sane-project-backends/po/ru.po

5594 wiersze
155 KiB
Plaintext
Czysty Zwykły widok Historia

# translation of sane-backends.po to
# Russian translation for SANE backend options
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 SANE Project
# Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>, 2002, 2003, 2004. 2005.
# Vitaly Lipatov <LAV@VL3143.spb.edu>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sane-backends\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2011-06-07 02:10:51 +00:00
"POT-Creation-Date: 2011-06-06 22:10-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-17 23:05+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <ru@li.org>\n"
2011-06-07 02:10:51 +00:00
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../include/sane/saneopts.h:154
#, no-c-format
msgid "Number of options"
msgstr "Количество параметров"
#: ../include/sane/saneopts.h:156
#, no-c-format
msgid "Standard"
msgstr ""
#: ../include/sane/saneopts.h:157 ../backend/artec_eplus48u.c:2884
#: ../backend/epson.c:3284 ../backend/epson2.c:1269
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/genesys.c:6028 ../backend/gt68xx.c:703
#: ../backend/hp3500.c:1003 ../backend/hp-option.c:3297
#: ../backend/kvs1025_opt.c:640 ../backend/kvs20xx_opt.c:284
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:505 ../backend/leo.c:823
#: ../backend/lexmark.c:199 ../backend/ma1509.c:551
#: ../backend/matsushita.c:1135 ../backend/microtek2.h:599
#: ../backend/mustek.c:4363 ../backend/mustek_usb.c:305
#: ../backend/mustek_usb2.c:465 ../backend/pixma_sane_options.c:144
#: ../backend/plustek.c:807 ../backend/plustek_pp.c:746
#: ../backend/sceptre.c:702 ../backend/snapscan-options.c:494
#: ../backend/teco1.c:1095 ../backend/teco2.c:1914 ../backend/teco3.c:920
#: ../backend/test.c:647 ../backend/u12.c:546 ../backend/umax.c:5176
#: ../backend/umax_pp.c:580
#, no-c-format
msgid "Geometry"
msgstr "Расположение"
#: ../include/sane/saneopts.h:158 ../backend/artec_eplus48u.c:2805
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/canon.c:1492 ../backend/genesys.c:6088
#: ../backend/gt68xx.c:672 ../backend/hp-option.c:2953
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/kvs1025_opt.c:704 ../backend/leo.c:871
#: ../backend/ma1509.c:599 ../backend/matsushita.c:1189
#: ../backend/microtek2.h:600 ../backend/mustek.c:4411
#: ../backend/mustek_usb.c:353 ../backend/mustek_usb2.c:431
#: ../backend/niash.c:756 ../backend/plustek.c:853
#: ../backend/plustek_pp.c:792 ../backend/sceptre.c:750
#: ../backend/snapscan-options.c:561 ../backend/stv680.c:1067
#: ../backend/teco1.c:1143 ../backend/teco2.c:1962 ../backend/teco3.c:968
#: ../backend/u12.c:592 ../backend/umax.c:5226 ../backend/umax_pp.c:629
#, no-c-format
msgid "Enhancement"
2005-12-01 07:47:42 +00:00
msgstr "Повышение"
#: ../include/sane/saneopts.h:159 ../backend/epson.c:3183
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/epson2.c:1194 ../backend/kvs20xx_opt.c:365
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:596 ../backend/rts8891.c:2792
#: ../backend/snapscan-options.c:816 ../backend/umax.c:5565
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительно"
#: ../include/sane/saneopts.h:160
#, no-c-format
msgid "Sensors"
msgstr ""
#: ../include/sane/saneopts.h:162
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Предварительный просмотр"
#: ../include/sane/saneopts.h:163
#, no-c-format
msgid "Force monochrome preview"
msgstr "Принудительный одноцветный предварительный просмотр"
#: ../include/sane/saneopts.h:164
#, no-c-format
msgid "Bit depth"
msgstr "Бит на цвет"
#: ../include/sane/saneopts.h:165 ../backend/canon.c:1143
#: ../backend/leo.c:781 ../backend/pixma_sane_options.c:40
#, no-c-format
msgid "Scan mode"
msgstr "Режим сканирования"
#: ../include/sane/saneopts.h:166
#, no-c-format
msgid "Scan speed"
msgstr "Скорость сканирования"
#: ../include/sane/saneopts.h:167
#, no-c-format
msgid "Scan source"
msgstr "Источник сканирования"
#: ../include/sane/saneopts.h:168
#, no-c-format
msgid "Force backtracking"
msgstr "Принудительно откатываться"
#: ../include/sane/saneopts.h:169
#, no-c-format
msgid "Top-left x"
msgstr "Левая верхняя координата X"
#: ../include/sane/saneopts.h:170
#, no-c-format
msgid "Top-left y"
msgstr "Левая верхняя координата Y"
#: ../include/sane/saneopts.h:171
#, no-c-format
msgid "Bottom-right x"
msgstr "Правая нижняя координата X"
#: ../include/sane/saneopts.h:172
#, no-c-format
msgid "Bottom-right y"
msgstr "Правая нижняя координата Y"
#: ../include/sane/saneopts.h:173 ../backend/canon.c:1219
#, no-c-format
msgid "Scan resolution"
msgstr "Разрешение сканирования"
2003-01-18 11:47:33 +00:00
#: ../include/sane/saneopts.h:174
#, no-c-format
msgid "X-resolution"
msgstr "Разрешение по X"
2003-01-18 11:47:33 +00:00
#: ../include/sane/saneopts.h:175
#, no-c-format
msgid "Y-resolution"
msgstr "Разрешение по Y"
#: ../include/sane/saneopts.h:176
#, no-c-format
msgid "Page width"
msgstr ""
#: ../include/sane/saneopts.h:177
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Page height"
msgstr "Подсветка"
#: ../include/sane/saneopts.h:178
#, no-c-format
msgid "Use custom gamma table"
msgstr "Использовать нестандартную гамму"
#: ../include/sane/saneopts.h:179
#, no-c-format
msgid "Image intensity"
msgstr "Интенсивность изображения"
#: ../include/sane/saneopts.h:180
#, no-c-format
msgid "Red intensity"
msgstr "Интенсивность красного"
#: ../include/sane/saneopts.h:181
#, no-c-format
msgid "Green intensity"
msgstr "Интенсивность зелёного"
#: ../include/sane/saneopts.h:182
#, no-c-format
msgid "Blue intensity"
msgstr "Интенсивность синего"
#: ../include/sane/saneopts.h:183
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "Яркость"
#: ../include/sane/saneopts.h:184
#, no-c-format
msgid "Contrast"
msgstr "Контрастность"
#: ../include/sane/saneopts.h:185
#, no-c-format
msgid "Grain size"
msgstr ""
#: ../include/sane/saneopts.h:186
#, no-c-format
msgid "Halftoning"
msgstr "Полутона"
#: ../include/sane/saneopts.h:187
#, no-c-format
msgid "Black level"
msgstr "Уровень чёрного"
#: ../include/sane/saneopts.h:188
#, no-c-format
msgid "White level"
msgstr "Уровень белого"
#: ../include/sane/saneopts.h:189
#, no-c-format
msgid "White level for red"
msgstr "Уровень белого для красного"
#: ../include/sane/saneopts.h:190
#, no-c-format
msgid "White level for green"
msgstr "Уровень белого для зелёного"
#: ../include/sane/saneopts.h:191
#, no-c-format
msgid "White level for blue"
msgstr "Уровень белого для синего"
#: ../include/sane/saneopts.h:192
#, no-c-format
msgid "Shadow"
msgstr "Затенённость"
#: ../include/sane/saneopts.h:193
#, no-c-format
msgid "Shadow for red"
msgstr "Затенённость для красного"
#: ../include/sane/saneopts.h:194
#, no-c-format
msgid "Shadow for green"
msgstr "Затенённость для зелёного"
#: ../include/sane/saneopts.h:195
#, no-c-format
msgid "Shadow for blue"
msgstr "Затенённость для синего"
#: ../include/sane/saneopts.h:196
#, no-c-format
msgid "Highlight"
msgstr "Подсветка"
#: ../include/sane/saneopts.h:197
#, no-c-format
msgid "Highlight for red"
msgstr "Подсветка для красного"
#: ../include/sane/saneopts.h:198
#, no-c-format
msgid "Highlight for green"
msgstr "Подсветка для зелёного"
#: ../include/sane/saneopts.h:199
#, no-c-format
msgid "Highlight for blue"
msgstr "Подсветка для синего"
#: ../include/sane/saneopts.h:200
#, no-c-format
msgid "Hue"
msgstr "Тон"
#: ../include/sane/saneopts.h:201
#, no-c-format
msgid "Saturation"
msgstr "Насыщенность"
#: ../include/sane/saneopts.h:202
#, no-c-format
msgid "Filename"
msgstr "Название файла"
#: ../include/sane/saneopts.h:203
#, no-c-format
msgid "Halftone pattern size"
msgstr "Размер чёрно-белого шаблона"
#: ../include/sane/saneopts.h:204
#, no-c-format
msgid "Halftone pattern"
msgstr "Чёрно-белый шаблон"
#: ../include/sane/saneopts.h:205
#, no-c-format
msgid "Bind X and Y resolution"
msgstr "Согласовывать разрешение по X и по Y"
#: ../include/sane/saneopts.h:206 ../backend/hp3900_sane.c:428
#: ../backend/hp3900_sane.c:1021 ../backend/hp3900_sane.c:1421
#: ../backend/hp-option.c:3235 ../backend/mustek_usb2.c:121
#: ../backend/plustek.c:235 ../backend/plustek_pp.c:202
#: ../backend/u12.c:157
#, no-c-format
msgid "Negative"
msgstr "Негатив"
#: ../include/sane/saneopts.h:207
#, no-c-format
msgid "Quality calibration"
msgstr "Калибровка качества"
#: ../include/sane/saneopts.h:208
#, no-c-format
msgid "Double Optical Resolution"
msgstr "Удваивать оптическое разрешение"
#: ../include/sane/saneopts.h:209
#, no-c-format
msgid "Bind RGB"
msgstr "Связывать RGB"
#: ../include/sane/saneopts.h:210 ../backend/sm3840.c:770
#, no-c-format
msgid "Threshold"
msgstr "Порог"
#: ../include/sane/saneopts.h:211
#, no-c-format
msgid "Analog gamma correction"
msgstr "Аналоговая коррекция гаммы"
#: ../include/sane/saneopts.h:212
#, no-c-format
msgid "Analog gamma red"
msgstr "Аналоговая гамма красного"
#: ../include/sane/saneopts.h:213
#, no-c-format
msgid "Analog gamma green"
msgstr "Аналоговая гамма зелёного"
#: ../include/sane/saneopts.h:214
#, no-c-format
msgid "Analog gamma blue"
msgstr "Аналоговая гамма синего"
#: ../include/sane/saneopts.h:215
#, no-c-format
msgid "Bind analog gamma"
msgstr "Связывать аналоговые гаммы"
#: ../include/sane/saneopts.h:216
#, no-c-format
msgid "Warmup lamp"
msgstr "Прогрев лампы"
#: ../include/sane/saneopts.h:217
#, no-c-format
msgid "Cal. exposure-time"
msgstr "Калибровать время выдержки"
#: ../include/sane/saneopts.h:218
#, no-c-format
msgid "Cal. exposure-time for red"
msgstr "Калибровать время выдержки для красного"
#: ../include/sane/saneopts.h:219
#, no-c-format
msgid "Cal. exposure-time for green"
msgstr "Калибровать время выдержки для зелёного"
#: ../include/sane/saneopts.h:221
#, no-c-format
msgid "Cal. exposure-time for blue"
msgstr "Калибровать время выдержки для синего"
#: ../include/sane/saneopts.h:222
#, no-c-format
msgid "Scan exposure-time"
msgstr "Сканировать время выдержки"
#: ../include/sane/saneopts.h:223
#, no-c-format
msgid "Scan exposure-time for red"
msgstr "Сканировать время выдержки для красного"
#: ../include/sane/saneopts.h:224
#, no-c-format
msgid "Scan exposure-time for green"
msgstr "Сканировать время выдержки для зелёного"
#: ../include/sane/saneopts.h:226
#, no-c-format
msgid "Scan exposure-time for blue"
msgstr "Сканировать время выдержки для синего"
#: ../include/sane/saneopts.h:227
#, no-c-format
msgid "Set exposure-time"
msgstr "Установить время выдержки"
#: ../include/sane/saneopts.h:228
#, no-c-format
msgid "Cal. lamp density"
msgstr "Калибровать плотность лампы"
#: ../include/sane/saneopts.h:229
#, no-c-format
msgid "Scan lamp density"
msgstr "Сканировать плотность лампы"
#: ../include/sane/saneopts.h:230
#, no-c-format
msgid "Set lamp density"
msgstr "Установить плотность лампы"
#: ../include/sane/saneopts.h:231 ../backend/umax.c:5829
#, no-c-format
msgid "Lamp off at exit"
msgstr "Выключить лампу при выходе"
#: ../include/sane/saneopts.h:245
#, no-c-format
msgid ""
"Read-only option that specifies how many options a specific devices "
"supports."
msgstr ""
"Параметр только для чтения, указывающий как много параметров указанное "
"устройство поддерживает."
#: ../include/sane/saneopts.h:248
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Source, mode and resolution options"
msgstr "Короткий список разрешений"
#: ../include/sane/saneopts.h:249
#, no-c-format
msgid "Scan area and media size options"
msgstr ""
#: ../include/sane/saneopts.h:250
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Image modification options"
msgstr "Количество параметров"
#: ../include/sane/saneopts.h:251
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hardware specific options"
msgstr "Разрешение сканирования"
#: ../include/sane/saneopts.h:252
#, no-c-format
msgid "Scanner sensors and buttons"
msgstr ""
#: ../include/sane/saneopts.h:255
#, no-c-format
msgid "Request a preview-quality scan."
msgstr "Запросить сканирование качества как у предварительного просмотра"
#: ../include/sane/saneopts.h:258
#, no-c-format
msgid ""
"Request that all previews are done in monochrome mode. On a three-pass "
"scanner this cuts down the number of passes to one and on a one-pass "
"scanner, it reduces the memory requirements and scan-time of the preview."
msgstr ""
"Запросить, чтобы все предварительные просмотры были в одноцветном "
"режиме. На трёхпроходных сканерах это уменьшит количество проходов до "
"одного, а на однопроходных сканерах сократит требования к памяти и время "
"предварительного сканирования."
#: ../include/sane/saneopts.h:264
#, no-c-format
msgid ""
"Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 "
"for multibit scans."
msgstr ""
"Количество бит на цвет, обычным значением является 1 для штрихового и 8 "
"для полутонового режима сканирования."
#: ../include/sane/saneopts.h:268
#, no-c-format
msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color)."
msgstr ""
"Выберите режим сканирования (например, штриховой, чёрно-белый или "
"цветной)."
#: ../include/sane/saneopts.h:271
#, no-c-format
msgid "Determines the speed at which the scan proceeds."
msgstr "Определяет скорость, с которой производится сканирование."
#: ../include/sane/saneopts.h:274
#, no-c-format
msgid "Selects the scan source (such as a document-feeder)."
msgstr ""
"Выберите источник сканирование (такой как устройство автоматической "
"подачи документов)"
#: ../include/sane/saneopts.h:277
#, no-c-format
msgid "Controls whether backtracking is forced."
msgstr "Определяет, будет ли совершаться принудительный откат."
#: ../include/sane/saneopts.h:280
#, no-c-format
msgid "Top-left x position of scan area."
msgstr "Координата X левого верхнего угла области сканирования."
#: ../include/sane/saneopts.h:283
#, no-c-format
msgid "Top-left y position of scan area."
msgstr "Координата Y левого верхнего угла области сканирования."
#: ../include/sane/saneopts.h:286
#, no-c-format
msgid "Bottom-right x position of scan area."
msgstr "Координата X правого нижнего угла области сканирования."
#: ../include/sane/saneopts.h:289
#, no-c-format
msgid "Bottom-right y position of scan area."
msgstr "Координата Y правого нижнего угла области сканирования."
#: ../include/sane/saneopts.h:292
#, no-c-format
msgid "Sets the resolution of the scanned image."
msgstr "Устанавливает разрешение сканируемого изображения."
#: ../include/sane/saneopts.h:295
#, no-c-format
msgid "Sets the horizontal resolution of the scanned image."
msgstr "Устанавливает горизонтальное разрешение сканируемого изображения."
#: ../include/sane/saneopts.h:298
#, no-c-format
msgid "Sets the vertical resolution of the scanned image."
msgstr "Устанавливает вертикальное разрешение сканируемого изображения."
#: ../include/sane/saneopts.h:301
#, no-c-format
msgid ""
"Specifies the width of the media. Required for automatic centering of "
"sheet-fed scans."
msgstr ""
#: ../include/sane/saneopts.h:305
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Specifies the height of the media."
msgstr "Устанавливает разрешение сканируемого изображения."
#: ../include/sane/saneopts.h:308
#, no-c-format
msgid ""
"Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used."
msgstr ""
"Определяет, будет ли использоваться встроенная или нестандартная таблица "
"гамма-коррекции."
#: ../include/sane/saneopts.h:312
#, no-c-format
msgid ""
"Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the "
"red, green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity "
"gamma table)."
msgstr ""
"Таблица коррекции гаммы. В цветном режиме этот параметр действует "
"одинаково на красный, зелёный и синий каналы (то есть это интенсивность "
"коррекции гаммы)."
#: ../include/sane/saneopts.h:317
#, no-c-format
msgid "Gamma-correction table for the red band."
msgstr "Таблица коррекции гаммы для красной компоненты."
#: ../include/sane/saneopts.h:320
#, no-c-format
msgid "Gamma-correction table for the green band."
msgstr "Таблица коррекции гаммы для зелёной компоненты."
#: ../include/sane/saneopts.h:323
#, no-c-format
msgid "Gamma-correction table for the blue band."
msgstr "Таблица коррекции гаммы для синей компоненты."
#: ../include/sane/saneopts.h:326
#, no-c-format
msgid "Controls the brightness of the acquired image."
msgstr "Управление яркостью полученного изображения."
#: ../include/sane/saneopts.h:329
#, no-c-format
msgid "Controls the contrast of the acquired image."
msgstr "Управление контрастностью полученного изображения."
#: ../include/sane/saneopts.h:332
#, no-c-format
msgid ""
"Selects the \"graininess\" of the acquired image. Smaller values result "
"in sharper images."
msgstr ""
#: ../include/sane/saneopts.h:336
#, no-c-format
msgid "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)."
msgstr ""
"Определяет, должно ли полученное изображение быть превращено в "
"полутоновое (размытием)."
#: ../include/sane/saneopts.h:339 ../include/sane/saneopts.h:354
#, no-c-format
msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"."
msgstr ""
"Определяет, какой уровень излучения должен быть рассмотрен как \"чёрный"
"\"."
#: ../include/sane/saneopts.h:342 ../include/sane/saneopts.h:363
#, no-c-format
msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"."
msgstr ""
"Определяет, какой уровень излучения должен быть рассмотрен как \"белый\"."
#: ../include/sane/saneopts.h:345
#, no-c-format
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"white\"."
msgstr ""
"Определяет, какой красный уровень излучения должен быть рассмотрен как "
"\"белый\"."
#: ../include/sane/saneopts.h:348
#, no-c-format
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"white\"."
msgstr ""
"Определяет, какой зелёный уровень излучения должен быть рассмотрен как "
"\"белый\"."
#: ../include/sane/saneopts.h:351
#, no-c-format
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"white\"."
msgstr ""
"Определяет, какой синий уровень излучения должен быть рассмотрен как "
"\"белый\"."
#: ../include/sane/saneopts.h:356
#, no-c-format
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"."
msgstr ""
"Определяет, какой красный уровень излучения должен быть рассмотрен как "
"\"чёрный\"."
#: ../include/sane/saneopts.h:358
#, no-c-format
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"black\"."
msgstr ""
"Определяет, какой зелёный уровень излучения должен быть рассмотрен как "
"\"чёрный\"."
#: ../include/sane/saneopts.h:360
#, no-c-format
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"."
msgstr ""
"Определяет, какой синий уровень излучения должен быть рассмотрен как "
"\"чёрный\"."
#: ../include/sane/saneopts.h:365
#, no-c-format
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"."
msgstr ""
"Определяет, какой красный уровень излучения должен быть рассмотрен как "
"\"полный красный\"."
#: ../include/sane/saneopts.h:367
#, no-c-format
msgid ""
"Selects what green radiance level should be considered \"full green\"."
msgstr ""
"Определяет, какой зелёный уровень излучения должен быть рассмотрен как "
"\"полный зелёный\"."
#: ../include/sane/saneopts.h:370
#, no-c-format
msgid ""
"Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"."
msgstr ""
"Определяет, какой синий уровень излучения должен быть рассмотрен как "
"\"полный синий\"."
#: ../include/sane/saneopts.h:374
#, no-c-format
msgid "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image."
msgstr "Управляет \"тоном\" (уровнем синего) полученного изображения."
2003-09-25 12:09:09 +00:00
#: ../include/sane/saneopts.h:377
#, no-c-format
msgid ""
"The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs "
"when acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming."
msgstr ""
"Уровень насыщенности управляет количеством \"blooming\", который "
"получается при получении изображения с камеры. Большие значения вызывают "
"больше blooming."
2003-09-25 12:09:09 +00:00
#: ../include/sane/saneopts.h:382
#, no-c-format
msgid "The filename of the image to be loaded."
msgstr "Название файла изображения, которое должно быть загружено."
#: ../include/sane/saneopts.h:385
#, no-c-format
msgid ""
"Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning "
"halftoned images."
msgstr ""
"Устанавливает размер полутонового (dithering) шаблона, используемого при "
"сканировании полутоновых изображений."
#: ../include/sane/saneopts.h:389
#, no-c-format
msgid ""
"Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images."
msgstr ""
"Устанавливает полутоновый (dithering) шаблон, используемый при "
"сканировании полутоновых изображений."
#: ../include/sane/saneopts.h:393
#, no-c-format
msgid "Use same values for X and Y resolution"
msgstr ""
"Использовать одинаковые значения для разрешений по горизонтали и "
"вертикали."
#: ../include/sane/saneopts.h:395
#, no-c-format
msgid "Swap black and white"
msgstr "Поменять местами чёрный и белый"
#: ../include/sane/saneopts.h:397
#, no-c-format
msgid "Do a quality white-calibration"
msgstr "Выполнить качественную калибровку белого"
#: ../include/sane/saneopts.h:399
#, no-c-format
msgid "Use lens that doubles optical resolution"
msgstr "Использовать lens, которое удваивает оптическое разрешение"
#: ../include/sane/saneopts.h:401 ../include/sane/saneopts.h:413
#, no-c-format
msgid "In RGB-mode use same values for each color"
msgstr "В режиме RGB использовать одинаковые значения для каждого цвета"
#: ../include/sane/saneopts.h:403
#, no-c-format
msgid "Select minimum-brightness to get a white point"
msgstr "Выберите минимальную яркость для получения белой точки"
#: ../include/sane/saneopts.h:405
#, no-c-format
msgid "Analog gamma-correction"
msgstr "Аналоговая коррекция гаммы"
#: ../include/sane/saneopts.h:407
#, no-c-format
msgid "Analog gamma-correction for red"
msgstr "Аналоговая коррекция гаммы для красного"
#: ../include/sane/saneopts.h:409
2005-11-25 15:28:05 +00:00
#, no-c-format
msgid "Analog gamma-correction for green"
msgstr "Аналоговая коррекция гаммы для зелёного"
#: ../include/sane/saneopts.h:411
#, no-c-format
msgid "Analog gamma-correction for blue"
msgstr "Аналоговая коррекция гаммы для синего"
#: ../include/sane/saneopts.h:415
#, no-c-format
msgid "Warmup lamp before scanning"
msgstr "Прогревать лампу перед сканированием"
#: ../include/sane/saneopts.h:417
2005-11-25 15:28:05 +00:00
#, no-c-format
msgid "Define exposure-time for calibration"
msgstr "Установить время выдержки для калибровки"
#: ../include/sane/saneopts.h:419
#, no-c-format
msgid "Define exposure-time for red calibration"
msgstr "Установить время выдержки для калибровки красного"
#: ../include/sane/saneopts.h:421
#, no-c-format
msgid "Define exposure-time for green calibration"
msgstr "Установить время выдержки для калибровки зелёного"
#: ../include/sane/saneopts.h:423
#, no-c-format
msgid "Define exposure-time for blue calibration"
msgstr "Установить время выдержки для калибровки синего"
#: ../include/sane/saneopts.h:425
#, no-c-format
msgid "Define exposure-time for scan"
msgstr "Установить время выдержки для сканирования"
#: ../include/sane/saneopts.h:427
#, no-c-format
msgid "Define exposure-time for red scan"
msgstr "Установить время выдержки для сканирования красного"
#: ../include/sane/saneopts.h:429
#, no-c-format
msgid "Define exposure-time for green scan"
msgstr "Установить время выдержки для сканирования зелёного"
#: ../include/sane/saneopts.h:431
#, no-c-format
msgid "Define exposure-time for blue scan"
msgstr "Установить время выдержки для сканирования синего"
#: ../include/sane/saneopts.h:433
#, no-c-format
msgid "Enable selection of exposure-time"
msgstr "Включить выбор времени выдержки"
#: ../include/sane/saneopts.h:435
#, no-c-format
msgid "Define lamp density for calibration"
msgstr "Определить плотность лампы для калибровки"
#: ../include/sane/saneopts.h:437
#, no-c-format
msgid "Define lamp density for scan"
msgstr "Определить плотность лампы для сканирования"
#: ../include/sane/saneopts.h:439
#, no-c-format
msgid "Enable selection of lamp density"
msgstr "Включить выбор плотности лампы"
#: ../include/sane/saneopts.h:441 ../backend/umax.c:5830
#, no-c-format
msgid "Turn off lamp when program exits"
msgstr "Выключить лампу при выходе из программы"
#: ../include/sane/saneopts.h:444
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Scan button"
msgstr "Разрешение сканирования"
#: ../include/sane/saneopts.h:445
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Email button"
msgstr "Ожидать нажатия кнопки"
#: ../include/sane/saneopts.h:446
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fax button"
msgstr "Ожидать нажатия кнопки"
#: ../include/sane/saneopts.h:447
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy button"
msgstr "Ожидать нажатия кнопки"
#: ../include/sane/saneopts.h:448
#, no-c-format
msgid "PDF button"
msgstr ""
#: ../include/sane/saneopts.h:449
#, no-c-format
msgid "Cancel button"
msgstr ""
#: ../include/sane/saneopts.h:450
#, no-c-format
msgid "Page loaded"
msgstr ""
#: ../include/sane/saneopts.h:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cover open"
msgstr "Цветовой шаблон"
#: ../include/sane/saneopts.h:454
#, no-c-format
msgid "Color"
msgstr "Цветной"
#: ../include/sane/saneopts.h:455
#, no-c-format
msgid "Color Lineart"
msgstr "Цветное штриховое"
#: ../include/sane/saneopts.h:456
#, no-c-format
msgid "Color Halftone"
msgstr "Цветное полутоновое"
#: ../include/sane/saneopts.h:457
#, no-c-format
msgid "Gray"
msgstr "Чёрно-белый"
#: ../include/sane/saneopts.h:458
#, no-c-format
msgid "Halftone"
msgstr "Полутоновый (растр)"
#: ../include/sane/saneopts.h:459
#, no-c-format
msgid "Lineart"
msgstr "Штриховой"
#: ../backend/sane_strstatus.c:59
#, no-c-format
msgid "Success"
msgstr ""
#: ../backend/sane_strstatus.c:62
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Operation not supported"
msgstr "Полутоновое сканирование не поддерживается"
#: ../backend/sane_strstatus.c:65
#, no-c-format
msgid "Operation was cancelled"
msgstr ""
#: ../backend/sane_strstatus.c:68
#, no-c-format
msgid "Device busy"
msgstr ""
#: ../backend/sane_strstatus.c:71
#, no-c-format
msgid "Invalid argument"
msgstr ""
#: ../backend/sane_strstatus.c:74
#, no-c-format
msgid "End of file reached"
msgstr ""
#: ../backend/sane_strstatus.c:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Document feeder jammed"
msgstr "Податчик листов"
#: ../backend/sane_strstatus.c:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Document feeder out of documents"
msgstr "Податчик листов"
#: ../backend/sane_strstatus.c:83
#, no-c-format
msgid "Scanner cover is open"
msgstr ""
#: ../backend/sane_strstatus.c:86
#, no-c-format
msgid "Error during device I/O"
msgstr ""
#: ../backend/sane_strstatus.c:89
#, no-c-format
msgid "Out of memory"
msgstr ""
#: ../backend/sane_strstatus.c:92
#, no-c-format
msgid "Access to resource has been denied"
msgstr ""
#: ../backend/sane_strstatus.c:96
#, no-c-format
msgid "Lamp not ready, please retry"
msgstr ""
#: ../backend/sane_strstatus.c:101
#, no-c-format
msgid "Scanner mechanism locked for transport"
msgstr ""
#: ../backend/artec_eplus48u.c:2874 ../backend/pnm.c:282
#, no-c-format
msgid "Defaults"
msgstr "По умолчанию"
#: ../backend/artec_eplus48u.c:2876
#, no-c-format
msgid "Set default values for enhancement controls."
msgstr "Устанавливает значения по умолчанию для управления повышением."
#: ../backend/artec_eplus48u.c:2932 ../backend/canon.c:1610
#, no-c-format
msgid "Calibration"
msgstr "Калибровка"
#: ../backend/artec_eplus48u.c:2941
#, no-c-format
msgid "Calibrate before next scan"
msgstr "Калибровать перед следующим сканированием"
#: ../backend/artec_eplus48u.c:2943
#, no-c-format
msgid ""
"If enabled, the device will be calibrated before the next scan. "
"Otherwise, calibration is performed only before the first start."
msgstr ""
"Если отмечено, устройство будет откалибровано перед следующим "
"сканированием. В противном случае, калибровка будет выполнена только "
"перед первым сканированием."
#: ../backend/artec_eplus48u.c:2954
#, no-c-format
msgid "Only perform shading-correction"
msgstr "Выполнять только коррекцию оттенка"
#: ../backend/artec_eplus48u.c:2956
#, no-c-format
msgid ""
"If enabled, only the shading correction is performed during calibration. "
"The default values for gain, offset and exposure time, either build-in "
"or from the configuration file, are used."
msgstr ""
"Если отмечено, во время калибровки выполняется только коррекция "
"оттенков. Для усиления, смещения и времени выдержки используются либо "
"встроенные значения по умолчанию, либо из конфигурационного файла."
#: ../backend/artec_eplus48u.c:2967
#, no-c-format
msgid "Button state"
msgstr "Состояние кнопки"
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/avision.h:781
#, no-c-format
msgid "Number of the frame to scan"
msgstr "Количество кадров для сканирования"
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/avision.h:782
#, no-c-format
msgid "Selects the number of the frame to scan"
msgstr "Выберите количество кадров для сканирования"
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/avision.h:785
#, no-c-format
msgid "Duplex scan"
msgstr "Двухстороннее сканирование"
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/avision.h:786
#, no-c-format
msgid ""
"Duplex scan provide a scan of the front and back side of the document"
msgstr ""
"Двухстороннее сканирование позволяет получить изображение лицевой и "
"обратной стороны документа"
#: ../backend/canon630u.c:158
#, no-c-format
msgid "Calibrate Scanner"
msgstr "Калибровать сканер"
#: ../backend/canon630u.c:159
#, no-c-format
msgid "Force scanner calibration before scan"
msgstr "Выполнять калибровку сканера перед сканированием"
#: ../backend/canon630u.c:258 ../backend/umax1220u.c:208
#, no-c-format
msgid "Grayscale scan"
msgstr "Чёрно-белое сканирование"
#: ../backend/canon630u.c:259 ../backend/umax1220u.c:209
#, no-c-format
msgid "Do a grayscale rather than color scan"
msgstr "Выполнять чёрно-белое сканирование вместо цветного"
#: ../backend/canon630u.c:305
#, no-c-format
msgid "Analog Gain"
msgstr "Аналоговое усиление"
#: ../backend/canon630u.c:306
#, no-c-format
msgid "Increase or decrease the analog gain of the CCD array"
msgstr "Увеличить или уменьшить аналоговое усиление матрицы CCD"
#: ../backend/canon630u.c:346 ../backend/epson.h:68 ../backend/epson2.h:72
#, no-c-format
msgid "Gamma Correction"
msgstr "Коррекция гаммы"
#: ../backend/canon630u.c:347
#, no-c-format
msgid "Selects the gamma corrected transfer curve"
msgstr "Выберите кривую гамма-коррекции"
#: ../backend/canon.c:149 ../backend/canon-sane.c:1323
#, no-c-format
msgid "Raw"
msgstr ""
#: ../backend/canon.c:157 ../backend/canon-sane.c:732
#: ../backend/canon-sane.c:940 ../backend/canon-sane.c:1076
#: ../backend/canon-sane.c:1318 ../backend/canon-sane.c:1487
#: ../backend/canon-sane.c:1636
#, no-c-format
msgid "Fine color"
msgstr ""
#: ../backend/canon.c:169
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No transparency correction"
msgstr "Коррекция цветов"
#: ../backend/canon.c:170 ../backend/canon-sane.c:680
#, no-c-format
msgid "Correction according to film type"
msgstr ""
#: ../backend/canon.c:171 ../backend/canon-sane.c:674
#, no-c-format
msgid "Correction according to transparency ratio"
msgstr ""
#: ../backend/canon.c:176 ../backend/canon-sane.c:776
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Negatives"
msgstr "Негатив"
#: ../backend/canon.c:176
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Slides"
msgstr "Слайд"
2003-09-25 12:09:09 +00:00
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/canon.c:186 ../backend/kvs1025_opt.c:181
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:272 ../backend/matsushita.c:178
#, no-c-format
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматически"
#: ../backend/canon.c:186
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Normal speed"
msgstr "Нормально"
#: ../backend/canon.c:187
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1/2 normal speed"
msgstr "2x2 нормальное"
#: ../backend/canon.c:187
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1/3 normal speed"
msgstr "3x3 нормальное"
#: ../backend/canon.c:372
#, fuzzy, no-c-format
msgid "rounded parameter"
msgstr "Нечёткие параметры"
2003-09-25 12:09:09 +00:00
#: ../backend/canon.c:375 ../backend/canon.c:391 ../backend/canon.c:426
#: ../backend/canon.c:476 ../backend/canon.c:494 ../backend/canon.c:537
#, no-c-format
msgid "unknown"
msgstr ""
#: ../backend/canon.c:385
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ADF jam"
msgstr "АПД"
#: ../backend/canon.c:388
#, no-c-format
msgid "ADF cover open"
msgstr ""
#: ../backend/canon.c:401
#, fuzzy, no-c-format
msgid "lamp failure"
msgstr "Значение гаммы"
#: ../backend/canon.c:404
#, no-c-format
msgid "scan head positioning error"
msgstr ""
#: ../backend/canon.c:407
#, no-c-format
msgid "CPU check error"
msgstr ""
#: ../backend/canon.c:410
#, no-c-format
msgid "RAM check error"
msgstr ""
#: ../backend/canon.c:413
#, no-c-format
msgid "ROM check error"
msgstr ""
#: ../backend/canon.c:416
#, no-c-format
msgid "hardware check error"
msgstr ""
#: ../backend/canon.c:419
#, fuzzy, no-c-format
msgid "transparency unit lamp failure"
msgstr "Модуль для слайдов"
#: ../backend/canon.c:422
#, no-c-format
msgid "transparency unit scan head positioning failure"
msgstr ""
#: ../backend/canon.c:436
#, no-c-format
msgid "parameter list length error"
msgstr ""
#: ../backend/canon.c:440
#, no-c-format
msgid "invalid command operation code"
msgstr ""
#: ../backend/canon.c:444
#, no-c-format
msgid "invalid field in CDB"
msgstr ""
#: ../backend/canon.c:448
#, no-c-format
msgid "unsupported LUN"
msgstr ""
#: ../backend/canon.c:452
#, no-c-format
msgid "invalid field in parameter list"
msgstr ""
#: ../backend/canon.c:456
#, no-c-format
msgid "command sequence error"
msgstr ""
#: ../backend/canon.c:460
#, no-c-format
msgid "too many windows specified"
msgstr ""
#: ../backend/canon.c:464
#, no-c-format
msgid "medium not present"
msgstr ""
#: ../backend/canon.c:468
#, no-c-format
msgid "invalid bit IDENTIFY message"
msgstr ""
#: ../backend/canon.c:472
#, no-c-format
msgid "option not connect"
msgstr ""
#: ../backend/canon.c:486
#, no-c-format
msgid "power on reset / bus device reset"
msgstr ""
#: ../backend/canon.c:490
#, no-c-format
msgid "parameter changed by another initiator"
msgstr ""
#: ../backend/canon.c:504
#, no-c-format
msgid "no additional sense information"
msgstr ""
#: ../backend/canon.c:508
#, no-c-format
msgid "reselect failure"
msgstr ""
#: ../backend/canon.c:512
#, no-c-format
msgid "SCSI parity error"
msgstr ""
#: ../backend/canon.c:516
#, no-c-format
msgid "initiator detected error message received"
msgstr ""
#: ../backend/canon.c:521
#, no-c-format
msgid "invalid message error"
msgstr ""
#: ../backend/canon.c:525
#, no-c-format
msgid "timeout error"
msgstr ""
#: ../backend/canon.c:529
#, fuzzy, no-c-format
msgid "transparency unit shading error"
msgstr "Модуль для слайдов"
#: ../backend/canon.c:533
#, no-c-format
msgid "lamp not stabilized"
msgstr ""
2007-05-08 11:46:24 +00:00
#: ../backend/canon.c:547
2007-05-08 11:46:24 +00:00
#, no-c-format
msgid "problem not analyzed (unknown SCSI class)"
msgstr ""
2007-05-08 11:46:24 +00:00
#: ../backend/canon.c:865 ../backend/canon.c:880
#, fuzzy, no-c-format
msgid "film scanner"
msgstr "планшетный сканер"
#: ../backend/canon.c:895 ../backend/canon.c:910 ../backend/canon.c:925
#: ../backend/hp3900_sane.c:1683 ../backend/plustek.c:1334
#: ../backend/plustek_pp.c:1014 ../backend/sceptre.c:593
#: ../backend/teco2.c:1836 ../backend/u12.c:851
#, no-c-format
msgid "flatbed scanner"
msgstr "планшетный сканер"
#: ../backend/canon.c:1181 ../backend/epson.c:3372
#: ../backend/epson2.c:1343
#, no-c-format
msgid "Film type"
msgstr "Тип плёнки"
#: ../backend/canon.c:1182
#, no-c-format
msgid "Selects the film type, i.e. negatives or slides"
msgstr ""
#: ../backend/canon.c:1194
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Negative film type"
msgstr "Негатив"
#: ../backend/canon.c:1195
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Selects the negative film type"
msgstr "Выберите тестовое изображение"
#: ../backend/canon.c:1234
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hardware resolution"
msgstr "Разрешение сканирования"
#: ../backend/canon.c:1235
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use only hardware resolutions"
msgstr "Показывать короткий список разрешений"
#: ../backend/canon.c:1316
#, no-c-format
msgid "Focus"
msgstr ""
#: ../backend/canon.c:1326
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Auto focus"
msgstr "Автоизвлечение"
#: ../backend/canon.c:1327
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable/disable auto focus"
msgstr "Выключить предварительный фокус"
#: ../backend/canon.c:1334
#, no-c-format
msgid "Auto focus only once"
msgstr ""
#: ../backend/canon.c:1335
#, no-c-format
msgid "Do auto focus only once between ejects"
msgstr ""
#: ../backend/canon.c:1343
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Manual focus position"
msgstr "Зафиксировать позицию фокуса"
#: ../backend/canon.c:1344
#, no-c-format
msgid "Set the optical system's focus position by hand (default: 128)."
msgstr ""
#: ../backend/canon.c:1354
#, no-c-format
msgid "Scan margins"
msgstr ""
#: ../backend/canon.c:1401
#, no-c-format
msgid "Extra color adjustments"
msgstr ""
#: ../backend/canon.c:1532 ../backend/epson.c:3191
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/epson2.c:1233 ../backend/kvs1025.h:55
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:825
#, no-c-format
msgid "Mirror image"
msgstr "Зеркальное изображение"
#: ../backend/canon.c:1533
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "Отображает изображение по горизонтали."
#: ../backend/canon.c:1602
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Auto exposure"
msgstr "Установить время выдержки"
#: ../backend/canon.c:1603
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable/disable the auto exposure feature"
msgstr "Включить выбор времени выдержки"
#: ../backend/canon.c:1619
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Calibration now"
msgstr "Калибровка"
#: ../backend/canon.c:1620
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Execute calibration *now*"
msgstr "Задать режим калибровки"
#: ../backend/canon.c:1630
#, no-c-format
msgid "Self diagnosis"
msgstr ""
#: ../backend/canon.c:1631
#, no-c-format
msgid "Perform scanner self diagnosis"
msgstr ""
#: ../backend/canon.c:1642
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reset scanner"
msgstr "листовой сканер"
#: ../backend/canon.c:1643
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reset the scanner"
msgstr "листовой сканер"
#: ../backend/canon.c:1653
#, no-c-format
msgid "Medium handling"
msgstr ""
#: ../backend/canon.c:1662
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Eject film after each scan"
msgstr "Извлечь документ после сканирования"
#: ../backend/canon.c:1663
#, no-c-format
msgid "Automatically eject the film from the device after each scan"
msgstr ""
#: ../backend/canon.c:1672
#, no-c-format
msgid "Eject film before exit"
msgstr ""
#: ../backend/canon.c:1673
#, no-c-format
msgid ""
"Automatically eject the film from the device before exiting the program"
msgstr ""
#: ../backend/canon.c:1682
#, no-c-format
msgid "Eject film now"
msgstr ""
#: ../backend/canon.c:1683
#, no-c-format
msgid "Eject the film *now*"
msgstr ""
#: ../backend/canon.c:1692
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Document feeder extras"
msgstr "Податчик листов"
#: ../backend/canon.c:1699
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Flatbed only"
msgstr "Планшетный"
#: ../backend/canon.c:1700
#, no-c-format
msgid "Disable auto document feeder and use flatbed only"
msgstr ""
#: ../backend/canon.c:1710 ../backend/canon.c:1720
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Transparency unit"
msgstr "Модуль для слайдов"
#: ../backend/canon.c:1721
#, no-c-format
msgid "Switch on/off the transparency unit (FAU, film adapter unit)"
msgstr ""
#: ../backend/canon.c:1731
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Negative film"
msgstr "Негатив"
#: ../backend/canon.c:1732
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Positive or negative film"
msgstr "Позитив"
#: ../backend/canon.c:1741
#, no-c-format
msgid "Density control"
msgstr ""
#: ../backend/canon.c:1742
#, no-c-format
msgid "Set density control mode"
msgstr ""
#: ../backend/canon.c:1753
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Transparency ratio"
msgstr "Модуль для слайдов"
#: ../backend/canon.c:1767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select film type"
msgstr "Тип плёнки"
#: ../backend/canon.c:1768
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select the film type"
msgstr "Выбирает полутона."
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/canon_dr.c:330 ../backend/epjitsu.c:203
#: ../backend/epson.c:501 ../backend/epson2.c:110 ../backend/fujitsu.c:548
#: ../backend/gt68xx.c:148 ../backend/hp3900_sane.c:418
#: ../backend/hp3900_sane.c:427 ../backend/hp3900_sane.c:1017
#: ../backend/hp5590.c:82 ../backend/ma1509.c:108
#: ../backend/magicolor.c:163 ../backend/mustek.c:156
#: ../backend/mustek.c:160 ../backend/mustek.c:164 ../backend/pixma.c:664
#: ../backend/pixma_sane_options.c:85 ../backend/snapscan-options.c:82
#: ../backend/test.c:192 ../backend/umax.c:181
#, no-c-format
msgid "Flatbed"
msgstr "Планшетный"
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/canon_dr.c:331 ../backend/epjitsu.c:204
#: ../backend/fujitsu.c:549 ../backend/kodak.c:135
#, no-c-format
msgid "ADF Front"
msgstr ""
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/canon_dr.c:332 ../backend/epjitsu.c:205
#: ../backend/fujitsu.c:550 ../backend/kodak.c:136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ADF Back"
msgstr "АПД"
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/canon_dr.c:333 ../backend/epjitsu.c:206
#: ../backend/fujitsu.c:551 ../backend/hp5590.c:84 ../backend/kodak.c:137
#: ../backend/pixma.c:675
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ADF Duplex"
msgstr "Двухсторонний"
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/canon_dr.c:340 ../backend/epson.c:599
#: ../backend/epson.c:3082 ../backend/epson2.c:195
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/fujitsu.c:568 ../backend/genesys.c:110
#: ../backend/genesys.c:117 ../backend/gt68xx_low.h:136
#: ../backend/hp-option.c:3093
#, no-c-format
msgid "Red"
msgstr "Красный"
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/canon_dr.c:341 ../backend/epson.c:600
#: ../backend/epson.c:3078 ../backend/epson2.c:196
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/fujitsu.c:569 ../backend/genesys.c:111
#: ../backend/genesys.c:118 ../backend/gt68xx_low.h:137
#: ../backend/hp-option.c:3094
#, no-c-format
msgid "Green"
msgstr "Зелёный"
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/canon_dr.c:342 ../backend/epson.c:601
#: ../backend/epson.c:3086 ../backend/epson2.c:197
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/fujitsu.c:570 ../backend/genesys.c:112
#: ../backend/genesys.c:119 ../backend/gt68xx_low.h:138
#: ../backend/hp-option.c:3095
#, no-c-format
msgid "Blue"
msgstr "Синий"
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/canon_dr.c:343
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enhance Red"
msgstr "Повышение"
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/canon_dr.c:344
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enhance Green"
msgstr "Повышение"
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/canon_dr.c:345
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enhance Blue"
msgstr "Повышение"
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/canon_dr.c:347 ../backend/epson.c:556 ../backend/epson.c:564
#: ../backend/epson.c:576 ../backend/epson.c:598 ../backend/epson2.c:159
#: ../backend/epson2.c:167 ../backend/epson2.c:179 ../backend/epson2.c:194
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/epson2.c:208 ../backend/fujitsu.c:574
#: ../backend/genesys.c:120 ../backend/leo.c:109
#: ../backend/matsushita.c:138 ../backend/matsushita.c:159
#: ../backend/matsushita.c:191 ../backend/matsushita.c:213
#: ../backend/snapscan-options.c:87
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Ничего"
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/canon_dr.c:348 ../backend/fujitsu.c:575
#, no-c-format
msgid "JPEG"
msgstr ""
#: ../backend/epson.c:491 ../backend/epson2.c:103
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/magicolor.c:156
#, no-c-format
msgid "Simplex"
msgstr "Односторонний"
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/epson.c:492 ../backend/epson2.c:104 ../backend/kvs1025.h:50
#: ../backend/kvs20xx_opt.c:203 ../backend/kvs40xx_opt.c:352
#: ../backend/magicolor.c:157 ../backend/matsushita.h:218
#, no-c-format
msgid "Duplex"
msgstr "Двухсторонний"
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/epson.c:502 ../backend/epson2.c:111 ../backend/pixma.c:681
#, no-c-format
msgid "Transparency Unit"
msgstr "Модуль для слайдов"
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/epson.c:503 ../backend/epson2.c:112
#: ../backend/magicolor.c:164 ../backend/mustek.c:160
#: ../backend/pixma.c:669 ../backend/test.c:192 ../backend/umax.c:183
#, no-c-format
msgid "Automatic Document Feeder"
msgstr "Автоматический податчик документов"
#: ../backend/epson.c:523 ../backend/epson2.c:128
#, no-c-format
msgid "Positive Film"
msgstr "Позитив"
#: ../backend/epson.c:524 ../backend/epson2.c:129
#, no-c-format
msgid "Negative Film"
msgstr "Негатив"
#: ../backend/epson.c:529 ../backend/epson2.c:136
#, no-c-format
msgid "Focus on glass"
msgstr "Фокус на стекле"
#: ../backend/epson.c:530 ../backend/epson2.c:137
#, no-c-format
msgid "Focus 2.5mm above glass"
msgstr "Фокус 2.5мм над стеклом"
#: ../backend/epson.c:557 ../backend/epson.c:565 ../backend/epson.c:577
#: ../backend/epson2.c:160 ../backend/epson2.c:168 ../backend/epson2.c:180
#, no-c-format
msgid "Halftone A (Hard Tone)"
msgstr "Чёрно-белый A (Резкие тона)"
#: ../backend/epson.c:558 ../backend/epson.c:566 ../backend/epson.c:578
#: ../backend/epson2.c:161 ../backend/epson2.c:169 ../backend/epson2.c:181
#, no-c-format
msgid "Halftone B (Soft Tone)"
msgstr "Чёрно-белый B (Мягкие тона)"
#: ../backend/epson.c:559 ../backend/epson.c:567 ../backend/epson.c:579
#: ../backend/epson2.c:162 ../backend/epson2.c:170 ../backend/epson2.c:182
#, no-c-format
msgid "Halftone C (Net Screen)"
msgstr "Чёрно-белый C (Net Screen)"
#: ../backend/epson.c:568 ../backend/epson.c:580 ../backend/epson2.c:171
#: ../backend/epson2.c:183
#, no-c-format
msgid "Dither A (4x4 Bayer)"
msgstr ""
#: ../backend/epson.c:569 ../backend/epson.c:581 ../backend/epson2.c:172
#: ../backend/epson2.c:184
#, no-c-format
msgid "Dither B (4x4 Spiral)"
msgstr ""
#: ../backend/epson.c:570 ../backend/epson.c:582 ../backend/epson2.c:173
#: ../backend/epson2.c:185
#, no-c-format
msgid "Dither C (4x4 Net Screen)"
msgstr ""
#: ../backend/epson.c:571 ../backend/epson.c:583 ../backend/epson2.c:174
#: ../backend/epson2.c:186
#, no-c-format
msgid "Dither D (8x4 Net Screen)"
msgstr ""
#: ../backend/epson.c:584 ../backend/epson2.c:187
#, no-c-format
msgid "Text Enhanced Technology"
msgstr "Технология улучшения текста"
#: ../backend/epson.c:585 ../backend/epson2.c:188
#, no-c-format
msgid "Download pattern A"
msgstr "Загрузить шаблон A"
#: ../backend/epson.c:586 ../backend/epson2.c:189
#, no-c-format
msgid "Download pattern B"
msgstr "Загрузить шаблон B"
#: ../backend/epson.c:631
#, no-c-format
msgid "No Correction"
msgstr "Без коррекции"
#: ../backend/epson.c:632 ../backend/epson.c:657 ../backend/epson2.c:249
#, no-c-format
msgid "User defined"
msgstr "Определяемое пользователем"
#: ../backend/epson.c:633
#, no-c-format
msgid "Impact-dot printers"
msgstr "Матричные принтеры"
#: ../backend/epson.c:634
#, no-c-format
msgid "Thermal printers"
msgstr "Термические принтеры"
#: ../backend/epson.c:635
#, no-c-format
msgid "Ink-jet printers"
msgstr "Струйные принтеры"
#: ../backend/epson.c:636
#, no-c-format
msgid "CRT monitors"
msgstr "Мониторы с ЭЛТ"
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/epson.c:656 ../backend/epson2.c:248 ../backend/fujitsu.c:558
#: ../backend/hp-option.c:3226 ../backend/test.c:143
#, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
#: ../backend/epson.c:658 ../backend/epson2.c:250
#, no-c-format
msgid "High density printing"
msgstr "Печать высокой плотности"
#: ../backend/epson.c:659 ../backend/epson2.c:251
#, no-c-format
msgid "Low density printing"
msgstr "Печать высокой плотности"
#: ../backend/epson.c:660 ../backend/epson2.c:252
#, no-c-format
msgid "High contrast printing"
msgstr "Печать высокой контрастности"
#: ../backend/epson.c:678 ../backend/epson2.c:270
#, no-c-format
msgid "User defined (Gamma=1.0)"
msgstr "Определённое пользователем (Gamma=1.0)"
#: ../backend/epson.c:679 ../backend/epson2.c:271
#, no-c-format
msgid "User defined (Gamma=1.8)"
msgstr "Определённое пользователем (Gamma=1.8)"
#: ../backend/epson.c:757
#, no-c-format
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: ../backend/epson.c:758
#, no-c-format
msgid "A5 portrait"
msgstr "A5 портрет"
#: ../backend/epson.c:759
#, no-c-format
msgid "A5 landscape"
msgstr "A5 ландшафт"
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/epson.c:760 ../backend/kvs1025_opt.c:103
#: ../backend/kvs20xx_opt.c:76 ../backend/kvs40xx_opt.c:130
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:147
#, no-c-format
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/epson.c:761 ../backend/kvs1025_opt.c:100
#: ../backend/kvs20xx_opt.c:73 ../backend/kvs20xx_opt.c:301
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:127 ../backend/kvs40xx_opt.c:144
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:525
#, no-c-format
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: ../backend/epson.c:762
#, no-c-format
msgid "Max"
msgstr "Макс"
#: ../backend/epson.c:2799 ../backend/epson2.c:954
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/genesys.c:5959 ../backend/gt68xx.c:458
#: ../backend/hp-option.c:2914 ../backend/kvs1025_opt.c:522
#: ../backend/kvs20xx_opt.c:170 ../backend/kvs40xx_opt.c:319
#: ../backend/ma1509.c:501 ../backend/matsushita.c:1084
#: ../backend/microtek2.h:598 ../backend/mustek.c:4205
#: ../backend/mustek_usb.c:260 ../backend/mustek_usb2.c:344
#: ../backend/niash.c:736 ../backend/plustek.c:720
#: ../backend/plustek_pp.c:657 ../backend/sceptre.c:673
#: ../backend/snapscan-options.c:315 ../backend/stv680.c:1030
#: ../backend/teco2.c:1886 ../backend/test.c:306 ../backend/u12.c:473
#: ../backend/umax.c:5054
#, no-c-format
msgid "Scan Mode"
msgstr "Режим сканирования"
#: ../backend/epson.c:2831 ../backend/epson2.c:990
2005-11-25 15:28:05 +00:00
#, no-c-format
msgid "Selects the halftone."
msgstr "Выбирает полутона."
#: ../backend/epson.c:2853 ../backend/epson2.c:1011
#, no-c-format
msgid "Dropout"
msgstr ""
#: ../backend/epson.c:2854 ../backend/epson2.c:1012
2005-11-25 15:28:05 +00:00
#, no-c-format
msgid "Selects the dropout."
2005-11-25 15:28:05 +00:00
msgstr ""
#: ../backend/epson.c:2866 ../backend/epson2.c:1024
#, no-c-format
msgid "Selects the brightness."
msgstr "Выбирает яркость."
#: ../backend/epson.c:2881 ../backend/epson2.c:1037
#, no-c-format
msgid "Sharpness"
msgstr "Резкость"
#: ../backend/epson.c:3017 ../backend/epson2.c:1153
#: ../backend/epson2.c:1200
#, no-c-format
msgid "Color correction"
msgstr "Коррекция цветов"
#: ../backend/epson.c:3020 ../backend/epson2.c:1155
#, no-c-format
msgid "Sets the color correction table for the selected output device."
msgstr ""
"Устанавливает таблицу коррекции цветов для выбранного выходного "
"устройства."
#: ../backend/epson.c:3061
#, no-c-format
msgid "Color correction coefficients"
msgstr "Коэффициенты цветовой коррекции"
#: ../backend/epson.c:3062
#, no-c-format
msgid "Matrix multiplication of RGB"
msgstr "Матричный множитель RGB"
#: ../backend/epson.c:3079
#, no-c-format
msgid "Shift green to red"
msgstr "Сдвиг зелёного к красному"
#: ../backend/epson.c:3080
#, no-c-format
msgid "Shift green to blue"
msgstr "Сдвиг зелёного к синему"
#: ../backend/epson.c:3081
#, no-c-format
msgid "Shift red to green"
msgstr "Сдвиг красного к зелёному"
#: ../backend/epson.c:3083
#, no-c-format
msgid "Shift red to blue"
msgstr "Сдвиг красного к синему"
#: ../backend/epson.c:3084
#, no-c-format
msgid "Shift blue to green"
msgstr "Сдвиг синего к зелёному"
#: ../backend/epson.c:3085
#, no-c-format
msgid "Shift blue to red"
msgstr "Сдвиг синего к красному"
#: ../backend/epson.c:3088
#, no-c-format
msgid "Controls green level"
msgstr "Управляет уровнем зелёного"
#: ../backend/epson.c:3089
#, no-c-format
msgid "Adds to red based on green level"
msgstr "Добавляет к красному, основанному на уровне зелёного"
#: ../backend/epson.c:3090
2005-11-25 15:28:05 +00:00
#, no-c-format
msgid "Adds to blue based on green level"
msgstr "Добавляет к синему, основанному на уровне зелёного"
#: ../backend/epson.c:3091
2005-11-25 15:28:05 +00:00
#, no-c-format
msgid "Adds to green based on red level"
msgstr "Добавляет к зелёному, основанному на уровне красного"
#: ../backend/epson.c:3092
2005-11-25 15:28:05 +00:00
#, no-c-format
msgid "Controls red level"
msgstr "Управляет уровнем красного"
#: ../backend/epson.c:3093
#, no-c-format
msgid "Adds to blue based on red level"
msgstr "Добавляет к синему, основанному на уровне красного"
#: ../backend/epson.c:3094
#, no-c-format
msgid "Adds to green based on blue level"
msgstr "Добавляет к зелёному, основанному на уровне синего"
#: ../backend/epson.c:3095
#, no-c-format
msgid "Adds to red based on blue level"
msgstr "Добавляет к красному, основанному на уровне синего"
#: ../backend/epson.c:3096
#, no-c-format
msgid "Controls blue level"
msgstr "Управляет уровнем синего"
#: ../backend/epson.c:3192 ../backend/epson2.c:1234
#, no-c-format
msgid "Mirror the image."
msgstr "Сделать изображение зеркальным."
#: ../backend/epson.c:3218 ../backend/mustek.c:4334
#, no-c-format
msgid "Fast preview"
msgstr "Быстрый предварительный просмотр"
#: ../backend/epson.c:3231 ../backend/epson2.c:1244
#, no-c-format
msgid "Auto area segmentation"
msgstr "Автоматически разделять на области"
#: ../backend/epson.c:3244
#, no-c-format
msgid "Short resolution list"
msgstr "Короткий список разрешений"
#: ../backend/epson.c:3246
#, no-c-format
msgid "Display short resolution list"
msgstr "Показывать короткий список разрешений"
#: ../backend/epson.c:3253
#, no-c-format
msgid "Zoom"
msgstr "Масштаб"
#: ../backend/epson.c:3255
#, no-c-format
msgid "Defines the zoom factor the scanner will use"
msgstr ""
"Определяет коэффициент масштабирования, который будет использоваться "
"сканером"
#: ../backend/epson.c:3335
#, no-c-format
msgid "Quick format"
msgstr "Быстрый формат"
#: ../backend/epson.c:3346 ../backend/epson2.c:1319
#, no-c-format
msgid "Optional equipment"
msgstr "Дополнительное оборудование"
#: ../backend/epson.c:3417 ../backend/epson2.c:1372
#, no-c-format
msgid "Eject"
msgstr "Извлечь"
#: ../backend/epson.c:3418 ../backend/epson2.c:1373
#, no-c-format
msgid "Eject the sheet in the ADF"
msgstr "Вставить бумагу в устройство подачи документов"
#: ../backend/epson.c:3430 ../backend/epson2.c:1383
#, no-c-format
msgid "Auto eject"
msgstr "Автоизвлечение"
#: ../backend/epson.c:3431 ../backend/epson2.c:1385
#, no-c-format
msgid "Eject document after scanning"
msgstr "Извлечь документ после сканирования"
#: ../backend/epson.c:3443 ../backend/epson2.c:1395
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/magicolor.c:2345
#, no-c-format
msgid "ADF Mode"
msgstr "Режим автоподачи"
#: ../backend/epson.c:3445 ../backend/epson2.c:1397
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/magicolor.c:2347
#, no-c-format
msgid "Selects the ADF mode (simplex/duplex)"
msgstr "Выбирает режим автоподачи (односторонний/двухсторонний)"
#: ../backend/epson.c:3459 ../backend/epson2.c:1409
#, no-c-format
msgid "Bay"
msgstr "Отсек"
#: ../backend/epson.c:3460 ../backend/epson2.c:1410
#, no-c-format
msgid "Select bay to scan"
msgstr "Выбрать отсек, который сканировать"
#: ../backend/epson.h:69 ../backend/epson2.h:73
#, no-c-format
msgid ""
"Selects the gamma correction value from a list of pre-defined devices or "
"the user defined table, which can be downloaded to the scanner"
msgstr ""
"Выбирает значение гамма-коррекции из списка предопределённых или "
"настроенных пользователем, которое может быть загружено в сканер"
#: ../backend/epson.h:72 ../backend/epson2.h:76
#, no-c-format
msgid "Focus Position"
msgstr "Расположение фокуса"
#: ../backend/epson.h:73 ../backend/epson2.h:77
#, no-c-format
msgid ""
"Sets the focus position to either the glass or 2.5mm above the glass"
msgstr ""
"Устанавливает расположение фокуса либо на стекле, либо на 2.5мм выше "
"стекла"
#: ../backend/epson.h:75 ../backend/epson2.h:79
#, no-c-format
msgid "Wait for Button"
msgstr "Ожидать нажатия кнопки"
#: ../backend/epson.h:76 ../backend/epson2.h:80
#, no-c-format
msgid ""
"After sending the scan command, wait until the button on the scanner is "
"pressed to actually start the scan process."
msgstr ""
"После подачи команды \"сканировать\", будет ожидать пока не будет нажата "
"кнопка на сканере, чтобы действительно начать процесс сканирования."
#: ../backend/epson2.c:97
#, no-c-format
msgid "Infrared"
msgstr ""
#: ../backend/epson2.c:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Positive Slide"
msgstr "Позитив"
#: ../backend/epson2.c:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Negative Slide"
msgstr "Негатив"
#: ../backend/epson2.c:209
#, no-c-format
msgid "Built in CCT profile"
msgstr ""
#: ../backend/epson2.c:210
#, fuzzy, no-c-format
msgid "User defined CCT profile"
msgstr "Определяемое пользователем"
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/fujitsu.c:559 ../backend/hp-option.c:3327
#: ../backend/hp-option.c:3340
#, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Вкл"
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/fujitsu.c:560 ../backend/hp-option.c:3159
#: ../backend/hp-option.c:3326 ../backend/hp-option.c:3339
#, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "Выкл"
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/fujitsu.c:562
#, no-c-format
msgid "DTC"
msgstr ""
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/fujitsu.c:563
#, no-c-format
msgid "SDTC"
msgstr ""
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/fujitsu.c:565 ../backend/teco1.c:1152
#: ../backend/teco1.c:1153 ../backend/teco2.c:1971 ../backend/teco2.c:1972
#: ../backend/teco3.c:977 ../backend/teco3.c:978
#, no-c-format
msgid "Dither"
msgstr "Размытие"
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/fujitsu.c:566
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Diffusion"
msgstr "Диффузия ошибок"
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/fujitsu.c:571
#, fuzzy, no-c-format
msgid "White"
msgstr "Уровень белого"
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/fujitsu.c:572
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Black"
msgstr "Уровень чёрного"
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/fujitsu.c:577
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Continue"
msgstr "Условно"
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/fujitsu.c:578
#, no-c-format
msgid "Stop"
msgstr ""
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/fujitsu.c:580
#, no-c-format
msgid "10mm"
msgstr ""
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/fujitsu.c:581
#, no-c-format
msgid "15mm"
msgstr ""
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/fujitsu.c:582
#, no-c-format
msgid "20mm"
msgstr ""
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/fujitsu.c:584 ../backend/hp-option.c:3045
#, no-c-format
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтально"
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/fujitsu.c:585
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Horizontal bold"
msgstr "Горизонтально"
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/fujitsu.c:586
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Horizontal narrow"
msgstr "Горизонтально"
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/fujitsu.c:587 ../backend/hp-option.c:3044
#, no-c-format
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикальное"
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/fujitsu.c:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Vertical bold"
msgstr "Вертикальное"
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/fujitsu.c:590
#, no-c-format
msgid "Top to bottom"
msgstr ""
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/fujitsu.c:591
#, no-c-format
msgid "Bottom to top"
msgstr ""
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/fujitsu.c:593
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Front"
msgstr "Распечатка"
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/fujitsu.c:594
#, no-c-format
msgid "Back"
msgstr ""
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/genesys.c:6177
#, no-c-format
msgid "Extras"
msgstr "Дополнительно"
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/genesys.c:6196
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Threshold curve"
msgstr "Порог"
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/genesys.c:6197
#, no-c-format
msgid "Dynamic threshold curve, from light to dark, normally 50-65"
msgstr ""
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/genesys.c:6206
#, no-c-format
msgid "Disable dynamic lineart"
msgstr ""
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/genesys.c:6208
#, no-c-format
msgid ""
2011-06-07 02:10:51 +00:00
"Disable use of a software adaptive algorithm to generate lineart relying "
"instead on hardware lineart."
msgstr ""
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/genesys.c:6223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable interpolation"
msgstr "Выключить отслеживание"
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/genesys.c:6226
#, no-c-format
msgid ""
"When using high resolutions where the horizontal resolution is smaller "
"than the vertical resolution this disables horizontal interpolation."
msgstr ""
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/genesys.c:6235
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color Filter"
msgstr "Цветное штриховое"
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/genesys.c:6238
#, no-c-format
msgid "When using gray or lineart this option selects the used color."
msgstr ""
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/genesys.c:6264
#, no-c-format
msgid "Lamp off time"
msgstr "Время выключения лампы"
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/genesys.c:6267
#, no-c-format
msgid ""
"The lamp will be turned off after the given time (in minutes). A value "
"of 0 means, that the lamp won't be turned off."
msgstr ""
"Лампа будет выключена через указанное время (в минутах). Значение 0 "
"означает, что лампа выключаться не будет."
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/genesys.c:6296 ../backend/genesys.c:6297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File button"
msgstr "Ожидать нажатия кнопки"
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/genesys.c:6349 ../backend/genesys.c:6350
#, no-c-format
msgid "OCR button"
msgstr ""
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/genesys.c:6363 ../backend/genesys.c:6364
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Power button"
msgstr "Ожидать нажатия кнопки"
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/genesys.c:6377 ../backend/gt68xx.c:762
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Need calibration"
msgstr "Грубая калибровка"
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/genesys.c:6378 ../backend/gt68xx.c:763
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The scanner needs calibration for the current settings"
msgstr "Выполнять калибровку сканера перед сканированием"
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/genesys.c:6391 ../backend/gt68xx.c:787
#: ../backend/gt68xx.c:788 ../backend/pixma_sane_options.c:210
#: ../backend/plustek.c:1079
#, no-c-format
msgid "Buttons"
msgstr "Кнопки"
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/genesys.c:6398 ../backend/gt68xx.c:794
#: ../backend/hp5400_sane.c:392 ../backend/hp-option.h:97
#: ../backend/niash.c:728 ../backend/plustek.c:940
#, no-c-format
msgid "Calibrate"
msgstr "Калибровка"
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/genesys.c:6400 ../backend/gt68xx.c:796
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Start calibration using special sheet"
msgstr "Начать процесс калибровки."
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/genesys.c:6414 ../backend/gt68xx.c:809
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Clear calibration"
msgstr "Грубая калибровка"
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/genesys.c:6415 ../backend/gt68xx.c:810
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Clear calibration cache"
msgstr "Кэширование калибровочных данных"
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/gt68xx.c:149 ../backend/ma1509.c:108 ../backend/mustek.c:164
#: ../backend/snapscan-options.c:83 ../backend/umax.c:182
#, no-c-format
msgid "Transparency Adapter"
msgstr "Слайд-модуль"
#: ../backend/gt68xx.c:477
#, no-c-format
msgid "Gray mode color"
msgstr "Цвет полутонового режима"
#: ../backend/gt68xx.c:479
#, no-c-format
msgid "Selects which scan color is used gray mode (default: green)."
msgstr ""
"Выбирает, какой цвет будет использоваться при сканировании в полутоновом "
"режиме (по умолчанию - зелёный)."
#: ../backend/gt68xx.c:560 ../backend/hp3900_sane.c:1392
#: ../backend/mustek_usb2.c:410
#, no-c-format
msgid "Debugging Options"
msgstr "Параметры отладки"
#: ../backend/gt68xx.c:571 ../backend/mustek_usb2.c:419
#, no-c-format
msgid "Automatic warmup"
msgstr "Автоматический прогрев"
#: ../backend/gt68xx.c:573
#, no-c-format
msgid ""
"Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on "
"60 seconds warm-up time."
msgstr ""
"Разогревать пока яркость лампы не станет постоянной, вместо простого 60-"
"тисекундного ожидания разогрева."
#: ../backend/gt68xx.c:585
#, no-c-format
msgid "Full scan"
msgstr "Полное сканирование"
#: ../backend/gt68xx.c:587
#, no-c-format
msgid ""
"Scan the complete scanning area including calibration strip. Be careful. "
"Don't select the full height. For testing only."
msgstr ""
"Сканировать полностью всю область сканирования, включая калибровочную "
"полосу. Будьте осторожны. Не выбирайте полную высоту. Только для "
"тестирования."
#: ../backend/gt68xx.c:598
#, no-c-format
msgid "Coarse calibration"
msgstr "Грубая калибровка"
#: ../backend/gt68xx.c:600
#, no-c-format
msgid ""
"Setup gain and offset for scanning automatically. If this option is "
"disabled, options for setting the analog frontend parameters manually "
"are provided. This option is enabled by default. For testing only."
msgstr ""
"Настраивает усиление и смещение для сканирования автоматически. Если "
"этот параметр выключен, будут предоставлены параметры для ручной "
"аналоговой настройки. Параметр включен по умолчанию. Только для "
"тестирования."
#: ../backend/gt68xx.c:619
#, no-c-format
msgid "Coarse calibration for first scan only"
msgstr "Грубая калибровка только для первого сканирования"
#: ../backend/gt68xx.c:621
#, no-c-format
msgid ""
"Coarse calibration is only done for the first scan. Works with most "
"scanners and can save scanning time. If the image brightness is "
"different with each scan, disable this option. For testing only."
msgstr ""
"Выполнять грубую калибровку только во временя первого сканирования. "
"Работает с большинством сканеров и может сэкономить время сканирования. "
"Если яркость изображения отличается при каждом сканировании, выключите "
"этот параметр. Только для тестирования."
#: ../backend/gt68xx.c:654
#, no-c-format
msgid "Backtrack lines"
msgstr "Линии отката"
#: ../backend/gt68xx.c:656
#, no-c-format
msgid ""
"Number of lines the scan slider moves back when backtracking occurs. "
"That happens when the scanner scans faster than the computer can receive "
"the data. Low values cause faster scans but increase the risk of "
"omitting lines."
msgstr ""
"Количество линий, на которые считыватель возвращается обратно при "
"необходимости. Это происходит когда сканер считывает изображение "
"быстрее, чем компьютер может принимать данные. Низкое значение приводит "
"к более быстрому сканированию, но увеличивает вероятность пропуска линий."
#: ../backend/gt68xx.c:681 ../backend/mustek_usb2.c:452
#, no-c-format
msgid "Gamma value"
msgstr "Значение гаммы"
#: ../backend/gt68xx.c:683 ../backend/mustek_usb2.c:454
#, no-c-format
msgid "Sets the gamma value of all channels."
msgstr "Устанавливает значение гаммы всех каналов."
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/hp3500.c:1004
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Geometry Group"
msgstr "Расположение"
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/hp3500.c:1057 ../backend/hp3500.c:1058
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Scan Mode Group"
msgstr "Режим сканирования"
#: ../backend/hp3900_sane.c:427 ../backend/hp3900_sane.c:1019
#: ../backend/hp-option.c:3174
#, no-c-format
msgid "Slide"
msgstr "Слайд"
#: ../backend/hp3900_sane.c:1405
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Scanner model"
msgstr "Режим сканирования"
#: ../backend/hp3900_sane.c:1408
#, no-c-format
msgid "Allows to test device behaviour with other supported models"
msgstr ""
#: ../backend/hp3900_sane.c:1422
#, no-c-format
msgid "Image colours will be inverted"
msgstr ""
#: ../backend/hp3900_sane.c:1436
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable gamma correction"
msgstr "Аналоговая коррекция гаммы"
#: ../backend/hp3900_sane.c:1437
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Gamma correction will be disabled"
msgstr "Коррекция гаммы"
#: ../backend/hp3900_sane.c:1451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable white shading correction"
msgstr "Выполнять только коррекцию оттенка"
#: ../backend/hp3900_sane.c:1453
#, no-c-format
msgid "White shading correction will be disabled"
msgstr ""
#: ../backend/hp3900_sane.c:1467
#, no-c-format
msgid "Skip warmup process"
msgstr ""
#: ../backend/hp3900_sane.c:1468
#, no-c-format
msgid "Warmup process will be disabled"
msgstr ""
#: ../backend/hp3900_sane.c:1482
#, no-c-format
msgid "Force real depth"
msgstr ""
#: ../backend/hp3900_sane.c:1485
#, no-c-format
msgid ""
"If gamma is enabled, scans are always made in 16 bits depth to improve "
"image quality and then converted to the selected depth. This option "
"avoids depth emulation."
msgstr ""
#: ../backend/hp3900_sane.c:1499
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Emulate Grayscale"
msgstr "Чёрно-белый"
#: ../backend/hp3900_sane.c:1502
#, no-c-format
msgid ""
"If enabled, image will be scanned in color mode and then converted to "
"grayscale by software. This may improve image quality in some "
"circumstances."
msgstr ""
#: ../backend/hp3900_sane.c:1516
#, no-c-format
msgid "Save debugging images"
msgstr ""
#: ../backend/hp3900_sane.c:1519
#, no-c-format
msgid ""
"If enabled, some images involved in scanner processing are saved to "
"analyze them."
msgstr ""
#: ../backend/hp3900_sane.c:1533
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reset chipset"
msgstr "листовой сканер"
#: ../backend/hp3900_sane.c:1534
#, no-c-format
msgid "Resets chipset data"
msgstr ""
#: ../backend/hp3900_sane.c:1547
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Information"
msgstr "Игнорировать калибровку"
#: ../backend/hp3900_sane.c:1560
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Chipset name"
msgstr "Название файла"
#: ../backend/hp3900_sane.c:1561
#, no-c-format
msgid "Shows chipset name used in device."
msgstr ""
#: ../backend/hp3900_sane.c:1565
#, no-c-format
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: ../backend/hp3900_sane.c:1571
#, no-c-format
msgid "Chipset ID"
msgstr ""
#: ../backend/hp3900_sane.c:1572
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Shows the chipset ID"
msgstr "листовой сканер"
#: ../backend/hp3900_sane.c:1582
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Scan counter"
msgstr "Источник сканирования"
#: ../backend/hp3900_sane.c:1584
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Shows the number of scans made by scanner"
msgstr "Выберите количество кадров для сканирования"
#: ../backend/hp3900_sane.c:1594
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Update information"
msgstr "Обновить параметры"
#: ../backend/hp3900_sane.c:1595
#, no-c-format
msgid "Updates information about device"
msgstr ""
#: ../backend/hp3900_sane.c:1635
#, fuzzy, no-c-format
msgid "This option reflects a front panel scanner button"
msgstr "Этот параметр отражает состояние кнопок сканера."
#: ../backend/hp5400_sane.c:313 ../backend/niash.c:683
#, no-c-format
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
#: ../backend/hp5400_sane.c:352 ../backend/niash.c:711
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Различное"
#: ../backend/hp5400_sane.c:358
#, fuzzy, no-c-format
msgid "offset X"
msgstr "Смещение"
#: ../backend/hp5400_sane.c:359
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hardware internal X position of the scanning area."
msgstr "Координата X левого верхнего угла области сканирования."
#: ../backend/hp5400_sane.c:368
#, fuzzy, no-c-format
msgid "offset Y"
msgstr "Смещение"
#: ../backend/hp5400_sane.c:369
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hardware internal Y position of the scanning area."
msgstr "Координата X левого верхнего угла области сканирования."
#: ../backend/hp5400_sane.c:381 ../backend/niash.c:718
#, no-c-format
msgid "Lamp status"
msgstr "Состояние лампы"
#: ../backend/hp5400_sane.c:382 ../backend/niash.c:719
#, no-c-format
msgid "Switches the lamp on or off."
msgstr "Включить/выключить лампу."
#: ../backend/hp5400_sane.c:393 ../backend/niash.c:729
#, no-c-format
msgid "Calibrates for black and white level."
msgstr "Калибрует для чёрного и белого уровня."
#: ../backend/hp5590.c:83 ../backend/hp-option.c:3253
#, no-c-format
msgid "ADF"
msgstr "АПД"
#: ../backend/hp5590.c:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TMA Slides"
msgstr "Слайд"
#: ../backend/hp5590.c:86
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TMA Negatives"
msgstr "Негатив"
#: ../backend/hp5590.c:89
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color (48 bits)"
msgstr "Цветной 48"
#: ../backend/hp5590.c:92
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Extend lamp timeout"
msgstr "Время выключения лампы"
#: ../backend/hp5590.c:93
#, no-c-format
msgid "Extends lamp timeout (from 15 minutes to 1 hour)"
msgstr ""
#: ../backend/hp5590.c:95
#, no-c-format
msgid "Wait for button"
msgstr "Ожидать нажатия кнопки"
#: ../backend/hp5590.c:96
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Waits for button before scanning"
msgstr "Прогревать лампу перед сканированием"
#: ../backend/hp-option.c:2984
#, no-c-format
msgid "Advanced Options"
msgstr "Дополнительные параметры"
#: ../backend/hp-option.c:3041
#, no-c-format
msgid "Coarse"
msgstr "Грубое"
#: ../backend/hp-option.c:3042
#, no-c-format
msgid "Fine"
msgstr "Точное"
#: ../backend/hp-option.c:3043
#, no-c-format
msgid "Bayer"
msgstr ""
#: ../backend/hp-option.c:3046 ../backend/hp-option.c:3097
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Пользовательское"
#: ../backend/hp-option.c:3087 ../backend/hp-option.c:3143
#: ../backend/hp-option.c:3158
#, no-c-format
msgid "Auto"
msgstr "Автоматически"
#: ../backend/hp-option.c:3088
#, no-c-format
msgid "NTSC RGB"
msgstr "NTSC RGB"
#: ../backend/hp-option.c:3089
#, no-c-format
msgid "XPA RGB"
msgstr "XPA RGB"
#: ../backend/hp-option.c:3090
#, no-c-format
msgid "Pass-through"
msgstr "Пропускать сквозь"
#: ../backend/hp-option.c:3091
#, no-c-format
msgid "NTSC Gray"
msgstr "Чёрно-белое NTSC"
#: ../backend/hp-option.c:3092
#, no-c-format
msgid "XPA Gray"
msgstr "Чёрно-белое XPA"
#: ../backend/hp-option.c:3144
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Медленно"
#: ../backend/hp-option.c:3145 ../backend/hp-option.c:3252
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:229 ../backend/matsushita.c:244
#: ../backend/mustek.c:149 ../backend/plustek.c:233
#: ../backend/plustek_pp.c:200 ../backend/u12.c:155
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Нормально"
#: ../backend/hp-option.c:3146
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Быстро"
#: ../backend/hp-option.c:3147
#, no-c-format
msgid "Extra Fast"
msgstr "Очень быстро"
#: ../backend/hp-option.c:3160
#, no-c-format
msgid "2-pixel"
msgstr "Двухточечное"
#: ../backend/hp-option.c:3161
#, no-c-format
msgid "4-pixel"
msgstr "Четырёхточечное"
#: ../backend/hp-option.c:3162
#, no-c-format
msgid "8-pixel"
msgstr "Восьмиточечное"
#: ../backend/hp-option.c:3173
#, no-c-format
msgid "Print"
msgstr "Распечатка"
#: ../backend/hp-option.c:3175
#, no-c-format
msgid "Film-strip"
msgstr "Плёнка"
#: ../backend/hp-option.c:3254
#, no-c-format
msgid "XPA"
msgstr ""
#: ../backend/hp-option.c:3328 ../backend/hp-option.c:3341
#, no-c-format
msgid "Conditional"
msgstr "Условно"
#: ../backend/hp-option.c:3414
#, no-c-format
msgid "Experiment"
msgstr "Эксперимент"
#: ../backend/hp-option.h:60
#, no-c-format
msgid "Sharpening"
msgstr "Заострения"
#: ../backend/hp-option.h:61
#, no-c-format
msgid "Set sharpening value."
msgstr "Устанавливает величину заострения."
#: ../backend/hp-option.h:66
#, no-c-format
msgid "Auto Threshold"
msgstr "Автоматический порог"
#: ../backend/hp-option.h:68
#, no-c-format
msgid "Enable automatic determination of threshold for line-art scans."
msgstr ""
"Включает автоматическое определение порога при сканировании штриховых "
"изображений."
#: ../backend/hp-option.h:73
#, no-c-format
msgid "Smoothing"
msgstr "Сглаживание"
#: ../backend/hp-option.h:74
#, no-c-format
msgid "Select smoothing filter."
msgstr "Выберите фильтр для сглаживания."
#: ../backend/hp-option.h:79
#, no-c-format
msgid "Unload media after scan"
msgstr "Выгружать носитель после сканирования"
#: ../backend/hp-option.h:80
#, no-c-format
msgid "Unloads the media after a scan."
msgstr "Выгружает носитель после сканирования."
#: ../backend/hp-option.h:85
#, no-c-format
msgid "Change document"
msgstr "Сменить документ"
#: ../backend/hp-option.h:86
#, no-c-format
msgid "Change Document."
msgstr "Изменить документ."
2004-08-03 08:01:03 +00:00
#: ../backend/hp-option.h:91
#, no-c-format
msgid "Unload"
msgstr "Выгрузить"
2004-08-03 08:01:03 +00:00
#: ../backend/hp-option.h:92
#, no-c-format
msgid "Unload Document."
msgstr "Выгрузить документ."
2004-08-03 08:01:03 +00:00
#: ../backend/hp-option.h:98
#, no-c-format
msgid "Start calibration process."
msgstr "Начать процесс калибровки."
2004-08-03 08:01:03 +00:00
#: ../backend/hp-option.h:103
#, no-c-format
msgid "Media"
msgstr "Носитель"
#: ../backend/hp-option.h:104
#, no-c-format
msgid "Set type of media."
msgstr "Установить тип носителя."
2004-08-03 08:01:03 +00:00
#: ../backend/hp-option.h:109
#, no-c-format
msgid "Exposure time"
msgstr "Время выдержки"
#: ../backend/hp-option.h:111
#, no-c-format
msgid ""
"A longer exposure time lets the scanner collect more light. Suggested "
"use is 175% for prints, 150% for normal slides and \"Negative\" for "
"negative film. For dark (underexposed) images you can increase this "
"value."
msgstr ""
"Длительное время выдержки позволяет сканеру собрать больше света. "
"Рекомендуется использовать 175% для распечаток, 150% для нормальных "
"слайдов и \"Негатив\" для негативов. Для тёмных (недоэкспонированных) "
"изображений вы можете увеличить это значение."
#: ../backend/hp-option.h:119 ../backend/hp-option.h:126
#, no-c-format
msgid "Color Matrix"
msgstr "Цветовая матрица"
#: ../backend/hp-option.h:121
#, no-c-format
msgid "Set the scanners color matrix."
msgstr "Устанавливает цветовую матрицу сканера."
#: ../backend/hp-option.h:127
#, no-c-format
msgid "Custom color matrix."
msgstr "Пользовательская цветовая матрица"
#: ../backend/hp-option.h:132
#, no-c-format
msgid "Mono Color Matrix"
msgstr "Однотонная цветовая матрица"
#: ../backend/hp-option.h:133
#, no-c-format
msgid "Custom color matrix for grayscale scans."
msgstr "Пользовательская цветовая матрица для чёрно-белых изображений."
#: ../backend/hp-option.h:138
#, no-c-format
msgid "Mirror horizontal"
msgstr "Отобразить горизонтально"
#: ../backend/hp-option.h:139
#, no-c-format
msgid "Mirror image horizontally."
msgstr "Отображает изображение по горизонтали."
#: ../backend/hp-option.h:144
#, no-c-format
msgid "Mirror vertical"
msgstr "Отобразить вертикально"
#: ../backend/hp-option.h:145
#, no-c-format
msgid "Mirror image vertically."
msgstr "Отображает изображение по вертикали."
#: ../backend/hp-option.h:150
#, no-c-format
msgid "Update options"
msgstr "Обновить параметры"
#: ../backend/hp-option.h:151
#, no-c-format
msgid "Update options."
msgstr "Обновляет параметры."
#: ../backend/hp-option.h:156
#, no-c-format
msgid "8 bit output"
msgstr "Восьмибитный вывод"
#: ../backend/hp-option.h:158
#, no-c-format
msgid "Use bit depth greater eight internally, but output only eight bits."
msgstr ""
"Внутри использовать разрядность более 8 бит, но выводить только 8 бит."
#: ../backend/hp-option.h:164
#, no-c-format
msgid "Front button wait"
msgstr "Ожидать кнопки на лицевой панели"
#: ../backend/hp-option.h:165
#, no-c-format
msgid "Wait to scan for front-panel button push."
msgstr "Ждать нажатия кнопки на передней панели для начала сканирования."
#: ../backend/hp-option.h:172
#, no-c-format
msgid "Shut off lamp"
msgstr "Выключить лампу"
#: ../backend/hp-option.h:173
#, no-c-format
msgid "Shut off scanner lamp."
msgstr "Выключает лампу сканера."
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/kvs1025.h:51 ../backend/kvs20xx_opt.c:294
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:515 ../backend/matsushita.h:219
#, no-c-format
msgid "Paper size"
msgstr "Размер бумаги"
#: ../backend/kvs1025.h:52 ../backend/kvs1025.h:67
#: ../backend/matsushita.h:220 ../backend/matsushita.h:227
#, no-c-format
msgid "Automatic separation"
msgstr "Автоматическое разделение"
#: ../backend/kvs1025.h:53 ../backend/kvs20xx_opt.c:306
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:530
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "A5 ландшафт"
#: ../backend/kvs1025.h:54 ../backend/kvs40xx_opt.c:692
#, no-c-format
msgid "Inverse Image"
msgstr ""
#: ../backend/kvs1025.h:56 ../backend/kvs40xx_opt.c:403
#, no-c-format
msgid "Long paper mode"
msgstr ""
#: ../backend/kvs1025.h:57 ../backend/kvs20xx_opt.c:229
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:392
#, no-c-format
msgid "Length control mode"
msgstr ""
#: ../backend/kvs1025.h:58 ../backend/kvs20xx_opt.c:241
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:415
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Manual feed mode"
msgstr "Ручная предварительная фокусировка"
#: ../backend/kvs1025.h:59 ../backend/kvs20xx_opt.c:253
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:427
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Manual feed timeout"
msgstr "Ручная предварительная фокусировка"
#: ../backend/kvs1025.h:60 ../backend/kvs20xx_opt.c:266
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:440
#, no-c-format
msgid "Double feed detection"
msgstr ""
#: ../backend/kvs1025.h:63 ../backend/kvs20xx_opt.c:204
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:353 ../backend/matsushita.h:223
#, no-c-format
msgid "Enable Duplex (Dual-Sided) Scanning"
msgstr "Включить двустороннее сканирование"
#: ../backend/kvs1025.h:65 ../backend/kvs20xx_opt.c:295
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:516 ../backend/matsushita.h:225
#, no-c-format
msgid "Physical size of the paper in the ADF"
msgstr "Физический размер бумаги в устройстве автоподачи"
#: ../backend/kvs1025_opt.c:39
#, no-c-format
msgid "bw"
msgstr ""
#: ../backend/kvs1025_opt.c:40
#, fuzzy, no-c-format
msgid "halftone"
msgstr "Полутоновый (растр)"
#: ../backend/kvs1025_opt.c:41
#, no-c-format
msgid "gray"
msgstr ""
#: ../backend/kvs1025_opt.c:42
#, fuzzy, no-c-format
msgid "color"
msgstr "Цветной"
#: ../backend/kvs1025_opt.c:61 ../backend/kvs40xx_opt.c:107
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:1046
#, no-c-format
msgid "adf"
msgstr ""
#: ../backend/kvs1025_opt.c:62 ../backend/kvs40xx_opt.c:49
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:108
#, no-c-format
msgid "fb"
msgstr ""
#: ../backend/kvs1025_opt.c:72 ../backend/kvs20xx_opt.c:54
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:100
#, no-c-format
msgid "single"
msgstr ""
#: ../backend/kvs1025_opt.c:73 ../backend/kvs20xx.c:457
#: ../backend/kvs20xx_opt.c:55 ../backend/kvs40xx.c:703
#: ../backend/kvs40xx.c:721 ../backend/kvs40xx_opt.c:101
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:1086
#, fuzzy, no-c-format
msgid "continuous"
msgstr "Условно"
#: ../backend/kvs1025_opt.c:83 ../backend/kvs20xx_opt.c:61
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:114
#, fuzzy, no-c-format
msgid "off"
msgstr "Выкл"
#: ../backend/kvs1025_opt.c:84 ../backend/kvs20xx_opt.c:62
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:115
#, no-c-format
msgid "wait_doc"
msgstr ""
#: ../backend/kvs1025_opt.c:85 ../backend/kvs20xx_opt.c:63
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:117
#, no-c-format
msgid "wait_key"
msgstr ""
#: ../backend/kvs1025_opt.c:96 ../backend/kvs20xx_opt.c:69
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:123 ../backend/kvs40xx_opt.c:140
#, no-c-format
msgid "user_def"
msgstr ""
#: ../backend/kvs1025_opt.c:97 ../backend/kvs20xx_opt.c:70
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:124 ../backend/kvs40xx_opt.c:141
#, no-c-format
msgid "business_card"
msgstr ""
#: ../backend/kvs1025_opt.c:98 ../backend/kvs40xx_opt.c:125
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:142
#, no-c-format
msgid "Check"
msgstr ""
#: ../backend/kvs1025_opt.c:101 ../backend/kvs20xx_opt.c:74
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:128 ../backend/kvs40xx_opt.c:145
#, no-c-format
msgid "A5"
msgstr ""
#: ../backend/kvs1025_opt.c:102 ../backend/kvs20xx_opt.c:75
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:129 ../backend/kvs40xx_opt.c:146
#, no-c-format
msgid "A6"
msgstr ""
#: ../backend/kvs1025_opt.c:106 ../backend/kvs20xx_opt.c:79
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:133 ../backend/kvs40xx_opt.c:150
#, no-c-format
msgid "B5"
msgstr ""
#: ../backend/kvs1025_opt.c:107 ../backend/kvs20xx_opt.c:80
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:134 ../backend/kvs40xx_opt.c:151
#, no-c-format
msgid "B6"
msgstr ""
#: ../backend/kvs1025_opt.c:108 ../backend/kvs20xx_opt.c:81
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:135 ../backend/kvs40xx_opt.c:152
#, no-c-format
msgid "Legal"
msgstr ""
#: ../backend/kvs1025_opt.c:149 ../backend/kvs40xx_opt.c:238
#, no-c-format
msgid "bayer_64"
msgstr ""
#: ../backend/kvs1025_opt.c:150 ../backend/kvs40xx_opt.c:239
#, no-c-format
msgid "bayer_16"
msgstr ""
#: ../backend/kvs1025_opt.c:151 ../backend/kvs40xx_opt.c:240
#, fuzzy, no-c-format
msgid "halftone_32"
msgstr "Полутоновый (растр)"
#: ../backend/kvs1025_opt.c:152 ../backend/kvs40xx_opt.c:241
#, fuzzy, no-c-format
msgid "halftone_64"
msgstr "Полутоновый (растр)"
#: ../backend/kvs1025_opt.c:153
#, fuzzy, no-c-format
msgid "diffusion"
msgstr "Диффузия ошибок"
#: ../backend/kvs1025_opt.c:166 ../backend/kvs1025_opt.c:228
#: ../backend/kvs1025_opt.c:241 ../backend/kvs20xx_opt.c:128
#: ../backend/kvs20xx_opt.c:136 ../backend/kvs40xx_opt.c:214
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:222 ../backend/kvs40xx_opt.c:257
#, fuzzy, no-c-format
msgid "normal"
msgstr "Нормально"
#: ../backend/kvs1025_opt.c:167 ../backend/kvs40xx_opt.c:258
#, fuzzy, no-c-format
msgid "light"
msgstr "Подсветка"
#: ../backend/kvs1025_opt.c:168 ../backend/kvs40xx_opt.c:259
#, no-c-format
msgid "dark"
msgstr ""
#: ../backend/kvs1025_opt.c:179 ../backend/kvs40xx_opt.c:270
#, fuzzy, no-c-format
msgid "From scanner"
msgstr "планшетный сканер"
#: ../backend/kvs1025_opt.c:180 ../backend/kvs40xx_opt.c:271
#: ../backend/matsushita.c:177
#, no-c-format
msgid "From paper"
msgstr "От бумаги"
#: ../backend/kvs1025_opt.c:192 ../backend/kvs40xx_opt.c:283
#, fuzzy, no-c-format
msgid "default"
msgstr "По умолчанию"
#: ../backend/kvs1025_opt.c:211 ../backend/kvs20xx_opt.c:122
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:208
#, fuzzy, no-c-format
msgid "smooth"
msgstr "Сглаживать"
#: ../backend/kvs1025_opt.c:212 ../backend/kvs20xx_opt.c:118
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:204
#, no-c-format
msgid "none"
msgstr ""
#: ../backend/kvs1025_opt.c:213 ../backend/kvs20xx_opt.c:119
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:205
#, fuzzy, no-c-format
msgid "low"
msgstr "Медленно"
#: ../backend/kvs1025_opt.c:214 ../backend/kvs1025_opt.c:804
#: ../backend/kvs20xx_opt.c:120 ../backend/kvs40xx_opt.c:206
#, fuzzy, no-c-format
msgid "medium"
msgstr "Нормальный"
#: ../backend/kvs1025_opt.c:215 ../backend/kvs20xx_opt.c:121
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:207
#, no-c-format
msgid "high"
msgstr ""
#: ../backend/kvs1025_opt.c:229 ../backend/kvs20xx_opt.c:129
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:215
#, no-c-format
msgid "crt"
msgstr ""
#: ../backend/kvs1025_opt.c:230
#, no-c-format
msgid "linier"
msgstr ""
#: ../backend/kvs1025_opt.c:242 ../backend/kvs20xx_opt.c:137
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "red"
msgstr "Красный"
#: ../backend/kvs1025_opt.c:243 ../backend/kvs20xx_opt.c:138
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:224
#, fuzzy, no-c-format
msgid "green"
msgstr "Зелёный"
#: ../backend/kvs1025_opt.c:244 ../backend/kvs20xx_opt.c:139
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:225
#, no-c-format
msgid "blue"
msgstr ""
#: ../backend/kvs1025_opt.c:562
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sets the scan source"
msgstr "Источник сканирования"
#: ../backend/kvs1025_opt.c:573 ../backend/kvs20xx_opt.c:217
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:366 ../backend/matsushita.c:1126
#, no-c-format
msgid "Feeder mode"
msgstr "Режим подачи"
#: ../backend/kvs1025_opt.c:574 ../backend/kvs20xx_opt.c:218
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:367 ../backend/matsushita.c:1127
#, no-c-format
msgid "Sets the feeding mode"
msgstr "Устанавливает режим подачи"
#: ../backend/kvs1025_opt.c:584
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable/Disable long paper mode"
msgstr "Выключить предварительный фокус"
#: ../backend/kvs1025_opt.c:593
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable/Disable length control mode"
msgstr "Выключить предварительный фокус"
#: ../backend/kvs1025_opt.c:601 ../backend/kvs20xx_opt.c:242
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:416
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sets the manual feed mode"
msgstr "Устанавливает режим подачи"
#: ../backend/kvs1025_opt.c:612 ../backend/kvs20xx_opt.c:254
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:428
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sets the manual feed timeout in seconds"
msgstr "Устанавливает режим подачи"
#: ../backend/kvs1025_opt.c:625 ../backend/kvs20xx_opt.c:267
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:441
#, no-c-format
msgid "Enable/Disable double feed detection"
msgstr ""
#: ../backend/kvs1025_opt.c:631 ../backend/kvs20xx_opt.c:275
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:496
#, no-c-format
msgid "fit-to-page"
msgstr ""
#: ../backend/kvs1025_opt.c:632 ../backend/kvs20xx_opt.c:276
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:497
#, no-c-format
msgid "Fit to page"
msgstr ""
#: ../backend/kvs1025_opt.c:634 ../backend/kvs20xx_opt.c:277
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:498
#, no-c-format
msgid "Scanner shrinks image to fit scanned page"
msgstr ""
#: ../backend/kvs1025_opt.c:661 ../backend/kvs20xx_opt.c:308
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:532
#, no-c-format
msgid "Set paper position : true for landscape, false for portrait"
msgstr ""
#: ../backend/kvs1025_opt.c:735 ../backend/matsushita.c:1224
#, no-c-format
msgid "Automatic threshold"
msgstr "Автоматический порог"
#: ../backend/kvs1025_opt.c:738 ../backend/matsushita.c:1227
#, no-c-format
msgid ""
"Automatically sets brightness, contrast, white level, gamma, noise "
"reduction and image emphasis"
msgstr ""
"Автоматически устанавливает яркость, контрастность, уровень белого, "
"гамму, уменьшение шума и выразительность изображения"
#: ../backend/kvs1025_opt.c:783 ../backend/kvs40xx_opt.c:763
#: ../backend/matsushita.c:1275
#, no-c-format
msgid "Noise reduction"
msgstr "Уменьшение шумов"
#: ../backend/kvs1025_opt.c:785 ../backend/kvs40xx_opt.c:764
#: ../backend/matsushita.c:1277
#, no-c-format
msgid "Reduce the isolated dot noise"
msgstr "Уменьшает количество отдельных случайных точек"
#: ../backend/kvs1025_opt.c:796 ../backend/kvs20xx_opt.c:411
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:654 ../backend/matsushita.c:1288
#, no-c-format
msgid "Image emphasis"
msgstr "Выразительность изображения"
#: ../backend/kvs1025_opt.c:797 ../backend/kvs20xx_opt.c:412
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:655 ../backend/matsushita.c:1289
#, no-c-format
msgid "Sets the image emphasis"
msgstr "Устанавливает выразительность изображения"
#: ../backend/kvs1025_opt.c:808 ../backend/kvs1025_opt.c:809
#: ../backend/matsushita.c:1300 ../backend/matsushita.c:1301
#: ../backend/pixma_sane_options.c:107
#, no-c-format
msgid "Gamma"
msgstr "Гамма"
#: ../backend/kvs1025_opt.c:818 ../backend/kvs20xx_opt.c:435
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:680
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Lamp color"
msgstr "Включить лампу"
#: ../backend/kvs1025_opt.c:819 ../backend/kvs20xx_opt.c:436
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:681
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sets the lamp color (color dropout)"
msgstr "Включить/выключить лампу."
#: ../backend/kvs1025_opt.c:832
#, no-c-format
msgid "Inverse image in B/W or halftone mode"
msgstr ""
#: ../backend/kvs1025_opt.c:840
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mirror image (left/right flip)"
msgstr "Отображает изображение по вертикали."
#: ../backend/kvs1025_opt.c:847
#, no-c-format
msgid "jpeg compression"
msgstr ""
#: ../backend/kvs1025_opt.c:850
#, no-c-format
msgid "JPEG Image Compression with Q parameter, '0' - no compression"
msgstr ""
#: ../backend/kvs1025_opt.c:860
#, no-c-format
msgid "Rotate image clockwise"
msgstr ""
#: ../backend/kvs1025_opt.c:862
#, no-c-format
msgid "Request driver to rotate pages by a fixed amount"
msgstr ""
#: ../backend/kvs1025_opt.c:872
#, no-c-format
msgid "Software deskew"
msgstr ""
#: ../backend/kvs1025_opt.c:874
#, no-c-format
msgid "Request driver to rotate skewed pages digitally"
msgstr ""
#: ../backend/kvs1025_opt.c:881
#, no-c-format
msgid "Software despeckle diameter"
msgstr ""
#: ../backend/kvs1025_opt.c:883
#, no-c-format
msgid "Maximum diameter of lone dots to remove from scan"
msgstr ""
#: ../backend/kvs1025_opt.c:893
#, no-c-format
msgid "Software derotate"
msgstr ""
#: ../backend/kvs1025_opt.c:895
#, no-c-format
msgid "Request driver to detect and correct 90 degree image rotation"
msgstr ""
#: ../backend/kvs1025_opt.c:902
#, no-c-format
msgid "Software automatic cropping"
msgstr ""
#: ../backend/kvs1025_opt.c:904
#, no-c-format
msgid "Request driver to remove border from pages digitally"
msgstr ""
#: ../backend/kvs1025_opt.c:911
#, no-c-format
msgid "Software blank skip percentage"
msgstr ""
#: ../backend/kvs1025_opt.c:913
#, no-c-format
msgid "Request driver to discard pages with low numbers of dark pixels"
msgstr ""
#: ../backend/kvs20xx_opt.c:232 ../backend/kvs40xx_opt.c:395
#, no-c-format
msgid ""
"Length Control Mode is a mode that the scanner reads up to the shorter "
"length of actual paper or logical document length."
msgstr ""
#: ../backend/kvs20xx_opt.c:423 ../backend/kvs20xx_opt.c:424
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:667 ../backend/kvs40xx_opt.c:668
#: ../backend/microtek2.h:640
#, no-c-format
msgid "Gamma correction"
msgstr "Коррекция гаммы"
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:116
#, no-c-format
msgid "wait_doc_hopper_up"
msgstr ""
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:126
#, no-c-format
msgid "A3"
msgstr ""
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:131
#, no-c-format
msgid "Double letter 11x17 in"
msgstr ""
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:132
#, no-c-format
msgid "B4"
msgstr ""
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:230
#, fuzzy, no-c-format
msgid "High sensivity"
msgstr "Печать высокой плотности"
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:231
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Low sensivity"
msgstr "Печать высокой плотности"
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:242
#, fuzzy, no-c-format
msgid "err_diffusion"
msgstr "Диффузия ошибок"
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:248
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No detection"
msgstr "Без коррекции"
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Normal mode"
msgstr "Нормально"
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:250
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enhanced mode"
msgstr "Повышение"
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:404
#, no-c-format
msgid ""
"Long Paper Mode is a mode that the scanner reads the image after it "
"divides long paperby the length which is set in Document Size option"
msgstr ""
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:448
#, no-c-format
msgid "Double feed detector sensitivity"
msgstr ""
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:449
#, no-c-format
msgid "Set the double feed detector sensitivity"
msgstr ""
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:460 ../backend/kvs40xx_opt.c:461
#, no-c-format
msgid "Do not stop after double feed detection"
msgstr ""
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:469 ../backend/kvs40xx_opt.c:470
#, no-c-format
msgid "Ignore left double feed sensor"
msgstr ""
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:478 ../backend/kvs40xx_opt.c:479
#, no-c-format
msgid "Ignore center double feed sensor"
msgstr ""
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:487 ../backend/kvs40xx_opt.c:488
#, no-c-format
msgid "Ignore right double feed sensor"
msgstr ""
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:641
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Automatic threshold mode"
msgstr "Автоматический порог"
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:642
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sets the automatic threshold mode"
msgstr "Автоматический порог"
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:693
#, no-c-format
msgid "Inverse image in B/W mode"
msgstr ""
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:714
#, no-c-format
msgid "JPEG compression"
msgstr ""
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:717
#, no-c-format
msgid "JPEG compression (yours application must be able to uncompress)"
msgstr ""
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:736 ../backend/kvs40xx_opt.c:737
#, no-c-format
msgid "Detect stapled document"
msgstr ""
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:775
#, no-c-format
msgid "chroma of red"
msgstr ""
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:776
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Set chroma of red"
msgstr "Установить порядок кадров"
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "chroma of blue"
msgstr "Затенённость для синего"
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:787
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Set chroma of blue"
msgstr "Сдвиг красного к синему"
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:797 ../backend/kvs40xx_opt.c:798
#, no-c-format
msgid "Skew adjustment"
msgstr ""
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:807
#, no-c-format
msgid "Stop scanner when a paper have been skewed"
msgstr ""
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:808
#, no-c-format
msgid "Scanner will be stop when a paper have been skewed"
msgstr ""
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:815
#, no-c-format
msgid "Crop actual image area"
msgstr ""
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:816
#, no-c-format
msgid "Scanner automatically detect image area and crop it"
msgstr ""
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:826
#, no-c-format
msgid "It is right and left reversing"
msgstr ""
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:833 ../backend/kvs40xx_opt.c:834
#, no-c-format
msgid "Addition of space in top position"
msgstr ""
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:841 ../backend/kvs40xx_opt.c:842
#, no-c-format
msgid "Addition of space in bottom position"
msgstr ""
#: ../backend/leo.c:110
#, no-c-format
msgid "Diamond"
msgstr ""
#: ../backend/leo.c:111
#, no-c-format
msgid "8x8 Coarse Fatting"
msgstr ""
#: ../backend/leo.c:112
#, no-c-format
msgid "8x8 Fine Fatting"
msgstr ""
#: ../backend/leo.c:113
#, no-c-format
msgid "8x8 Bayer"
msgstr ""
#: ../backend/leo.c:114
#, no-c-format
msgid "8x8 Vertical Line"
msgstr "8x8 вертикальная линия"
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/lexmark.c:273 ../backend/umax_pp.c:715
#, no-c-format
msgid "Gain"
msgstr "Усиление"
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/lexmark.c:274 ../backend/umax_pp.c:716
#, no-c-format
msgid "Color channels gain settings"
msgstr "Настройки усиления цветовых каналов"
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/lexmark.c:283 ../backend/umax_pp.c:723
#, no-c-format
msgid "Gray gain"
msgstr "Усиление серого"
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/lexmark.c:284 ../backend/umax_pp.c:724
#, no-c-format
msgid "Sets gray channel gain"
msgstr "Устанавливает усиление серого канала"
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/lexmark.c:297 ../backend/plustek.c:1000
#: ../backend/umax_pp.c:735
#, no-c-format
msgid "Red gain"
msgstr "Усиление красного"
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/lexmark.c:298 ../backend/umax_pp.c:736
#, no-c-format
msgid "Sets red channel gain"
msgstr "Устанавливает усиление красного канала"
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/lexmark.c:311 ../backend/plustek.c:1016
#: ../backend/umax_pp.c:747
#, no-c-format
msgid "Green gain"
msgstr "Усиление зелёного"
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/lexmark.c:312 ../backend/umax_pp.c:748
#, no-c-format
msgid "Sets green channel gain"
msgstr "Устанавливает усиление зелёного канала"
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/lexmark.c:325 ../backend/plustek.c:1032
#: ../backend/umax_pp.c:759
#, no-c-format
msgid "Blue gain"
msgstr "Усиление синего"
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/lexmark.c:326 ../backend/umax_pp.c:760
2005-11-25 15:28:05 +00:00
#, no-c-format
msgid "Sets blue channel gain"
msgstr "Устанавливает усиление синего канала"
#: ../backend/matsushita.c:139
#, no-c-format
msgid "Bayer Dither 16"
msgstr ""
2003-10-05 12:16:51 +00:00
#: ../backend/matsushita.c:140
2005-11-25 15:28:05 +00:00
#, no-c-format
msgid "Bayer Dither 64"
2005-11-25 15:28:05 +00:00
msgstr ""
#: ../backend/matsushita.c:141
2005-11-25 15:28:05 +00:00
#, no-c-format
msgid "Halftone Dot 32"
msgstr "Полутоновый пункт 32"
#: ../backend/matsushita.c:142
#, no-c-format
msgid "Halftone Dot 64"
msgstr "Полутоновый пункт 64"
#: ../backend/matsushita.c:143
#, no-c-format
msgid "Error Diffusion"
msgstr "Диффузия ошибок"
#: ../backend/matsushita.c:160
#, no-c-format
msgid "Mode 1"
msgstr "Режим 1"
#: ../backend/matsushita.c:161
#, no-c-format
msgid "Mode 2"
msgstr "Режим 2"
#: ../backend/matsushita.c:162
#, no-c-format
msgid "Mode 3"
msgstr "Режим 3"
#: ../backend/matsushita.c:176
#, no-c-format
msgid "From white stick"
msgstr "От белой палочки"
#: ../backend/matsushita.c:212
#, no-c-format
msgid "Smooth"
msgstr "Сглаживать"
#: ../backend/matsushita.c:214 ../backend/matsushita.c:229
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr "Низкий"
#: ../backend/matsushita.c:215 ../backend/matsushita.c:230
#: ../backend/matsushita.c:1296
#, no-c-format
msgid "Medium"
msgstr "Нормальный"
#: ../backend/matsushita.c:216 ../backend/matsushita.c:231
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "Высокий"
#: ../backend/matsushita.c:245
#, no-c-format
msgid "CRT"
msgstr "ЭЛТ"
#: ../backend/matsushita.c:257
#, no-c-format
msgid "One page"
msgstr "Одна страница"
#: ../backend/matsushita.c:258
#, no-c-format
msgid "All pages"
msgstr "Все страницы"
#: ../backend/matsushita.c:1034 ../backend/plustek.c:1332
#, no-c-format
msgid "sheetfed scanner"
msgstr "листовой сканер"
#: ../backend/matsushita.h:209
2005-11-25 15:28:05 +00:00
#, no-c-format
msgid "Grayscale 4 bits"
msgstr "Оттенки серого 4 бита"
#: ../backend/matsushita.h:210
2005-11-25 15:28:05 +00:00
#, no-c-format
msgid "Grayscale 8 bits"
msgstr "Оттенки серого 8 бит"
#: ../backend/microtek2.h:601
2005-11-25 15:28:05 +00:00
#, no-c-format
msgid "Shadow, midtone, highlight, exposure time"
msgstr "Затенённость, полутон, подсветка, время выдержки"
#: ../backend/microtek2.h:603
#, no-c-format
msgid "Special options"
msgstr "Специальные параметры"
#: ../backend/microtek2.h:604
#, no-c-format
msgid "Color balance"
msgstr "Цветовой баланс"
#: ../backend/microtek2.h:607
#, no-c-format
msgid "Disable backtracking"
msgstr "Выключить отслеживание"
#: ../backend/microtek2.h:608
#, no-c-format
msgid "If checked the scanner does not perform backtracking"
msgstr "Если отмечено, сканер не выполняет отслеживание"
#: ../backend/microtek2.h:612
#, no-c-format
msgid "Toggle lamp of flatbed"
msgstr "Переключить лампу планшетного сканера"
#: ../backend/microtek2.h:613
#, no-c-format
msgid "Toggles the lamp of the flatbed"
msgstr "Переключает лампу планшетного сканера"
#: ../backend/microtek2.h:616
#, no-c-format
msgid "Calibration by backend"
msgstr "Калибровка производится движком"
#: ../backend/microtek2.h:617
#, no-c-format
msgid ""
"If checked the color calibration before a scan is done by the backend"
msgstr ""
"Если отмечено, калибровка цвета перед сканированием выполняется движком"
#: ../backend/microtek2.h:621
#, no-c-format
msgid "Use the lightlid-35mm adapter"
msgstr "Использовать 35мм адаптер lightlid"
#: ../backend/microtek2.h:622
#, no-c-format
msgid "This option turns off the lamp of the flatbed during a scan"
msgstr ""
"Этот параметр выключает лампу планшетного сканера во время сканирования"
#: ../backend/microtek2.h:626 ../backend/snapscan-options.c:375
#, no-c-format
msgid "Quality scan"
msgstr "Качественное сканирование"
#: ../backend/microtek2.h:627 ../backend/snapscan-options.c:376
#, no-c-format
msgid "Highest quality but lower speed"
msgstr "Наивысшее качество, но медленная скорость"
#: ../backend/microtek2.h:630
#, no-c-format
msgid "Fast scan"
msgstr "Быстрое сканирование"
#: ../backend/microtek2.h:631
#, no-c-format
msgid "Highest speed but lower quality"
msgstr "Наивысшая скорость, но низкое качество"
#: ../backend/microtek2.h:634
#, no-c-format
msgid "Automatic adjustment of threshold"
msgstr "Автоматическое настраивание порога"
#: ../backend/microtek2.h:635
#, no-c-format
msgid ""
"If checked the backend automatically tries to determine an optimal value "
"for the threshold."
msgstr ""
"Если отмечено, движок автоматически попробует определить оптимальное "
"значение порога."
#: ../backend/microtek2.h:641
#, no-c-format
msgid "Selects the gamma correction mode."
msgstr "Выберите режим коррекции гаммы."
#: ../backend/microtek2.h:644
#, no-c-format
msgid "Bind gamma"
msgstr "Связывать гаммы"
#: ../backend/microtek2.h:645
#, no-c-format
msgid "Use same gamma values for all colour channels."
msgstr "Использовать те же самые значения гаммы для всех цветовых каналов."
#: ../backend/microtek2.h:649
#, no-c-format
msgid "Scalar gamma"
msgstr "Скалярная гамма"
#: ../backend/microtek2.h:650
#, no-c-format
msgid "Selects a value for scalar gamma correction."
msgstr "Выбирает значение для коррекции скалярной гаммы."
#: ../backend/microtek2.h:654
#, no-c-format
msgid "Scalar gamma red"
msgstr "Скалярная гамма красного"
#: ../backend/microtek2.h:655
#, no-c-format
msgid "Selects a value for scalar gamma correction (red channel)"
msgstr "Выбирает значение для коррекции скалярной гаммы (канал красного)"
#: ../backend/microtek2.h:659
#, no-c-format
msgid "Scalar gamma green"
msgstr "Скалярная гамма зелёного"
#: ../backend/microtek2.h:660
#, no-c-format
msgid "Selects a value for scalar gamma correction (green channel)"
msgstr "Выбирает значение для коррекции скалярной гаммы (канал зелёного)"
#: ../backend/microtek2.h:664
#, no-c-format
msgid "Scalar gamma blue"
msgstr "Скалярная гамма синего"
#: ../backend/microtek2.h:665
#, no-c-format
msgid "Selects a value for scalar gamma correction (blue channel)"
msgstr "Выбирает значение для коррекции скалярной гаммы (канал синего)"
#: ../backend/microtek2.h:669
#, no-c-format
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
#: ../backend/microtek2.h:670
#, no-c-format
msgid ""
"Selects the colour band, \"Master\" means that all colours are affected."
msgstr ""
"Выбирает связь цветов, \"Основной\" означает, что будут подвержены все "
"цвета."
#: ../backend/microtek2.h:674
#, no-c-format
msgid "Midtone"
msgstr "Полутон"
#: ../backend/microtek2.h:675
#, no-c-format
msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % gray\"."
msgstr ""
"Определяет, какой уровень излучения должен быть рассмотрен как \"50 % "
"серого\"."
#: ../backend/microtek2.h:679
#, no-c-format
msgid "Midtone for red"
msgstr "Полутон для красного"
#: ../backend/microtek2.h:680
#, no-c-format
msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % red\"."
msgstr ""
"Определяет, какой уровень излучения должен быть рассмотрен как \"50 % "
"красного\"."
#: ../backend/microtek2.h:684
#, no-c-format
msgid "Midtone for green"
msgstr "Полутон для зелёного"
#: ../backend/microtek2.h:685
#, no-c-format
msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % green\"."
msgstr ""
"Определяет, какой уровень излучения должен быть рассмотрен как \"50 % "
"зелёного\"."
#: ../backend/microtek2.h:689
#, no-c-format
msgid "Midtone for blue"
msgstr "Полутон для синего"
#: ../backend/microtek2.h:690
#, no-c-format
msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % blue\"."
msgstr ""
"Определяет, какой уровень излучения должен быть рассмотрен как \"50 % "
"синего\"."
#: ../backend/microtek2.h:694
#, no-c-format
msgid "Red balance"
msgstr "Баланс красного"
#: ../backend/microtek2.h:695
#, no-c-format
msgid "Balance factor for red. A value of 100% means no correction."
msgstr ""
"Коэффициент для красного цвета. Значение 100% означает отсутствие "
"коррекции."
#: ../backend/microtek2.h:699
#, no-c-format
msgid "Green balance"
msgstr "Баланс зелёного"
#: ../backend/microtek2.h:700
#, no-c-format
msgid "Balance factor for green. A value of 100% means no correction."
msgstr ""
"Коэффициент для зелёного цвета. Значение 100% означает отсутствие "
"коррекции."
#: ../backend/microtek2.h:704
#, no-c-format
msgid "Blue balance"
msgstr "Баланс синего"
#: ../backend/microtek2.h:705
#, no-c-format
msgid "Balance factor for blue. A value of 100% means no correction."
msgstr ""
"Коэффициент для синего цвета. Значение 100% означает отсутствие "
"коррекции."
#: ../backend/microtek2.h:709
#, no-c-format
msgid "Firmware balance"
msgstr "Баланс, установленный на заводе"
#: ../backend/microtek2.h:710
#, no-c-format
msgid "Sets the color balance values to the firmware provided values."
msgstr ""
"Устанавливает значения цветового баланса в исходные значения, "
"установленные на заводе."
#: ../backend/mustek.c:149
#, no-c-format
msgid "Slowest"
msgstr "Самая медленная"
#: ../backend/mustek.c:149
#, no-c-format
msgid "Slower"
msgstr "Медленная"
#: ../backend/mustek.c:150
#, no-c-format
msgid "Faster"
msgstr "Быстрая"
#: ../backend/mustek.c:150
#, no-c-format
msgid "Fastest"
msgstr "Самая быстрая"
#: ../backend/mustek.c:177
#, no-c-format
msgid "8x8 coarse"
msgstr "8x8 грубое"
#: ../backend/mustek.c:177
#, no-c-format
msgid "8x8 normal"
msgstr "8x8 нормальное"
#: ../backend/mustek.c:177
#, no-c-format
msgid "8x8 fine"
msgstr "8x8 хорошее"
#: ../backend/mustek.c:178
#, no-c-format
msgid "8x8 very fine"
msgstr "8x8 очень хорошее"
#: ../backend/mustek.c:178
#, no-c-format
msgid "6x6 normal"
msgstr "6x6 нормальное"
#: ../backend/mustek.c:179
#, no-c-format
msgid "5x5 coarse"
msgstr "5x5 грубое"
#: ../backend/mustek.c:179
#, no-c-format
msgid "5x5 fine"
msgstr "5x5 хорошее"
#: ../backend/mustek.c:179
#, no-c-format
msgid "4x4 coarse"
msgstr "4x4 грубое"
#: ../backend/mustek.c:180
#, no-c-format
msgid "4x4 normal"
msgstr "4x4 нормальное"
#: ../backend/mustek.c:180
#, no-c-format
msgid "4x4 fine"
msgstr "4x4 хорошее"
#: ../backend/mustek.c:180
#, no-c-format
msgid "3x3 normal"
msgstr "3x3 нормальное"
#: ../backend/mustek.c:181
#, no-c-format
msgid "2x2 normal"
msgstr "2x2 нормальное"
#: ../backend/mustek.c:181
#, no-c-format
msgid "8x8 custom"
msgstr "8x8 выборочно"
#: ../backend/mustek.c:182
#, no-c-format
msgid "6x6 custom"
msgstr "6x6 выборочно"
#: ../backend/mustek.c:183
#, no-c-format
msgid "5x5 custom"
msgstr "5x5 выборочно"
#: ../backend/mustek.c:183
#, no-c-format
msgid "4x4 custom"
msgstr "4x4 выборочно"
#: ../backend/mustek.c:184
#, no-c-format
msgid "3x3 custom"
msgstr "3x3 выборочно"
#: ../backend/mustek.c:185
#, no-c-format
msgid "2x2 custom"
msgstr "2x2 выборочно"
#: ../backend/mustek.c:4237
#, no-c-format
msgid "Fast gray mode"
msgstr "Быстрый чёрно-белый режим"
#: ../backend/mustek.c:4238
#, no-c-format
msgid "Scan in fast gray mode (lower quality)."
msgstr "Сканировать в быстром чёрно-белом режиме (наихудшее качество)."
#: ../backend/mustek.c:4335
#, no-c-format
msgid ""
"Request that all previews are done in the fastest (low-quality) mode. "
"This may be a non-color mode or a low resolution mode."
msgstr ""
"Предписывает все предварительные просмотры выполнять в быстрейшем "
"(низкокачественном) режиме. Это может быть чёрно-белый режим или режим с "
"низким разрешением."
#: ../backend/mustek.c:4343
#, no-c-format
msgid "Lamp off time (minutes)"
msgstr "Время выключения лампы (в минутах)"
#: ../backend/mustek.c:4344
#, no-c-format
msgid "Set the time (in minutes) after which the lamp is shut off."
msgstr "Указывает время (в минутах), после которого лампа будет выключена."
#: ../backend/mustek.c:4355
#, no-c-format
msgid "Turn lamp off"
msgstr "Выключить лампу сканера"
#: ../backend/mustek.c:4356
#, no-c-format
msgid "Turns the lamp off immediately."
msgstr "Выключает лампу незамедлительно."
#: ../backend/mustek.c:4433
#, no-c-format
msgid "Red brightness"
msgstr "Яркость красного"
#: ../backend/mustek.c:4434
#, no-c-format
msgid "Controls the brightness of the red channel of the acquired image."
msgstr "Управляет яркостью красного канала полученного изображения."
#: ../backend/mustek.c:4446
#, no-c-format
msgid "Green brightness"
msgstr "Яркость зелёного"
#: ../backend/mustek.c:4447
#, no-c-format
msgid "Controls the brightness of the green channel of the acquired image."
msgstr "Управляет яркостью зелёного канала полученного изображения."
#: ../backend/mustek.c:4459
#, no-c-format
msgid "Blue brightness"
msgstr "Яркость синего"
#: ../backend/mustek.c:4460
#, no-c-format
msgid "Controls the brightness of the blue channel of the acquired image."
msgstr "Управляет яркостью синего канала полученного изображения."
#: ../backend/mustek.c:4485
#, no-c-format
msgid "Contrast red channel"
msgstr "Контрастность красного канала"
#: ../backend/mustek.c:4486
#, no-c-format
msgid "Controls the contrast of the red channel of the acquired image."
msgstr "Управляет контрастностью красного канала полученного изображения."
#: ../backend/mustek.c:4498
#, no-c-format
msgid "Contrast green channel"
msgstr "Контрастность зелёного канала"
#: ../backend/mustek.c:4499
#, no-c-format
msgid "Controls the contrast of the green channel of the acquired image."
msgstr "Управляет контрастностью зелёного канала полученного изображения."
#: ../backend/mustek.c:4511
#, no-c-format
msgid "Contrast blue channel"
msgstr "Контрастность синего канала"
#: ../backend/mustek.c:4512
#, no-c-format
msgid "Controls the contrast of the blue channel of the acquired image."
msgstr "Управляет контрастностью синего канала полученного изображения."
#: ../backend/mustek_usb2.c:105
#, no-c-format
msgid "Color48"
msgstr "Цветной 48"
#: ../backend/mustek_usb2.c:106 ../backend/mustek_usb2.c:114
#, no-c-format
msgid "Color24"
msgstr "Цветной 24"
#: ../backend/mustek_usb2.c:107
#, no-c-format
msgid "Gray16"
msgstr "Чёрно-белый 16"
2004-10-04 07:19:30 +00:00
#: ../backend/mustek_usb2.c:108
#, no-c-format
msgid "Gray8"
msgstr "Чёрно-белый 8"
#: ../backend/mustek_usb2.c:119
#, no-c-format
msgid "Reflective"
msgstr ""
#: ../backend/mustek_usb2.c:120
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Positive"
msgstr "Позитив"
#: ../backend/mustek_usb2.c:421
#, no-c-format
msgid ""
"Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on "
"40 seconds warm-up time."
msgstr ""
"Разогревать пока яркость лампы не станет постоянной, вместо простого 40-"
"тисекундного ожидания разогрева."
#: ../backend/pixma_sane_options.c:91
#, no-c-format
msgid "Button-controlled scan"
msgstr ""
#: ../backend/pixma_sane_options.c:94
#, no-c-format
msgid ""
"When enabled, scan process will not start immediately. To proceed, press "
"\"SCAN\" button (for MP150) or \"COLOR\" button (for other models). To "
"cancel, press \"GRAY\" button."
msgstr ""
#: ../backend/pixma_sane_options.c:216
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Update button state"
msgstr "Состояние кнопки"
#: ../backend/pixma_sane_options.c:228
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Button 1"
msgstr "Кнопки"
#: ../backend/pixma_sane_options.c:242
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Button 2"
msgstr "Кнопки"
#: ../backend/plustek.c:234 ../backend/plustek_pp.c:201
#: ../backend/u12.c:156
#, no-c-format
msgid "Transparency"
msgstr "Прозрачный"
#: ../backend/plustek.c:912
#, no-c-format
msgid "Device-Settings"
msgstr "Настройки устройства"
#: ../backend/plustek.c:919
#, no-c-format
msgid "Lampswitch"
msgstr "Выключатель лампы"
#: ../backend/plustek.c:920
#, no-c-format
msgid "Manually switching the lamp(s)."
msgstr "Вручную управляет лампой."
#: ../backend/plustek.c:925
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Lamp off during dark calibration"
msgstr "Грубая калибровка"
#: ../backend/plustek.c:926
#, no-c-format
msgid "Always switches lamp off when doing dark calibration."
msgstr ""
#: ../backend/plustek.c:934
#, no-c-format
msgid "Calibration data cache"
msgstr "Кэширование калибровочных данных"
#: ../backend/plustek.c:935
#, no-c-format
msgid "Enables or disables calibration data cache."
msgstr "Включает или выключает кэширование данных о калибровке."
#: ../backend/plustek.c:941
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Performs calibration"
msgstr "Грубая калибровка"
#: ../backend/plustek.c:958
#, no-c-format
msgid "Speedup sensor"
msgstr ""
#: ../backend/plustek.c:959
#, no-c-format
msgid "Enables or disables speeding up sensor movement."
msgstr ""
#: ../backend/plustek.c:973
#, no-c-format
msgid "Warmup-time"
msgstr "Время прогрева лампы"
#: ../backend/plustek.c:974
#, no-c-format
msgid "Warmup-time in seconds."
msgstr "Время прогрева лампы в секундах."
#: ../backend/plustek.c:986
#, no-c-format
msgid "Lampoff-time"
msgstr "Время выключения лампы"
#: ../backend/plustek.c:987
#, no-c-format
msgid "Lampoff-time in seconds."
msgstr "Время выключения лампы в секундах."
#: ../backend/plustek.c:994
#, no-c-format
msgid "Analog frontend"
msgstr ""
#: ../backend/plustek.c:1001
#, no-c-format
msgid "Red gain value of the AFE"
msgstr ""
#: ../backend/plustek.c:1008 ../backend/umax_pp.c:792
#, no-c-format
msgid "Red offset"
msgstr "Смещение красного"
#: ../backend/plustek.c:1009
#, no-c-format
msgid "Red offset value of the AFE"
msgstr ""
#: ../backend/plustek.c:1017
#, no-c-format
msgid "Green gain value of the AFE"
msgstr ""
#: ../backend/plustek.c:1024 ../backend/umax_pp.c:804
#, no-c-format
msgid "Green offset"
msgstr "Смещение зелёного"
#: ../backend/plustek.c:1025
#, no-c-format
msgid "Green offset value of the AFE"
msgstr ""
#: ../backend/plustek.c:1033
#, no-c-format
msgid "Blue gain value of the AFE"
msgstr ""
#: ../backend/plustek.c:1040 ../backend/umax_pp.c:816
#, no-c-format
msgid "Blue offset"
msgstr "Смещение синего"
#: ../backend/plustek.c:1041
#, no-c-format
msgid "Blue offset value of the AFE"
msgstr ""
#: ../backend/plustek.c:1048
#, no-c-format
msgid "Red lamp off"
msgstr "Выключение красной лампы"
#: ../backend/plustek.c:1049
#, no-c-format
msgid "Defines red lamp off parameter"
msgstr "Определяет параметры выключения красной лампы"
#: ../backend/plustek.c:1056
#, no-c-format
msgid "Green lamp off"
msgstr "Выключение зелёной лампы"
#: ../backend/plustek.c:1057
#, no-c-format
msgid "Defines green lamp off parameter"
msgstr "Определяет параметры выключения зелёной лампы"
#: ../backend/plustek.c:1064
#, no-c-format
msgid "Blue lamp off"
msgstr "Выключение синей лампы"
#: ../backend/plustek.c:1065
#, no-c-format
msgid "Defines blue lamp off parameter"
msgstr "Определяет параметры выключения синей лампы"
#: ../backend/plustek.c:1095
#, no-c-format
msgid "This option reflects the status of the scanner buttons."
msgstr "Этот параметр отражает состояние кнопок сканера."
#: ../backend/plustek_pp.c:194
#, no-c-format
msgid "Color36"
msgstr "Цветное 36"
#: ../backend/plustek_pp.c:208
#, no-c-format
msgid "Dithermap 1"
msgstr ""
#: ../backend/plustek_pp.c:209
#, no-c-format
msgid "Dithermap 2"
msgstr ""
#: ../backend/plustek_pp.c:210
#, no-c-format
msgid "Randomize"
msgstr "Случайный"
#: ../backend/pnm.c:168
#, no-c-format
msgid "Source Selection"
msgstr "Источник сканирования"
#: ../backend/pnm.c:205
#, no-c-format
msgid "Image Enhancement"
msgstr "Выразительность изображения"
#: ../backend/pnm.c:241
#, no-c-format
msgid "Grayify"
msgstr "Сделать чёрно-белым"
#: ../backend/pnm.c:242
#, no-c-format
msgid "Load the image as grayscale."
msgstr "Загрузить изображение как чёрно-белое"
#: ../backend/pnm.c:253
#, no-c-format
msgid "Three-Pass Simulation"
msgstr "Имитация трёхпроходного режима"
#: ../backend/pnm.c:255
#, no-c-format
msgid ""
"Simulate a three-pass scanner by returning 3 separate frames. For "
"kicks, it returns green, then blue, then red."
msgstr ""
"Имитирует трёхпроходной скнер возвращениём трёх различных кадров. То "
"есть возвращает сначала зелёный, потом синий, потом красный."
#: ../backend/pnm.c:267
#, no-c-format
msgid "Hand-Scanner Simulation"
msgstr "Имитация ручного сканера"
#: ../backend/pnm.c:268
#, no-c-format
msgid ""
"Simulate a hand-scanner. Hand-scanners often do not know the image "
"height a priori. Instead, they return a height of -1. Setting this "
"option allows one to test whether a frontend can handle this correctly."
msgstr ""
"Имитирует ручной сканер. Ручные сканеры часто не имеют информации о "
"длине изображения. Вместо этого они возвращает длину -1. Установка этого "
"параметра позволит проверить будет ли фронтенд корректно обрабатывать "
"эту ситуацию."
#: ../backend/pnm.c:283
#, no-c-format
msgid ""
"Set default values for enhancement controls (brightness & contrast)."
msgstr ""
"Устанавливает значения по умолчанию для управления повышением (яркостью "
"и контрастностью)."
#: ../backend/pnm.c:295
#, no-c-format
msgid "Read only test-option"
msgstr "Тестовый параметр только для чтения"
#: ../backend/pnm.c:296
#, no-c-format
msgid "Let's see whether frontends can treat this right"
msgstr ""
#: ../backend/pnm.c:307
#, no-c-format
msgid "Gamma Tables"
msgstr "Таблица гаммы"
#: ../backend/pnm.c:379
#, no-c-format
msgid "Status Code Simulation"
msgstr "Имитация кода состояния"
#: ../backend/pnm.c:391
#, no-c-format
msgid "Do not force status code"
msgstr "Не получать код состояния"
#: ../backend/pnm.c:392
#, no-c-format
msgid "Do not force the backend to return a status code."
msgstr "Не принуждать драйвер возвращать код состояния."
#: ../backend/pnm.c:403
#, no-c-format
msgid "Return SANE_STATUS_EOF"
msgstr ""
#: ../backend/pnm.c:404
#, no-c-format
msgid ""
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_EOF after "
"sane_read() has been called."
msgstr ""
#: ../backend/pnm.c:416
#, no-c-format
msgid "Return SANE_STATUS_JAMMED"
msgstr ""
#: ../backend/pnm.c:418
#, no-c-format
msgid ""
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_JAMMED after "
"sane_read() has been called."
msgstr ""
#: ../backend/pnm.c:430
#, no-c-format
msgid "Return SANE_STATUS_NO_DOCS"
msgstr ""
#: ../backend/pnm.c:431
#, no-c-format
msgid ""
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_DOCS after "
"sane_read() has been called."
msgstr ""
#: ../backend/pnm.c:443
#, no-c-format
msgid "Return SANE_STATUS_COVER_OPEN"
msgstr ""
2004-10-04 07:19:30 +00:00
#: ../backend/pnm.c:444
#, no-c-format
msgid ""
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_COVER_OPEN after "
"sane_read() has been called."
msgstr ""
#: ../backend/pnm.c:456
#, no-c-format
msgid "Return SANE_STATUS_IO_ERROR"
msgstr ""
#: ../backend/pnm.c:457
#, no-c-format
msgid ""
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_IO_ERROR after "
"sane_read() has been called."
msgstr ""
#: ../backend/pnm.c:469
#, no-c-format
msgid "Return SANE_STATUS_NO_MEM"
msgstr ""
#: ../backend/pnm.c:471
#, no-c-format
msgid ""
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_MEM after "
"sane_read() has been called."
msgstr ""
#: ../backend/pnm.c:483
#, no-c-format
msgid "Return SANE_STATUS_ACCESS_DENIED"
msgstr ""
#: ../backend/pnm.c:484
#, no-c-format
msgid ""
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_ACCESS_DENIED "
"after sane_read() has been called."
msgstr ""
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/rts8891.c:2770
#, fuzzy, no-c-format
msgid "This option reflects the status of a scanner button."
msgstr "Этот параметр отражает состояние кнопок сканера."
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/rts8891.c:2801 ../backend/umax.c:5795
#: ../backend/umax_pp.c:639
#, no-c-format
msgid "Lamp on"
msgstr "Включить лампу"
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/rts8891.c:2802 ../backend/umax.c:5796
#, no-c-format
msgid "Turn on scanner lamp"
msgstr "Включить лампу сканера"
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/rts8891.c:2812 ../backend/umax1220u.c:248
#: ../backend/umax.c:5812
#, no-c-format
msgid "Lamp off"
msgstr "Выключить лампу"
2011-06-07 02:10:51 +00:00
#: ../backend/rts8891.c:2813 ../backend/umax1220u.c:249
#: ../backend/umax.c:5813
#, no-c-format
msgid "Turn off scanner lamp"
msgstr "Выключить лампу сканера"
#: ../backend/sm3840.c:760
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Lamp timeout"
msgstr "Время выключения лампы"
#: ../backend/sm3840.c:762
#, no-c-format
msgid "Minutes until lamp is turned off after scan"
msgstr ""
#: ../backend/sm3840.c:772
2007-05-08 11:46:24 +00:00
#, no-c-format
msgid "Threshold value for lineart mode"
msgstr ""
#: ../backend/snapscan-options.c:84
#, no-c-format
msgid "Document Feeder"
msgstr "Податчик листов"
#: ../backend/snapscan-options.c:88
#, no-c-format
msgid "6x4 (inch)"
msgstr "6x4 (дюймов)"
#: ../backend/snapscan-options.c:89
#, no-c-format
msgid "8x10 (inch)"
msgstr "8x10 (дюймов)"
#: ../backend/snapscan-options.c:90
#, no-c-format
msgid "8.5x11 (inch)"
msgstr "8.5x11 (дюймов)"
#: ../backend/snapscan-options.c:93
#, no-c-format
msgid "Halftoning Unsupported"
msgstr "Полутоновое сканирование не поддерживается"
#: ../backend/snapscan-options.c:94
#, no-c-format
msgid "DispersedDot8x8"
msgstr "Точка размытия 8x8"
#: ../backend/snapscan-options.c:95
#, no-c-format
msgid "DispersedDot16x16"
msgstr "Точка размытия 16x16"
#: ../backend/snapscan-options.c:99
#, no-c-format
msgid ""
"Number of scan lines to request in a SCSI read. Changing this parameter "
"allows you to tune the speed at which data is read from the scanner "
"during scans. If this is set too low, the scanner will have to stop "
"periodically in the middle of a scan; if it's set too high, X-based "
"frontends may stop responding to X events and your system could bog down."
msgstr ""
"Количество строк сканирования в запросе чтения по SCSI.Изменение этого "
"параметра позволит вам настроить скорость, с которой данный будут "
"передаваться со сканера во время сканирования. Если он установлен очень "
"низким, сканер будет периодически останавливаться во время сканирования, "
"если же этот параметр будет установлен очень высоким, графическая "
"оболочка может перестать принимать события от системы X Window и не "
"будет реагировать на ваши команды до окончания сканирования."
#: ../backend/snapscan-options.c:436
#, no-c-format
msgid "Preview mode"
msgstr "Режим предварительного просмотра"
#: ../backend/snapscan-options.c:438
#, no-c-format
msgid ""
"Select the mode for previews. Greyscale previews usually give the best "
"combination of speed and detail."
msgstr ""
"Выберите режим для предварительного просмотра. Чёрно-белый "
"предварительный просмотр обычно даёт лучшее сочетание скорости и "
"детализации."
#: ../backend/snapscan-options.c:545
#, no-c-format
msgid "Predefined settings"
msgstr "Заранее настроенные параметры"
#: ../backend/snapscan-options.c:547
#, no-c-format
msgid ""
"Provides standard scanning areas for photographs, printed pages and the "
"like."
msgstr ""
"Предоставляют стандартные области сканирования для фотографий, "
"распечатанных страниц и прочего."
#: ../backend/snapscan-options.c:823
#, no-c-format
msgid "Colour lines per read"
msgstr "Цветных строк за запрос на чтение"
#: ../backend/snapscan-options.c:835
#, no-c-format
msgid "Greyscale lines per read"
msgstr "Чёрно-белых строк за запрос на чтение"
#: ../backend/stv680.c:974
#, no-c-format
msgid "webcam"
msgstr ""
#: ../backend/stv680.h:115
#, no-c-format
msgid "Color RAW"
msgstr "Цветной RAW"
#: ../backend/stv680.h:116
#, no-c-format
msgid "Color RGB"
msgstr "Цветной RGB"
#: ../backend/stv680.h:117
#, no-c-format
msgid "Color RGB TEXT"
msgstr "Цветной RGB TEXT"
#: ../backend/test.c:137
#, no-c-format
msgid "Solid black"
msgstr "Сплошной чёрный"
#: ../backend/test.c:137
#, no-c-format
msgid "Solid white"
msgstr "Сплошной белый"
#: ../backend/test.c:138
#, no-c-format
2003-01-26 15:05:43 +00:00
msgid "Color pattern"
msgstr "Цветовой шаблон"
#: ../backend/test.c:138
#, no-c-format
msgid "Grid"
msgstr "Сетка"
#: ../backend/test.c:163 ../backend/test.c:171
#, no-c-format
msgid "First entry"
msgstr "Первая запись"
#: ../backend/test.c:163 ../backend/test.c:171
#, no-c-format
msgid "Second entry"
msgstr "Вторая запись"
#: ../backend/test.c:165
#, no-c-format
msgid ""
"This is the very long third entry. Maybe the frontend has an idea how to "
"display it"
msgstr ""
"Это очень длинная третья запись. Может быть фронтенд сможет показать её."
#: ../backend/test.c:348
#, no-c-format
msgid "Hand-scanner simulation"
msgstr "Имитация ручного сканера"
#: ../backend/test.c:349
#, no-c-format
msgid ""
"Simulate a hand-scanner. Hand-scanners do not know the image height a "
"priori. Instead, they return a height of -1. Setting this option "
"allows one to test whether a frontend can handle this correctly. This "
"option also enables a fixed width of 11 cm."
msgstr ""
2005-11-25 22:10:37 +00:00
"Имитировать ручной сканер. Ручные сканеры никогда не знают о высоте "
"изображения. Вместо этого они возвращают высоту, равную -1. Установка "
"этого параметра позволяет протестировать, будет ли графическая оболочка "
"обрабатывать это корректно. Этот параметр также включает фиксированную "
2005-11-25 22:10:37 +00:00
"ширину 11 см."
#: ../backend/test.c:366
#, no-c-format
msgid "Three-pass simulation"
msgstr "Имитация трёхпроходного режима"
#: ../backend/test.c:367
#, no-c-format
msgid ""
"Simulate a three-pass scanner. In color mode, three frames are "
"transmitted."
msgstr ""
"Имитация трёхпроходного сканера. В цветном режиме будет передано три "
"кадра."
#: ../backend/test.c:382
#, no-c-format
msgid "Set the order of frames"
msgstr "Установить порядок кадров"
#: ../backend/test.c:383
#, no-c-format
msgid "Set the order of frames in three-pass color mode."
msgstr "Устанавливает порядок кадров в трёхпроходном цветном режиме."
#: ../backend/test.c:416
#, no-c-format
msgid ""
"If Automatic Document Feeder is selected, the feeder will be 'empty' "
"after 10 scans."
msgstr ""
#: ../backend/test.c:431
#, no-c-format
msgid "Special Options"
2004-10-21 20:26:15 +00:00
msgstr "Специальные параметры"
#: ../backend/test.c:444
#, no-c-format
msgid "Select the test picture"
msgstr "Выберите тестовое изображение"
#: ../backend/test.c:446
#, no-c-format
msgid ""
"Select the kind of test picture. Available options:\n"
"Solid black: fills the whole scan with black.\n"
"Solid white: fills the whole scan with white.\n"
"Color pattern: draws various color test patterns depending on the mode.\n"
"Grid: draws a black/white grid with a width and height of 10 mm per "
"square."
msgstr ""
"Выберите вид тестовой картинки. Доступные параметры:\n"
"Сплошной чёрный: вся область сканирования заполнена чёрным.\n"
"Сполной белый: вся область сканирования заполнена белым.\n"
"Цветной шаблон: рисует тестовые шаблоны различными цветами, в "
"зависимости от режима.\n"
"Сетка: рисует чёрно-белую сетку с размером каждого квадрата 10 на 10 мм."
#: ../backend/test.c:467
#, no-c-format
msgid "Invert endianness"
msgstr "Инвертировать порядок байт"
#: ../backend/test.c:468
#, no-c-format
msgid ""
"Exchange upper and lower byte of image data in 16 bit modes. This option "
"can be used to test the 16 bit modes of frontends, e.g. if the frontend "
"uses the correct endianness."
msgstr ""
#: ../backend/test.c:484
#, no-c-format
msgid "Read limit"
msgstr "Предел чтения"
#: ../backend/test.c:485
2005-11-25 15:28:05 +00:00
#, no-c-format
msgid "Limit the amount of data transferred with each call to sane_read()."
msgstr ""
"Ограничить количество данных, передаваемых при каждом вызове sane_read()."
#: ../backend/test.c:498
#, no-c-format
msgid "Size of read-limit"
msgstr "Размер предела чтения"
#: ../backend/test.c:499
#, no-c-format
msgid ""
"The (maximum) amount of data transferred with each call to sane_read()."
msgstr ""
"Максимальное количество данных, передаваемых при каждом вызове sane_read"
"()."
#: ../backend/test.c:514
#, no-c-format
msgid "Read delay"
msgstr "Задержка при чтении"
#: ../backend/test.c:515
#, no-c-format
msgid "Delay the transfer of data to the pipe."
msgstr "Задержка передачи данных в канал."
#: ../backend/test.c:527
#, no-c-format
msgid "Duration of read-delay"
msgstr "Длительность задержки при чтении"
#: ../backend/test.c:528
#, no-c-format
msgid ""
"How long to wait after transferring each buffer of data through the pipe."
msgstr ""
"Как долго ожидать после передачи каждого буфера данных через канал."
#: ../backend/test.c:543
#, no-c-format
msgid "Return-value of sane_read"
msgstr "Возвращаемое значение sane_read"
#: ../backend/test.c:545
2005-11-25 15:28:05 +00:00
#, no-c-format
msgid ""
"Select the return-value of sane_read(). \"Default\" is the normal "
"handling for scanning. All other status codes are for testing how the "
"frontend handles them."
2005-11-25 15:28:05 +00:00
msgstr ""
#: ../backend/test.c:562
#, no-c-format
msgid "Loss of pixels per line"
msgstr "Потери точек на линию"
#: ../backend/test.c:564
#, no-c-format
msgid "The number of pixels that are wasted at the end of each line."
msgstr "Количество точек, которые потеряны в конце каждой линии."
#: ../backend/test.c:577
#, no-c-format
msgid "Fuzzy parameters"
msgstr "Нечёткие параметры"
#: ../backend/test.c:578
2005-11-25 15:28:05 +00:00
#, no-c-format
msgid ""
"Return fuzzy lines and bytes per line when sane_parameters() is called "
"before sane_start()."
2005-11-25 15:28:05 +00:00
msgstr ""
#: ../backend/test.c:591
#, no-c-format
msgid "Use non-blocking IO"
msgstr "Использовать неблокирующий ввод-вывод"
#: ../backend/test.c:592
#, no-c-format
msgid "Use non-blocking IO for sane_read() if supported by the frontend."
msgstr ""
"Использовать неблокируемый ввод-вывод для sane_read(), если таковой "
"поддерживается графической оболочкой."
#: ../backend/test.c:605
#, no-c-format
msgid "Offer select file descriptor"
msgstr ""
#: ../backend/test.c:606
2005-11-25 15:28:05 +00:00
#, no-c-format
msgid ""
"Offer a select filedescriptor for detecting if sane_read() will return "
"data."
2005-11-25 15:28:05 +00:00
msgstr ""
#: ../backend/test.c:619
#, no-c-format
msgid "Enable test options"
2004-10-21 20:26:15 +00:00
msgstr "Включить тестовые параметры"
#: ../backend/test.c:620
#, no-c-format
msgid ""
"Enable various test options. This is for testing the ability of "
"frontends to view and modify all the different SANE option types."
msgstr ""
"Включить различные тестовые параметры. Применяется для тестирования "
"способности графических оболочек просматривать и изменять различные типы "
"параметров SANE."
#: ../backend/test.c:634
#, no-c-format
msgid "Print options"
2005-11-25 22:10:37 +00:00
msgstr "Напечатать параметры"
#: ../backend/test.c:635
#, no-c-format
msgid "Print a list of all options."
msgstr "Напечатать список всех параметров."
#: ../backend/test.c:712
#, no-c-format
msgid "Bool test options"
2005-11-25 15:28:05 +00:00
msgstr "Двочные тестовые параметры"
#: ../backend/test.c:725
#, no-c-format
msgid "(1/6) Bool soft select soft detect"
msgstr ""
#: ../backend/test.c:727
2005-11-25 15:28:05 +00:00
#, no-c-format
msgid ""
"(1/6) Bool test option that has soft select and soft detect (and "
"advanced) capabilities. That's just a normal bool option."
2005-11-25 15:28:05 +00:00
msgstr ""
#: ../backend/test.c:743
#, no-c-format
msgid "(2/6) Bool hard select soft detect"
msgstr ""
#: ../backend/test.c:745
2005-11-25 15:28:05 +00:00
#, no-c-format
msgid ""
"(2/6) Bool test option that has hard select and soft detect (and "
"advanced) capabilities. That means the option can't be set by the "
"frontend but by the user (e.g. by pressing a button at the device)."
2005-11-25 15:28:05 +00:00
msgstr ""
#: ../backend/test.c:762
#, no-c-format
msgid "(3/6) Bool hard select"
msgstr ""
#: ../backend/test.c:763
2005-11-25 15:28:05 +00:00
#, no-c-format
msgid ""
"(3/6) Bool test option that has hard select (and advanced) capabilities. "
"That means the option can't be set by the frontend but by the user (e.g. "
"by pressing a button at the device) and can't be read by the frontend."
2005-11-25 15:28:05 +00:00
msgstr ""
#: ../backend/test.c:781
#, no-c-format
msgid "(4/6) Bool soft detect"
msgstr ""
#: ../backend/test.c:782
2005-11-25 15:28:05 +00:00
#, no-c-format
msgid ""
"(4/6) Bool test option that has soft detect (and advanced) capabilities. "
"That means the option is read-only."
2005-11-25 15:28:05 +00:00
msgstr ""
#: ../backend/test.c:798
#, no-c-format
msgid "(5/6) Bool soft select soft detect emulated"
msgstr ""
#: ../backend/test.c:799
2005-11-25 15:28:05 +00:00
#, no-c-format
msgid ""
"(5/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and emulated "
"(and advanced) capabilities."
2005-11-25 15:28:05 +00:00
msgstr ""
#: ../backend/test.c:815
2005-11-25 15:28:05 +00:00
#, no-c-format
msgid "(6/6) Bool soft select soft detect auto"
2005-11-25 15:28:05 +00:00
msgstr ""
#: ../backend/test.c:816
2005-11-25 15:28:05 +00:00
#, no-c-format
msgid ""
"(6/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and automatic "
"(and advanced) capabilities. This option can be automatically set by the "
"backend."
2005-11-25 15:28:05 +00:00
msgstr ""
#: ../backend/test.c:833
#, no-c-format
msgid "Int test options"
msgstr "Целочисленные тестовые параметры"
#: ../backend/test.c:846
2005-11-25 15:28:05 +00:00
#, no-c-format
msgid "(1/6) Int"
2005-11-25 15:28:05 +00:00
msgstr ""
#: ../backend/test.c:847
2005-11-25 15:28:05 +00:00
#, no-c-format
msgid "(1/6) Int test option with no unit and no constraint set."
2005-11-25 15:28:05 +00:00
msgstr ""
#: ../backend/test.c:862
2005-11-25 15:28:05 +00:00
#, no-c-format
msgid "(2/6) Int constraint range"
2005-11-25 15:28:05 +00:00
msgstr ""
#: ../backend/test.c:863
2005-11-25 15:28:05 +00:00
#, no-c-format
msgid ""
"(2/6) Int test option with unit pixel and constraint range set. Minimum "
"is 4, maximum 192, and quant is 2."
2005-11-25 15:28:05 +00:00
msgstr ""
#: ../backend/test.c:879
2005-11-25 15:28:05 +00:00
#, no-c-format
msgid "(3/6) Int constraint word list"
2005-11-25 15:28:05 +00:00
msgstr ""
#: ../backend/test.c:880
2005-11-25 15:28:05 +00:00
#, no-c-format
2003-10-05 12:16:51 +00:00
msgid "(3/6) Int test option with unit bits and constraint word list set."
2005-11-25 15:28:05 +00:00
msgstr ""
#: ../backend/test.c:895
2005-11-25 15:28:05 +00:00
#, no-c-format
msgid "(4/6) Int array"
2005-11-25 15:28:05 +00:00
msgstr ""
#: ../backend/test.c:896
2005-11-25 15:28:05 +00:00
#, no-c-format
msgid ""
"(4/6) Int test option with unit mm and using an array without "
"constraints."
2005-11-25 15:28:05 +00:00
msgstr ""
#: ../backend/test.c:911
2005-11-25 15:28:05 +00:00
#, no-c-format
msgid "(5/6) Int array constraint range"
2005-11-25 15:28:05 +00:00
msgstr ""
#: ../backend/test.c:912
2005-11-25 15:28:05 +00:00
#, no-c-format
msgid ""
2003-10-05 12:16:51 +00:00
"(5/6) Int test option with unit dpi and using an array with a range "
"constraint. Minimum is 4, maximum 192, and quant is 2."
2005-11-25 15:28:05 +00:00
msgstr ""
#: ../backend/test.c:929
2005-11-25 15:28:05 +00:00
#, no-c-format
msgid "(6/6) Int array constraint word list"
2005-11-25 15:28:05 +00:00
msgstr ""
#: ../backend/test.c:930
2005-11-25 15:28:05 +00:00
#, no-c-format
msgid ""
"(6/6) Int test option with unit percent and using an array with a word "
"list constraint."
2005-11-25 15:28:05 +00:00
msgstr ""
#: ../backend/test.c:946
2005-11-25 15:28:05 +00:00
#, no-c-format
msgid "Fixed test options"
2005-11-25 15:28:05 +00:00
msgstr "Дробночисленные тестовые параметры"
#: ../backend/test.c:959
2005-11-25 15:28:05 +00:00
#, no-c-format
msgid "(1/3) Fixed"
2005-11-25 15:28:05 +00:00
msgstr ""
#: ../backend/test.c:960
2005-11-25 15:28:05 +00:00
#, no-c-format
msgid "(1/3) Fixed test option with no unit and no constraint set."
2005-11-25 15:28:05 +00:00
msgstr ""
#: ../backend/test.c:975
2005-11-25 15:28:05 +00:00
#, no-c-format
msgid "(2/3) Fixed constraint range"
2005-11-25 15:28:05 +00:00
msgstr ""
#: ../backend/test.c:976
2005-11-25 15:28:05 +00:00
#, no-c-format
msgid ""
"(2/3) Fixed test option with unit microsecond and constraint range set. "
"Minimum is -42.17, maximum 32767.9999, and quant is 2.0."
2005-11-25 15:28:05 +00:00
msgstr ""
#: ../backend/test.c:992
2005-11-25 15:28:05 +00:00
#, no-c-format
msgid "(3/3) Fixed constraint word list"
2005-11-25 15:28:05 +00:00
msgstr ""
#: ../backend/test.c:993
2005-11-25 15:28:05 +00:00
#, no-c-format
2003-10-05 12:16:51 +00:00
msgid "(3/3) Fixed test option with no unit and constraint word list set."
2005-11-25 15:28:05 +00:00
msgstr ""
#: ../backend/test.c:1008
#, no-c-format
msgid "String test options"
2005-11-25 15:28:05 +00:00
msgstr "Тестовые параметры для строк"
#: ../backend/test.c:1021
#, no-c-format
msgid "(1/3) String"
msgstr ""
#: ../backend/test.c:1022
#, no-c-format
msgid "(1/3) String test option without constraint."
msgstr ""
#: ../backend/test.c:1039
2005-11-25 15:28:05 +00:00
#, no-c-format
msgid "(2/3) String constraint string list"
2005-11-25 15:28:05 +00:00
msgstr ""
#: ../backend/test.c:1040
2005-11-25 15:28:05 +00:00
#, no-c-format
msgid "(2/3) String test option with string list constraint."
2005-11-25 15:28:05 +00:00
msgstr ""
#: ../backend/test.c:1059
2005-11-25 15:28:05 +00:00
#, no-c-format
msgid "(3/3) String constraint long string list"
2005-11-25 15:28:05 +00:00
msgstr ""
#: ../backend/test.c:1060
2005-11-25 15:28:05 +00:00
#, no-c-format
msgid ""
"(3/3) String test option with string list constraint. Contains some more "
"entries..."
2005-11-25 15:28:05 +00:00
msgstr ""
#: ../backend/test.c:1080
2005-11-25 15:28:05 +00:00
#, no-c-format
msgid "Button test options"
2005-11-25 15:28:05 +00:00
msgstr "Тестовые параметры для кнопок"
#: ../backend/test.c:1093
#, no-c-format
msgid "(1/1) Button"
msgstr "(1/1) Кнопка"
#: ../backend/test.c:1094
2005-11-25 15:28:05 +00:00
#, no-c-format
msgid "(1/1) Button test option. Prints some text..."
2005-11-25 15:28:05 +00:00
msgstr ""
#: ../backend/u12.c:149
#, no-c-format
msgid "Color 36"
msgstr "Цветное 36"
#: ../backend/umax.c:235
#, no-c-format
msgid "Use Image Composition"
msgstr "Использовать компоновку изображений"
#: ../backend/umax.c:236
#, no-c-format
msgid "Bi-level black and white (lineart mode)"
msgstr "Только чёрный и только белый (штриховой режим)"
#: ../backend/umax.c:237
#, no-c-format
msgid "Dithered/halftone black & white (halftone mode)"
msgstr "Полутоновый чёрно-белый (полутоновый режим)"
#: ../backend/umax.c:238
#, no-c-format
msgid "Multi-level black & white (grayscale mode)"
msgstr "Многоуровневый чёрно-белый (режим оттенков серого)"
#: ../backend/umax.c:239
#, no-c-format
msgid "Multi-level RGB color (one pass color)"
msgstr "Многоуровневые цвета RGB (однопроходной цвет)"
#: ../backend/umax.c:240
#, no-c-format
msgid "Ignore calibration"
msgstr "Игнорировать калибровку"
#: ../backend/umax.c:5733
#, no-c-format
msgid "Disable pre focus"
msgstr "Выключить предварительный фокус"
#: ../backend/umax.c:5734
#, no-c-format
msgid "Do not calibrate focus"
msgstr "Не калибровать фокус"
#: ../backend/umax.c:5745
#, no-c-format
msgid "Manual pre focus"
msgstr "Ручная предварительная фокусировка"
#: ../backend/umax.c:5757
#, no-c-format
msgid "Fix focus position"
msgstr "Зафиксировать позицию фокуса"
#: ../backend/umax.c:5769
2005-11-25 15:28:05 +00:00
#, no-c-format
msgid "Lens calibration in doc position"
2005-11-25 15:28:05 +00:00
msgstr ""
#: ../backend/umax.c:5770
2005-11-25 15:28:05 +00:00
#, no-c-format
msgid "Calibrate lens focus in document position"
2005-11-25 15:28:05 +00:00
msgstr ""
#: ../backend/umax.c:5781
#, no-c-format
msgid "Holder focus position 0mm"
msgstr "Держать позицию фокуса на 0мм"
#: ../backend/umax.c:5782
#, no-c-format
msgid "Use 0mm holder focus position instead of 0.6mm"
msgstr "Использовать фокус 0мм вместо 0.6мм"
#: ../backend/umax.c:5885
#, no-c-format
msgid "Calibration mode"
msgstr "Режим калибровки"
#: ../backend/umax.c:5886
#, no-c-format
msgid "Define calibration mode"
msgstr "Задать режим калибровки"
#: ../backend/umax_pp.c:640
#, no-c-format
msgid "Sets lamp on/off"
msgstr "Включить/выключить лампу"
#: ../backend/umax_pp.c:649
#, no-c-format
msgid "UTA on"
msgstr "включить UTA"
#: ../backend/umax_pp.c:650
#, no-c-format
msgid "Sets UTA on/off"
msgstr "Включить/выключить UTA"
#: ../backend/umax_pp.c:771
#, no-c-format
2004-10-04 07:19:30 +00:00
msgid "Offset"
msgstr "Смещение"
#: ../backend/umax_pp.c:773
2005-11-25 15:28:05 +00:00
#, no-c-format
2004-10-04 07:19:30 +00:00
msgid "Color channels offset settings"
2005-11-25 15:28:05 +00:00
msgstr "Настройки смещения цветовых каналов"
#: ../backend/umax_pp.c:780
2005-11-25 15:28:05 +00:00
#, no-c-format
2004-10-04 07:19:30 +00:00
msgid "Gray offset"
2005-11-25 15:28:05 +00:00
msgstr "Смещение серого"
#: ../backend/umax_pp.c:781
2005-11-25 15:28:05 +00:00
#, no-c-format
2004-10-04 07:19:30 +00:00
msgid "Sets gray channel offset"
2005-11-25 15:28:05 +00:00
msgstr "Устанавливает смещение канала серого"
#: ../backend/umax_pp.c:793
2005-11-25 15:28:05 +00:00
#, no-c-format
2004-10-04 07:19:30 +00:00
msgid "Sets red channel offset"
2005-11-25 15:28:05 +00:00
msgstr "Устанавливает смещение канала красного"
#: ../backend/umax_pp.c:805
2005-11-25 15:28:05 +00:00
#, no-c-format
2004-10-04 07:19:30 +00:00
msgid "Sets green channel offset"
2005-11-25 15:28:05 +00:00
msgstr "Устанавливает смещение канала зелёного"
#: ../backend/umax_pp.c:817
2005-11-25 15:28:05 +00:00
#, no-c-format
2004-10-04 07:19:30 +00:00
msgid "Sets blue channel offset"
2005-11-25 15:28:05 +00:00
msgstr "Устанавливает смещение канала синего"
#~ msgid "Grayscale"
#~ msgstr "Чёрно-белый"
#~ msgid "Binary"
#~ msgstr "Одноцветный"
#, fuzzy
#~ msgid "Display a shortened resolution list"
#~ msgstr "Показывать короткий список разрешений"
#~ msgid "Black & White"
#~ msgstr "Чёрный и белый"