kopia lustrzana https://gitlab.com/sane-project/backends
Remove per-backend translations. The translations are now in the per-language
sane-backends.??.po files.RELEASE_1_0_11_BRANCH
rodzic
42f2440739
commit
7a75971321
10
ChangeLog
10
ChangeLog
|
@ -13,6 +13,16 @@
|
|||
Use uniform model names for HP scanners.
|
||||
* doc/descriptions/unsupported.desc: Added Canon CanoScan D1250U2
|
||||
and HP ScanJet 4400C.
|
||||
* po/artec_eplus48u.de.po po/epson.de.po po/epson.ru.po
|
||||
po/epson.sv.po po/gt68xx.de.po po/matsushita.fr.po
|
||||
po/matsushita.ru.po po/mustek.de.po po/mustek.ru.po
|
||||
po/mustek_usb.de.po po/mustek_usb.ru.po po/plustek.de.po
|
||||
po/plustek.es.po po/plustek.ru.po po/pnm.de.po po/pnm.ru.po
|
||||
po/sceptre.fr.po po/sceptre.ru.po po/snapscan.de.po
|
||||
po/snapscan.ru.po po/teco1.fr.po po/teco1.ru.po po/umax.de.po
|
||||
po/umax.fr.po po/umax_pp.de.po po/umax_pp.fr.po po/umax_pp.ru.po
|
||||
po/umax.ru.po: Remove per-backend translations. The translations
|
||||
are now in the per-language sane-backends.??.po files.
|
||||
|
||||
2003-01-07 Peter Fales <peter@fales-lorenz.net>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,78 +0,0 @@
|
|||
# German translation of SANE backend artec_eplus48u.
|
||||
# Copyright (C) 2002 Michael Herder
|
||||
# Michael Herder <crapsite@gmx.net>, 2002.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.9\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-21 21:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-11-22 09:04GMT\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Herder <crapsite@gmx.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
||||
#: .tmp/artec_eplus48u.c:153
|
||||
msgid "Lineart"
|
||||
msgstr "Strichzeichnung"
|
||||
|
||||
#: .tmp/artec_eplus48u.c:154
|
||||
msgid "Grayscale"
|
||||
msgstr "Graustufen"
|
||||
|
||||
#: .tmp/artec_eplus48u.c:155
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Farbe"
|
||||
|
||||
#: .tmp/artec_eplus48u.c:2809
|
||||
msgid "Enhancement"
|
||||
msgstr "Farbverbesserung"
|
||||
|
||||
#: .tmp/artec_eplus48u.c:2878
|
||||
msgid "Defaults"
|
||||
msgstr "Defaulteinstellungen"
|
||||
|
||||
#: .tmp/artec_eplus48u.c:2880
|
||||
msgid "Set default values for enhancement controls."
|
||||
msgstr "Auf Voreinstellungen für Verbesserungen zurücksetzen. "
|
||||
|
||||
#: .tmp/artec_eplus48u.c:2888
|
||||
msgid "Geometry"
|
||||
msgstr "Scanbereich"
|
||||
|
||||
#: .tmp/artec_eplus48u.c:2936
|
||||
msgid "Calibration"
|
||||
msgstr "Kalibrierung"
|
||||
|
||||
#: .tmp/artec_eplus48u.c:2945
|
||||
msgid "Calibrate before next scan"
|
||||
msgstr "Vor dem nächsten Scan kalibrieren"
|
||||
|
||||
#: .tmp/artec_eplus48u.c:2947
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, the device will be calibrated before the next scan. Otherwise, "
|
||||
"calibration is performed only before the first start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn diese Option eingeschaltet ist, wird vor dem nächsten Scan eine Kalibrierung durchgeführt. "
|
||||
"Ansonsten findet die Kalibrierung nur vor dem ersten Scan statt."
|
||||
|
||||
#: .tmp/artec_eplus48u.c:2958
|
||||
msgid "Only perform shading-correction"
|
||||
msgstr "Nur Shading-Korrektur durchführen"
|
||||
|
||||
#: .tmp/artec_eplus48u.c:2960
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, only the shading correction is performed during calibration. The "
|
||||
"default values for gain, offset and exposure time, either build-in or from "
|
||||
"the configuration file, are used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ist diese Option eingeschaltet, dann wird während der Kalibrierung nur die Shading-Korrektur durchgeführt. "
|
||||
"Andere Kalibrierungswerte werden aus der Konfigurationsdatei oder aus den Voreinstellungen des Backends "
|
||||
"übernommen."
|
||||
|
||||
#: .tmp/artec_eplus48u.c:2971
|
||||
msgid "Button state"
|
||||
msgstr "Schalter Status"
|
||||
|
380
po/epson.de.po
380
po/epson.de.po
|
@ -1,380 +0,0 @@
|
|||
# Translation file for the SANE Epson backend.
|
||||
# Copyright (C) YEAR ....
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.7\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-01-19 19:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-01-19 21:02+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:520
|
||||
msgid "Binary"
|
||||
msgstr "Schwarzweiss"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:521
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "Graustufen"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:522
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Farbe"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:531
|
||||
msgid "Flatbed"
|
||||
msgstr "Flachbett"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:532
|
||||
msgid "Transparency Unit"
|
||||
msgstr "Durchlichtaufsatz"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:533
|
||||
msgid "Automatic Document Feeder"
|
||||
msgstr "Autom. Dokumenteneinzug"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:553
|
||||
msgid "Positive Film"
|
||||
msgstr "Filmpositiv"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:554
|
||||
msgid "Negative Film"
|
||||
msgstr "Filmnegativ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:560
|
||||
msgid "Focus on glass"
|
||||
msgstr "Fokus auf dem Glas"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:561
|
||||
msgid "Focus 2.5mm above glass"
|
||||
msgstr "Fokus 2.5mm über dem Glas"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:587 .tmp/epson.c:595 .tmp/epson.c:607 .tmp/epson.c:629
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Kein"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:588 .tmp/epson.c:596 .tmp/epson.c:608
|
||||
msgid "Halftone A (Hard Tone)"
|
||||
msgstr "Halbton A (hart)"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:589 .tmp/epson.c:597 .tmp/epson.c:609
|
||||
msgid "Halftone B (Soft Tone)"
|
||||
msgstr "Halbton B (weich)"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:590 .tmp/epson.c:598 .tmp/epson.c:610
|
||||
msgid "Halftone C (Net Screen)"
|
||||
msgstr "Halbton C"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:599 .tmp/epson.c:611
|
||||
msgid "Dither A (4x4 Bayer)"
|
||||
msgstr "Dithering A (4x4 Bayer)"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:600 .tmp/epson.c:612
|
||||
msgid "Dither B (4x4 Spiral)"
|
||||
msgstr "Dithering B (4x4 Spiral)"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:601 .tmp/epson.c:613
|
||||
msgid "Dither C (4x4 Net Screen)"
|
||||
msgstr "Dithering C (4x4 Net Screen)"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:602 .tmp/epson.c:614
|
||||
msgid "Dither D (8x4 Net Screen)"
|
||||
msgstr "Dithering D (8x4 Net Screen)"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:615
|
||||
msgid "Text Enhanced Technology"
|
||||
msgstr "Technik zur Textverbesserung"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:616
|
||||
msgid "Download pattern A"
|
||||
msgstr "Übertrage Muster A"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:617
|
||||
msgid "Download pattern B"
|
||||
msgstr "Übertrage Muster B"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:630 .tmp/epson.c:2624
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Rot"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:631 .tmp/epson.c:2620
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Grün"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:632 .tmp/epson.c:2628
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Blau"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:662
|
||||
msgid "No Correction"
|
||||
msgstr "Keine Korrektur"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:663 .tmp/epson.c:688
|
||||
msgid "User defined"
|
||||
msgstr "Benutzerdefiniert"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:664
|
||||
msgid "Impact-dot printers"
|
||||
msgstr "Nadeldrucker"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:665
|
||||
msgid "Thermal printers"
|
||||
msgstr "Thermische Drucker"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:666
|
||||
msgid "Ink-jet printers"
|
||||
msgstr "Tintenstrahldrucker"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:667
|
||||
msgid "CRT monitors"
|
||||
msgstr "CRT Monitore"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:687
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Standardeinstellung"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:689
|
||||
msgid "High density printing"
|
||||
msgstr "Drucken mit hoher Auflösung"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:690
|
||||
msgid "Low density printing"
|
||||
msgstr "Drucken mit geringer Auflösung"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:691
|
||||
msgid "High contrast printing"
|
||||
msgstr "Drucken mit hohem Kontrast"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:710
|
||||
msgid "User defined (Gamma=1.0)"
|
||||
msgstr "Benutzerdefiniert (Gamma=1.0)"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:711
|
||||
msgid "User defined (Gamma=1.8)"
|
||||
msgstr "Benutzerdefiniert (Gamma=1.8)"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:781
|
||||
msgid "CD"
|
||||
msgstr "CD"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:782
|
||||
msgid "A5 portrait"
|
||||
msgstr "A5 hoch"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:783
|
||||
msgid "A5 landscape"
|
||||
msgstr "A5 quer"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:784
|
||||
msgid "Letter"
|
||||
msgstr "Letter"
|
||||
|
||||
# nls translation file for backend epson
|
||||
# language: german (de)
|
||||
#: .tmp/epson.c:785
|
||||
msgid "A4"
|
||||
msgstr "A4"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:786
|
||||
msgid "max"
|
||||
msgstr "maximal"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2350
|
||||
msgid "Scan Mode"
|
||||
msgstr "Scan Modus"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2383
|
||||
msgid "Selects the halftone."
|
||||
msgstr "Wählt den Halbton aus."
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2404
|
||||
msgid "Dropout"
|
||||
msgstr "Blindfarbe"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2405
|
||||
msgid "Selects the dropout."
|
||||
msgstr "Wählt die Blindfarbe."
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2417
|
||||
msgid "Selects the brightness."
|
||||
msgstr "Wählt die Helligkeit."
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2431
|
||||
msgid "Sharpness"
|
||||
msgstr "Schärfe"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2563
|
||||
msgid "Color correction"
|
||||
msgstr "Farbkorrektur"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2564
|
||||
msgid "Sets the color correction table for the selected output device."
|
||||
msgstr "Setzt die Farbkorrekturtabelle für das ausgewählte Ausgabegerät"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2603
|
||||
msgid "Color correction coefficients"
|
||||
msgstr "Farbkorrekturkoeffizienten"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2604
|
||||
msgid "Matrix multiplication of RGB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2621
|
||||
msgid "Shift green to red"
|
||||
msgstr "Verschiebt Grün nach Rot"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2622
|
||||
msgid "Shift green to blue"
|
||||
msgstr "Verschiebt Grün nach Blau"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2623
|
||||
msgid "Shift red to green"
|
||||
msgstr "Verschiebt Rot nach Grün"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2625
|
||||
msgid "Shift red to blue"
|
||||
msgstr "Verschiebt Rot nach Blau"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2626
|
||||
msgid "Shift blue to green"
|
||||
msgstr "Verschiebt Blau nach Grün"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2627
|
||||
msgid "Shift blue to red"
|
||||
msgstr "Verschiebt Blau nach Rot"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2630
|
||||
msgid "Controls green level"
|
||||
msgstr "Kontrolliert den Grünanteil"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2631
|
||||
msgid "Adds to red based on green level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2632
|
||||
msgid "Adds to blue based on green level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2633
|
||||
msgid "Adds to green based on red level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2634
|
||||
msgid "Controls red level"
|
||||
msgstr "Kontrolliert den Rotanteil"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2635
|
||||
msgid "Adds to blue based on red level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2636
|
||||
msgid "Adds to green based on blue level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2637
|
||||
msgid "Adds to red based on blue level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2638
|
||||
msgid "Control blue level"
|
||||
msgstr "Kontrolliert den Blauanteil"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2725
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Erweitert"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2733
|
||||
msgid "Mirror image"
|
||||
msgstr "Bild spiegeln"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2734
|
||||
msgid "Mirror the image."
|
||||
msgstr "Das Bild spiegeln"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2746 .tmp/epson.c:2758
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr "Geschwindigkeit"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2770
|
||||
msgid "Auto area segmentation"
|
||||
msgstr "Automatische Auswahl des Scanbereichs"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2783
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "Vergrösserung"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2784
|
||||
msgid "Defines the zoom factor the scanner will use"
|
||||
msgstr "Definiert den Vergrösserungsfaktor, der vom Scanner benutzt wird"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2812
|
||||
msgid "Geometry"
|
||||
msgstr "Geometrie"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2863
|
||||
msgid "Quick format"
|
||||
msgstr "Schnellformat"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2874
|
||||
msgid "Optional equipment"
|
||||
msgstr "Optionales Zubehör"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2899
|
||||
msgid "Film type"
|
||||
msgstr "Filmtyp"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2943
|
||||
msgid "Eject"
|
||||
msgstr "auswerfen"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2944
|
||||
msgid "Eject the sheet in the ADF"
|
||||
msgstr "Wirft das Blatt aus dem automatischen Dokumenteinzug aus"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2955
|
||||
msgid "Auto eject"
|
||||
msgstr "Automatischer Auswurf"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2956
|
||||
msgid "Eject document after scanning"
|
||||
msgstr "Auswurf des Dokuments nach dem Scannen"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2968
|
||||
msgid "Bay"
|
||||
msgstr "Schacht"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2969
|
||||
msgid "select bay to scan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.h:85
|
||||
msgid "Gamma Correction"
|
||||
msgstr "Gammakorrektur"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.h:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"Selectes the gamma correction value from a list of pre-defined devices or "
|
||||
"the user defined table, which can be downloaded to the scanner"
|
||||
msgstr "Wählt die Gammakorrektur aus einer Liste von vordefinierten Geräten oder einer benutzerdefinierten Tabelle, die in den Scanner geladen werden kann"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.h:89
|
||||
msgid "Focus Position"
|
||||
msgstr "Fokus Position"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.h:90
|
||||
msgid "Sets the focus position to either the glass or 2.5mm above the glass"
|
||||
msgstr "Setzt den Fokus entweder auf das Glas oder 2.5mm darüber"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.h:92
|
||||
msgid "Wait for Button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.h:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"After sending the scan command, wait until the button on the scanner is "
|
||||
"pressed to actually start the scan process."
|
||||
msgstr ""
|
386
po/epson.ru.po
386
po/epson.ru.po
|
@ -1,386 +0,0 @@
|
|||
# Translation file for the SANE Epson backend.
|
||||
# Copyright (C) 2002, The Free Software Foundation
|
||||
# Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>, 2002
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.9\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-01-19 19:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-10-28 12:14MSK\n"
|
||||
"Last-Translator: Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:520
|
||||
msgid "Binary"
|
||||
msgstr "ïÄÎÏÃ×ÅÔÎÙÊ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:521
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "þ£ÒÎÏ-ÂÅÌÙÊ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:522
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "ã×ÅÔÎÏÊ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:531
|
||||
msgid "Flatbed"
|
||||
msgstr "ðÌÁÎÛÅÔÎÙÊ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:532
|
||||
msgid "Transparency Unit"
|
||||
msgstr "íÏÄÕÌØ ÄÌÑ ÓÌÁÊÄÏ×"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:533
|
||||
msgid "Automatic Document Feeder"
|
||||
msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉÊ ÐÏÄÁÔÞÉË ÄÏËÕÍÅÎÔÏ×"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:553
|
||||
msgid "Positive Film"
|
||||
msgstr "ðÏÚÉÔÉ×"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:554
|
||||
msgid "Negative Film"
|
||||
msgstr "îÅÇÁÔÉ×"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:560
|
||||
msgid "Focus on glass"
|
||||
msgstr "æÏËÕÓ ÎÁ ÓÔÅËÌÅ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:561
|
||||
msgid "Focus 2.5mm above glass"
|
||||
msgstr "æÏËÕÓ 2.5ÍÍ ÎÁÄ ÓÔÅËÌÏÍ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:587 .tmp/epson.c:595 .tmp/epson.c:607 .tmp/epson.c:629
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "îÉÞÅÇÏ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:588 .tmp/epson.c:596 .tmp/epson.c:608
|
||||
msgid "Halftone A (Hard Tone)"
|
||||
msgstr "þ£ÒÎÏ-ÂÅÌÙÊ A (òÅÚËÉÅ ÔÏÎÁ)"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:589 .tmp/epson.c:597 .tmp/epson.c:609
|
||||
msgid "Halftone B (Soft Tone)"
|
||||
msgstr "þ£ÒÎÏ-ÂÅÌÙÊ B (íÑÇËÉÅ ÔÏÎÁ)"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:590 .tmp/epson.c:598 .tmp/epson.c:610
|
||||
msgid "Halftone C (Net Screen)"
|
||||
msgstr "þ£ÒÎÏ-ÂÅÌÙÊ C (Net Screen)"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:599 .tmp/epson.c:611
|
||||
msgid "Dither A (4x4 Bayer)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:600 .tmp/epson.c:612
|
||||
msgid "Dither B (4x4 Spiral)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:601 .tmp/epson.c:613
|
||||
msgid "Dither C (4x4 Net Screen)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:602 .tmp/epson.c:614
|
||||
msgid "Dither D (8x4 Net Screen)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:615
|
||||
msgid "Text Enhanced Technology"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:616
|
||||
msgid "Download pattern A"
|
||||
msgstr "úÁÇÒÕÚÉÔØ ÛÁÂÌÏÎ A"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:617
|
||||
msgid "Download pattern B"
|
||||
msgstr "úÁÇÒÕÚÉÔØ ÛÁÂÌÏÎ B"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:630 .tmp/epson.c:2624
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "ëÒÁÓÎÙÊ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:631 .tmp/epson.c:2620
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "úÅÌ£ÎÙÊ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:632 .tmp/epson.c:2628
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "óÉÎÉÊ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:662
|
||||
msgid "No Correction"
|
||||
msgstr "âÅÚ ËÏÒÒÅËÃÉÉ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:663 .tmp/epson.c:688
|
||||
msgid "User defined"
|
||||
msgstr "ïÐÒÅÄÅÌÑÅÍÏÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:664
|
||||
msgid "Impact-dot printers"
|
||||
msgstr "íÁÔÒÉÞÎÙÅ ÐÒÉÎÔÅÒÙ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:665
|
||||
msgid "Thermal printers"
|
||||
msgstr "ôÅÒÍÉÞÅÓËÉÅ ÐÒÉÎÔÅÒÙ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:666
|
||||
msgid "Ink-jet printers"
|
||||
msgstr "óÔÒÕÊÎÙÅ ÐÒÉÎÔÅÒÙ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:667
|
||||
msgid "CRT monitors"
|
||||
msgstr "íÏÎÉÔÏÒÙ Ó üìô"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:687
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:689
|
||||
msgid "High density printing"
|
||||
msgstr "ðÅÞÁÔØ ×ÙÓÏËÏÊ ÐÌÏÔÎÏÓÔÉ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:690
|
||||
msgid "Low density printing"
|
||||
msgstr "ðÅÞÁÔØ ×ÙÓÏËÏÊ ÐÌÏÔÎÏÓÔÉ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:691
|
||||
msgid "High contrast printing"
|
||||
msgstr "ðÅÞÁÔØ ×ÙÓÏËÏÊ ËÏÎÔÒÁÓÔÎÏÓÔÉ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:710
|
||||
msgid "User defined (Gamma=1.0)"
|
||||
msgstr "ïÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÏÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ (Gamma=1.0)"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:711
|
||||
msgid "User defined (Gamma=1.8)"
|
||||
msgstr "ïÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÏÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ (Gamma=1.8)"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:781
|
||||
msgid "CD"
|
||||
msgstr "CD"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:782
|
||||
msgid "A5 portrait"
|
||||
msgstr "A5 ÐÏÒÔÒÅÔ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:783
|
||||
msgid "A5 landscape"
|
||||
msgstr "A5 ÌÁÎÄÛÁÆÔ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:784
|
||||
msgid "Letter"
|
||||
msgstr "Letter"
|
||||
|
||||
# nls translation file for backend epson
|
||||
# language: german (de)
|
||||
#: .tmp/epson.c:785
|
||||
msgid "A4"
|
||||
msgstr "A4"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:786
|
||||
msgid "max"
|
||||
msgstr "ÍÁËÓ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2350
|
||||
msgid "Scan Mode"
|
||||
msgstr "òÅÖÉÍ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2383
|
||||
msgid "Selects the halftone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2404
|
||||
msgid "Dropout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2405
|
||||
msgid "Selects the dropout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2417
|
||||
msgid "Selects the brightness."
|
||||
msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔ ÑÒËÏÓÔØ."
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2431
|
||||
msgid "Sharpness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2563
|
||||
msgid "Color correction"
|
||||
msgstr "ëÏÒÒÅËÃÉÑ Ã×ÅÔÏ×"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2564
|
||||
msgid "Sets the color correction table for the selected output device."
|
||||
msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ÔÁÂÌÉÃÕ ËÏÒÒÅËÃÉÉ Ã×ÅÔÏ× ÄÌÑ ×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á."
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2603
|
||||
msgid "Color correction coefficients"
|
||||
msgstr "ëÏÜÆÆÉÃÉÅÎÔÙ Ã×ÅÔÏ×ÏÊ ËÏÒÒÅËÃÉÉ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2604
|
||||
msgid "Matrix multiplication of RGB"
|
||||
msgstr "íÁÔÒÉÞÎÙÊ ÍÎÏÖÉÔÅÌØ RGB"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2621
|
||||
msgid "Shift green to red"
|
||||
msgstr "óÄ×ÉÇ ÚÅÌ£ÎÏÇÏ Ë ËÒÁÓÎÏÍÕ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2622
|
||||
msgid "Shift green to blue"
|
||||
msgstr "óÄ×ÉÇ ÚÅÌ£ÎÏÇÏ Ë ÓÉÎÅÍÕ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2623
|
||||
msgid "Shift red to green"
|
||||
msgstr "óÄ×ÉÇ ËÒÁÓÎÏÇÏ Ë ÚÅÌ£ÎÏÍÕ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2625
|
||||
msgid "Shift red to blue"
|
||||
msgstr "óÄ×ÉÇ ËÒÁÓÎÏÇÏ Ë ÓÉÎÅÍÕ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2626
|
||||
msgid "Shift blue to green"
|
||||
msgstr "óÄ×ÉÇ ÓÉÎÅÇÏ Ë ÚÅÌ£ÎÏÍÕ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2627
|
||||
msgid "Shift blue to red"
|
||||
msgstr "óÄ×ÉÇ ÓÉÎÅÇÏ Ë ËÒÁÓÎÏÍÕ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2630
|
||||
msgid "Controls green level"
|
||||
msgstr "õÐÒÁ×ÌÑÅÔ ÕÒÏ×ÎÅÍ ÚÅÌ£ÎÏÇÏ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2631
|
||||
msgid "Adds to red based on green level"
|
||||
msgstr "äÏÂÁ×ÌÑÅÔ Ë ËÒÁÓÎÏÍÕ, ÏÓÎÏ×ÁÎÎÏÍÕ ÎÁ ÕÒÏ×ÎÅ ÚÅÌ£ÎÏÇÏ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2632
|
||||
msgid "Adds to blue based on green level"
|
||||
msgstr "äÏÂÁ×ÌÑÅÔ Ë ÓÉÎÅÍÕ, ÏÓÎÏ×ÁÎÎÏÍÕ ÎÁ ÕÒÏ×ÎÅ ÚÅÌ£ÎÏÇÏ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2633
|
||||
msgid "Adds to green based on red level"
|
||||
msgstr "äÏÂÁ×ÌÑÅÔ Ë ÚÅÌ£ÎÏÍÕ, ÏÓÎÏ×ÁÎÎÏÍÕ ÎÁ ÕÒÏ×ÎÅ ËÒÁÓÎÏÇÏ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2634
|
||||
msgid "Controls red level"
|
||||
msgstr "õÐÒÁ×ÌÑÅÔ ÕÒÏ×ÎÅÍ ËÒÁÓÎÏÇÏ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2635
|
||||
msgid "Adds to blue based on red level"
|
||||
msgstr "äÏÂÁ×ÌÑÅÔ Ë ÓÉÎÅÍÕ, ÏÓÎÏ×ÁÎÎÏÍÕ ÎÁ ÕÒÏ×ÎÅ ËÒÁÓÎÏÇÏ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2636
|
||||
msgid "Adds to green based on blue level"
|
||||
msgstr "äÏÂÁ×ÌÑÅÔ Ë ÚÅÌ£ÎÏÍÕ, ÏÓÎÏ×ÁÎÎÏÍÕ ÎÁ ÕÒÏ×ÎÅ ÓÉÎÅÇÏ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2637
|
||||
msgid "Adds to red based on blue level"
|
||||
msgstr "äÏÂÁ×ÌÑÅÔ Ë ËÒÁÓÎÏÍÕ, ÏÓÎÏ×ÁÎÎÏÍÕ ÎÁ ÕÒÏ×ÎÅ ÓÉÎÅÇÏ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2638
|
||||
msgid "Control blue level"
|
||||
msgstr "õÐÒÁ×ÌÑÅÔ ÕÒÏ×ÎÅÍ ÓÉÎÅÇÏ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2725
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2733
|
||||
msgid "Mirror image"
|
||||
msgstr "úÅÒËÁÌØÎÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2734
|
||||
msgid "Mirror the image."
|
||||
msgstr "óÄÅÌÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÚÅÒËÁÌØÎÙÍ."
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2746 .tmp/epson.c:2758
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr "óËÏÒÏÓÔØ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2770
|
||||
msgid "Auto area segmentation"
|
||||
msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÒÁÚÄÅÌÑÔØ ÎÁ ÏÂÌÁÓÔÉ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2783
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "íÁÓÛÔÁÂ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2784
|
||||
msgid "Defines the zoom factor the scanner will use"
|
||||
msgstr "ïÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ËÏÜÆÆÉÃÉÅÎÔ ÍÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÑ, ËÏÔÏÒÙÊ ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÓËÁÎÅÒÏÍ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2812
|
||||
msgid "Geometry"
|
||||
msgstr "òÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2863
|
||||
msgid "Quick format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2874
|
||||
msgid "Optional equipment"
|
||||
msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÅ ÏÂÏÒÕÄÏ×ÁÎÉÅ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2899
|
||||
msgid "Film type"
|
||||
msgstr "ôÉÐ ÐÌ£ÎËÉ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2943
|
||||
msgid "Eject"
|
||||
msgstr "éÚ×ÌÅÞØ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2944
|
||||
msgid "Eject the sheet in the ADF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2955
|
||||
msgid "Auto eject"
|
||||
msgstr "á×ÔÏÉÚ×ÌÅÞÅÎÉÅ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2956
|
||||
msgid "Eject document after scanning"
|
||||
msgstr "éÚ×ÌÅÞØ ÄÏËÕÍÅÎÔ ÐÏÓÌÅ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2968
|
||||
msgid "Bay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2969
|
||||
msgid "select bay to scan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.h:85
|
||||
msgid "Gamma Correction"
|
||||
msgstr "ëÏÒÒÅËÃÉÑ ÇÁÍÍÙ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.h:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"Selectes the gamma correction value from a list of pre-defined devices or "
|
||||
"the user defined table, which can be downloaded to the scanner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"÷ÙÂÉÒÁÅÔ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ËÏÒÒÅËÃÉÉ ÇÁÍÍÙ ÉÚ ÓÐÉÓËÁ ÐÒÅÄÏÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÙÈ ÕÓÔÒÏÊÓÔ× ÉÌÉ "
|
||||
"ÚÁÄÁÎÎÏÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ ÔÁÂÌÉÃÙ, ËÏÔÏÒÁÑ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÚÁÇÒÕÖÅÎÁ × ÓËÁÎÅÒ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.h:89
|
||||
msgid "Focus Position"
|
||||
msgstr "òÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÆÏËÕÓÁ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.h:90
|
||||
msgid "Sets the focus position to either the glass or 2.5mm above the glass"
|
||||
msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÆÏËÕÓÁ ÌÉÂÏ ÎÁ ÓÔÅËÌÅ, ÌÉÂÏ ÎÁ 2.5ÍÍ ×ÙÛÅ ÓÔÅËÌÁ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.h:92
|
||||
msgid "Wait for Button"
|
||||
msgstr "ïÖÉÄÁÔØ ÎÁÖÁÔÉÑ ËÎÏÐËÉ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.h:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"After sending the scan command, wait until the button on the scanner is "
|
||||
"pressed to actually start the scan process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ðÏÓÌÅ ÐÏÄÁÞÉ ËÏÍÁÎÄÙ \"ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ\", ÂÕÄÅÔ ÏÖÉÄÁÔØ ÐÏËÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÎÁÖÁÔÁ ËÎÏÐËÁ ÎÁ ÓËÁÎÅÒÅ,\n"
|
||||
"ÞÔÏÂÙ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÎÁÞÁÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ. "
|
||||
|
377
po/epson.sv.po
377
po/epson.sv.po
|
@ -1,377 +0,0 @@
|
|||
# Translation file for the SANE Epson backend.
|
||||
# Copyright (C) 2002 Dennis Björklund
|
||||
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.9\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-11-29 12:45+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:445
|
||||
msgid "Binary"
|
||||
msgstr "Binär"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:446
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "Grå"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:447
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Färg"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:456
|
||||
msgid "Flatbed"
|
||||
msgstr "Flatbädd"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:457
|
||||
msgid "Transparency Unit"
|
||||
msgstr "Transparensenhet"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:458
|
||||
msgid "Automatic Document Feeder"
|
||||
msgstr "Automatisk dokumentmatare"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:478
|
||||
msgid "Positive Film"
|
||||
msgstr "Positiv film"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:479
|
||||
msgid "Negative Film"
|
||||
msgstr "Negativ film"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:485
|
||||
msgid "Focus on glass"
|
||||
msgstr "Fokus på glaset"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:486
|
||||
msgid "Focus 2.5mm above glass"
|
||||
msgstr "Fokus 2.5 mm över glaset"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:512 .tmp/epson.c:520 .tmp/epson.c:532 .tmp/epson.c:554
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:513 .tmp/epson.c:521 .tmp/epson.c:533
|
||||
msgid "Halftone A (Hard Tone)"
|
||||
msgstr "Raster A (Hård)"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:514 .tmp/epson.c:522 .tmp/epson.c:534
|
||||
msgid "Halftone B (Soft Tone)"
|
||||
msgstr "Raster B (Mjuk)"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:515 .tmp/epson.c:523 .tmp/epson.c:535
|
||||
msgid "Halftone C (Net Screen)"
|
||||
msgstr "Raster C (Net Screen)"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:524 .tmp/epson.c:536
|
||||
msgid "Dither A (4x4 Bayer)"
|
||||
msgstr "Gitter A (4x4 Bayer)"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:525 .tmp/epson.c:537
|
||||
msgid "Dither B (4x4 Spiral)"
|
||||
msgstr "Gitter B (4x4 Spiral)"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:526 .tmp/epson.c:538
|
||||
msgid "Dither C (4x4 Net Screen)"
|
||||
msgstr "Gitter C (4x4 Net Screen)"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:527 .tmp/epson.c:539
|
||||
msgid "Dither D (8x4 Net Screen)"
|
||||
msgstr "Gitter D (8x4 Net Screen)"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:540
|
||||
msgid "Text Enhanced Technology"
|
||||
msgstr "Textförbättringsteknologi"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:541
|
||||
msgid "Download pattern A"
|
||||
msgstr "Nedladdat mönster A"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:542
|
||||
msgid "Download pattern B"
|
||||
msgstr "Nedladdat mönster B"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:555 .tmp/epson.c:2611
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Röd"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:556 .tmp/epson.c:2607
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Grön"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:557 .tmp/epson.c:2615
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Blå"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:587
|
||||
msgid "No Correction"
|
||||
msgstr "Ingen korrigering"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:588 .tmp/epson.c:613
|
||||
msgid "User defined"
|
||||
msgstr "Användardefinierad"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:589
|
||||
msgid "Impact-dot printers"
|
||||
msgstr "Matrisskrivare"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:590
|
||||
msgid "Thermal printers"
|
||||
msgstr "Termoskrivare"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:591
|
||||
msgid "Ink-jet printers"
|
||||
msgstr "Bläckstråleskrivare"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:592
|
||||
msgid "CRT monitors"
|
||||
msgstr "Bildskärmar (CRT)"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:612
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Standard"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:614
|
||||
msgid "High density printing"
|
||||
msgstr "Utskrift med hög densitet"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:615
|
||||
msgid "Low density printing"
|
||||
msgstr "Utskrift med låg densitet"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:616
|
||||
msgid "High contrast printing"
|
||||
msgstr "Utskrift med hög kontrast"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:635
|
||||
msgid "User defined (Gamma=1.0)"
|
||||
msgstr "Användardefinerad (Gamma=1.0)"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:636
|
||||
msgid "User defined (Gamma=1.8)"
|
||||
msgstr "Användardefinierad (Gamma=1.8)"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:706
|
||||
msgid "CD"
|
||||
msgstr "CD"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:707
|
||||
msgid "A5 portrait"
|
||||
msgstr "A5 stående"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:708
|
||||
msgid "A5 landscape"
|
||||
msgstr "A5 liggande"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:709
|
||||
msgid "Letter"
|
||||
msgstr "US-Letter"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:710
|
||||
msgid "A4"
|
||||
msgstr "A4"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:711
|
||||
msgid "max"
|
||||
msgstr "max"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2337
|
||||
msgid "Scan Mode"
|
||||
msgstr "Bildläsarläge"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2370
|
||||
msgid "Selects the halftone."
|
||||
msgstr "Välj rasterteknik."
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2391
|
||||
msgid "Dropout"
|
||||
msgstr "Bortfall"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2392
|
||||
msgid "Selects the dropout."
|
||||
msgstr "Val för bortfall."
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2404
|
||||
msgid "Selects the brightness."
|
||||
msgstr "Väljer ljusstyrka."
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2418
|
||||
msgid "Sharpness"
|
||||
msgstr "Skärpa"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2550
|
||||
msgid "Color correction"
|
||||
msgstr "Färgkorrigering"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2551
|
||||
msgid "Sets the color correction table for the selected output device."
|
||||
msgstr "Sätter färgkorrigeringstabell för den valda utmatningsenheten."
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2590
|
||||
msgid "Color correction coefficients"
|
||||
msgstr "Färgkorrigeringskoefficienter"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2591
|
||||
msgid "Matrix multiplication of RGB"
|
||||
msgstr "Matrismultiplikation av RGB"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2608
|
||||
msgid "Shift green to red"
|
||||
msgstr "Skifta grön till röd"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2609
|
||||
msgid "Shift green to blue"
|
||||
msgstr "Skifta grön till blå"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2610
|
||||
msgid "Shift red to green"
|
||||
msgstr "Skifta röd till grön"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2612
|
||||
msgid "Shift red to blue"
|
||||
msgstr "Skifta blå till röd"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2613
|
||||
msgid "Shift blue to green"
|
||||
msgstr "Skifta blå till grön"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2614
|
||||
msgid "Shift blue to red"
|
||||
msgstr "Skifta blå till röd"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2617
|
||||
msgid "Controls green level"
|
||||
msgstr "Kontrollerar gröna nivån"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2618
|
||||
msgid "Adds to red based on green level"
|
||||
msgstr "Lägger till rött beroende på grön nivå"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2619
|
||||
msgid "Adds to blue based on green level"
|
||||
msgstr "Lägger till blått beroende på grön nivå"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2620
|
||||
msgid "Adds to green based on red level"
|
||||
msgstr "Lägger till grönt beroende på röd nivå"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2621
|
||||
msgid "Controls red level"
|
||||
msgstr "Kontrollerar röda nivån"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2622
|
||||
msgid "Adds to blue based on red level"
|
||||
msgstr "Lägger till blått beroende på röd nivå"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2623
|
||||
msgid "Adds to green based on blue level"
|
||||
msgstr "Lägger till grönt beroende på blå nivå"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2624
|
||||
msgid "Adds to red based on blue level"
|
||||
msgstr "Lägger till rött beroende på blå nivå"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2625
|
||||
msgid "Control blue level"
|
||||
msgstr "Kontrollerar blåa nivån"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2712
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Avancerat"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2720
|
||||
msgid "Mirror image"
|
||||
msgstr "Spegla bild"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2721
|
||||
msgid "Mirror the image."
|
||||
msgstr "Spegla bilden."
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2733 .tmp/epson.c:2745
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr "Snabb"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2757
|
||||
msgid "Auto area segmentation"
|
||||
msgstr "Automatisk ytuppdelning"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2770
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "Zoom"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2771
|
||||
msgid "Defines the zoom factor the scanner will use"
|
||||
msgstr "Anger zoom-faktorn som bildläsaren kommer använda"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2799
|
||||
msgid "Geometry"
|
||||
msgstr "Geometri"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2850
|
||||
msgid "Quick format"
|
||||
msgstr "Snabbformat"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2861
|
||||
msgid "Optional equipment"
|
||||
msgstr "Tillvalsutrustning"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2886
|
||||
msgid "Film type"
|
||||
msgstr "Filmtyp"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2930
|
||||
msgid "Eject"
|
||||
msgstr "Mata ut"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2931
|
||||
msgid "Eject the sheet in the ADF"
|
||||
msgstr "Mata ut bladet i dokumentmataren"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2942
|
||||
msgid "Auto eject"
|
||||
msgstr "Mata ut automatiskt"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2943
|
||||
msgid "Eject document after scanning"
|
||||
msgstr "Mata ut dokument efter inläsning"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2955
|
||||
msgid "Bay"
|
||||
msgstr "Fack"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2956
|
||||
msgid "select bay to scan"
|
||||
msgstr "Välj fack att läsa in från"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.h:68
|
||||
msgid "Gamma Correction"
|
||||
msgstr "Gammakorrigering"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.h:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Selectes the gamma correction value from a list of pre-defined devices or "
|
||||
"the user defined table, which can be downloaded to the scanner"
|
||||
msgstr "Väljer gammakorrigering från en lista av fördefinierade enheter eller en användardefinierad tabell som kan laddas ner till bildläsaren"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.h:72
|
||||
msgid "Focus Position"
|
||||
msgstr "Fokuseringspunkt"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.h:73
|
||||
msgid "Sets the focus position to either the glass or 2.5mm above the glass"
|
||||
msgstr "Sätter fokuseringspunkten antingen på glaset eller 2.5 mm ovanför glaset"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.h:75
|
||||
msgid "Wait for Button"
|
||||
msgstr "Vänta på knapp"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.h:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"After sending the scan command, wait until the button on the scanner is "
|
||||
"pressed to actually start the scan process."
|
||||
msgstr "Efter att ha skickat inläsningskommandot, vänta tills knappen på läsaren trycks in för att starta inläsningen."
|
160
po/gt68xx.de.po
160
po/gt68xx.de.po
|
@ -1,160 +0,0 @@
|
|||
# Translation file for SANE gt68xx backend.
|
||||
# Copyright (C) 2002 Henning Meier-Geinitz.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.9\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-10 15:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-11-03 17:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Henning Meier-Geinitz <henning@meier-geinitz.de>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:114
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Farbe"
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:115
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "Graustufen"
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:116
|
||||
msgid "Lineart"
|
||||
msgstr "Strichzeichnung"
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:121
|
||||
msgid "Flatbed"
|
||||
msgstr "Flachbett"
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:122
|
||||
msgid "Transparency Adapter"
|
||||
msgstr "Durchlichteinheit"
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:351
|
||||
msgid "Scan Mode"
|
||||
msgstr "Scanmodus"
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:392
|
||||
msgid "Lamp always on"
|
||||
msgstr "Lampe ständig an"
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:394
|
||||
msgid "Don't turn off the lamp after leaving the frontend."
|
||||
msgstr "Nach dem Beenden des Frontends wird die Lampe nicht ausgeschaltet."
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:435
|
||||
msgid "Debugging Options"
|
||||
msgstr "Optionen zur Fehlersuche"
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:444
|
||||
msgid "Automatic warmup"
|
||||
msgstr "Automatisches Aufwärmen"
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:446
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on 30 "
|
||||
"seconds warm-up time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Warte solange, bis die Helligkeit der Lampe konstant ist anstatt einfach 30 "
|
||||
"Sekunden zu warten."
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:457
|
||||
msgid "Full scan"
|
||||
msgstr "Kompletter Scan"
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:459
|
||||
msgid ""
|
||||
"Scan the complete scanning area including calibration strip. Be carefull. "
|
||||
"Don't select the full height. For testing only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Scanne den gesamten möglichen Scanbereich inklusive des "
|
||||
"Kalibrierungsstreifens. Vorsicht, keine zu große Länge auswählen. Nur für "
|
||||
"Testzwecke."
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:468
|
||||
msgid "Coarse calibration"
|
||||
msgstr "Grobkalibrierung"
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:470
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setup gain and offset for scanning automatically. If this option is "
|
||||
"disabled, options for setting the analog frontend parameters manually are "
|
||||
"provided. This option is enabled by default. For testing only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stelle Verstärkung und Versatz automatisch ein. Wenn dies Option "
|
||||
"ausgeschaltet ist, können die Parameter des AFE (\"Analog Frontend\") "
|
||||
"manuell eingestellt werden. Diese Option is standardmäßig an. Nur für "
|
||||
"Testzwecke."
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:482
|
||||
msgid "Coarse calibration for first scan only"
|
||||
msgstr "Grobkalibrierung nur für ersten Scan"
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:484
|
||||
msgid ""
|
||||
"Coarse calibration is only done for the first scan. Works with most scanners "
|
||||
"and can save scanning time. If the image brightness is different with each "
|
||||
"scan, disable this option. For testing only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Grobkalibrierung wird nur für den ersten Scan durchgeführt. Das "
|
||||
"funktioniert mit den meisten Scannern und kann einiges an Scanzeit sparen. "
|
||||
"Wenn die Helligkeit der Bilder von Scan zu Scan schwankt, sollte diese "
|
||||
"Option ausgeschaltet werden. Nur für Testzwecke."
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:537
|
||||
msgid "Offset red"
|
||||
msgstr "Versatz rot"
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:539
|
||||
msgid "Offset (brightness) of the red channel."
|
||||
msgstr "Versatz (Helligkeit) des roten Kanals."
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:549
|
||||
msgid "Offset green"
|
||||
msgstr "Versatz grün"
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:551
|
||||
msgid "Offset (brightness) of the green (and gray) channel."
|
||||
msgstr "Versatz (Helligkeit) des grünen (und grauen) Kanals."
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:561
|
||||
msgid "Offset blue"
|
||||
msgstr "Versatz blau"
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:563
|
||||
msgid "Offset (brightness) of the blue channel."
|
||||
msgstr "Versatz (Helligkeit) des blauen Kanals."
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:573
|
||||
msgid "Gain red"
|
||||
msgstr "Gewinn rot"
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:575
|
||||
msgid "Gain (contrast) of the red channel."
|
||||
msgstr "Gewinn (Kontrast) des roten Kanals."
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:585
|
||||
msgid "Gain green"
|
||||
msgstr "Gewinn grün"
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:587
|
||||
msgid "Gain (contrast) of the green (and gray) channel."
|
||||
msgstr "Gewinn (Kontarast) des grünen (und grauen) Kanals."
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:597
|
||||
msgid "Gain blue"
|
||||
msgstr "Gewinn blau"
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:599
|
||||
msgid "Gain (contrast) of the blue channel."
|
||||
msgstr "Gewinn (Kontrast) des blauen Kanals."
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:608
|
||||
msgid "Enhancement"
|
||||
msgstr "Farbkorrektur"
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:627
|
||||
msgid "Geometry"
|
||||
msgstr "Scanbereich"
|
|
@ -1,190 +0,0 @@
|
|||
# Translation file for common options from the file saneopts.h
|
||||
# language: french (de)
|
||||
#
|
||||
# Copyright (C) 2002 Frank Zago
|
||||
# Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document
|
||||
# under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1
|
||||
# or any later version published by the Free Software Foundation;
|
||||
# with no Invariant Sections, with no Front-Cover Texts, and with
|
||||
# no Back-Cover.
|
||||
# A copy of the license is included in the section entitled "GNU
|
||||
# Free Documentation License".
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.7\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-03-19 18:22-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-03-03 22:35-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Frank Zago <fzago at austin dot rr dot com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:138 .tmp/matsushita.c:159 .tmp/matsushita.c:191
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:213
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Aucune"
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:139
|
||||
msgid "Bayer Dither 16"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:140
|
||||
msgid "Bayer Dither 64"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:141
|
||||
msgid "Halftone Dot 32"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:142
|
||||
msgid "Halftone Dot 64"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:143
|
||||
msgid "Error Diffusion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:160
|
||||
msgid "Mode 1"
|
||||
msgstr "Mode 1"
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:161
|
||||
msgid "Mode 2"
|
||||
msgstr "Mode 2"
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:162
|
||||
msgid "Mode 3"
|
||||
msgstr "Mode 3"
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:176
|
||||
msgid "From white stick"
|
||||
msgstr "Point blanc"
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:177
|
||||
msgid "From paper"
|
||||
msgstr "Papier"
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:178
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Automatique"
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:212
|
||||
msgid "Smooth"
|
||||
msgstr "Lisse"
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:214 .tmp/matsushita.c:229
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Bas"
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:215 .tmp/matsushita.c:230 .tmp/matsushita.c:1256
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Moyen"
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:216 .tmp/matsushita.c:231
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Haut"
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:244
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:245
|
||||
msgid "CRT"
|
||||
msgstr "CRT"
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:257
|
||||
msgid "One page"
|
||||
msgstr "Une page"
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:258
|
||||
msgid "All pages"
|
||||
msgstr "Toutes les pages"
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:994
|
||||
msgid "sheetfed scanner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:1044
|
||||
msgid "Scan Mode"
|
||||
msgstr "Mode de numérisation"
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:1086
|
||||
msgid "Feeder mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:1087
|
||||
msgid "Sets the feeding mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:1095
|
||||
msgid "Geometry"
|
||||
msgstr "Aire de numérisation"
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:1149
|
||||
msgid "Enhancement"
|
||||
msgstr "Réglages fins"
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:1184
|
||||
msgid "Automatic threshold"
|
||||
msgstr "Seuil automatique"
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:1187
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically sets brightness, contrast, white level, gamma, noise reduction "
|
||||
"and image emphasis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fixe automatiquement la luminosité, le contraste, le niveau du blanc, le "
|
||||
"gamma, la réduction du bruit et l'image <emphasis>"
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:1235
|
||||
msgid "Noise reduction"
|
||||
msgstr "Réduction du bruit"
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:1237
|
||||
msgid "Reduce the isolated dot noise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:1248
|
||||
msgid "Image emphasis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:1249
|
||||
msgid "Sets the image emphasis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:1260 .tmp/matsushita.c:1261
|
||||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr "Gamma"
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.h:217
|
||||
msgid "Black & White"
|
||||
msgstr "Noir & blanc"
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.h:218
|
||||
msgid "Grayscale 4 bits"
|
||||
msgstr "Niveau de gris 4 bits"
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.h:219
|
||||
msgid "Grayscale 8 bits"
|
||||
msgstr "Niveau de gris 8 bits"
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.h:227
|
||||
msgid "Duplex"
|
||||
msgstr "Mode double face"
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.h:228
|
||||
msgid "Paper size"
|
||||
msgstr "Taille du papier"
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.h:229 .tmp/matsushita.h:236
|
||||
msgid "Automatic separation"
|
||||
msgstr "Séparation automatique"
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.h:232
|
||||
msgid "Enable Duplex (Dual-Sided) Scanning"
|
||||
msgstr "Active la numérisation double face"
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.h:234
|
||||
msgid "Physical size of the paper in the ADF"
|
||||
msgstr "Taille physique du papier dans le chargeur"
|
|
@ -1,188 +0,0 @@
|
|||
# Translation file for the SANE Matsushita backend.
|
||||
# Copyright (C) 2002, The Free Software Foundation
|
||||
# Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>, 2002
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.9\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-03-19 18:22-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-10-28 11:40MSK\n"
|
||||
"Last-Translator: Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:138 .tmp/matsushita.c:159 .tmp/matsushita.c:191
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:213
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "îÉÞÅÇÏ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:139
|
||||
msgid "Bayer Dither 16"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:140
|
||||
msgid "Bayer Dither 64"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Halftone Dot 32"
|
||||
msgstr "ðÏÌÕÔÏÎÏ×ÏÅ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Halftone Dot 64"
|
||||
msgstr "ðÏÌÕÔÏÎÏ×ÏÅ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error Diffusion"
|
||||
msgstr "ïÛÉÂËÁ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:160
|
||||
msgid "Mode 1"
|
||||
msgstr "òÅÖÉÍ 1"
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:161
|
||||
msgid "Mode 2"
|
||||
msgstr "òÅÖÉÍ 2"
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:162
|
||||
msgid "Mode 3"
|
||||
msgstr "òÅÖÉÍ 3"
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:176
|
||||
msgid "From white stick"
|
||||
msgstr "ïÔ ÂÅÌÏÊ ÐÁÌÏÞËÉ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:177
|
||||
msgid "From paper"
|
||||
msgstr "ïÔ ÂÕÍÁÇÉ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:178
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:212
|
||||
msgid "Smooth"
|
||||
msgstr "óÇÌÁÖÉ×ÁÔØ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:214 .tmp/matsushita.c:229
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "îÉÚËÉÊ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:215 .tmp/matsushita.c:230 .tmp/matsushita.c:1256
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "îÏÒÍÁÌØÎÙÊ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:216 .tmp/matsushita.c:231
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "÷ÙÓÏËÉÊ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:244
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "îÏÒÍÁÌØÎÙÊ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:245
|
||||
msgid "CRT"
|
||||
msgstr "üìô"
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:257
|
||||
msgid "One page"
|
||||
msgstr "ïÄÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:258
|
||||
msgid "All pages"
|
||||
msgstr "÷ÓÅ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:994
|
||||
msgid "sheetfed scanner"
|
||||
msgstr "ÌÉÓÔÏ×ÏÊ ÓËÁÎÅÒ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:1044
|
||||
msgid "Scan Mode"
|
||||
msgstr "òÅÖÉÍ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:1086
|
||||
msgid "Feeder mode"
|
||||
msgstr "òÅÖÉÍ ÐÏÄÁÞÉ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:1087
|
||||
msgid "Sets the feeding mode"
|
||||
msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ÒÅÖÉÍ ÐÏÄÁÞÉ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:1095
|
||||
msgid "Geometry"
|
||||
msgstr "òÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:1149
|
||||
msgid "Enhancement"
|
||||
msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:1184
|
||||
msgid "Automatic threshold"
|
||||
msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉÊ ÐÏÒÏÇ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:1187
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically sets brightness, contrast, white level, gamma, noise reduction "
|
||||
"and image emphasis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ÑÒËÏÓÔØ, ËÏÎÔÒÁÓÔÎÏÓÔØ, ÕÒÏ×ÅÎØ ÂÅÌÏÇÏ, ÇÁÍÍÕ, "
|
||||
"ÕÍÅÎØÛÅÎÉÅ ÛÕÍÁ É ×ÙÒÁÚÉÔÅÌØÎÏÓÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:1235
|
||||
msgid "Noise reduction"
|
||||
msgstr "õÍÅÎØÛÅÎÉÅ ÛÕÍÏ×"
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:1237
|
||||
msgid "Reduce the isolated dot noise"
|
||||
msgstr "õÍÅÎØÛÁÅÔ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÏÔÄÅÌØÎÙÈ ÓÌÕÞÁÊÎÙÈ ÔÏÞÅË"
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:1248
|
||||
msgid "Image emphasis"
|
||||
msgstr "÷ÙÒÁÚÉÔÅÌØÎÏÓÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:1249
|
||||
msgid "Sets the image emphasis"
|
||||
msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ×ÙÒÁÚÉÔÅÌØÎÏÓÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:1260 .tmp/matsushita.c:1261
|
||||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr "çÁÍÍÁ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.h:217
|
||||
msgid "Black & White"
|
||||
msgstr "þ£ÒÎÙÊ É ÂÅÌÙÊ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.h:218
|
||||
msgid "Grayscale 4 bits"
|
||||
msgstr "ïÔÔÅÎËÉ ÓÅÒÏÇÏ 4 ÂÉÔÁ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.h:219
|
||||
msgid "Grayscale 8 bits"
|
||||
msgstr "ïÔÔÅÎËÉ ÓÅÒÏÇÏ 8 ÂÉÔ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.h:227
|
||||
msgid "Duplex"
|
||||
msgstr "ä×ÕÈÓÔÏÒÏÎÎÉÊ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.h:228
|
||||
msgid "Paper size"
|
||||
msgstr "òÁÚÍÅÒ ÂÕÍÁÇÉ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.h:229 .tmp/matsushita.h:236
|
||||
msgid "Automatic separation"
|
||||
msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÅ ÒÁÚÄÅÌÅÎÉÅ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.h:232
|
||||
msgid "Enable Duplex (Dual-Sided) Scanning"
|
||||
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ Ä×ÕÓÔÏÒÏÎÎÅÅ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.h:234
|
||||
msgid "Physical size of the paper in the ADF"
|
||||
msgstr "æÉÚÉÞÅÓËÉÊ ÒÁÚÍÅÒ ÂÕÍÁÇÉ × ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Å Á×ÔÏÐÏÄÁÞÉ"
|
||||
|
231
po/mustek.de.po
231
po/mustek.de.po
|
@ -1,231 +0,0 @@
|
|||
# Translation file for SANE Mustek (SCSI) backend
|
||||
# Copyright (C) 2002 Henning Meier-Geinitz <henning@meier-geinitz.de>
|
||||
# Based on the translation file for the UMAX backend
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.7\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-01-16 23:30+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-01-09 23:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Henning Meier-Geinitz <henning@meier-geinitz.de>\n"
|
||||
"Language-Team:\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
# original text: "Lineart"
|
||||
#: .tmp/mustek.c:127 .tmp/mustek.c:133
|
||||
msgid "Lineart"
|
||||
msgstr "Strichzeichnung"
|
||||
|
||||
# original text: "Halftone"
|
||||
#: .tmp/mustek.c:127
|
||||
msgid "Halftone"
|
||||
msgstr "Halbton"
|
||||
|
||||
# original text: "Gray"
|
||||
#: .tmp/mustek.c:127 .tmp/mustek.c:133
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "Graustufen"
|
||||
|
||||
# original text: "Color"
|
||||
#: .tmp/mustek.c:128 .tmp/mustek.c:133
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Farbe"
|
||||
|
||||
# scan speed
|
||||
#: .tmp/mustek.c:146
|
||||
msgid "Slowest"
|
||||
msgstr "Sehr langsam"
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:146
|
||||
msgid "Slower"
|
||||
msgstr "Langsam"
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:146
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:147
|
||||
msgid "Faster"
|
||||
msgstr "Schnell"
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:147
|
||||
msgid "Fastest"
|
||||
msgstr "Sehr schnell"
|
||||
|
||||
# original text: "Flatbed"
|
||||
#: .tmp/mustek.c:154 .tmp/mustek.c:159 .tmp/mustek.c:164
|
||||
msgid "Flatbed"
|
||||
msgstr "Flachbett"
|
||||
|
||||
# original text: "Automatic Document Feeder"
|
||||
#: .tmp/mustek.c:159
|
||||
msgid "Automatic Document Feeder"
|
||||
msgstr "Autom. Dokumenteneinzug"
|
||||
|
||||
# original text: "Transparency Adapter"
|
||||
#: .tmp/mustek.c:164
|
||||
msgid "Transparency Adapter"
|
||||
msgstr "Durchlichteinheit"
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:179
|
||||
msgid "8x8 coarse"
|
||||
msgstr "8x8 grob"
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:179
|
||||
msgid "8x8 normal"
|
||||
msgstr "8x8 normal"
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:179
|
||||
msgid "8x8 fine"
|
||||
msgstr "8x8 fein"
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:180
|
||||
msgid "8x8 very fine"
|
||||
msgstr "8x8 sehr fein"
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:180
|
||||
msgid "6x6 normal"
|
||||
msgstr "6x6 grob"
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:181
|
||||
msgid "5x5 coarse"
|
||||
msgstr "5x5 grob"
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:181
|
||||
msgid "5x5 fine"
|
||||
msgstr "5x5 fein"
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:181
|
||||
msgid "4x4 coarse"
|
||||
msgstr "4x4 grob"
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:182
|
||||
msgid "4x4 normal"
|
||||
msgstr "4x4 normal"
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:182
|
||||
msgid "4x4 fine"
|
||||
msgstr "4x4 fein"
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:182
|
||||
msgid "3x3 normal"
|
||||
msgstr "3x3 normal"
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:183
|
||||
msgid "2x2 normal"
|
||||
msgstr "2x2 normal"
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:183
|
||||
msgid "8x8 custom"
|
||||
msgstr "8x8 benutzerdefiniert"
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:183
|
||||
msgid "6x6 custom"
|
||||
msgstr "6x6 benutzerdefiniert"
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:184
|
||||
msgid "5x5 custom"
|
||||
msgstr "5x5 benutzerdefiniert"
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:184
|
||||
msgid "4x4 custom"
|
||||
msgstr "4x4 benutzerdefiniert"
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:184
|
||||
msgid "3x3 custom"
|
||||
msgstr "3x3 benutzerdefiniert"
|
||||
|
||||
# halftone pattern types
|
||||
#: .tmp/mustek.c:185
|
||||
msgid "2x2 custom"
|
||||
msgstr "2x2 benutzerdefiniert"
|
||||
|
||||
# original text: "Scan Mode"
|
||||
#: .tmp/mustek.c:4014
|
||||
msgid "Scan Mode"
|
||||
msgstr "Scanmodus"
|
||||
|
||||
# original text: "Fast gray mode"
|
||||
#: .tmp/mustek.c:4045
|
||||
msgid "Fast gray mode"
|
||||
msgstr "Schneller Graumodus"
|
||||
|
||||
# original text: "Scan in fast gray mode (lower quality)."
|
||||
#: .tmp/mustek.c:4046
|
||||
msgid "Scan in fast gray mode (lower quality)."
|
||||
msgstr "Scanne im schnellen Graumodus (geringere Bildqualität)."
|
||||
|
||||
# original text: "Fast preview"
|
||||
#: .tmp/mustek.c:4142
|
||||
msgid "Fast preview"
|
||||
msgstr "Schnelle Vorschau"
|
||||
|
||||
# original text: "Request that all previews are done in in the fastest (low-quality) mode. This may be a non-color mode or a low resolution mode."
|
||||
#: .tmp/mustek.c:4143
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request that all previews are done in in the fastest (low-quality) mode. "
|
||||
"This may be a non-color mode or a low resolution mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legt fest, dass alle Vorschau-Scans im schnellsten Modus (mit geringer "
|
||||
"Qualität) durchgeführt werden. Das kann ein Schwarzweißmodus oder ein Modus "
|
||||
"mit niedriger Auflösung sein."
|
||||
|
||||
# original text: "Geometry"
|
||||
#: .tmp/mustek.c:4150
|
||||
msgid "Geometry"
|
||||
msgstr "Scanbereich"
|
||||
|
||||
# original text: "Enhancement"
|
||||
#: .tmp/mustek.c:4197
|
||||
msgid "Enhancement"
|
||||
msgstr "Farbverbesserung"
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:4218
|
||||
msgid "Brightness red channel"
|
||||
msgstr "Helligkeit der roten Komponente"
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:4219
|
||||
msgid "Controls the brightness of the red channel of the acquired image."
|
||||
msgstr "Stellt die Helligkeit der roten Komponente des gescannten Bildes ein."
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:4231
|
||||
msgid "Brightness green channel"
|
||||
msgstr "Helligkeit der grünen Komponente"
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:4232
|
||||
msgid "Controls the brightness of the green channel of the acquired image."
|
||||
msgstr "Stellt die Helligkeit der grünen Komponente des gescannten Bildes ein."
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:4244
|
||||
msgid "Brightness blue channel"
|
||||
msgstr "Helligkeit der blauen Komponente"
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:4245
|
||||
msgid "Controls the brightness of the blue channel of the acquired image."
|
||||
msgstr "Stellt die Helligkeit der blauen Komponente des gescannten Bildes ein."
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:4270
|
||||
msgid "Contrast red channel"
|
||||
msgstr "Kontrast der grünen Komponente"
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:4271
|
||||
msgid "Controls the contrast of the red channel of the acquired image."
|
||||
msgstr "Stellt den Kontrast der roten Komponente des gescannten Bildes ein."
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:4283
|
||||
msgid "Contrast green channel"
|
||||
msgstr "Kontrast der grünen Komponente"
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:4284
|
||||
msgid "Controls the contrast of the green channel of the acquired image."
|
||||
msgstr "Stellt den Kontrast der grünen Komponente des gescannten Bildes ein."
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:4296
|
||||
msgid "Contrast blue channel"
|
||||
msgstr "Kontrast der blauen Komponente"
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:4297
|
||||
msgid "Controls the contrast of the blue channel of the acquired image."
|
||||
msgstr "Stellt den Kontrast der blauen Komponente des gescannten Bildes ein."
|
234
po/mustek.ru.po
234
po/mustek.ru.po
|
@ -1,234 +0,0 @@
|
|||
# Translation file for SANE Mustek (SCSI) backend
|
||||
# Copyright (C) 2002, The Free Software Foundation
|
||||
# Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>, 2002
|
||||
# Based on the translation file for the UMAX backend
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.9\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-01-16 23:30+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-10-28 11:47MSK\n"
|
||||
"Last-Translator: Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
# original text: "Lineart"
|
||||
#: .tmp/mustek.c:127 .tmp/mustek.c:133
|
||||
msgid "Lineart"
|
||||
msgstr "ûÔÒÉÈÏ×ÏÅ"
|
||||
|
||||
# original text: "Halftone"
|
||||
#: .tmp/mustek.c:127
|
||||
msgid "Halftone"
|
||||
msgstr "ðÏÌÕÔÏÎÏ×ÏÅ"
|
||||
|
||||
# original text: "Gray"
|
||||
#: .tmp/mustek.c:127 .tmp/mustek.c:133
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "þ£ÒÎÏ-ÂÅÌÏÅ"
|
||||
|
||||
# original text: "Color"
|
||||
#: .tmp/mustek.c:128 .tmp/mustek.c:133
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "ã×ÅÔÎÏÅ"
|
||||
|
||||
# scan speed
|
||||
#: .tmp/mustek.c:146
|
||||
msgid "Slowest"
|
||||
msgstr "óÁÍÁÑ ÍÅÄÌÅÎÎÁÑ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:146
|
||||
msgid "Slower"
|
||||
msgstr "íÅÄÌÅÎÎÁÑ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:146
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "îÏÒÍÁÌØÎÁÑ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:147
|
||||
msgid "Faster"
|
||||
msgstr "âÙÓÔÒÁÑ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:147
|
||||
msgid "Fastest"
|
||||
msgstr "óÁÍÁÑ ÂÙÓÔÒÁÑ"
|
||||
|
||||
# original text: "Flatbed"
|
||||
#: .tmp/mustek.c:154 .tmp/mustek.c:159 .tmp/mustek.c:164
|
||||
msgid "Flatbed"
|
||||
msgstr "ðÌÁÎÛÅÔÎÙÊ"
|
||||
|
||||
# original text: "Automatic Document Feeder"
|
||||
#: .tmp/mustek.c:159
|
||||
msgid "Automatic Document Feeder"
|
||||
msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉÊ ÐÏÄÁÔÞÉË ÄÏËÕÍÅÎÔÏ×"
|
||||
|
||||
# original text: "Transparency Adapter"
|
||||
#: .tmp/mustek.c:164
|
||||
msgid "Transparency Adapter"
|
||||
msgstr "óÌÁÊÄ-ÍÏÄÕÌØ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:179
|
||||
msgid "8x8 coarse"
|
||||
msgstr "8x8 ÇÒÕÂÏÅ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:179
|
||||
msgid "8x8 normal"
|
||||
msgstr "8x8 ÎÏÒÍÁÌØÎÏÅ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:179
|
||||
msgid "8x8 fine"
|
||||
msgstr "8x8 ÈÏÒÏÛÅÅ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:180
|
||||
msgid "8x8 very fine"
|
||||
msgstr "8x8 ÏÞÅÎØ ÈÏÒÏÛÅÅ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:180
|
||||
msgid "6x6 normal"
|
||||
msgstr "6x6 ÎÏÒÍÁÌØÎÏÅ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:181
|
||||
msgid "5x5 coarse"
|
||||
msgstr "5x5 ÇÒÕÂÏÅ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:181
|
||||
msgid "5x5 fine"
|
||||
msgstr "5x5 ÈÏÒÏÛÅÅ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:181
|
||||
msgid "4x4 coarse"
|
||||
msgstr "4x4 ÇÒÕÂÏÅ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:182
|
||||
msgid "4x4 normal"
|
||||
msgstr "4x4 ÎÏÒÍÁÌØÎÏÅ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:182
|
||||
msgid "4x4 fine"
|
||||
msgstr "4x4 ÈÏÒÏÛÅÅ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:182
|
||||
msgid "3x3 normal"
|
||||
msgstr "3x3 ÎÏÒÍÁÌØÎÏÅ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:183
|
||||
msgid "2x2 normal"
|
||||
msgstr "2x2 ÎÏÒÍÁÌØÎÏÅ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:183
|
||||
msgid "8x8 custom"
|
||||
msgstr "8x8 ×ÙÂÏÒÏÞÎÏ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:183
|
||||
msgid "6x6 custom"
|
||||
msgstr "6x6 ×ÙÂÏÒÏÞÎÏ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:184
|
||||
msgid "5x5 custom"
|
||||
msgstr "5x5 ×ÙÂÏÒÏÞÎÏ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:184
|
||||
msgid "4x4 custom"
|
||||
msgstr "4x4 ×ÙÂÏÒÏÞÎÏ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:184
|
||||
msgid "3x3 custom"
|
||||
msgstr "3x3 ×ÙÂÏÒÏÞÎÏ"
|
||||
|
||||
# halftone pattern types
|
||||
#: .tmp/mustek.c:185
|
||||
msgid "2x2 custom"
|
||||
msgstr "2x2 ×ÙÂÏÒÏÞÎÏ"
|
||||
|
||||
# original text: "Scan Mode"
|
||||
#: .tmp/mustek.c:4014
|
||||
msgid "Scan Mode"
|
||||
msgstr "òÅÖÉÍ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
|
||||
|
||||
# original text: "Fast gray mode"
|
||||
#: .tmp/mustek.c:4045
|
||||
msgid "Fast gray mode"
|
||||
msgstr "âÙÓÔÒÙÊ Þ£ÒÎÏ-ÂÅÌÙÊ ÒÅÖÉÍ"
|
||||
|
||||
# original text: "Scan in fast gray mode (lower quality)."
|
||||
#: .tmp/mustek.c:4046
|
||||
msgid "Scan in fast gray mode (lower quality)."
|
||||
msgstr "óËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ × ÂÙÓÔÒÏÍ Þ£ÒÎÏ-ÂÅÌÏÍ ÒÅÖÉÍÅ (ÎÁÉÈÕÄÛÅÅ ËÁÞÅÓÔ×Ï)."
|
||||
|
||||
# original text: "Fast preview"
|
||||
#: .tmp/mustek.c:4142
|
||||
msgid "Fast preview"
|
||||
msgstr "âÙÓÔÒÙÊ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÙÊ ÐÒÏÓÍÏÔÒ"
|
||||
|
||||
# original text: "Request that all previews are done in in the fastest (low-quality) mode. This may be a non-color mode or a low resolution mode."
|
||||
#: .tmp/mustek.c:4143
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request that all previews are done in in the fastest (low-quality) mode. "
|
||||
"This may be a non-color mode or a low resolution mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ðÒÅÄÐÉÓÙ×ÁÅÔ ×ÓÅ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÙÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÙ ×ÙÐÏÌÎÑÔØ × ÂÙÓÔÒÅÊÛÅÍ "
|
||||
"(ÎÉÚËÏËÁÞÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ) ÒÅÖÉÍÅ. üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ Þ£ÒÎÏ-ÂÅÌÙÊ ÒÅÖÉÍ ÉÌÉ ÒÅÖÉÍ "
|
||||
"Ó ÎÉÚËÉÍ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÅÍ."
|
||||
|
||||
# original text: "Geometry"
|
||||
#: .tmp/mustek.c:4150
|
||||
msgid "Geometry"
|
||||
msgstr "òÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ"
|
||||
|
||||
# original text: "Enhancement"
|
||||
#: .tmp/mustek.c:4197
|
||||
msgid "Enhancement"
|
||||
msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:4218
|
||||
msgid "Brightness red channel"
|
||||
msgstr "ñÒËÏÓÔØ ËÒÁÓÎÏÇÏ ËÁÎÁÌÁ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:4219
|
||||
msgid "Controls the brightness of the red channel of the acquired image."
|
||||
msgstr "õÐÒÁ×ÌÑÅÔ ÑÒËÏÓÔØÀ ËÒÁÓÎÏÇÏ ËÁÎÁÌÁ ÐÏÌÕÞÅÎÎÏÇÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ."
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:4231
|
||||
msgid "Brightness green channel"
|
||||
msgstr "ñÒËÏÓÔØ ÚÅÌ£ÎÏÇÏ ËÁÎÁÌÁ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:4232
|
||||
msgid "Controls the brightness of the green channel of the acquired image."
|
||||
msgstr "õÐÒÁ×ÌÑÅÔ ÑÒËÏÓÔØÀ ÚÅÌ£ÎÏÇÏ ËÁÎÁÌÁ ÐÏÌÕÞÅÎÎÏÇÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ."
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:4244
|
||||
msgid "Brightness blue channel"
|
||||
msgstr "ñÒËÏÓÔØ ÓÉÎÅÇÏ ËÁÎÁÌÁ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:4245
|
||||
msgid "Controls the brightness of the blue channel of the acquired image."
|
||||
msgstr "õÐÒÁ×ÌÑÅÔ ÑÒËÏÓÔØÀ ÓÉÎÅÇÏ ËÁÎÁÌÁ ÐÏÌÕÞÅÎÎÏÇÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ."
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:4270
|
||||
msgid "Contrast red channel"
|
||||
msgstr "ëÏÎÔÒÁÓÔÎÏÓÔØ ËÒÁÓÎÏÇÏ ËÁÎÁÌÁ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:4271
|
||||
msgid "Controls the contrast of the red channel of the acquired image."
|
||||
msgstr "õÐÒÁ×ÌÑÅÔ ËÏÎÔÒÁÓÔÎÏÓÔØÀ ËÒÁÓÎÏÇÏ ËÁÎÁÌÁ ÐÏÌÕÞÅÎÎÏÇÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ."
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:4283
|
||||
msgid "Contrast green channel"
|
||||
msgstr "ëÏÎÔÒÁÓÔÎÏÓÔØ ÚÅÌ£ÎÏÇÏ ËÁÎÁÌÁ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:4284
|
||||
msgid "Controls the contrast of the green channel of the acquired image."
|
||||
msgstr "õÐÒÁ×ÌÑÅÔ ËÏÎÔÒÁÓÔÎÏÓÔØÀ ÚÅÌ£ÎÏÇÏ ËÁÎÁÌÁ ÐÏÌÕÞÅÎÎÏÇÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ."
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:4296
|
||||
msgid "Contrast blue channel"
|
||||
msgstr "ëÏÎÔÒÁÓÔÎÏÓÔØ ÓÉÎÅÇÏ ËÁÎÁÌÁ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:4297
|
||||
msgid "Controls the contrast of the blue channel of the acquired image."
|
||||
msgstr "õÐÒÁ×ÌÑÅÔ ËÏÎÔÒÁÓÔÎÏÓÔØÀ ÓÉÎÅÇÏ ËÁÎÁÌÁ ÐÏÌÕÞÅÎÎÏÇÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ."
|
||||
|
|
@ -1,45 +0,0 @@
|
|||
# Translation file for SANE Mustek (SCSI) backend
|
||||
# Copyright (C) 2002 Henning Meier-Geinitz
|
||||
# Henning Meier-Geinitz <henning@meier-geinitz.de>, 2002.
|
||||
# based on the translation file for the umax backend
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.7\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-01-12 11:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-01-10 0:11 CEST\n"
|
||||
"Last-Translator: Henning Meier-Geinitz <henning@meier-geinitz.de>\n"
|
||||
"Language-Team:\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
# original text: "Scan Mode"
|
||||
#: .tmp/mustek_usb.c:261
|
||||
msgid "Scan Mode"
|
||||
msgstr "Scanmodus"
|
||||
|
||||
# original text: "Color"
|
||||
#: .tmp/mustek_usb.c:267
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Farbe"
|
||||
|
||||
# original text: "Gray"
|
||||
#: .tmp/mustek_usb.c:268
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "Graustufen"
|
||||
|
||||
# original text: "Lineart"
|
||||
#: .tmp/mustek_usb.c:269
|
||||
msgid "Lineart"
|
||||
msgstr "Strichzeichnung"
|
||||
|
||||
# original text: "Geometry"
|
||||
#: .tmp/mustek_usb.c:304
|
||||
msgid "Geometry"
|
||||
msgstr "Scanbereich"
|
||||
|
||||
# original text: "Enhancement"
|
||||
#: .tmp/mustek_usb.c:351
|
||||
msgid "Enhancement"
|
||||
msgstr "Farbverbesserung"
|
|
@ -1,47 +0,0 @@
|
|||
# Translation file for SANE Mustek (SCSI) backend
|
||||
# Copyright (C) 2002, The Free Software Foundation
|
||||
# Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>, 2002
|
||||
# Based on the translation file for the UMAX backend
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.9\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-01-12 11:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-10-28 11:52MSK\n"
|
||||
"Last-Translator: Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
# original text: "Scan Mode"
|
||||
#: .tmp/mustek_usb.c:261
|
||||
msgid "Scan Mode"
|
||||
msgstr "òÅÖÉÍ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
|
||||
|
||||
# original text: "Color"
|
||||
#: .tmp/mustek_usb.c:267
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "ã×ÅÔÎÏÊ"
|
||||
|
||||
# original text: "Gray"
|
||||
#: .tmp/mustek_usb.c:268
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "þ£ÒÎÏ-ÂÅÌÙÊ"
|
||||
|
||||
# original text: "Lineart"
|
||||
#: .tmp/mustek_usb.c:269
|
||||
msgid "Lineart"
|
||||
msgstr "ûÔÒÉÈÏ×ÏÊ"
|
||||
|
||||
# original text: "Geometry"
|
||||
#: .tmp/mustek_usb.c:304
|
||||
msgid "Geometry"
|
||||
msgstr "òÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ"
|
||||
|
||||
# original text: "Enhancement"
|
||||
#: .tmp/mustek_usb.c:351
|
||||
msgid "Enhancement"
|
||||
msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏ"
|
||||
|
|
@ -1,69 +0,0 @@
|
|||
# Translation file for SANE Plustek backend
|
||||
# Copyright (C) 2002 Henning Meier-Geinitz <henning@meier-geinitz.de>
|
||||
# Gerhard Jaeger <gerhard@gjaeger.de>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.7\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-10-04 19:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-01-17 22:08+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Gerhard Jaeger <gerhard@gjaeger.de>\n"
|
||||
"Language-Team:\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:210 .tmp/plustek.c:220 .tmp/plustek.c:230
|
||||
msgid "Binary"
|
||||
msgstr "Strichzeichnung"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:211 .tmp/plustek.c:221
|
||||
msgid "Halftone"
|
||||
msgstr "Halbton"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:212 .tmp/plustek.c:222 .tmp/plustek.c:231
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "Graustufen"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:213 .tmp/plustek.c:223 .tmp/plustek.c:232
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Farbe"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:224
|
||||
msgid "Color36"
|
||||
msgstr "Farbe36"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:233
|
||||
msgid "Color42"
|
||||
msgstr "Farbe42"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:239
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:240
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
msgstr "Durchlicht"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:247
|
||||
msgid "Dithermap 1"
|
||||
msgstr "Halbtonmuster 1"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:248
|
||||
msgid "Dithermap 2"
|
||||
msgstr "Halbtonmuster 2"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:249
|
||||
msgid "Randomize"
|
||||
msgstr "Zufallsmuster"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:730
|
||||
msgid "Scan Mode"
|
||||
msgstr "Scanmodus"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:825
|
||||
msgid "Geometry"
|
||||
msgstr "Scanbereich"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:871
|
||||
msgid "Enhancement"
|
||||
msgstr "Farbverbesserung"
|
|
@ -1,70 +0,0 @@
|
|||
# Translation file for SANE Plustek backend
|
||||
# Copyright (C) 2002 Henning Meier-Geinitz <henning@meier-geinitz.de>
|
||||
# Gerhard Jaeger <gerhard@gjaeger.de>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.7\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-09-02 20:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-03-03 01:20GMT\n"
|
||||
"Last-Translator: Gustavo D. Vranjes <gvranjes@abaconet.com.ar>\n"
|
||||
"Language-Team: Castellano <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:206 .tmp/plustek.c:216 .tmp/plustek.c:226
|
||||
msgid "Binary"
|
||||
msgstr "Binario"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:207 .tmp/plustek.c:217
|
||||
msgid "Halftone"
|
||||
msgstr "Mediotono"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:208 .tmp/plustek.c:218 .tmp/plustek.c:227
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "Gris"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:209 .tmp/plustek.c:219 .tmp/plustek.c:228
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Color"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:220
|
||||
msgid "Color36"
|
||||
msgstr "Color36"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:229
|
||||
msgid "Color42"
|
||||
msgstr "Color42"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:235
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:236
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
msgstr "Transparencia"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:243
|
||||
msgid "Dithermap 1"
|
||||
msgstr "Mapa de entramado 1"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:244
|
||||
msgid "Dithermap 2"
|
||||
msgstr "Mapa de entramado 2"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:245
|
||||
msgid "Randomize"
|
||||
msgstr "Aleatorio"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:725
|
||||
msgid "Scan Mode"
|
||||
msgstr "Modo de Escaneo"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:820
|
||||
msgid "Geometry"
|
||||
msgstr "Geometría"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:866
|
||||
msgid "Enhancement"
|
||||
msgstr "Mejora"
|
|
@ -1,74 +0,0 @@
|
|||
# Translation file for SANE Plustek backend
|
||||
# Copyright (C) 2002, The Free Software Foundation
|
||||
# Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>, 2002
|
||||
# Based on the translation file for the UMAX backend
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.9\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-10-04 19:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-10-28 11:53MSK\n"
|
||||
"Last-Translator: Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:210 .tmp/plustek.c:220 .tmp/plustek.c:230
|
||||
msgid "Binary"
|
||||
msgstr "ïÄÎÏÃ×ÅÔÎÏÅ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:211 .tmp/plustek.c:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Halftone"
|
||||
msgstr "ðÏÌÕÔÏÎÏ×ÏÅ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:212 .tmp/plustek.c:222 .tmp/plustek.c:231
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "þ£ÒÎÏ-ÂÅÌÏÅ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:213 .tmp/plustek.c:223 .tmp/plustek.c:232
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "ã×ÅÔÎÏÅ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:224
|
||||
msgid "Color36"
|
||||
msgstr "ã×ÅÔÎÏÅ36"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:233
|
||||
msgid "Color42"
|
||||
msgstr "ã×ÅÔÎÏÅ42"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:239
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "îÏÒÍÁÌØÎÙÊ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:240
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
msgstr "ðÒÏÚÒÁÞÎÙÊ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:247
|
||||
msgid "Dithermap 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:248
|
||||
msgid "Dithermap 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:249
|
||||
msgid "Randomize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:730
|
||||
msgid "Scan Mode"
|
||||
msgstr "òÅÖÉÍ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:825
|
||||
msgid "Geometry"
|
||||
msgstr "òÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:871
|
||||
msgid "Enhancement"
|
||||
msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏ"
|
||||
|
173
po/pnm.de.po
173
po/pnm.de.po
|
@ -1,173 +0,0 @@
|
|||
# Translation file for SANE PNM backend
|
||||
# Copyright (C) 2002 Henning Meier-Geinitz <henning@meier-geinitz.de>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.7\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-01-15 22:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-01-15 23:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Henning Meier-Geinitz <henning@meier-geinitz.de>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: .tmp/pnm.c:164
|
||||
msgid "Source Selection"
|
||||
msgstr "Dateiauswahl"
|
||||
|
||||
#: .tmp/pnm.c:198
|
||||
msgid "Image Enhancement"
|
||||
msgstr "Bildkorrektur"
|
||||
|
||||
#: .tmp/pnm.c:231
|
||||
msgid "Grayify"
|
||||
msgstr "Graustufen"
|
||||
|
||||
#: .tmp/pnm.c:232
|
||||
msgid "Load the image as grayscale."
|
||||
msgstr "Bild in Graustufen laden."
|
||||
|
||||
#: .tmp/pnm.c:242
|
||||
msgid "Three-Pass Simulation"
|
||||
msgstr "Three-Pass Simulation"
|
||||
|
||||
#: .tmp/pnm.c:243
|
||||
msgid ""
|
||||
"Simulate a three-pass scanner by returning 3 separate frames. For kicks, it "
|
||||
"returns green, then blue, then red."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Simuliere einen Three-Pass Scanner, indem hintereinander je ein Frame für "
|
||||
"jede Grundfarbe übertragen wird. Die Reihenfolge ist grün-blau-rot."
|
||||
|
||||
#: .tmp/pnm.c:254
|
||||
msgid "Hand-Scanner Simulation"
|
||||
msgstr "Handscanner Simulation"
|
||||
|
||||
#: .tmp/pnm.c:255
|
||||
msgid ""
|
||||
"Simulate a hand-scanner. Hand-scanners often do not know the image height a "
|
||||
"priori. Instead, they return a height of -1. Setting this option allows to "
|
||||
"test whether a frontend can handle this correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Simuliere einen Handscanner. Bei Handscannern steht meistens die Bildhöhe "
|
||||
"nicht von vornherein fest. Stattdessen geben sie eine Höhe von -1 zurück. "
|
||||
"Mit dieser Option kann man prüfen, ob das Frontend damit richtig umgehen "
|
||||
"kann."
|
||||
|
||||
#: .tmp/pnm.c:268
|
||||
msgid "Defaults"
|
||||
msgstr "Defaulteinstellungen"
|
||||
|
||||
#: .tmp/pnm.c:269
|
||||
msgid "Set default values for enhancement controls (brightness & contrast)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stellt die Farbverbesserungseinstellungen (Helligkeit und Kontrast) auf "
|
||||
"Defaultwerte."
|
||||
|
||||
#: .tmp/pnm.c:280
|
||||
msgid "Read only test-option"
|
||||
msgstr "Nur-Lese-Testoption"
|
||||
|
||||
#: .tmp/pnm.c:281
|
||||
msgid "Let's see whether frontends can treat this right"
|
||||
msgstr "Mal sehen, ob das Frontend damit umgehen kann."
|
||||
|
||||
#: .tmp/pnm.c:291
|
||||
msgid "Gamma Tables"
|
||||
msgstr "Gammatabellen"
|
||||
|
||||
#: .tmp/pnm.c:357
|
||||
msgid "Status Code Simulation"
|
||||
msgstr "Statuscode Simulation"
|
||||
|
||||
#: .tmp/pnm.c:368
|
||||
msgid "Do not force status code"
|
||||
msgstr "Keinen Statuscode erzwingen"
|
||||
|
||||
#: .tmp/pnm.c:369
|
||||
msgid "Do not force the backend to return a status code."
|
||||
msgstr "Zwinge das Backend nicht dazu, einen Statuscode zurückzuliefern."
|
||||
|
||||
#: .tmp/pnm.c:379
|
||||
msgid "Return SANE_STATUS_EOF"
|
||||
msgstr "Liefere SANE_STATUS_EOF zurück"
|
||||
|
||||
#: .tmp/pnm.c:380
|
||||
msgid ""
|
||||
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_EOF after sane_read"
|
||||
"() has been called."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zwinge das Backend dazu, nach einem Aufruf von sane_read() den Statuscode "
|
||||
"SANE_STATUS_EOF zurückzuliefern."
|
||||
|
||||
#: .tmp/pnm.c:391
|
||||
msgid "Return SANE_STATUS_JAMMED"
|
||||
msgstr "Liefere SANE_STATUS_JAMMED zurück"
|
||||
|
||||
#: .tmp/pnm.c:392
|
||||
msgid ""
|
||||
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_JAMMED after "
|
||||
"sane_read() has been called."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zwinge das Backend dazu, nach einem Aufruf von sane_read() den Statuscode "
|
||||
"SANE_STATUS_JAMMED zurückzuliefern."
|
||||
|
||||
#: .tmp/pnm.c:403
|
||||
msgid "Return SANE_STATUS_NO_DOCS"
|
||||
msgstr "Liefere SANE_STATUS_NO_DOCS zurück"
|
||||
|
||||
#: .tmp/pnm.c:404
|
||||
msgid ""
|
||||
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_DOCS after "
|
||||
"sane_read() has been called."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zwinge das Backend dazu, nach einem Aufruf von sane_read() den Statuscode "
|
||||
"SANE_STATUS_NO_DOCS zurückzuliefern."
|
||||
|
||||
#: .tmp/pnm.c:415
|
||||
msgid "Return SANE_STATUS_COVER_OPEN"
|
||||
msgstr "Liefere SANE_STATUS_COVER_OPEN zurück"
|
||||
|
||||
#: .tmp/pnm.c:416
|
||||
msgid ""
|
||||
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_COVER_OPEN after "
|
||||
"sane_read() has been called."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zwinge das Backend dazu, nach einem Aufruf von sane_read() den Statuscode "
|
||||
"SANE_STATUS_COVER_OPEN zurückzuliefern."
|
||||
|
||||
#: .tmp/pnm.c:427
|
||||
msgid "Return SANE_STATUS_IO_ERROR"
|
||||
msgstr "Liefere SANE_STATUS_IO_ERROR zurück"
|
||||
|
||||
#: .tmp/pnm.c:428
|
||||
msgid ""
|
||||
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_IO_ERROR after "
|
||||
"sane_read() has been called."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zwinge das Backend dazu, nach einem Aufruf von sane_read() den Statuscode "
|
||||
"SANE_STATUS_IO_ERROR zurückzuliefern."
|
||||
|
||||
#: .tmp/pnm.c:439
|
||||
msgid "Return SANE_STATUS_NO_MEM"
|
||||
msgstr "Liefere SANE_STATUS_NO_MEM zurück"
|
||||
|
||||
#: .tmp/pnm.c:440
|
||||
msgid ""
|
||||
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_MEM after "
|
||||
"sane_read() has been called."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zwinge das Backend dazu, nach einem Aufruf von sane_read() den Statuscode "
|
||||
"SANE_STATUS_NO_MEM zurückzuliefern."
|
||||
|
||||
#: .tmp/pnm.c:451
|
||||
msgid "Return SANE_STATUS_ACCESS_DENIED"
|
||||
msgstr "Liefere SANE_STATUS_ACCESS_DENIED zurück"
|
||||
|
||||
#: .tmp/pnm.c:452
|
||||
msgid ""
|
||||
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_ACCESS_DENIED after "
|
||||
"sane_read() has been called."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zwinge das Backend dazu, nach einem Aufruf von sane_read() den Statuscode "
|
||||
"SANE_STATUS_ACCESS_DENIED zurückzuliefern."
|
163
po/pnm.ru.po
163
po/pnm.ru.po
|
@ -1,163 +0,0 @@
|
|||
# Translation file for SANE PNM backend
|
||||
# Copyright (C) 2002, The Free Software Foundation
|
||||
# Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>, 2002
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.9\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-01-15 22:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-10-28 12:00MSK\n"
|
||||
"Last-Translator: Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: .tmp/pnm.c:164
|
||||
msgid "Source Selection"
|
||||
msgstr "éÓÔÏÞÎÉË ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/pnm.c:198
|
||||
msgid "Image Enhancement"
|
||||
msgstr "÷ÙÒÁÚÉÔÅÌØÎÏÓÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/pnm.c:231
|
||||
msgid "Grayify"
|
||||
msgstr "óÄÅÌÁÔØ Þ£ÒÎÏ-ÂÅÌÙÍ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/pnm.c:232
|
||||
msgid "Load the image as grayscale."
|
||||
msgstr "úÁÇÒÕÚÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ËÁË Þ£ÒÎÏ-ÂÅÌÏÅ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/pnm.c:242
|
||||
msgid "Three-Pass Simulation"
|
||||
msgstr "éÍÉÔÁÃÉÑ ÔÒ£ÈÐÒÏÈÏÄÎÏÇÏ ÒÅÖÉÍÁ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/pnm.c:243
|
||||
msgid ""
|
||||
"Simulate a three-pass scanner by returning 3 separate frames. For kicks, it "
|
||||
"returns green, then blue, then red."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"éÍÉÔÉÒÕÅÔ ÔÒ£ÈÐÒÏÈÏÄÎÏÊ ÓËÎÅÒ ×ÏÚ×ÒÁÝÅÎÉ£Í ÔÒ£È ÒÁÚÌÉÞÎÙÈ ËÁÄÒÏ×. "
|
||||
"ôÏ ÅÓÔØ ×ÏÚ×ÒÁÝÁÅÔ ÓÎÁÞÁÌÁ ÚÅÌ£ÎÙÊ, ÐÏÔÏÍ ÓÉÎÉÊ, ÐÏÔÏÍ ËÒÁÓÎÙÊ."
|
||||
|
||||
#: .tmp/pnm.c:254
|
||||
msgid "Hand-Scanner Simulation"
|
||||
msgstr "éÍÉÔÁÃÉÑ ÒÕÞÎÏÇÏ ÓËÁÎÅÒÁ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/pnm.c:255
|
||||
msgid ""
|
||||
"Simulate a hand-scanner. Hand-scanners often do not know the image height a "
|
||||
"priori. Instead, they return a height of -1. Setting this option allows to "
|
||||
"test whether a frontend can handle this correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"éÍÉÔÉÒÕÅÔ ÒÕÞÎÏÊ ÓËÁÎÅÒ. òÕÞÎÙÅ ÓËÁÎÅÒÙ ÞÁÓÔÏ ÎÅ ÉÍÅÀÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ "
|
||||
"Ï ÄÌÉÎÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ. ÷ÍÅÓÔÏ ÜÔÏÇÏ ÏÎÉ ×ÏÚ×ÒÁÝÁÅÔ ÄÌÉÎÕ -1. õÓÔÁÎÏ×ËÁ "
|
||||
"ÜÔÏÇÏ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ ÐÏÚ×ÏÌÉÔ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÂÕÄÅÔ ÌÉ ÆÒÏÎÔÅÎÄ ËÏÒÒÅËÔÎÏ "
|
||||
"ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÔØ ÜÔÕ ÓÉÔÕÁÃÉÀ."
|
||||
|
||||
#: .tmp/pnm.c:268
|
||||
msgid "Defaults"
|
||||
msgstr "õÍÏÌÞÁÎÉÑ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/pnm.c:269
|
||||
msgid "Set default values for enhancement controls (brightness & contrast)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ×ÙÒÁÚÉÔÅÌØÎÏÓÔØÀ "
|
||||
"(ÑÒËÏÓÔØÀ É ËÏÎÔÒÁÓÔÎÏÓÔØÀ)."
|
||||
|
||||
#: .tmp/pnm.c:280
|
||||
msgid "Read only test-option"
|
||||
msgstr "ôÅÓÔÏ×ÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/pnm.c:281
|
||||
msgid "Let's see whether frontends can treat this right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/pnm.c:291
|
||||
msgid "Gamma Tables"
|
||||
msgstr "ôÁÂÌÉÃÁ ÇÁÍÍÙ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/pnm.c:357
|
||||
msgid "Status Code Simulation"
|
||||
msgstr "éÍÉÔÁÃÉÑ ËÏÄÁ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/pnm.c:368
|
||||
msgid "Do not force status code"
|
||||
msgstr "îÅ ÐÏÌÕÞÁÔØ ËÏÄ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/pnm.c:369
|
||||
msgid "Do not force the backend to return a status code."
|
||||
msgstr "îÅ ÐÒÉÎÕÖÄÁÔØ ÄÒÁÊ×ÅÒ ×ÏÚ×ÒÁÝÁÔØ ËÏÄ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ."
|
||||
|
||||
#: .tmp/pnm.c:379
|
||||
msgid "Return SANE_STATUS_EOF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/pnm.c:380
|
||||
msgid ""
|
||||
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_EOF after sane_read"
|
||||
"() has been called."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/pnm.c:391
|
||||
msgid "Return SANE_STATUS_JAMMED"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/pnm.c:392
|
||||
msgid ""
|
||||
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_JAMMED after "
|
||||
"sane_read() has been called."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/pnm.c:403
|
||||
msgid "Return SANE_STATUS_NO_DOCS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/pnm.c:404
|
||||
msgid ""
|
||||
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_DOCS after "
|
||||
"sane_read() has been called."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/pnm.c:415
|
||||
msgid "Return SANE_STATUS_COVER_OPEN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/pnm.c:416
|
||||
msgid ""
|
||||
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_COVER_OPEN after "
|
||||
"sane_read() has been called."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/pnm.c:427
|
||||
msgid "Return SANE_STATUS_IO_ERROR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/pnm.c:428
|
||||
msgid ""
|
||||
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_IO_ERROR after "
|
||||
"sane_read() has been called."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/pnm.c:439
|
||||
msgid "Return SANE_STATUS_NO_MEM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/pnm.c:440
|
||||
msgid ""
|
||||
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_MEM after "
|
||||
"sane_read() has been called."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/pnm.c:451
|
||||
msgid "Return SANE_STATUS_ACCESS_DENIED"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/pnm.c:452
|
||||
msgid ""
|
||||
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_ACCESS_DENIED after "
|
||||
"sane_read() has been called."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -9,7 +9,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.9\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-12-05 10:04+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-01-09 00:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-12-05 10:10CET\n"
|
||||
"Last-Translator: Henning Meier-Geinitz <henning@meier-geinitz.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
|
||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
|
||||
|
||||
#: .tmp/artec_eplus48u.c:153 .tmp/gt68xx.c:117 .tmp/mustek.c:125
|
||||
#: .tmp/artec_eplus48u.c:153 .tmp/gt68xx.c:118 .tmp/mustek.c:125
|
||||
#: .tmp/mustek.c:130 .tmp/mustek_usb.c:270 .tmp/sceptre.h:297
|
||||
#: .tmp/snapscan.c:160 .tmp/umax.c:185 .tmp/umax_pp.c:135
|
||||
msgid "Lineart"
|
||||
|
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Strichzeichnung"
|
|||
msgid "Grayscale"
|
||||
msgstr "Graustufen"
|
||||
|
||||
#: .tmp/artec_eplus48u.c:155 .tmp/epson.c:447 .tmp/gt68xx.c:115 .tmp/leo.h:270
|
||||
#: .tmp/artec_eplus48u.c:155 .tmp/epson.c:450 .tmp/gt68xx.c:116 .tmp/leo.h:270
|
||||
#: .tmp/mustek.c:126 .tmp/mustek.c:130 .tmp/mustek_usb.c:268
|
||||
#: .tmp/plustek.c:213 .tmp/plustek.c:223 .tmp/plustek.c:232 .tmp/sceptre.h:300
|
||||
#: .tmp/snapscan.c:157 .tmp/teco1.h:300 .tmp/teco2.h:354 .tmp/teco3.h:304
|
||||
|
@ -37,10 +37,10 @@ msgstr "Graustufen"
|
|||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Farbe"
|
||||
|
||||
#: .tmp/artec_eplus48u.c:2809 .tmp/gt68xx.c:615 .tmp/leo.c:869
|
||||
#: .tmp/artec_eplus48u.c:2809 .tmp/gt68xx.c:584 .tmp/leo.c:869
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:1149 .tmp/mustek.c:4255 .tmp/mustek_usb.c:353
|
||||
#: .tmp/plustek.c:880 .tmp/sceptre.c:753 .tmp/snapscan-options.c:401
|
||||
#: .tmp/teco1.c:1136 .tmp/teco2.c:1445 .tmp/teco3.c:971 .tmp/umax.c:5155
|
||||
#: .tmp/teco1.c:1136 .tmp/teco2.c:1445 .tmp/teco3.c:971 .tmp/umax.c:5162
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:446
|
||||
msgid "Enhancement"
|
||||
msgstr "Farbverbesserung"
|
||||
|
@ -53,11 +53,11 @@ msgstr "Defaulteinstellungen"
|
|||
msgid "Set default values for enhancement controls."
|
||||
msgstr "Auf Voreinstellungen für Verbesserungen zurücksetzen."
|
||||
|
||||
#: .tmp/artec_eplus48u.c:2888 .tmp/epson.c:2799 .tmp/gt68xx.c:644
|
||||
#: .tmp/artec_eplus48u.c:2888 .tmp/epson.c:2810 .tmp/gt68xx.c:614
|
||||
#: .tmp/leo.c:821 .tmp/matsushita.c:1095 .tmp/mustek.c:4207
|
||||
#: .tmp/mustek_usb.c:305 .tmp/plustek.c:834 .tmp/sceptre.c:705
|
||||
#: .tmp/snapscan-options.c:334 .tmp/teco1.c:1088 .tmp/teco2.c:1397
|
||||
#: .tmp/teco3.c:923 .tmp/test.c:616 .tmp/umax.c:5105 .tmp/umax_pp.c:397
|
||||
#: .tmp/teco3.c:923 .tmp/test.c:616 .tmp/umax.c:5112 .tmp/umax_pp.c:397
|
||||
msgid "Geometry"
|
||||
msgstr "Scanbereich"
|
||||
|
||||
|
@ -131,342 +131,351 @@ msgstr "Analoger Gammawert Grün"
|
|||
msgid "Increase or decrease the analog gain of the CCD array"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:445 .tmp/plustek.c:210 .tmp/plustek.c:220 .tmp/plustek.c:230
|
||||
#: .tmp/epson.c:448 .tmp/plustek.c:210 .tmp/plustek.c:220 .tmp/plustek.c:230
|
||||
msgid "Binary"
|
||||
msgstr "Schwarzweiss"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:446 .tmp/gt68xx.c:116 .tmp/mustek.c:125 .tmp/mustek.c:130
|
||||
#: .tmp/epson.c:449 .tmp/gt68xx.c:117 .tmp/mustek.c:125 .tmp/mustek.c:130
|
||||
#: .tmp/mustek_usb.c:269 .tmp/plustek.c:212 .tmp/plustek.c:222
|
||||
#: .tmp/plustek.c:231 .tmp/sceptre.h:299 .tmp/snapscan.c:159 .tmp/test.c:120
|
||||
#: .tmp/umax.c:187 .tmp/umax_pp.c:135
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "Graustufen"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:456 .tmp/gt68xx.c:122 .tmp/mustek.c:148 .tmp/mustek.c:152
|
||||
#: .tmp/epson.c:459 .tmp/gt68xx.c:123 .tmp/mustek.c:148 .tmp/mustek.c:152
|
||||
#: .tmp/mustek.c:156 .tmp/snapscan.c:163 .tmp/umax.c:181
|
||||
msgid "Flatbed"
|
||||
msgstr "Flachbett"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:457
|
||||
#: .tmp/epson.c:460
|
||||
msgid "Transparency Unit"
|
||||
msgstr "Durchlichtaufsatz"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:458 .tmp/mustek.c:152 .tmp/umax.c:183
|
||||
#: .tmp/epson.c:461 .tmp/mustek.c:152 .tmp/umax.c:183
|
||||
msgid "Automatic Document Feeder"
|
||||
msgstr "Autom. Dokumenteneinzug"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:478
|
||||
#: .tmp/epson.c:481
|
||||
msgid "Positive Film"
|
||||
msgstr "Filmpositiv"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:479
|
||||
#: .tmp/epson.c:482
|
||||
msgid "Negative Film"
|
||||
msgstr "Filmnegativ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:485
|
||||
#: .tmp/epson.c:488
|
||||
msgid "Focus on glass"
|
||||
msgstr "Fokus auf dem Glas"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:486
|
||||
#: .tmp/epson.c:489
|
||||
msgid "Focus 2.5mm above glass"
|
||||
msgstr "Fokus 2.5mm über dem Glas"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:512 .tmp/epson.c:520 .tmp/epson.c:532 .tmp/epson.c:554
|
||||
#: .tmp/epson.c:515 .tmp/epson.c:523 .tmp/epson.c:535 .tmp/epson.c:557
|
||||
#: .tmp/leo.c:109 .tmp/matsushita.c:138 .tmp/matsushita.c:159
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:191 .tmp/matsushita.c:213
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Kein"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:513 .tmp/epson.c:521 .tmp/epson.c:533
|
||||
#: .tmp/epson.c:516 .tmp/epson.c:524 .tmp/epson.c:536
|
||||
msgid "Halftone A (Hard Tone)"
|
||||
msgstr "Halbton A (hart)"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:514 .tmp/epson.c:522 .tmp/epson.c:534
|
||||
#: .tmp/epson.c:517 .tmp/epson.c:525 .tmp/epson.c:537
|
||||
msgid "Halftone B (Soft Tone)"
|
||||
msgstr "Halbton B (weich)"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:515 .tmp/epson.c:523 .tmp/epson.c:535
|
||||
#: .tmp/epson.c:518 .tmp/epson.c:526 .tmp/epson.c:538
|
||||
msgid "Halftone C (Net Screen)"
|
||||
msgstr "Halbton C"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:524 .tmp/epson.c:536
|
||||
#: .tmp/epson.c:527 .tmp/epson.c:539
|
||||
msgid "Dither A (4x4 Bayer)"
|
||||
msgstr "Dithering A (4x4 Bayer)"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:525 .tmp/epson.c:537
|
||||
#: .tmp/epson.c:528 .tmp/epson.c:540
|
||||
msgid "Dither B (4x4 Spiral)"
|
||||
msgstr "Dithering B (4x4 Spiral)"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:526 .tmp/epson.c:538
|
||||
#: .tmp/epson.c:529 .tmp/epson.c:541
|
||||
msgid "Dither C (4x4 Net Screen)"
|
||||
msgstr "Dithering C (4x4 Net Screen)"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:527 .tmp/epson.c:539
|
||||
#: .tmp/epson.c:530 .tmp/epson.c:542
|
||||
msgid "Dither D (8x4 Net Screen)"
|
||||
msgstr "Dithering D (8x4 Net Screen)"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:540
|
||||
#: .tmp/epson.c:543
|
||||
msgid "Text Enhanced Technology"
|
||||
msgstr "Technik zur Textverbesserung"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:541
|
||||
#: .tmp/epson.c:544
|
||||
msgid "Download pattern A"
|
||||
msgstr "Übertrage Muster A"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:542
|
||||
#: .tmp/epson.c:545
|
||||
msgid "Download pattern B"
|
||||
msgstr "Übertrage Muster B"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:555 .tmp/epson.c:2611
|
||||
#: .tmp/epson.c:558 .tmp/epson.c:2615
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Rot"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:556 .tmp/epson.c:2607
|
||||
#: .tmp/epson.c:559 .tmp/epson.c:2611
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Grün"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:557 .tmp/epson.c:2615
|
||||
#: .tmp/epson.c:560 .tmp/epson.c:2619
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Blau"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:587
|
||||
#: .tmp/epson.c:590
|
||||
msgid "No Correction"
|
||||
msgstr "Keine Korrektur"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:588 .tmp/epson.c:613
|
||||
#: .tmp/epson.c:591 .tmp/epson.c:616
|
||||
msgid "User defined"
|
||||
msgstr "Benutzerdefiniert"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:589
|
||||
#: .tmp/epson.c:592
|
||||
msgid "Impact-dot printers"
|
||||
msgstr "Nadeldrucker"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:590
|
||||
#: .tmp/epson.c:593
|
||||
msgid "Thermal printers"
|
||||
msgstr "Thermische Drucker"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:591
|
||||
#: .tmp/epson.c:594
|
||||
msgid "Ink-jet printers"
|
||||
msgstr "Tintenstrahldrucker"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:592
|
||||
#: .tmp/epson.c:595
|
||||
msgid "CRT monitors"
|
||||
msgstr "CRT Monitore"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:612 .tmp/test.c:136
|
||||
#: .tmp/epson.c:615 .tmp/test.c:136
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Standardeinstellung"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:614
|
||||
#: .tmp/epson.c:617
|
||||
msgid "High density printing"
|
||||
msgstr "Drucken mit hoher Auflösung"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:615
|
||||
#: .tmp/epson.c:618
|
||||
msgid "Low density printing"
|
||||
msgstr "Drucken mit geringer Auflösung"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:616
|
||||
#: .tmp/epson.c:619
|
||||
msgid "High contrast printing"
|
||||
msgstr "Drucken mit hohem Kontrast"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:635
|
||||
#: .tmp/epson.c:638
|
||||
msgid "User defined (Gamma=1.0)"
|
||||
msgstr "Benutzerdefiniert (Gamma=1.0)"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:636
|
||||
#: .tmp/epson.c:639
|
||||
msgid "User defined (Gamma=1.8)"
|
||||
msgstr "Benutzerdefiniert (Gamma=1.8)"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:706
|
||||
#: .tmp/epson.c:709
|
||||
msgid "CD"
|
||||
msgstr "CD"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:707
|
||||
#: .tmp/epson.c:710
|
||||
msgid "A5 portrait"
|
||||
msgstr "A5 hoch"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:708
|
||||
#: .tmp/epson.c:711
|
||||
msgid "A5 landscape"
|
||||
msgstr "A5 quer"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:709
|
||||
#: .tmp/epson.c:712
|
||||
msgid "Letter"
|
||||
msgstr "Letter"
|
||||
|
||||
# nls translation file for backend epson
|
||||
# language: german (de)
|
||||
#: .tmp/epson.c:710
|
||||
#: .tmp/epson.c:713
|
||||
msgid "A4"
|
||||
msgstr "A4"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:711
|
||||
#: .tmp/epson.c:714
|
||||
msgid "max"
|
||||
msgstr "maximal"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2337 .tmp/gt68xx.c:358 .tmp/matsushita.c:1044
|
||||
#: .tmp/epson.c:2341 .tmp/gt68xx.c:432 .tmp/matsushita.c:1044
|
||||
#: .tmp/mustek.c:4070 .tmp/mustek_usb.c:260 .tmp/plustek.c:739
|
||||
#: .tmp/sceptre.c:676 .tmp/snapscan-options.c:189 .tmp/teco2.c:1369
|
||||
#: .tmp/test.c:291 .tmp/umax.c:4983
|
||||
#: .tmp/test.c:291 .tmp/umax.c:4990
|
||||
msgid "Scan Mode"
|
||||
msgstr "Scanmodus"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2370
|
||||
#: .tmp/epson.c:2374
|
||||
msgid "Selects the halftone."
|
||||
msgstr "Wählt den Halbton aus."
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2391
|
||||
#: .tmp/epson.c:2395
|
||||
msgid "Dropout"
|
||||
msgstr "Blindfarbe"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2392
|
||||
#: .tmp/epson.c:2396
|
||||
msgid "Selects the dropout."
|
||||
msgstr "Wählt die Blindfarbe."
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2404
|
||||
#: .tmp/epson.c:2408
|
||||
msgid "Selects the brightness."
|
||||
msgstr "Wählt die Helligkeit."
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2418
|
||||
#: .tmp/epson.c:2422
|
||||
msgid "Sharpness"
|
||||
msgstr "Schärfe"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2550
|
||||
#: .tmp/epson.c:2554
|
||||
msgid "Color correction"
|
||||
msgstr "Farbkorrektur"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2551
|
||||
#: .tmp/epson.c:2555
|
||||
msgid "Sets the color correction table for the selected output device."
|
||||
msgstr "Setzt die Farbkorrekturtabelle für das ausgewählte Ausgabegerät"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2590
|
||||
#: .tmp/epson.c:2594
|
||||
msgid "Color correction coefficients"
|
||||
msgstr "Farbkorrekturkoeffizienten"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2591
|
||||
#: .tmp/epson.c:2595
|
||||
msgid "Matrix multiplication of RGB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2608
|
||||
#: .tmp/epson.c:2612
|
||||
msgid "Shift green to red"
|
||||
msgstr "Verschiebt Grün nach Rot"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2609
|
||||
#: .tmp/epson.c:2613
|
||||
msgid "Shift green to blue"
|
||||
msgstr "Verschiebt Grün nach Blau"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2610
|
||||
#: .tmp/epson.c:2614
|
||||
msgid "Shift red to green"
|
||||
msgstr "Verschiebt Rot nach Grün"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2612
|
||||
#: .tmp/epson.c:2616
|
||||
msgid "Shift red to blue"
|
||||
msgstr "Verschiebt Rot nach Blau"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2613
|
||||
#: .tmp/epson.c:2617
|
||||
msgid "Shift blue to green"
|
||||
msgstr "Verschiebt Blau nach Grün"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2614
|
||||
#: .tmp/epson.c:2618
|
||||
msgid "Shift blue to red"
|
||||
msgstr "Verschiebt Blau nach Rot"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2617
|
||||
#: .tmp/epson.c:2621
|
||||
msgid "Controls green level"
|
||||
msgstr "Kontrolliert den Grünanteil"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2618
|
||||
#: .tmp/epson.c:2622
|
||||
msgid "Adds to red based on green level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2619
|
||||
#: .tmp/epson.c:2623
|
||||
msgid "Adds to blue based on green level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2620
|
||||
#: .tmp/epson.c:2624
|
||||
msgid "Adds to green based on red level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2621
|
||||
#: .tmp/epson.c:2625
|
||||
msgid "Controls red level"
|
||||
msgstr "Kontrolliert den Rotanteil"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2622
|
||||
#: .tmp/epson.c:2626
|
||||
msgid "Adds to blue based on red level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2623
|
||||
#: .tmp/epson.c:2627
|
||||
msgid "Adds to green based on blue level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2624
|
||||
#: .tmp/epson.c:2628
|
||||
msgid "Adds to red based on blue level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2625
|
||||
#: .tmp/epson.c:2629
|
||||
msgid "Control blue level"
|
||||
msgstr "Kontrolliert den Blauanteil"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2712 .tmp/snapscan-options.c:623 .tmp/umax.c:5494
|
||||
#: .tmp/epson.c:2716 .tmp/snapscan-options.c:623 .tmp/umax.c:5501
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Erweitert"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2720
|
||||
#: .tmp/epson.c:2724
|
||||
msgid "Mirror image"
|
||||
msgstr "Bild spiegeln"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2721
|
||||
#: .tmp/epson.c:2725
|
||||
msgid "Mirror the image."
|
||||
msgstr "Das Bild spiegeln"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2733 .tmp/epson.c:2745
|
||||
#: .tmp/epson.c:2737 .tmp/epson.c:2749
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr "Geschwindigkeit"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2757
|
||||
#: .tmp/epson.c:2761
|
||||
msgid "Auto area segmentation"
|
||||
msgstr "Automatische Auswahl des Scanbereichs"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2770
|
||||
#: .tmp/epson.c:2773
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Short resolution list"
|
||||
msgstr "Scanauflösung"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2774
|
||||
msgid "Display short resolution list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2781
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "Vergrösserung"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2771
|
||||
#: .tmp/epson.c:2782
|
||||
msgid "Defines the zoom factor the scanner will use"
|
||||
msgstr "Definiert den Vergrösserungsfaktor, der vom Scanner benutzt wird"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2850
|
||||
#: .tmp/epson.c:2861
|
||||
msgid "Quick format"
|
||||
msgstr "Schnellformat"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2861
|
||||
#: .tmp/epson.c:2872
|
||||
msgid "Optional equipment"
|
||||
msgstr "Optionales Zubehör"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2886
|
||||
#: .tmp/epson.c:2897
|
||||
msgid "Film type"
|
||||
msgstr "Filmtyp"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2930
|
||||
#: .tmp/epson.c:2941
|
||||
msgid "Eject"
|
||||
msgstr "auswerfen"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2931
|
||||
#: .tmp/epson.c:2942
|
||||
msgid "Eject the sheet in the ADF"
|
||||
msgstr "Wirft das Blatt aus dem automatischen Dokumenteinzug aus"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2942
|
||||
#: .tmp/epson.c:2953
|
||||
msgid "Auto eject"
|
||||
msgstr "Automatischer Auswurf"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2943
|
||||
#: .tmp/epson.c:2954
|
||||
msgid "Eject document after scanning"
|
||||
msgstr "Auswurf des Dokuments nach dem Scannen"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2955
|
||||
#: .tmp/epson.c:2966
|
||||
msgid "Bay"
|
||||
msgstr "Schacht"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2956
|
||||
#: .tmp/epson.c:2967
|
||||
msgid "select bay to scan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -500,27 +509,27 @@ msgid ""
|
|||
"pressed to actually start the scan process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:123 .tmp/mustek.c:156 .tmp/snapscan.c:164 .tmp/umax.c:182
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:124 .tmp/mustek.c:156 .tmp/snapscan.c:164 .tmp/umax.c:182
|
||||
msgid "Transparency Adapter"
|
||||
msgstr "Durchlichteinheit"
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:399
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:473
|
||||
msgid "Lamp always on"
|
||||
msgstr "Lampe ständig an"
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:401
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:475
|
||||
msgid "Don't turn off the lamp after leaving the frontend."
|
||||
msgstr "Nach dem Beenden des Frontends wird die Lampe nicht ausgeschaltet."
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:442
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:516
|
||||
msgid "Debugging Options"
|
||||
msgstr "Optionen zur Fehlersuche"
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:451
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:525
|
||||
msgid "Automatic warmup"
|
||||
msgstr "Automatisches Aufwärmen"
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:453
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:527
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on 30 "
|
||||
"seconds warm-up time."
|
||||
|
@ -528,11 +537,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Warte solange, bis die Helligkeit der Lampe konstant ist anstatt einfach 30 "
|
||||
"Sekunden zu warten."
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:464
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:538
|
||||
msgid "Full scan"
|
||||
msgstr "Kompletter Scan"
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:466
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:540
|
||||
msgid ""
|
||||
"Scan the complete scanning area including calibration strip. Be carefull. "
|
||||
"Don't select the full height. For testing only."
|
||||
|
@ -541,11 +550,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Kalibrierungsstreifens. Vorsicht, keine zu große Länge auswählen. Nur für "
|
||||
"Testzwecke."
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:475
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:549
|
||||
msgid "Coarse calibration"
|
||||
msgstr "Grobkalibrierung"
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:477
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:551
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setup gain and offset for scanning automatically. If this option is "
|
||||
"disabled, options for setting the analog frontend parameters manually are "
|
||||
|
@ -556,11 +565,11 @@ msgstr ""
|
|||
"manuell eingestellt werden. Diese Option is standardmäßig an. Nur für "
|
||||
"Testzwecke."
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:489
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:563
|
||||
msgid "Coarse calibration for first scan only"
|
||||
msgstr "Grobkalibrierung nur für ersten Scan"
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:491
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:565
|
||||
msgid ""
|
||||
"Coarse calibration is only done for the first scan. Works with most scanners "
|
||||
"and can save scanning time. If the image brightness is different with each "
|
||||
|
@ -571,59 +580,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Wenn die Helligkeit der Bilder von Scan zu Scan schwankt, sollte diese "
|
||||
"Option ausgeschaltet werden. Nur für Testzwecke."
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:544
|
||||
msgid "Offset red"
|
||||
msgstr "Versatz rot"
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:546
|
||||
msgid "Offset (brightness) of the red channel."
|
||||
msgstr "Versatz (Helligkeit) des roten Kanals."
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:556
|
||||
msgid "Offset green"
|
||||
msgstr "Versatz grün"
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:558
|
||||
msgid "Offset (brightness) of the green (and gray) channel."
|
||||
msgstr "Versatz (Helligkeit) des grünen (und grauen) Kanals."
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:568
|
||||
msgid "Offset blue"
|
||||
msgstr "Versatz blau"
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:570
|
||||
msgid "Offset (brightness) of the blue channel."
|
||||
msgstr "Versatz (Helligkeit) des blauen Kanals."
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:580
|
||||
msgid "Gain red"
|
||||
msgstr "Gewinn rot"
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:582
|
||||
msgid "Gain (contrast) of the red channel."
|
||||
msgstr "Gewinn (Kontrast) des roten Kanals."
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:592
|
||||
msgid "Gain green"
|
||||
msgstr "Gewinn grün"
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:594
|
||||
msgid "Gain (contrast) of the green (and gray) channel."
|
||||
msgstr "Gewinn (Kontarast) des grünen (und grauen) Kanals."
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:604
|
||||
msgid "Gain blue"
|
||||
msgstr "Gewinn blau"
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:606
|
||||
msgid "Gain (contrast) of the blue channel."
|
||||
msgstr "Gewinn (Kontrast) des blauen Kanals."
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:624
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:593
|
||||
msgid "Gamma value"
|
||||
msgstr "Gammawert"
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:625
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:594
|
||||
msgid "Sets the gamma value of all channels."
|
||||
msgstr "Legt den Gammawert für alle Kanäle fest."
|
||||
|
||||
|
@ -1423,7 +1384,8 @@ msgid "Set lamp density"
|
|||
msgstr "Definiere Lichtwert"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:177
|
||||
msgid "Read-only option that specifies how many options a specific devices supports."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Read-only option that specifies how many options a specific devices supports."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nur-Lese-Option, die angibt, wieviele Optionen ein bestimmtes Gerät "
|
||||
"unterstützt."
|
||||
|
@ -1608,7 +1570,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Legt die Größe der für den Scanvorgang verwendeten Halbtonmatrix fest."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:299
|
||||
msgid "Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images."
|
||||
msgstr "Definiert die für den Scanvorgang zu verwendende Halbton-Matrix."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:303
|
||||
|
@ -1661,15 +1624,18 @@ msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für die Kalibrierung."
|
|||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:329
|
||||
msgid "Define exposure-time for red calibration"
|
||||
msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für die Kalibrierung der roten Komponente."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bestimmt die Beleuchtungszeit für die Kalibrierung der roten Komponente."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:331
|
||||
msgid "Define exposure-time for green calibration"
|
||||
msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für die Kalibrierung der grünen Komponente."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bestimmt die Beleuchtungszeit für die Kalibrierung der grünen Komponente."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:333
|
||||
msgid "Define exposure-time for blue calibration"
|
||||
msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für die Kalibrierung der blauen Komponente."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bestimmt die Beleuchtungszeit für die Kalibrierung der blauen Komponente."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:335
|
||||
msgid "Define exposure-time for scan"
|
||||
|
@ -1785,8 +1751,10 @@ msgstr "Vordefinierte Einstellungen"
|
|||
|
||||
# snapscan.c:566
|
||||
#: .tmp/snapscan-options.c:387
|
||||
msgid "Provides standard scanning areas for photographs, printed pages and the like."
|
||||
msgstr "Stellt Standardgrößen für Fotographien, bedruckte Seiten etc. zur Verfügung."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Provides standard scanning areas for photographs, printed pages and the like."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stellt Standardgrößen für Fotographien, bedruckte Seiten etc. zur Verfügung."
|
||||
|
||||
# snapscan.c:809
|
||||
#: .tmp/snapscan-options.c:630
|
||||
|
@ -1833,8 +1801,8 @@ msgid ""
|
|||
"This is the very long third entry. Maybe the frontend has an idea how to "
|
||||
"display it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies ist der sehr lange dritte Eintrag. Vielleicht weiß das "
|
||||
"Frontend, wie man ihn darstellen kann."
|
||||
"Dies ist der sehr lange dritte Eintrag. Vielleicht weiß das Frontend, wie "
|
||||
"man ihn darstellen kann."
|
||||
|
||||
#: .tmp/test.c:333
|
||||
msgid "Hand-scanner simulation"
|
||||
|
@ -1857,7 +1825,8 @@ msgid "Three-pass simulation"
|
|||
msgstr "Three-Pass-Simulation"
|
||||
|
||||
#: .tmp/test.c:352
|
||||
msgid "Simulate a three-pass scanner. In color mode, three frames are transmitted."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Simulate a three-pass scanner. In color mode, three frames are transmitted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Simuliere einen Three-Pass-Scanner. Im Farbmodus werden drei Frames "
|
||||
"übertragen."
|
||||
|
@ -1942,7 +1911,8 @@ msgid "Duration of read-delay"
|
|||
msgstr "Dauer der Leseverzögerung."
|
||||
|
||||
#: .tmp/test.c:497
|
||||
msgid "How long to wait after transferring each buffer of data through the pipe."
|
||||
msgid ""
|
||||
"How long to wait after transferring each buffer of data through the pipe."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legt fest, wie lange nach der Übertragung eines Datenpuffers durch die Pipe "
|
||||
"gewartet wird."
|
||||
|
@ -1996,7 +1966,8 @@ msgid "Offer select file descriptor"
|
|||
msgstr "Biete Select-Dateideskriptor an"
|
||||
|
||||
#: .tmp/test.c:575
|
||||
msgid "Offer a select filedescriptor for detecting if sane_read() will return data."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Offer a select filedescriptor for detecting if sane_read() will return data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Biete einen Select-Dateideskriptor an, damit das Frontend erkennen kann, ob "
|
||||
"sane_read() Daten zurückliefern würde."
|
||||
|
@ -2146,8 +2117,10 @@ msgid "(4/6) Int array"
|
|||
msgstr "(4/6) Int array"
|
||||
|
||||
#: .tmp/test.c:865
|
||||
msgid "(4/6) Int test option with unit mm and using an array without constraints."
|
||||
msgstr "(4/6) Int-Testoption mit der Einheit \"mm\" und einem Feld ohne Beschränkung."
|
||||
msgid ""
|
||||
"(4/6) Int test option with unit mm and using an array without constraints."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(4/6) Int-Testoption mit der Einheit \"mm\" und einem Feld ohne Beschränkung."
|
||||
|
||||
#: .tmp/test.c:880
|
||||
msgid "(5/6) Int array constraint range"
|
||||
|
@ -2205,7 +2178,8 @@ msgstr "(3/3) Fixed constraint word list"
|
|||
|
||||
#: .tmp/test.c:962
|
||||
msgid "(3/3) Fixed test option with no unit and constraint word list set. "
|
||||
msgstr "(3/3) Fixed-Testoption ohne Einheit und mit einer Wortlisten-Beschränkung."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(3/3) Fixed-Testoption ohne Einheit und mit einer Wortlisten-Beschränkung."
|
||||
|
||||
#: .tmp/test.c:977
|
||||
msgid "String test options"
|
||||
|
@ -2251,11 +2225,11 @@ msgstr "(1/1) Button"
|
|||
msgid "(1/1) Button test option. Prints some text..."
|
||||
msgstr "(1/1) Button-Testoption. Gibt etwas Text aus..."
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax1220u.c:247 .tmp/umax.c:5741
|
||||
#: .tmp/umax1220u.c:247 .tmp/umax.c:5748
|
||||
msgid "Lamp off"
|
||||
msgstr "Lampe aus"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax1220u.c:248 .tmp/umax.c:5742
|
||||
#: .tmp/umax1220u.c:248 .tmp/umax.c:5749
|
||||
msgid "Turn off scanner lamp"
|
||||
msgstr "Schalte Scannerlampe aus"
|
||||
|
||||
|
@ -2294,60 +2268,60 @@ msgstr "Multi-Level RGB Farbe (ein-Pass-Farbe)"
|
|||
msgid "Ignore calibration"
|
||||
msgstr "Kalibrierung ignorieren"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5662
|
||||
#: .tmp/umax.c:5669
|
||||
msgid "Disable pre focus"
|
||||
msgstr "Pre-Focus ausschalten"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5663
|
||||
#: .tmp/umax.c:5670
|
||||
msgid "Do not calibrate focus"
|
||||
msgstr "Focus nicht kalibrieren"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5674
|
||||
#: .tmp/umax.c:5681
|
||||
msgid "Manual pre focus"
|
||||
msgstr "Manueller Pre-Focus"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5686
|
||||
#: .tmp/umax.c:5693
|
||||
msgid "Fix focus position"
|
||||
msgstr "Feste Focus-Position"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5698
|
||||
#: .tmp/umax.c:5705
|
||||
msgid "Lens calibration in doc position"
|
||||
msgstr "Linse auf Dokument kalibrieren"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5699
|
||||
#: .tmp/umax.c:5706
|
||||
msgid "Calibrate lens focus in document position"
|
||||
msgstr "Focus der Linse auf dem Dokument kalibrieren"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5710
|
||||
#: .tmp/umax.c:5717
|
||||
msgid "Holder focus position 0mm"
|
||||
msgstr "Halter Focus Position 0mm"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5711
|
||||
#: .tmp/umax.c:5718
|
||||
msgid "Use 0mm holder focus position instead of 0.6mm"
|
||||
msgstr "Benutze 0mm Halter Focus Position anstatt 0.6mm"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5724 .tmp/umax_pp.c:456
|
||||
#: .tmp/umax.c:5731 .tmp/umax_pp.c:456
|
||||
msgid "Lamp on"
|
||||
msgstr "Lampe an"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5725
|
||||
#: .tmp/umax.c:5732
|
||||
msgid "Turn on scanner lamp"
|
||||
msgstr "Schalte Scannerlampe ein"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5758
|
||||
#: .tmp/umax.c:5765
|
||||
msgid "Lamp off at exit"
|
||||
msgstr "Lampe bei Ende ausschalten"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5759
|
||||
#: .tmp/umax.c:5766
|
||||
msgid "Turn off lamp when program exits"
|
||||
msgstr "Schalte Lampe beim Beenden des Programms aus"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5814
|
||||
#: .tmp/umax.c:5821
|
||||
msgid "Calibration mode"
|
||||
msgstr "Kalibrierungs Modus"
|
||||
|
||||
# original text: "Define lamp density for calibration"
|
||||
#: .tmp/umax.c:5815
|
||||
#: .tmp/umax.c:5822
|
||||
msgid "Define calibration mode"
|
||||
msgstr "Kalibriermodus definieren"
|
||||
|
||||
|
@ -2428,3 +2402,38 @@ msgstr "Setzt die Grünkanalbelichtung"
|
|||
msgid "Sets blue channel highlight"
|
||||
msgstr "Setzt die Blaukanalbelichtung"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Offset red"
|
||||
#~ msgstr "Versatz rot"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Offset (brightness) of the red channel."
|
||||
#~ msgstr "Versatz (Helligkeit) des roten Kanals."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Offset green"
|
||||
#~ msgstr "Versatz grün"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Offset (brightness) of the green (and gray) channel."
|
||||
#~ msgstr "Versatz (Helligkeit) des grünen (und grauen) Kanals."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Offset blue"
|
||||
#~ msgstr "Versatz blau"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Offset (brightness) of the blue channel."
|
||||
#~ msgstr "Versatz (Helligkeit) des blauen Kanals."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gain red"
|
||||
#~ msgstr "Gewinn rot"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gain (contrast) of the red channel."
|
||||
#~ msgstr "Gewinn (Kontrast) des roten Kanals."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gain green"
|
||||
#~ msgstr "Gewinn grün"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gain (contrast) of the green (and gray) channel."
|
||||
#~ msgstr "Gewinn (Kontarast) des grünen (und grauen) Kanals."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gain blue"
|
||||
#~ msgstr "Gewinn blau"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gain (contrast) of the blue channel."
|
||||
#~ msgstr "Gewinn (Kontrast) des blauen Kanals."
|
||||
|
|
Plik diff jest za duży
Load Diff
Plik diff jest za duży
Load Diff
Plik diff jest za duży
Load Diff
Plik diff jest za duży
Load Diff
|
@ -1,57 +0,0 @@
|
|||
# Translation file for the Sceptre backend
|
||||
# Copyright (C) 2002 Frank Zago
|
||||
#
|
||||
# Copyright (c) Frank Zago
|
||||
# Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document
|
||||
# under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1
|
||||
# or any later version published by the Free Software Foundation;
|
||||
# with no Invariant Sections, with no Front-Cover Texts, and with
|
||||
# no Back-Cover.
|
||||
# A copy of the license is included in the section entitled "GNU
|
||||
# Free Documentation License".
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.7\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-03-19 18:41-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-02-10 22:57:13-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Frank Zago <fzago at austin dot rr dot com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: .tmp/sceptre.c:590
|
||||
msgid "flatbed scanner"
|
||||
msgstr "numériseur à plat"
|
||||
|
||||
#: .tmp/sceptre.c:670
|
||||
msgid "Scan Mode"
|
||||
msgstr "Mode de numérisation"
|
||||
|
||||
#: .tmp/sceptre.c:699
|
||||
msgid "Geometry"
|
||||
msgstr "Aire de numérisation"
|
||||
|
||||
#: .tmp/sceptre.c:747
|
||||
msgid "Enhancement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# sceptre.h:280
|
||||
#: .tmp/sceptre.h:297
|
||||
msgid "Lineart"
|
||||
msgstr "Noir et blanc"
|
||||
|
||||
# sceptre.h:280
|
||||
#: .tmp/sceptre.h:298
|
||||
msgid "Halftone"
|
||||
msgstr "Demi-ton"
|
||||
|
||||
# sceptre.h:280
|
||||
#: .tmp/sceptre.h:299
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "Gris"
|
||||
|
||||
# sceptre.h:280
|
||||
#: .tmp/sceptre.h:300
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Couleur"
|
|
@ -1,52 +0,0 @@
|
|||
# Translation file for the SANE Sceptre backend
|
||||
# Copyright (C) 2002, The Free Software Foundation
|
||||
# Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>, 2002
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.9\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-03-19 18:41-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-10-28 12:03MSK\n"
|
||||
"Last-Translator: Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: .tmp/sceptre.c:590
|
||||
msgid "flatbed scanner"
|
||||
msgstr "ÐÌÁÎÛÅÔÎÙÊ ÓËÁÎÅÒ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/sceptre.c:670
|
||||
msgid "Scan Mode"
|
||||
msgstr "òÅÖÉÍ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/sceptre.c:699
|
||||
msgid "Geometry"
|
||||
msgstr "òÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/sceptre.c:747
|
||||
msgid "Enhancement"
|
||||
msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏ"
|
||||
|
||||
# sceptre.h:280
|
||||
#: .tmp/sceptre.h:297
|
||||
msgid "Lineart"
|
||||
msgstr "ûÔÒÉÈÏ×ÏÅ"
|
||||
|
||||
# sceptre.h:280
|
||||
#: .tmp/sceptre.h:298
|
||||
msgid "Halftone"
|
||||
msgstr "ðÏÌÕÔÏÎÏ×ÏÅ"
|
||||
|
||||
# sceptre.h:280
|
||||
#: .tmp/sceptre.h:299
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "þ£ÒÎÏ-ÂÅÌÏÅ"
|
||||
|
||||
# sceptre.h:280
|
||||
#: .tmp/sceptre.h:300
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "ã×ÅÔÎÏÅ"
|
||||
|
|
@ -1,129 +0,0 @@
|
|||
# Translation file for SANE Snapscan backend
|
||||
# Copyright (C) 2002 Oliver Schwartz <Oliver.Schwartz@gmx.de>
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.7\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-02-09 14:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-02-10 14:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Oliver Schwartz <Oliver.Schwartz@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team:\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#snapscan.c:217
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Farbe"
|
||||
|
||||
#snapscan.c:218
|
||||
msgid "Halftone"
|
||||
msgstr "Halbton"
|
||||
|
||||
#snapscan.c:219
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "Graustufen"
|
||||
|
||||
#snapscan.c:220
|
||||
msgid "Lineart"
|
||||
msgstr "Strichzeichnung"
|
||||
|
||||
#snapscan.c:223
|
||||
msgid "Flatbed"
|
||||
msgstr "Flachbett"
|
||||
|
||||
#snapscan.c:224
|
||||
msgid "Transparency Adapter"
|
||||
msgstr "Durchlicht"
|
||||
|
||||
#snapscan.c:166
|
||||
msgid "Document Feeder"
|
||||
msgstr "Automatischer Dokumenteinzug"
|
||||
|
||||
#snapscan.c:227
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "keine"
|
||||
|
||||
#snapscan.c:228
|
||||
msgid "6x4 (inch)"
|
||||
msgstr "6x4 (Zoll)"
|
||||
|
||||
#snapscan.c:229
|
||||
msgid "8x10 (inch)"
|
||||
msgstr "8x10 (Zoll)"
|
||||
|
||||
#snapscan.c:230
|
||||
msgid "8.5x11 (inch)"
|
||||
msgstr "8.5x11 (Zoll)"
|
||||
|
||||
#snapscan.c:233
|
||||
msgid "Halftoning Unsupported"
|
||||
msgstr "Halbton nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
#snapscan.c:234
|
||||
msgid "DispersedDot8x8"
|
||||
msgstr "DispersedDot8x8"
|
||||
|
||||
#snapscan.c:235
|
||||
msgid "DispersedDot16x16"
|
||||
msgstr "DispersedDot16x16"
|
||||
|
||||
#snapscan.c:238
|
||||
msgid "Number of scan lines to request in a SCSI read. "
|
||||
"Changing this parameter allows you to tune the speed at which "
|
||||
"data is read from the scanner during scans. If this is set too "
|
||||
"low, the scanner will have to stop periodically in the middle of "
|
||||
"a scan; if it's set too high, X-based frontends may stop responding "
|
||||
"to X events and your system could bog down."
|
||||
msgstr "Anzahl der Zeilen, die pro SCSI Lesevorgang angefordert werden. "
|
||||
"Eine Änderung dieses Parameters erlaubt die Feineinstellung der "
|
||||
"Geschwindigkeit, mit der Daten vom Scanner gelesen werden. Wenn "
|
||||
"die Geschwindigkeit zu niedrig ist, muss der Scanner in regelmäßigen "
|
||||
"Abständen mitten im Scanvorgang anhalten. Falls sie zu groß ist, "
|
||||
"reagiert die Scan-Anwendung möglicherweise nicht mehr auf "
|
||||
"Eingaben und das System kann unbenutzbar werden."
|
||||
|
||||
#snapscan.c:380
|
||||
msgid "Scan Mode"
|
||||
msgstr "Scanmodus"
|
||||
|
||||
#snapscan.c:468
|
||||
msgid "Preview mode"
|
||||
msgstr "Vorschaumodus"
|
||||
|
||||
#snapscan.c:469
|
||||
msgid "Select the mode for previews. Greyscale previews usually give "
|
||||
"the best combination of speed and detail."
|
||||
msgstr "Wählt den Scanmodus für die Vorschau aus. Vorschau in Graustufen "
|
||||
"ist normalerweise der beste Kompromiss aus Geschwindigkeit und "
|
||||
"Detailtreue."
|
||||
|
||||
#snapscan.c:514
|
||||
msgid "Geometry"
|
||||
msgstr "Scanbereich"
|
||||
|
||||
#snapscan.c:565
|
||||
msgid "Predefined settings"
|
||||
msgstr "Vordefinierte Einstellungen"
|
||||
|
||||
#snapscan.c:566
|
||||
msgid "Provides standard scanning areas for photographs, printed pages "
|
||||
"and the like."
|
||||
msgstr "Stellt Standardgrößen für Fotographien, bedruckte Seiten etc. "
|
||||
"zur Verfügung."
|
||||
|
||||
#snapscan.c:581
|
||||
msgid "Enhancement"
|
||||
msgstr "Qualitätsverbesserung"
|
||||
|
||||
#snapscan.c:802
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Erweiterte Optionen"
|
||||
|
||||
#snapscan.c:809
|
||||
msgid "Colour lines per read"
|
||||
msgstr "Farbzeilen pro Lesevorgang"
|
||||
|
||||
#snapscan.c:821
|
||||
msgid "Greyscale lines per read"
|
||||
msgstr "Graustufenzeilen pro Lesevorgang"
|
|
@ -1,139 +0,0 @@
|
|||
# Translation file for SANE Snapscan backend
|
||||
# Copyright (C) 2002, The Free Software Foundation
|
||||
# Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>, 2002
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.9\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-02-09 14:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-10-28 03:46MSK\n"
|
||||
"Last-Translator: Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#snapscan.c:217
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "ã×ÅÔÎÏÅ"
|
||||
|
||||
#snapscan.c:218
|
||||
msgid "Halftone"
|
||||
msgstr "ðÏÌÕÔÏÎÏ×ÏÅ"
|
||||
|
||||
#snapscan.c:219
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "þ£ÒÎÏ-ÂÅÌÏÅ"
|
||||
|
||||
#snapscan.c:220
|
||||
msgid "Lineart"
|
||||
msgstr "ûÔÒÉÈÏ×ÏÅ"
|
||||
|
||||
#snapscan.c:223
|
||||
msgid "Flatbed"
|
||||
msgstr "ðÌÁÎÛÅÔÎÙÊ"
|
||||
|
||||
#snapscan.c:224
|
||||
msgid "Transparency Adapter"
|
||||
msgstr "óÌÁÊÄ-ÍÏÄÕÌØ"
|
||||
|
||||
#snapscan.c:166
|
||||
msgid "Document Feeder"
|
||||
msgstr "ðÏÄÁÔÞÉË ÌÉÓÔÏ×"
|
||||
|
||||
#snapscan.c:227
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "ÎÅÔ"
|
||||
|
||||
#snapscan.c:228
|
||||
msgid "6x4 (inch)"
|
||||
msgstr "6x4 (ÄÀÊÍÏ×)"
|
||||
|
||||
#snapscan.c:229
|
||||
msgid "8x10 (inch)"
|
||||
msgstr "8x10 (ÄÀÊÍÏ×)"
|
||||
|
||||
#snapscan.c:230
|
||||
msgid "8.5x11 (inch)"
|
||||
msgstr "8.5x11 (ÄÀÊÍÏ×)"
|
||||
|
||||
#snapscan.c:233
|
||||
msgid "Halftoning Unsupported"
|
||||
msgstr "ðÏÌÕÔÏÎÏ×ÏÅ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
|
||||
|
||||
#snapscan.c:234
|
||||
msgid "DispersedDot8x8"
|
||||
msgstr "ôÏÞËÁ ÒÁÚÍÙÔÉÑ 8x8"
|
||||
|
||||
#snapscan.c:235
|
||||
msgid "DispersedDot16x16"
|
||||
msgstr "ôÏÞËÁ ÒÁÚÍÙÔÉÑ 16x16"
|
||||
|
||||
#snapscan.c:238
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of scan lines to request in a SCSI read. "
|
||||
"Changing this parameter allows you to tune the speed at which "
|
||||
"data is read from the scanner during scans. If this is set too "
|
||||
"low, the scanner will have to stop periodically in the middle of "
|
||||
"a scan; if it's set too high, X-based frontends may stop responding "
|
||||
"to X events and your system could bog down."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÔÒÏË ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ × ÚÁÐÒÏÓÅ ÞÔÅÎÉÑ ÐÏ SCSI."
|
||||
"éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÜÔÏÇÏ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ ÐÏÚ×ÏÌÉÔ ×ÁÍ ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ, "
|
||||
"Ó ËÏÔÏÒÏÊ ÄÁÎÎÙÊ ÂÕÄÕÔ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÔØÓÑ ÓÏ ÓËÁÎÅÒÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ "
|
||||
"ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ. åÓÌÉ ÏÎ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ÏÞÅÎØ ÎÉÚËÉÍ, ÓËÁÎÅÒ "
|
||||
"ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÉÏÄÉÞÅÓËÉ ÏÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØÓÑ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ, "
|
||||
"ÅÓÌÉ ÖÅ ÜÔÏÔ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÂÕÄÅÔ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ÏÞÅÎØ ×ÙÓÏËÉÍ, "
|
||||
"ÇÒÁÆÉÞÅÓËÁÑ ÏÂÏÌÏÞËÁ ÍÏÖÅÔ ÐÅÒÅÓÔÁÔØ ÐÒÉÎÉÍÁÔØ ÓÏÂÙÔÉÑ ÏÔ "
|
||||
"ÓÉÓÔÅÍÙ X Window É ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÒÅÁÇÉÒÏ×ÁÔØ ÎÁ ×ÁÛÉ ËÏÍÁÎÄÙ "
|
||||
"ÄÏ ÏËÏÎÞÁÎÉÑ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ."
|
||||
|
||||
#snapscan.c:380
|
||||
msgid "Scan Mode"
|
||||
msgstr "òÅÖÉÍ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
|
||||
|
||||
#snapscan.c:468
|
||||
msgid "Preview mode"
|
||||
msgstr "òÅÖÉÍ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ"
|
||||
|
||||
#snapscan.c:469
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the mode for previews. Greyscale previews usually give "
|
||||
"the best combination of speed and detail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÒÅÖÉÍ ÄÌÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ. þ£ÒÎÏ-ÂÅÌÙÊ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÙÊ "
|
||||
"ÐÒÏÓÍÏÔÒ ÏÂÙÞÎÏ ÄÁ£Ô ÌÕÞÛÅÅ ÓÏÞÅÔÁÎÉÅ ÓËÏÒÏÓÔÉ É ÄÅÔÁÌÉÚÁÃÉÉ."
|
||||
|
||||
#snapscan.c:514
|
||||
msgid "Geometry"
|
||||
msgstr "òÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ"
|
||||
|
||||
#snapscan.c:565
|
||||
msgid "Predefined settings"
|
||||
msgstr "úÁÒÁÎÅÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ"
|
||||
|
||||
#snapscan.c:566
|
||||
msgid ""
|
||||
"Provides standard scanning areas for photographs, printed pages "
|
||||
"and the like."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ðÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÀÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÅ ÏÂÌÁÓÔÉ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÌÑ ÆÏÔÏÇÒÁÆÉÊ, ÒÁÓÐÅÞÁÔÁÎÎÙÈ "
|
||||
"ÓÔÒÁÎÉÃ É ÐÒÏÞÅÇÏ."
|
||||
|
||||
#snapscan.c:581
|
||||
msgid "Enhancement"
|
||||
msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏ"
|
||||
|
||||
#snapscan.c:802
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏ"
|
||||
|
||||
#snapscan.c:809
|
||||
msgid "Colour lines per read"
|
||||
msgstr "ã×ÅÔÎÙÈ ÓÔÒÏË ÚÁ ÚÁÐÒÏÓ ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ"
|
||||
|
||||
#snapscan.c:821
|
||||
msgid "Greyscale lines per read"
|
||||
msgstr "þ£ÒÎÏ-ÂÅÌÙÈ ÓÔÒÏË ÚÁ ÚÁÐÒÏÓ ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ"
|
||||
|
|
@ -1,45 +0,0 @@
|
|||
# Translation file for the TECO1 backend
|
||||
# Copyright (C) 2002 Frank Zago
|
||||
#
|
||||
# Copyright (c) Frank Zago
|
||||
# Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document
|
||||
# under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1
|
||||
# or any later version published by the Free Software Foundation;
|
||||
# with no Invariant Sections, with no Front-Cover Texts, and with
|
||||
# no Back-Cover.
|
||||
# A copy of the license is included in the section entitled "GNU
|
||||
# Free Documentation License".
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.7\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-04-07 17:27-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-03-27 12:29-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Frank Zago <fzago at austin dot rr dot com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: .tmp/teco1.c:990
|
||||
msgid "Geometry"
|
||||
msgstr "Aire de numérisation"
|
||||
|
||||
#: .tmp/teco1.c:1038
|
||||
msgid "Enhancement"
|
||||
msgstr "Réglages fins"
|
||||
|
||||
#: .tmp/teco1.c:1047 .tmp/teco1.c:1048
|
||||
msgid "Dither"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/teco1.h:283
|
||||
msgid "Black & White"
|
||||
msgstr "Noir et Blanc"
|
||||
|
||||
#: .tmp/teco1.h:284
|
||||
msgid "Grayscale"
|
||||
msgstr "Niveaux de gris"
|
||||
|
||||
#: .tmp/teco1.h:285
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Couleur"
|
|
@ -1,40 +0,0 @@
|
|||
# Translation file for the SANE TECO1 backend
|
||||
# Copyright (C) 2002, The Free Software Foundation
|
||||
# Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>, 2002
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.9\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-04-07 17:27-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-10-28 12:05MSK\n"
|
||||
"Last-Translator: Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: .tmp/teco1.c:990
|
||||
msgid "Geometry"
|
||||
msgstr "òÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/teco1.c:1038
|
||||
msgid "Enhancement"
|
||||
msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/teco1.c:1047 .tmp/teco1.c:1048
|
||||
msgid "Dither"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/teco1.h:283
|
||||
msgid "Black & White"
|
||||
msgstr "þ£ÒÎÏ-ÂÅÌÏÅ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/teco1.h:284
|
||||
msgid "Grayscale"
|
||||
msgstr "ðÏÌÕÔÏÎÏ×ÏÅ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/teco1.h:285
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "ã×ÅÔÎÏÅ"
|
||||
|
168
po/umax.de.po
168
po/umax.de.po
|
@ -1,168 +0,0 @@
|
|||
# nls translation file for backend umax
|
||||
# language: german (de)
|
||||
# Oliver Rauch <Oliver.Rauch@Rauch-domain.de>
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.7\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-01-07 21:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-01-19 21:06+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Oliver Rauch <Oliver.Rauch@Rauch-domain.de>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
# original text: "Flatbed"
|
||||
#: .tmp/umax.c:155
|
||||
msgid "Flatbed"
|
||||
msgstr "Flachbett"
|
||||
|
||||
# original text: "Transparency Adapter"
|
||||
#: .tmp/umax.c:156
|
||||
msgid "Transparency Adapter"
|
||||
msgstr "Durchlichteinheit"
|
||||
|
||||
# original text: "Automatic Document Feeder"
|
||||
#: .tmp/umax.c:157
|
||||
msgid "Automatic Document Feeder"
|
||||
msgstr "Autom. Dokumenteneinzug"
|
||||
|
||||
# original text: "Lineart"
|
||||
#: .tmp/umax.c:159
|
||||
msgid "Lineart"
|
||||
msgstr "Strichzeichnung"
|
||||
|
||||
# original text: "Halftone"
|
||||
#: .tmp/umax.c:160
|
||||
msgid "Halftone"
|
||||
msgstr "Halbton"
|
||||
|
||||
# original text: "Gray"
|
||||
#: .tmp/umax.c:161
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "Graustufen"
|
||||
|
||||
# original text: "Lineart"
|
||||
#: .tmp/umax.c:162
|
||||
msgid "Color Lineart"
|
||||
msgstr "Farb-Strichzeichnung"
|
||||
|
||||
# original text: "Halftone"
|
||||
#: .tmp/umax.c:163
|
||||
msgid "Color Halftone"
|
||||
msgstr "Farb-Halbton"
|
||||
|
||||
# original text: "Color"
|
||||
#: .tmp/umax.c:164
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Farbe"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:208
|
||||
msgid "Use Image Composition"
|
||||
msgstr "Benutze Bildzusammensetzung"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:209
|
||||
msgid "Bi-level black and white (lineart mode)"
|
||||
msgstr "2 Level schwarz/weiss (Strichzeichnungs Modus)"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:210
|
||||
msgid "Dithered/halftone black & white (halftone mode)"
|
||||
msgstr "Halbton schwarz/weiss (Halbton Modus)"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:211
|
||||
msgid "Multi-level black & white (grayscale mode)"
|
||||
msgstr "Multi-Level schwarz&weiss (Graustufen Modus)"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:212
|
||||
msgid "Multi-level RGB color (one pass color)"
|
||||
msgstr "Multi-Level RGB Farbe (ein-Pass-Farbe)"
|
||||
|
||||
# original text: "Quality calibration"
|
||||
#: .tmp/umax.c:213
|
||||
msgid "Ignore calibration"
|
||||
msgstr "Kalibrierung ignorieren"
|
||||
|
||||
# original text: "Scan Mode"
|
||||
#: .tmp/umax.c:4579
|
||||
msgid "Scan Mode"
|
||||
msgstr "Scan Modus"
|
||||
|
||||
# original text: "Geometry"
|
||||
#: .tmp/umax.c:4701
|
||||
msgid "Geometry"
|
||||
msgstr "Geometrie"
|
||||
|
||||
# original text: "Enhancement"
|
||||
#: .tmp/umax.c:4751
|
||||
msgid "Enhancement"
|
||||
msgstr "Farbverbesserung"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5086
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Erweitert"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5246
|
||||
msgid "Disable pre focus"
|
||||
msgstr "Pre-Focus ausschalten"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5247
|
||||
msgid "Do not calibrate focus"
|
||||
msgstr "Focus nicht kalibrieren"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5258
|
||||
msgid "Manual pre focus"
|
||||
msgstr "Manueller Pre-Focus"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5270
|
||||
msgid "Fix focus position"
|
||||
msgstr "Feste Focus-Position"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5282
|
||||
msgid "Lens calibration in doc position"
|
||||
msgstr "Linse auf Dokument kalibrieren"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5283
|
||||
msgid "Calibrate lens focus in document position"
|
||||
msgstr "Focus der Linse auf dem Dokument kalibrieren"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5294
|
||||
msgid "Holder focus position 0mm"
|
||||
msgstr "Halter Focus Position 0mm"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5295
|
||||
msgid "Use 0mm holder focus position instead of 0.6mm"
|
||||
msgstr "Benutze 0mm Halter Focus Position anstatt 0.6mm"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5308
|
||||
msgid "Lamp on"
|
||||
msgstr "Lampe an"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5309
|
||||
msgid "Turn on scanner lamp"
|
||||
msgstr "Schalte Scannerlampe ein"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5325
|
||||
msgid "Lamp off"
|
||||
msgstr "Lampe aus"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5326
|
||||
msgid "Turn off scanner lamp"
|
||||
msgstr "Schalte Scannerlampe aus"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5342
|
||||
msgid "Lamp off at exit"
|
||||
msgstr "Lampe bei Ende ausschalten"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5343
|
||||
msgid "Turn off lamp when program exits"
|
||||
msgstr "Schalte Lampe beim Beenden des Programms aus"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5357
|
||||
msgid "Calibration mode"
|
||||
msgstr "Kalibrierungs Modus"
|
||||
|
||||
# original text: "Define lamp density for calibration"
|
||||
#: .tmp/umax.c:5358
|
||||
msgid "Define calibration mode"
|
||||
msgstr "Kalibriermodus definieren"
|
162
po/umax.fr.po
162
po/umax.fr.po
|
@ -1,162 +0,0 @@
|
|||
# Translation file for backend umax
|
||||
# language: french (fr)
|
||||
#
|
||||
# Copyright (C) 2002 Frank Zago
|
||||
# Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document
|
||||
# under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1
|
||||
# or any later version published by the Free Software Foundation;
|
||||
# with no Invariant Sections, with no Front-Cover Texts, and with
|
||||
# no Back-Cover.
|
||||
# A copy of the license is included in the section entitled "GNU
|
||||
# Free Documentation License".
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.7\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-02-08 17:58-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-02-08 20:00-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Frank Zago <fzago at austin dot rr dot com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:157
|
||||
msgid "Flatbed"
|
||||
msgstr "A plat / Opaque"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:158
|
||||
msgid "Transparency Adapter"
|
||||
msgstr "Transparent"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:159
|
||||
msgid "Automatic Document Feeder"
|
||||
msgstr "Chargeur automatique de document"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:161
|
||||
msgid "Lineart"
|
||||
msgstr "Trait"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:162
|
||||
msgid "Halftone"
|
||||
msgstr "Demi-ton"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:163
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "Gris"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:164
|
||||
msgid "Color Lineart"
|
||||
msgstr "Trait couleur"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:165
|
||||
msgid "Color Halftone"
|
||||
msgstr "Demi-ton couleur"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:166
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Couleur"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:210
|
||||
msgid "Use Image Composition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:211
|
||||
msgid "Bi-level black and white (lineart mode)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:212
|
||||
msgid "Dithered/halftone black & white (halftone mode)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:213
|
||||
msgid "Multi-level black & white (grayscale mode)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:214
|
||||
msgid "Multi-level RGB color (one pass color)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:215
|
||||
msgid "Ignore calibration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:4685
|
||||
msgid "Scan Mode"
|
||||
msgstr "Mode de numérisation"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:4807
|
||||
msgid "Geometry"
|
||||
msgstr "Aire de numérisation"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:4857
|
||||
msgid "Enhancement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5192
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Avancée"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5352
|
||||
msgid "Disable pre focus"
|
||||
msgstr "Désactive le pre-focus"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5353
|
||||
msgid "Do not calibrate focus"
|
||||
msgstr "Ne calibre pas le pre-focus"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5364
|
||||
msgid "Manual pre focus"
|
||||
msgstr "Pre-focus manuel"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5376
|
||||
msgid "Fix focus position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5388
|
||||
msgid "Lens calibration in doc position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5389
|
||||
msgid "Calibrate lens focus in document position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5400
|
||||
msgid "Holder focus position 0mm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5401
|
||||
msgid "Use 0mm holder focus position instead of 0.6mm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5414
|
||||
msgid "Lamp on"
|
||||
msgstr "Allumer la lampe"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5415
|
||||
msgid "Turn on scanner lamp"
|
||||
msgstr "Allume la lampe du numériseur"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5431
|
||||
msgid "Lamp off"
|
||||
msgstr "Eteindre la lampe"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5432
|
||||
msgid "Turn off scanner lamp"
|
||||
msgstr "Eteint la lampe du numériseur"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5448
|
||||
msgid "Lamp off at exit"
|
||||
msgstr "Eteindre la lampe à la sortie"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5449
|
||||
msgid "Turn off lamp when program exits"
|
||||
msgstr "Eteindre la lampe à la sortie du programme"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5463
|
||||
msgid "Calibration mode"
|
||||
msgstr "Mode de calibration"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5464
|
||||
msgid "Define calibration mode"
|
||||
msgstr "Définit le mode de calibration"
|
170
po/umax.ru.po
170
po/umax.ru.po
|
@ -1,170 +0,0 @@
|
|||
# Translation file for the SANE umax backend
|
||||
# Copyright (C) 2002, The Free Software Foundation
|
||||
# Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>, 2002
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.9\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-01-07 21:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-10-28 12:12MSK\n"
|
||||
"Last-Translator: Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
# original text: "Flatbed"
|
||||
#: .tmp/umax.c:155
|
||||
msgid "Flatbed"
|
||||
msgstr "ðÌÁÎÛÅÔÎÙÊ"
|
||||
|
||||
# original text: "Transparency Adapter"
|
||||
#: .tmp/umax.c:156
|
||||
msgid "Transparency Adapter"
|
||||
msgstr "óÌÁÊÄ-ÍÏÄÕÌØ"
|
||||
|
||||
# original text: "Automatic Document Feeder"
|
||||
#: .tmp/umax.c:157
|
||||
msgid "Automatic Document Feeder"
|
||||
msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉÊ ÐÏÄÁÔÞÉË ÄÏËÕÍÅÎÔÏ×"
|
||||
|
||||
# original text: "Lineart"
|
||||
#: .tmp/umax.c:159
|
||||
msgid "Lineart"
|
||||
msgstr "ûÔÒÉÈÏ×ÏÅ"
|
||||
|
||||
# original text: "Halftone"
|
||||
#: .tmp/umax.c:160
|
||||
msgid "Halftone"
|
||||
msgstr "ðÏÌÕÔÏÎÏ×ÏÅ"
|
||||
|
||||
# original text: "Gray"
|
||||
#: .tmp/umax.c:161
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "þ£ÒÎÏ-ÂÅÌÏÅ"
|
||||
|
||||
# original text: "Lineart"
|
||||
#: .tmp/umax.c:162
|
||||
msgid "Color Lineart"
|
||||
msgstr "ã×ÅÔÎÏÅ ÛÔÒÉÈÏ×ÏÅ"
|
||||
|
||||
# original text: "Halftone"
|
||||
#: .tmp/umax.c:163
|
||||
msgid "Color Halftone"
|
||||
msgstr "ã×ÅÔÎÏÅ ÐÏÌÕÔÏÎÏ×ÏÅ"
|
||||
|
||||
# original text: "Color"
|
||||
#: .tmp/umax.c:164
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "ã×ÅÔÎÏÅ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:208
|
||||
msgid "Use Image Composition"
|
||||
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÏÍÐÏÎÏ×ËÕ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:209
|
||||
msgid "Bi-level black and white (lineart mode)"
|
||||
msgstr "ôÏÌØËÏ Þ£ÒÎÙÊ É ÔÏÌØËÏ ÂÅÌÙÊ (ÛÔÒÉÈÏ×ÏÊ ÒÅÖÉÍ)"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:210
|
||||
msgid "Dithered/halftone black & white (halftone mode)"
|
||||
msgstr "ðÏÌÕÔÏÎÏ×ÙÊ Þ£ÒÎÏ-ÂÅÌÙÊ (ÐÏÌÕÔÏÎÏ×ÙÊ ÒÅÖÉÍ)"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:211
|
||||
msgid "Multi-level black & white (grayscale mode)"
|
||||
msgstr "íÎÏÇÏÕÒÏ×ÎÅ×ÙÊ Þ£ÒÎÏ-ÂÅÌÙÊ (ÒÅÖÉÍ ÏÔÔÅÎËÏ× ÓÅÒÏÇÏ)"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:212
|
||||
msgid "Multi-level RGB color (one pass color)"
|
||||
msgstr "íÎÏÇÏÕÒÏ×ÎÅ×ÙÅ Ã×ÅÔÁ RGB (ÏÄÎÏÐÒÏÈÏÄÎÏÊ Ã×ÅÔ)"
|
||||
|
||||
# original text: "Quality calibration"
|
||||
#: .tmp/umax.c:213
|
||||
msgid "Ignore calibration"
|
||||
msgstr "éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ËÁÌÉÂÒÏ×ËÕ"
|
||||
|
||||
# original text: "Scan Mode"
|
||||
#: .tmp/umax.c:4579
|
||||
msgid "Scan Mode"
|
||||
msgstr "òÅÖÉÍ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
|
||||
|
||||
# original text: "Geometry"
|
||||
#: .tmp/umax.c:4701
|
||||
msgid "Geometry"
|
||||
msgstr "òÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ"
|
||||
|
||||
# original text: "Enhancement"
|
||||
#: .tmp/umax.c:4751
|
||||
msgid "Enhancement"
|
||||
msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5086
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5246
|
||||
msgid "Disable pre focus"
|
||||
msgstr "÷ÙËÌÀÞÉÔØ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÙÊ ÆÏËÕÓ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5247
|
||||
msgid "Do not calibrate focus"
|
||||
msgstr "îÅ ËÁÌÉÂÒÏ×ÁÔØ ÆÏËÕÓ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5258
|
||||
msgid "Manual pre focus"
|
||||
msgstr "òÕÞÎÁÑ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÁÑ ÆÏËÕÓÉÒÏ×ËÁ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5270
|
||||
msgid "Fix focus position"
|
||||
msgstr "úÁÆÉËÓÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÚÉÃÉÀ ÆÏËÕÓÁ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5282
|
||||
msgid "Lens calibration in doc position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5283
|
||||
msgid "Calibrate lens focus in document position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5294
|
||||
msgid "Holder focus position 0mm"
|
||||
msgstr "äÅÒÖÁÔØ ÐÏÚÉÃÉÀ ÆÏËÕÓÁ ÎÁ 0ÍÍ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5295
|
||||
msgid "Use 0mm holder focus position instead of 0.6mm"
|
||||
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÆÏËÕÓ 0ÍÍ ×ÍÅÓÔÏ 0.6ÍÍ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5308
|
||||
msgid "Lamp on"
|
||||
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÌÁÍÐÕ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5309
|
||||
msgid "Turn on scanner lamp"
|
||||
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÌÁÍÐÕ ÓËÁÎÅÒÁ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5325
|
||||
msgid "Lamp off"
|
||||
msgstr "÷ÙËÌÀÞÉÔØ ÌÁÍÐÕ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5326
|
||||
msgid "Turn off scanner lamp"
|
||||
msgstr "÷ÙËÌÀÞÉÔØ ÌÁÍÐÕ ÓËÁÎÅÒÁ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5342
|
||||
msgid "Lamp off at exit"
|
||||
msgstr "÷ÙËÌÀÞÉÔØ ÌÁÍÐÕ ÐÒÉ ×ÙÈÏÄÅ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5343
|
||||
msgid "Turn off lamp when program exits"
|
||||
msgstr "÷ÙËÌÀÞÉÔØ ÌÁÍÐÕ ÐÒÉ ×ÙÈÏÄÅ ÉÚ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5357
|
||||
msgid "Calibration mode"
|
||||
msgstr "òÅÖÉÍ ËÁÌÉÂÒÏ×ËÉ"
|
||||
|
||||
# original text: "Define lamp density for calibration"
|
||||
#: .tmp/umax.c:5358
|
||||
msgid "Define calibration mode"
|
||||
msgstr "úÁÄÁÔØ ÒÅÖÉÍ ËÁÌÉÂÒÏ×ËÉ"
|
||||
|
137
po/umax_pp.de.po
137
po/umax_pp.de.po
|
@ -1,137 +0,0 @@
|
|||
# German Translations for the UMAX1220P backend
|
||||
# Copyright (C) 2002 Burma Group Karlsruhe
|
||||
# Heiko Schaefer <heiko@burmagroup.de>, 2002.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.8\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-10-31 08:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-06-04 19:30GMT\n"
|
||||
"Last-Translator: Heiko Schaefer <heiko@burmagroup.de>\n"
|
||||
"Language-Team: <de@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:135
|
||||
msgid "Lineart"
|
||||
msgstr "Linienzeichnung"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:135
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "Grau"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:135
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Farbe"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:397
|
||||
msgid "Geometry"
|
||||
msgstr "Geometrie"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:446
|
||||
msgid "Enhancement"
|
||||
msgstr "Verbesserung"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:455
|
||||
msgid "lamp-control"
|
||||
msgstr "Lampenkontrolle"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:456
|
||||
msgid "Lamp on"
|
||||
msgstr "Lampe an"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:457
|
||||
msgid "Sets lamp on/off"
|
||||
msgstr "Schaltet die Lampe an/aus"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:465
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "UTA-control"
|
||||
msgstr "Lampenkontrolle"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:466
|
||||
msgid "UTA on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:467
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sets UTA on/off"
|
||||
msgstr "Schaltet die Lampe an/aus"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:532
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Gewinne"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:533
|
||||
msgid "Color channels gain settings"
|
||||
msgstr "Farbkanalgewinneinstellungen"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:540
|
||||
msgid "Gray gain"
|
||||
msgstr "Graugewinn"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:541
|
||||
msgid "Sets gray channel gain"
|
||||
msgstr "Setzt Graukanalgewinn"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:552
|
||||
msgid "Red gain"
|
||||
msgstr "Rotgewinn"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:553
|
||||
msgid "Sets red channel gain"
|
||||
msgstr "Setzt den Rotkanalgewinn"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:564
|
||||
msgid "Green gain"
|
||||
msgstr "Grüngewinn"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:565
|
||||
msgid "Sets green channel gain"
|
||||
msgstr "Setzt den Grünkanalgewinn"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:576
|
||||
msgid "Blue gain"
|
||||
msgstr "Blaugewinn"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:577
|
||||
msgid "Sets blue channel gain"
|
||||
msgstr "Setzt den Blaukanalgewinn"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:590
|
||||
msgid "Color channels highlight settings"
|
||||
msgstr "Farbkanalbelichtungseinstellungen"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:597
|
||||
msgid "Gray highlight"
|
||||
msgstr "Graubelichtung"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:599
|
||||
msgid "Sets gray channel highlight"
|
||||
msgstr "Setzt die Graukanalbelichtung"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:611
|
||||
msgid "Sets red channel highlight"
|
||||
msgstr "Setzt die Rotkanalbelichtung"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:624
|
||||
msgid "Sets green channel highlight"
|
||||
msgstr "Setzt die Grünkanalbelichtung"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:637
|
||||
msgid "Sets blue channel highlight"
|
||||
msgstr "Setzt die Blaukanalbelichtung"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Scan Mode"
|
||||
#~ msgstr "Scanmodus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Red highlight"
|
||||
#~ msgstr "Rotbelichtung"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Green highlight"
|
||||
#~ msgstr "Grünbelichtung"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Blue highlight"
|
||||
#~ msgstr "Blaubelichtung"
|
131
po/umax_pp.fr.po
131
po/umax_pp.fr.po
|
@ -1,131 +0,0 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# FIRST AUTHOR <svoltz@wanadoo.fr>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.7\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-10-08 12:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-03-15 15:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Stéphane Voltz <svoltz@wanadoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:135
|
||||
msgid "Lineart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "Lumière niveaux de gris"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:135
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:349
|
||||
msgid "Scan Mode"
|
||||
msgstr "Mode de numérisation"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:397
|
||||
msgid "Geometry"
|
||||
msgstr "Aire de numérisation"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:446
|
||||
msgid "Enhancement"
|
||||
msgstr "Réglages fins"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:455
|
||||
msgid "lamp-control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:456
|
||||
msgid "Lamp on"
|
||||
msgstr "Lampe allumée"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:457
|
||||
msgid "Sets lamp on/off"
|
||||
msgstr "Allume ou éteint la lampe"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:522
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Lumière"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:523
|
||||
msgid "Color channels gain settings"
|
||||
msgstr "Réglage de la lumière des couleurs"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:530
|
||||
msgid "Gray gain"
|
||||
msgstr "Lumière niveaux de gris"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:531
|
||||
msgid "Sets gray channel gain"
|
||||
msgstr "Régle la lumière des niveaux de gris"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:542
|
||||
msgid "Red gain"
|
||||
msgstr "Lumière du rouge"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:543
|
||||
msgid "Sets red channel gain"
|
||||
msgstr "Régle la lumière du rouge"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:554
|
||||
msgid "Green gain"
|
||||
msgstr "Lumière du vert"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:555
|
||||
msgid "Sets green channel gain"
|
||||
msgstr "Régle la lumière du vert"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:566
|
||||
msgid "Blue gain"
|
||||
msgstr "Lumière du bleu"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:567
|
||||
msgid "Sets blue channel gain"
|
||||
msgstr "Régle la lumière du bleu"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:578
|
||||
#msgid "Highlight"
|
||||
#msgstr "Contraste"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:580
|
||||
msgid "Color channels highlight settings"
|
||||
msgstr "Réglages des contrastes des couleurs"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:587
|
||||
msgid "Gray highlight"
|
||||
msgstr "Contraste gris"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:589
|
||||
msgid "Sets gray channel highlight"
|
||||
msgstr "Régle le contraste des niveaux de gris"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:600
|
||||
msgid "Red highlight"
|
||||
msgstr "Contraste rouge"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:601
|
||||
msgid "Sets red channel highlight"
|
||||
msgstr "Régle le contraste pour le rouge"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:612
|
||||
msgid "Green highlight"
|
||||
msgstr "Contraste vert"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:614
|
||||
msgid "Sets green channel highlight"
|
||||
msgstr "Régle le contraste pour levertbleu"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:625
|
||||
msgid "Blue highlight"
|
||||
msgstr "Contraste bleu"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:627
|
||||
msgid "Sets blue channel highlight"
|
||||
msgstr "Régle le contraste pour le bleu"
|
140
po/umax_pp.ru.po
140
po/umax_pp.ru.po
|
@ -1,140 +0,0 @@
|
|||
# Russian translation file for the SANE UMAX1220P backend
|
||||
# Copyright (C) 2002, The Free Software Foundation
|
||||
# Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>, 2002
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-08-17 16:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-10-28 12:20MSK\n"
|
||||
"Last-Translator: Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:135
|
||||
msgid "Lineart"
|
||||
msgstr "ûÔÒÉÈÏ×ÏÅ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:135
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "þ£ÒÎÏ-ÂÅÌÏÅ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:135
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "ã×ÅÔÎÏÅ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:349
|
||||
msgid "Scan Mode"
|
||||
msgstr "òÅÖÉÍ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:397
|
||||
msgid "Geometry"
|
||||
msgstr "òÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:446
|
||||
msgid "Enhancement"
|
||||
msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:455
|
||||
msgid "lamp-control"
|
||||
msgstr "ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÌÁÍÐÏÊ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:456
|
||||
msgid "Lamp on"
|
||||
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÌÁÍÐÕ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:457
|
||||
msgid "Sets lamp on/off"
|
||||
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ/×ÙËÌÀÞÉÔØ ÌÁÍÐÕ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:465
|
||||
msgid "UTA-control"
|
||||
msgstr "ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ UTA"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:466
|
||||
msgid "UTA on"
|
||||
msgstr "×ËÌÀÞÉÔØ UTA"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:467
|
||||
msgid "Sets UTA on/off"
|
||||
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ/×ÙËÌÀÞÉÔØ UTA"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:532
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:533
|
||||
msgid "Color channels gain settings"
|
||||
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÉÎÔÅÎÓÉ×ÎÏÓÔÉ Ã×ÅÔÏ×ÙÈ ËÁÎÁÌÏ×"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:540
|
||||
msgid "Gray gain"
|
||||
msgstr "éÎÔÅÎÓÉ×ÎÏÓÔØ ÓÅÒÏÇÏ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:541
|
||||
msgid "Sets gray channel gain"
|
||||
msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ÉÎÔÅÎÓÉ×ÎÏÓÔØ ËÁÎÁÌÁ ÓÅÒÏÇÏ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:552
|
||||
msgid "Red gain"
|
||||
msgstr "ëÁÎÁÌ ËÒÁÓÎÏÇÏ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:553
|
||||
msgid "Sets red channel gain"
|
||||
msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ÉÎÔÅÎÓÉ×ÎÏÓÔØ ËÁÎÁÌÁ ËÒÁÓÎÏÇÏ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:564
|
||||
msgid "Green gain"
|
||||
msgstr "ëÁÎÁÌ ÚÅÌ£ÎÏÇÏ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:565
|
||||
msgid "Sets green channel gain"
|
||||
msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ÉÎÔÅÎÓÉ×ÎÏÓÔØ ËÁÎÁÌÁ ÚÅÌ£ÎÏÇÏ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:576
|
||||
msgid "Blue gain"
|
||||
msgstr "ëÁÎÁÌ ÓÉÎÅÇÏ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:577
|
||||
msgid "Sets blue channel gain"
|
||||
msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ÉÎÔÅÎÓÉ×ÎÏÓÔØ ËÁÎÁÌÁ ÓÉÎÅÇÏ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:590
|
||||
msgid "Color channels highlight settings"
|
||||
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÏÄÓ×ÅÔËÉ ËÁÎÁÌÏ× Ã×ÅÔÏ×"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:597
|
||||
msgid "Gray highlight"
|
||||
msgstr "ðÏÄÓ×ÅÔËÁ ÓÅÒÏÇÏ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:599
|
||||
msgid "Sets gray channel highlight"
|
||||
msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ÐÏÄÓ×ÅÔËÕ ÓÅÒÏÇÏ ËÁÎÁÌÁ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:610
|
||||
msgid "Red highlight"
|
||||
msgstr "ðÏÄÓ×ÅÔËÁ ËÒÁÓÎÏÇÏ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:611
|
||||
msgid "Sets red channel highlight"
|
||||
msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ÐÏÄÓ×ÅÔËÕ ËÒÁÓÎÏÇÏ ËÁÎÁÌÁ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:622
|
||||
msgid "Green highlight"
|
||||
msgstr "ðÏÄÓ×ÅÔËÁ ÚÅÌ£ÎÏÇÏ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:624
|
||||
msgid "Sets green channel highlight"
|
||||
msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ÐÏÄÓ×ÅÔËÕ ÚÅÌ£ÎÏÇÏ ËÁÎÁÌÁ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:635
|
||||
msgid "Blue highlight"
|
||||
msgstr "ðÏÄÓ×ÅÔËÁ ÓÉÎÅÇÏ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:637
|
||||
msgid "Sets blue channel highlight"
|
||||
msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ÐÏÄÓ×ÅÔËÕ ÓÉÎÅÇÏ ËÁÎÁÌÁ"
|
||||
|
Ładowanie…
Reference in New Issue