kopia lustrzana https://gitlab.com/sane-project/backends
Fixing fuzzy translations
rodzic
b39d02b459
commit
aa1be3ad2c
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2004-10-21 Mattias Ellert <mattias.ellert@tsl.uu.se>
|
||||
|
||||
* backend/gt68xx.c backend/mustek.c: Remove an extra "in".
|
||||
* po/*.po: Fixing fuzzy translations (and some others).
|
||||
|
||||
2004-10-21 Rene Rebe <rene@exactcode.de>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -621,7 +621,7 @@ init_options (GT68xx_Scanner * s)
|
|||
s->opt[OPT_FAST_PREVIEW].name = "fast-preview";
|
||||
s->opt[OPT_FAST_PREVIEW].title = SANE_I18N ("Fast preview");
|
||||
s->opt[OPT_FAST_PREVIEW].desc =
|
||||
SANE_I18N ("Request that all previews are done in in the fastest "
|
||||
SANE_I18N ("Request that all previews are done in the fastest "
|
||||
"(low-quality) mode. This may be a non-color mode or a low "
|
||||
"resolution mode.");
|
||||
s->opt[OPT_FAST_PREVIEW].type = SANE_TYPE_BOOL;
|
||||
|
|
|
@ -4325,7 +4325,7 @@ init_options (Mustek_Scanner * s)
|
|||
s->opt[OPT_FAST_PREVIEW].name = "fast-preview";
|
||||
s->opt[OPT_FAST_PREVIEW].title = SANE_I18N ("Fast preview");
|
||||
s->opt[OPT_FAST_PREVIEW].desc = SANE_I18N ("Request that all previews are "
|
||||
"done in in the fastest (low-quality) mode. This may be a non-color "
|
||||
"done in the fastest (low-quality) mode. This may be a non-color "
|
||||
"mode or a low resolution mode.");
|
||||
s->opt[OPT_FAST_PREVIEW].type = SANE_TYPE_BOOL;
|
||||
s->val[OPT_FAST_PREVIEW].w = SANE_FALSE;
|
||||
|
|
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
|||
# Bulgarian translation for SANE backend options
|
||||
# Copyright (C) 2003 SANE Project.
|
||||
# Pavel Constantinov <pavelconstantinov@bigfoot.com>, 2003.
|
||||
# Bulgarian translation for SANE backend options
|
||||
# Copyright (C) 2003 SANE Project.
|
||||
# Pavel Constantinov <pavelconstantinov@bigfoot.com>, 2003.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.11\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-10-19 08:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-07-29 23:28+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-10-21 22:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-21 10:59+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pavel Constantinov <pavelconstantinov@bigfoot.com>\n"
|
||||
"Language-Team: <>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -93,11 +93,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Button state"
|
||||
msgstr "Button state"
|
||||
|
||||
#: .tmp/avision.h:537
|
||||
#: .tmp/avision.h:539
|
||||
msgid "Number of the frame to scan"
|
||||
msgstr "Номер на кадъра за сканиране"
|
||||
|
||||
#: .tmp/avision.h:538
|
||||
#: .tmp/avision.h:540
|
||||
msgid "Selects the number of the frame to scan"
|
||||
msgstr "Избира номера на кадъра за сканиране"
|
||||
|
||||
|
@ -144,9 +144,8 @@ msgid "Gray"
|
|||
msgstr "Сиво"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:488
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Simplex"
|
||||
msgstr "Дуплексно"
|
||||
msgstr "Симплексно"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:489 .tmp/matsushita.h:219
|
||||
msgid "Duplex"
|
||||
|
@ -309,9 +308,8 @@ msgid "A4"
|
|||
msgstr "A4"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:751
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Max"
|
||||
msgstr "макс."
|
||||
msgstr "Макс."
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2732 .tmp/gt68xx.c:442 .tmp/ma1509.c:499
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:1086 .tmp/microtek2.h:600 .tmp/mustek.c:4197
|
||||
|
@ -414,7 +412,6 @@ msgid "Adds to red based on blue level"
|
|||
msgstr "Добавя към червеното според степента на синьо"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:3029
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Controls blue level"
|
||||
msgstr "Наглася степента на синьо"
|
||||
|
||||
|
@ -501,7 +498,6 @@ msgid "Select bay to scan"
|
|||
msgstr "Избор на bay за сканиране"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.h:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Selects the gamma correction value from a list of pre-defined devices or the "
|
||||
"user defined table, which can be downloaded to the scanner"
|
||||
|
@ -551,12 +547,11 @@ msgid "Automatic warmup"
|
|||
msgstr "Автоматично загряване"
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:556
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on 60 "
|
||||
"seconds warm-up time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Загрявай, докато яркостта на лампата е постоянна, вместо да настояваш за 30 "
|
||||
"Загрявай, докато яркостта на лампата е постоянна, вместо да настояваш за 60 "
|
||||
"секундно загряване."
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:567
|
||||
|
@ -564,7 +559,6 @@ msgid "Full scan"
|
|||
msgstr "Цялостно сканиране"
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:569
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Scan the complete scanning area including calibration strip. Be careful. "
|
||||
"Don't select the full height. For testing only."
|
||||
|
@ -606,8 +600,8 @@ msgstr "Бързо превю"
|
|||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:624 .tmp/mustek.c:4327
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request that all previews are done in in the fastest (low-quality) mode. "
|
||||
"This may be a non-color mode or a low resolution mode."
|
||||
"Request that all previews are done in the fastest (low-quality) mode. This "
|
||||
"may be a non-color mode or a low resolution mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Поискай всички превюта да се правят в най-бърз (нискокачествен) режим. Това "
|
||||
"може да е безцветен режим или режим с ниска резолюция."
|
||||
|
@ -705,11 +699,11 @@ msgstr "Pass-through"
|
|||
|
||||
#: .tmp/hp-option.c:3087
|
||||
msgid "NTSC Gray"
|
||||
msgstr "Сиво"
|
||||
msgstr "NTSC сиво"
|
||||
|
||||
#: .tmp/hp-option.c:3088
|
||||
msgid "XPA Gray"
|
||||
msgstr "Сиво"
|
||||
msgstr "XPA сиво"
|
||||
|
||||
#: .tmp/hp-option.c:3140
|
||||
msgid "Slow"
|
||||
|
@ -846,7 +840,7 @@ msgid "Exposure time"
|
|||
msgstr "Време за експонация"
|
||||
|
||||
#: .tmp/hp-option.h:111
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A longer exposure time lets the scanner collect more light. Suggested use is "
|
||||
"175% for prints, 150% for normal slides and \"Negative\" for negative film. "
|
||||
|
@ -854,7 +848,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"По-дългото време на експонация позволява на скенера да събере повече "
|
||||
"светлина. Предложената употреба е 175% за разпечатки, 150% за нормални "
|
||||
"слайдове и \"Негативи\" за негативен филм. За тъмни (подекспонирани) "
|
||||
"слайдове и \"Негатив\" за негативен филм. За тъмни (подекспонирани) "
|
||||
"изображения можете да завишите тази стойност."
|
||||
|
||||
#: .tmp/hp-option.h:119 .tmp/hp-option.h:126
|
||||
|
@ -947,7 +941,6 @@ msgstr "8x8 Bayer"
|
|||
msgid "8x8 Vertical Line"
|
||||
msgstr "8x8 вертикална черта"
|
||||
|
||||
# Scanmodus
|
||||
#: .tmp/leo.c:783 .tmp/saneopts.h:138
|
||||
msgid "Scan mode"
|
||||
msgstr "Режим на сканиране"
|
||||
|
@ -1235,14 +1228,13 @@ msgstr "Полутон"
|
|||
#: .tmp/microtek2.h:677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % gray\"."
|
||||
msgstr "Избира кое ниво на осветеност ще се смята за \"50 % сиво\"."
|
||||
msgstr "Избира кое ниво на осветеност ще се смята за \"50 % сиво\"."
|
||||
|
||||
#: .tmp/microtek2.h:681
|
||||
msgid "Midtone for red"
|
||||
msgstr "Полутон - червено"
|
||||
|
||||
#: .tmp/microtek2.h:682
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % red\"."
|
||||
msgstr "Избира кое ниво на осветеност ще се смята за \"50 % червено\"."
|
||||
|
||||
|
@ -1444,7 +1436,7 @@ msgstr "Наглася контраста на синия канал на пол
|
|||
|
||||
#: .tmp/niash.c:683
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изображение"
|
||||
|
||||
#: .tmp/niash.c:711
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
|
@ -1455,9 +1447,8 @@ msgid "Lamp status"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/niash.c:719
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switches the lamp on or off."
|
||||
msgstr "Включва/изключва лампата"
|
||||
msgstr "Включва/изключва лампата."
|
||||
|
||||
#: .tmp/niash.c:729
|
||||
msgid "Calibrates for black and white level."
|
||||
|
@ -1514,54 +1505,48 @@ msgid "Analog frontend"
|
|||
msgstr "Аналогова гама - червено"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:880 .tmp/umax_pp.c:655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Red gain"
|
||||
msgstr "увеличение"
|
||||
msgstr "Увеличение - червено"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:881
|
||||
msgid "Red gain value of the AFE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:888 .tmp/umax_pp.c:712
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Red offset"
|
||||
msgstr "Включва/изключва лампата"
|
||||
msgstr "Офсет - червено"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:889
|
||||
msgid "Red offset value of the AFE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:896 .tmp/umax_pp.c:667
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Green gain"
|
||||
msgstr "Зелено"
|
||||
msgstr "Увеличение - зелено"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:897
|
||||
msgid "Green gain value of the AFE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:904 .tmp/umax_pp.c:724
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Green offset"
|
||||
msgstr "Включва/изключва лампата"
|
||||
msgstr "Офсет - зелено"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:905
|
||||
msgid "Green offset value of the AFE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:912 .tmp/umax_pp.c:679
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Blue gain"
|
||||
msgstr "Синьо"
|
||||
msgstr "Увеличение - синьо"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:913
|
||||
msgid "Blue gain value of the AFE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:920 .tmp/umax_pp.c:736
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Blue offset"
|
||||
msgstr "Включва/изключва лампата"
|
||||
msgstr "Офсет - синьо"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:921
|
||||
msgid "Blue offset value of the AFE"
|
||||
|
@ -1865,19 +1850,16 @@ msgid "White level"
|
|||
msgstr "Степен на бялото"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "White level for red"
|
||||
msgstr "Степен на бялото"
|
||||
msgstr "Степен на бялото - червено"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "White level for green"
|
||||
msgstr "Измести синьо към зелено"
|
||||
msgstr "Степен на бялото - зелено"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "White level for blue"
|
||||
msgstr "Степен на бялото"
|
||||
msgstr "Степен на бялото - синьо"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:163
|
||||
msgid "Shadow"
|
||||
|
@ -2056,7 +2038,6 @@ msgstr ""
|
|||
"мултибитово сканиране."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:223
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color)."
|
||||
msgstr "Избира режим на сканиране (lineart, монохромно или цветно)."
|
||||
|
||||
|
@ -2156,19 +2137,16 @@ msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"."
|
|||
msgstr "Избира кое ниво на осветеност се смята за \"бяло\"."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"white\"."
|
||||
msgstr "Избира кое ниво на осветеност се смята за \"бяло\"."
|
||||
msgstr "Избира кое ниво на червена осветеност се смята за \"бяло\"."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"white\"."
|
||||
msgstr "Избира кое ниво на осветеност се смята за \"бяло\"."
|
||||
msgstr "Избира кое ниво на зелена осветеност се смята за \"бяло\"."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"white\"."
|
||||
msgstr "Избира кое ниво на осветеност се смята за \"бяло\"."
|
||||
msgstr "Избира кое ниво на синя осветеност се смята за \"бяло\"."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:304
|
||||
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"."
|
||||
|
@ -2514,7 +2492,6 @@ msgid "Read limit"
|
|||
msgstr "Лимит на четене"
|
||||
|
||||
#: .tmp/test.c:456
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Limit the amount of data transferred with each call to sane_read()."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ограничава количеството данни, предадени с всяко повикване на sane_read()."
|
||||
|
@ -2681,7 +2658,6 @@ msgid "(5/6) Bool soft select soft detect emulated"
|
|||
msgstr "(5/6) Булева мек избор мек детект емулирана"
|
||||
|
||||
#: .tmp/test.c:770
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"(5/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and emulated (and "
|
||||
"advanced) capabilities."
|
||||
|
@ -2730,10 +2706,9 @@ msgid "(3/6) Int constraint word list"
|
|||
msgstr "(3/6) Int ограничен word list"
|
||||
|
||||
#: .tmp/test.c:851
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(3/6) Int test option with unit bits and constraint word list set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(3/6) Интегрална тестова опция с единица бит и нагласен ограничeн word list."
|
||||
"(3/6) Интегрална тестова опция с единица бит и нагласен ограничен word list."
|
||||
|
||||
#: .tmp/test.c:866
|
||||
msgid "(4/6) Int array"
|
||||
|
@ -2750,26 +2725,24 @@ msgid "(5/6) Int array constraint range"
|
|||
msgstr "(5/6) Int array ограничен обхват"
|
||||
|
||||
#: .tmp/test.c:883
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"(5/6) Int test option with unit dpi and using an array with a range "
|
||||
"constraint. Minimum is 4, maximum 192, and quant is 2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Интегрална тестова опция с единица мм; използва array с ограничен обхват. "
|
||||
"Минимумът е 4, максимумът е 192, а стъпката е 2."
|
||||
"(5/6) Интегрална тестова опция с единица dpi; използва array с ограничен "
|
||||
"обхват. Минимумът е 4, максимумът е 192, а стъпката е 2."
|
||||
|
||||
#: .tmp/test.c:900
|
||||
msgid "(6/6) Int array constraint word list"
|
||||
msgstr "(6/6) Int array ограничен word list"
|
||||
|
||||
#: .tmp/test.c:901
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"(6/6) Int test option with unit percent and using an array with a word list "
|
||||
"constraint."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Интегрална тестова опция с единица процент; използва array с ограничен word "
|
||||
"list."
|
||||
"(6/6) Интегрална тестова опция с единица процент; използва array с ограничен "
|
||||
"word list."
|
||||
|
||||
#: .tmp/test.c:917
|
||||
msgid "Fixed test options"
|
||||
|
@ -2800,7 +2773,6 @@ msgid "(3/3) Fixed constraint word list"
|
|||
msgstr "(3/3) Фиксирана ограничен word list"
|
||||
|
||||
#: .tmp/test.c:964
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(3/3) Fixed test option with no unit and constraint word list set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(3/3) Фиксирана тестова опция без нагласена единица и с ограничен word list."
|
||||
|
@ -2849,6 +2821,14 @@ msgstr "(1/1) Button"
|
|||
msgid "(1/1) Button test option. Prints some text..."
|
||||
msgstr "(1/1) Бутонна тестова опция. Извежда някакъв текст..."
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax1220u.c:247 .tmp/umax.c:5810
|
||||
msgid "Lamp off"
|
||||
msgstr "Изкл. лампа"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax1220u.c:248 .tmp/umax.c:5811
|
||||
msgid "Turn off scanner lamp"
|
||||
msgstr "Изключва лампата на скенера"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:189
|
||||
msgid "Color Lineart"
|
||||
msgstr "Цветно Lineart"
|
||||
|
@ -2921,14 +2901,6 @@ msgstr "Вкл. лампа"
|
|||
msgid "Turn on scanner lamp"
|
||||
msgstr "Включи лампата на скенера"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5810 .tmp/umax1220u.c:247
|
||||
msgid "Lamp off"
|
||||
msgstr "Изкл. лампа"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5811 .tmp/umax1220u.c:248
|
||||
msgid "Turn off scanner lamp"
|
||||
msgstr "Изключва лампата на скенера"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5883
|
||||
msgid "Calibration mode"
|
||||
msgstr "Режим калибрация"
|
||||
|
@ -2951,136 +2923,56 @@ msgstr "Включва/изключва UTA"
|
|||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:635
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Увеличение"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:636
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color channels gain settings"
|
||||
msgstr "Настройки по яркостта на цветните канали"
|
||||
msgstr "Настройки по увеличение на цветните канали"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:643
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gray gain"
|
||||
msgstr "Зелено"
|
||||
msgstr "Увеличение - сиво"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:644
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sets gray channel gain"
|
||||
msgstr "Наглася яркостта на сивия канал"
|
||||
msgstr "Наглася увеличение на сивия канал"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:656
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sets red channel gain"
|
||||
msgstr "Наглася яркостта на червения канал"
|
||||
msgstr "Наглася увеличение на червения канал"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:668
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sets green channel gain"
|
||||
msgstr "Наглася яркостта на зеления канал"
|
||||
msgstr "Наглася увеличение на зеления канал"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:680
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sets blue channel gain"
|
||||
msgstr "Наглася яркостта на синия канал"
|
||||
msgstr "Наглася увеличение на синия канал"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:691
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Offset"
|
||||
msgstr "Изкл."
|
||||
msgstr "Офсет"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:693
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color channels offset settings"
|
||||
msgstr "Настройки по контраста на цветните канали"
|
||||
msgstr "Настройки по офсета на цветните канали"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:700
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gray offset"
|
||||
msgstr "Включва/изключва лампата"
|
||||
msgstr "Офсет - сиво"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:701
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sets gray channel offset"
|
||||
msgstr "Наглася контраста на сивия канал"
|
||||
msgstr "Наглася офсета на сивия канал"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:713
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sets red channel offset"
|
||||
msgstr "Наглася контраста на червения канал"
|
||||
msgstr "Наглася офсета на червения канал"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:725
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sets green channel offset"
|
||||
msgstr "Наглася контраста на зеления канал"
|
||||
msgstr "Наглася офсета на зеления канал"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:737
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sets blue channel offset"
|
||||
msgstr "Наглася контраста на синия канал"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Red-gain"
|
||||
#~ msgstr "увеличение"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Green-gain"
|
||||
#~ msgstr "Зелено"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Green-offset"
|
||||
#~ msgstr "Включва/изключва лампата"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Blue-gain"
|
||||
#~ msgstr "Синьо"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gray 14/16"
|
||||
#~ msgstr "Сиво 14/16"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Color 42/48"
|
||||
#~ msgstr "Color42/48"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lamp always on"
|
||||
#~ msgstr "Лампата винаги включена"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Don't turn off the lamp after leaving the frontend."
|
||||
#~ msgstr "Не изключвай лампата след излизане от фронтенда."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Lamp off on shutdown"
|
||||
#~ msgstr "Изкл. лампа при изход"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gray brightness"
|
||||
#~ msgstr "Яркост - сиво"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gray contrast"
|
||||
#~ msgstr "Контраст - сиво"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "High quality"
|
||||
#~ msgstr "Осветление"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Scan in (slower) high quality mode"
|
||||
#~ msgstr "Сканирай в бърз сив режим (по-ниско качество)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "none"
|
||||
#~ msgstr "нищо"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cal"
|
||||
#~ msgstr "кал."
|
||||
|
||||
#~ msgid "gray"
|
||||
#~ msgstr "сиво"
|
||||
|
||||
#~ msgid "gamma"
|
||||
#~ msgstr "Гама"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Brightness red channel"
|
||||
#~ msgstr "Яркост - червен канал"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Brightness green channel"
|
||||
#~ msgstr "Яркост - зелен канал"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Brightness blue channel"
|
||||
#~ msgstr "Яркост - син канал"
|
||||
msgstr "Наглася офсета на синия канал"
|
||||
|
|
|
@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sane-backends.cs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-10-19 08:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-06-10 08:45GMT\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-10-21 22:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-21 20:59+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josef <joeprusa@volny.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -94,11 +94,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Button state"
|
||||
msgstr "Stav tlačítek"
|
||||
|
||||
#: .tmp/avision.h:537
|
||||
#: .tmp/avision.h:539
|
||||
msgid "Number of the frame to scan"
|
||||
msgstr "Číslo políčka pro sken"
|
||||
|
||||
#: .tmp/avision.h:538
|
||||
#: .tmp/avision.h:540
|
||||
msgid "Selects the number of the frame to scan"
|
||||
msgstr "Zvolí číslo políčka, které bude naskenováno"
|
||||
|
||||
|
@ -145,9 +145,8 @@ msgid "Gray"
|
|||
msgstr "Šedá"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:488
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Simplex"
|
||||
msgstr "Oboustraně"
|
||||
msgstr "Jednostraně"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:489 .tmp/matsushita.h:219
|
||||
msgid "Duplex"
|
||||
|
@ -310,9 +309,8 @@ msgid "A4"
|
|||
msgstr "A4"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:751
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Max"
|
||||
msgstr "max"
|
||||
msgstr "Max"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2732 .tmp/gt68xx.c:442 .tmp/ma1509.c:499
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:1086 .tmp/microtek2.h:600 .tmp/mustek.c:4197
|
||||
|
@ -415,7 +413,6 @@ msgid "Adds to red based on blue level"
|
|||
msgstr "Přidává červenou v závislosti na úrovni modré"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:3029
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Controls blue level"
|
||||
msgstr "Ovládá úroveň modré"
|
||||
|
||||
|
@ -496,12 +493,10 @@ msgid "Bay"
|
|||
msgstr "Pozice"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:3393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select bay to scan"
|
||||
msgstr "zvolte pozici pro sken"
|
||||
msgstr "Zvolte pozici pro sken"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.h:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Selects the gamma correction value from a list of pre-defined devices or the "
|
||||
"user defined table, which can be downloaded to the scanner"
|
||||
|
@ -551,12 +546,11 @@ msgid "Automatic warmup"
|
|||
msgstr "Automaticky zahřát"
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:556
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on 60 "
|
||||
"seconds warm-up time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zahřát lampu dokud její jas není konstantní namísto standardního 30ti "
|
||||
"Zahřát lampu dokud její jas není konstantní namísto standardního 60ti "
|
||||
"sekundového zahřívání."
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:567
|
||||
|
@ -564,7 +558,6 @@ msgid "Full scan"
|
|||
msgstr "Plný sken"
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:569
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Scan the complete scanning area including calibration strip. Be careful. "
|
||||
"Don't select the full height. For testing only."
|
||||
|
@ -606,8 +599,8 @@ msgstr "Rychlý náhled"
|
|||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:624 .tmp/mustek.c:4327
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request that all previews are done in in the fastest (low-quality) mode. "
|
||||
"This may be a non-color mode or a low resolution mode."
|
||||
"Request that all previews are done in the fastest (low-quality) mode. This "
|
||||
"may be a non-color mode or a low resolution mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Požaduje, aby se všechny náhledy dělaly v nejrychleším režimu (s nízkou "
|
||||
"kvalitou). To může znamenat např. černobílý režim nebo nízké rozlišení."
|
||||
|
@ -634,7 +627,7 @@ msgstr "Nastavuje hodnotu gama pro všechny kanály."
|
|||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:684
|
||||
msgid "Gain correction"
|
||||
msgstr "Nastavení zisku"
|
||||
msgstr "Korekce zisku"
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:686
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -663,36 +656,30 @@ msgid "Halftone"
|
|||
msgstr "Polotóny"
|
||||
|
||||
#: .tmp/hp-option.c:3037
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Coarse"
|
||||
msgstr "8x8 hrubý"
|
||||
msgstr "Hrubý"
|
||||
|
||||
#: .tmp/hp-option.c:3038
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fine"
|
||||
msgstr "Jméno souboru"
|
||||
msgstr "Jemný"
|
||||
|
||||
#: .tmp/hp-option.c:3039
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bayer"
|
||||
msgstr "Pozice"
|
||||
msgstr "Bayer"
|
||||
|
||||
#: .tmp/hp-option.c:3040
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "8x8 vertikála"
|
||||
msgstr "Vertikální"
|
||||
|
||||
#: .tmp/hp-option.c:3041
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Horizontální"
|
||||
|
||||
#: .tmp/hp-option.c:3042 .tmp/hp-option.c:3093
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "8x8 volitelný"
|
||||
msgstr "Volitelný"
|
||||
|
||||
#: .tmp/hp-option.c:3083 .tmp/hp-option.c:3139 .tmp/hp-option.c:3154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Automaticky"
|
||||
|
||||
|
@ -709,19 +696,16 @@ msgid "Pass-through"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/hp-option.c:3087
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "NTSC Gray"
|
||||
msgstr "Šedá"
|
||||
msgstr "NTSC šedá"
|
||||
|
||||
#: .tmp/hp-option.c:3088
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "XPA Gray"
|
||||
msgstr "Šedá"
|
||||
msgstr "XPA šedá"
|
||||
|
||||
#: .tmp/hp-option.c:3140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Slow"
|
||||
msgstr "Pomalejší"
|
||||
msgstr "Pomalý"
|
||||
|
||||
#: .tmp/hp-option.c:3141 .tmp/hp-option.c:3248 .tmp/matsushita.c:244
|
||||
#: .tmp/mustek.c:141 .tmp/plustek.c:217 .tmp/plustek_pp.c:200
|
||||
|
@ -729,13 +713,12 @@ msgid "Normal"
|
|||
msgstr "Normální"
|
||||
|
||||
#: .tmp/hp-option.c:3142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr "Rychlejší"
|
||||
msgstr "Rychlý"
|
||||
|
||||
#: .tmp/hp-option.c:3143
|
||||
msgid "Extra Fast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velmi rychlý"
|
||||
|
||||
#: .tmp/hp-option.c:3155 .tmp/hp-option.c:3322 .tmp/hp-option.c:3335
|
||||
msgid "Off"
|
||||
|
@ -798,7 +781,6 @@ msgid "Set sharpening value."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/hp-option.h:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Auto Threshold"
|
||||
msgstr "Automatické nastavení prahových hodnot"
|
||||
|
||||
|
@ -861,9 +843,8 @@ msgid "Set type of media."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/hp-option.h:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Exposure time"
|
||||
msgstr "Nastavit expoziční čas"
|
||||
msgstr "Expoziční čas"
|
||||
|
||||
#: .tmp/hp-option.h:111
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -944,12 +925,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: .tmp/hp-option.h:172
|
||||
msgid "Shut off lamp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vypnout lampu"
|
||||
|
||||
#: .tmp/hp-option.h:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shut off scanner lamp."
|
||||
msgstr "Vypnout lampu skeneru"
|
||||
msgstr "Vypnout lampu skeneru."
|
||||
|
||||
#: .tmp/leo.c:110
|
||||
msgid "Diamond"
|
||||
|
@ -1262,7 +1242,6 @@ msgid "Midtone for red"
|
|||
msgstr "Polotóny pro červenou"
|
||||
|
||||
#: .tmp/microtek2.h:682
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % red\"."
|
||||
msgstr "Nastaví, která úroveň jasu má být považována za \"50% červenou\"."
|
||||
|
||||
|
@ -1533,54 +1512,48 @@ msgid "Analog frontend"
|
|||
msgstr "Analogová korekce gama pro červenou"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:880 .tmp/umax_pp.c:655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Red gain"
|
||||
msgstr "zisk"
|
||||
msgstr "Zisk červené"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:881
|
||||
msgid "Red gain value of the AFE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:888 .tmp/umax_pp.c:712
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Red offset"
|
||||
msgstr "odsazení Y"
|
||||
msgstr "Odstup červené"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:889
|
||||
msgid "Red offset value of the AFE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:896 .tmp/umax_pp.c:667
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Green gain"
|
||||
msgstr "Zelená"
|
||||
msgstr "Zisk zelené"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:897
|
||||
msgid "Green gain value of the AFE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:904 .tmp/umax_pp.c:724
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Green offset"
|
||||
msgstr "Zapíná/vypíná lampu"
|
||||
msgstr "Odstup zelené"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:905
|
||||
msgid "Green offset value of the AFE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:912 .tmp/umax_pp.c:679
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Blue gain"
|
||||
msgstr "Modrá"
|
||||
msgstr "Zisk modré"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:913
|
||||
msgid "Blue gain value of the AFE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:920 .tmp/umax_pp.c:736
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Blue offset"
|
||||
msgstr "odsazení Y"
|
||||
msgstr "Odstup modré"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:921
|
||||
msgid "Blue offset value of the AFE"
|
||||
|
@ -1884,19 +1857,16 @@ msgid "White level"
|
|||
msgstr "Úroveň bílé"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "White level for red"
|
||||
msgstr "Úroveň bílé"
|
||||
msgstr "Úroveň bílé červené"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "White level for green"
|
||||
msgstr "Posun modrá-zelená"
|
||||
msgstr "Úroveň bílé zelené"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "White level for blue"
|
||||
msgstr "Úroveň bílé"
|
||||
msgstr "Úroveň bílé modré"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:163
|
||||
msgid "Shadow"
|
||||
|
@ -2075,7 +2045,6 @@ msgstr ""
|
|||
"skeny."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:223
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color)."
|
||||
msgstr "Zvolí režim skenování (tj. perokresba, stupně šedé nebo barva)."
|
||||
|
||||
|
@ -2131,7 +2100,7 @@ msgid ""
|
|||
"green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity gamma "
|
||||
"table)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tabluka gama korekcí. V barevném režimu ovlivňuje červený, zelený a modrý "
|
||||
"Tabluka gama korekcí. V barevném režimu ovlivňuje červený, zelený a modrý "
|
||||
"kanál současně (tj. jde o tabulku gama korekcí intenzity)."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:265
|
||||
|
@ -2176,19 +2145,16 @@ msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"."
|
|||
msgstr "Nastavuje, jaká úroveň jasu má být považována za \"bílou\"."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"white\"."
|
||||
msgstr "Nastavuje, jaká úroveň jasu má být považována za \"bílou\"."
|
||||
msgstr "Nastavuje, jaká úroveň červené má být považována za \"bílou\"."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"white\"."
|
||||
msgstr "Nastavuje, jaká úroveň jasu má být považována za \"bílou\"."
|
||||
msgstr "Nastavuje, jaká úroveň zelené má být považována za \"bílou\"."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"white\"."
|
||||
msgstr "Nastavuje, jaká úroveň jasu má být považována za \"bílou\"."
|
||||
msgstr "Nastavuje, jaká úroveň modré má být považována za \"bílou\"."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:304
|
||||
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"."
|
||||
|
@ -2237,13 +2203,13 @@ msgid ""
|
|||
"halftoned images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nastaví rozměr polotónového (rozptylového) vzoru při skenování polotónových "
|
||||
"obrázků. "
|
||||
"obrázků."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:337
|
||||
msgid ""
|
||||
"Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Definuje polotónový (rozptylový) vzor při skenování polotónových obrázků. "
|
||||
"Definuje polotónový (rozptylový) vzor při skenování polotónových obrázků."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:341
|
||||
msgid "Use same values for X and Y resolution"
|
||||
|
@ -2476,7 +2442,7 @@ msgstr "Simulace trojitého průchodu"
|
|||
#: .tmp/test.c:354
|
||||
msgid ""
|
||||
"Simulate a three-pass scanner. In color mode, three frames are transmitted."
|
||||
msgstr "Simuluje trojprůchodový skener tak, že vrací 3 oddělené obrázky. "
|
||||
msgstr "Simuluje trojprůchodový skener tak, že vrací 3 oddělené obrázky."
|
||||
|
||||
#: .tmp/test.c:369
|
||||
msgid "Set the order of frames"
|
||||
|
@ -2528,7 +2494,6 @@ msgid "Read limit"
|
|||
msgstr "Limit čtení"
|
||||
|
||||
#: .tmp/test.c:456
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Limit the amount of data transferred with each call to sane_read()."
|
||||
msgstr "Omezit množství dat, přenášených každým voláním sane_read()."
|
||||
|
||||
|
@ -2690,13 +2655,12 @@ msgid "(5/6) Bool soft select soft detect emulated"
|
|||
msgstr "(5/6) Boolovská volba s emulací softwarové volby"
|
||||
|
||||
#: .tmp/test.c:770
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"(5/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and emulated (and "
|
||||
"advanced) capabilities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(5/6) Boolovská testovací volba, která podporuje softwarovou volbu, detekci "
|
||||
"a emulaci (plus pokročilejší). "
|
||||
"a emulaci (plus pokročilejší)."
|
||||
|
||||
#: .tmp/test.c:786
|
||||
msgid "(6/6) Bool soft select soft detect auto"
|
||||
|
@ -2742,10 +2706,9 @@ msgid "(3/6) Int constraint word list"
|
|||
msgstr "(3/6) Celočíselný seznam s omezením"
|
||||
|
||||
#: .tmp/test.c:851
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(3/6) Int test option with unit bits and constraint word list set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(3/6) Celočíselná testovací volba s jednokou bit a omezením množinou slov. "
|
||||
"(3/6) Celočíselná testovací volba s jednokou bit a omezením množinou slov."
|
||||
|
||||
#: .tmp/test.c:866
|
||||
msgid "(4/6) Int array"
|
||||
|
@ -2761,12 +2724,11 @@ msgid "(5/6) Int array constraint range"
|
|||
msgstr "(5/6) Celočíselné pole s omezením rozsahu"
|
||||
|
||||
#: .tmp/test.c:883
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"(5/6) Int test option with unit dpi and using an array with a range "
|
||||
"constraint. Minimum is 4, maximum 192, and quant is 2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(5/6) Celočíselné testovací pole s jednotkou mm a omezením rozsahu. Minimum "
|
||||
"(5/6) Celočíselné testovací pole s jednotkou dpi a omezením rozsahu. Minimum "
|
||||
"je 4, maximum 192, krok 2."
|
||||
|
||||
#: .tmp/test.c:900
|
||||
|
@ -2774,7 +2736,6 @@ msgid "(6/6) Int array constraint word list"
|
|||
msgstr "(6/6) Celočíselné pole s omezením množinou slov"
|
||||
|
||||
#: .tmp/test.c:901
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"(6/6) Int test option with unit percent and using an array with a word list "
|
||||
"constraint."
|
||||
|
@ -2804,18 +2765,17 @@ msgid ""
|
|||
"Minimum is -42.17, maximum 32767.9999, and quant is 2.0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(2/3) Číslo s pevnou des. čárkou, jednotkou mikrosekundy a omezením rozsahu. "
|
||||
"Minimum je -42,17, maximum 32767,999, krok 2,0."
|
||||
"Minimum je -42,17, maximum 32767,9999, krok 2,0."
|
||||
|
||||
#: .tmp/test.c:963
|
||||
msgid "(3/3) Fixed constraint word list"
|
||||
msgstr "(3/3) Číslo s pevnou desetinnou čárkou s omezením seznamem slov"
|
||||
msgstr "(3/3) Číslo s pevnou desetinnou čárkou s omezením seznamem slov"
|
||||
|
||||
#: .tmp/test.c:964
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(3/3) Fixed test option with no unit and constraint word list set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(3/3) Číslo s pevnou desetinnou čárkou bez jednotky a s omezením seznamem "
|
||||
"slov"
|
||||
"(3/3) Číslo s pevnou desetinnou čárkou bez jednotky a s omezením seznamem "
|
||||
"slov."
|
||||
|
||||
#: .tmp/test.c:979
|
||||
msgid "String test options"
|
||||
|
@ -2861,6 +2821,14 @@ msgstr "(1/1) Tlačítko"
|
|||
msgid "(1/1) Button test option. Prints some text..."
|
||||
msgstr "(1/1) Testovací tlačítková volba. Vytiskne nějaký text..."
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax1220u.c:247 .tmp/umax.c:5810
|
||||
msgid "Lamp off"
|
||||
msgstr "Vypnout lampu"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax1220u.c:248 .tmp/umax.c:5811
|
||||
msgid "Turn off scanner lamp"
|
||||
msgstr "Vypnout lampu skeneru"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:189
|
||||
msgid "Color Lineart"
|
||||
msgstr "Barevná perokresba"
|
||||
|
@ -2933,14 +2901,6 @@ msgstr "Zapnout lampu"
|
|||
msgid "Turn on scanner lamp"
|
||||
msgstr "Zapnout lampu skeneru"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5810 .tmp/umax1220u.c:247
|
||||
msgid "Lamp off"
|
||||
msgstr "Vypnout lampu"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5811 .tmp/umax1220u.c:248
|
||||
msgid "Turn off scanner lamp"
|
||||
msgstr "Vypnout lampu skeneru"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5883
|
||||
msgid "Calibration mode"
|
||||
msgstr "Režim kalibrace"
|
||||
|
@ -2963,150 +2923,56 @@ msgstr "Zapíná/vypíná UTA"
|
|||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:635
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zisk"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:636
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color channels gain settings"
|
||||
msgstr "Nastavení jasu barevných kanálů"
|
||||
msgstr "Nastavení zisku barevných kanálů"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:643
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gray gain"
|
||||
msgstr "Zelená"
|
||||
msgstr "Zisk šedé"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:644
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sets gray channel gain"
|
||||
msgstr "Nastavuje jas šedého kanálu"
|
||||
msgstr "Nastavuje zisk šedého kanálu"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:656
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sets red channel gain"
|
||||
msgstr "Nastavuje jas červeného kanálu"
|
||||
msgstr "Nastavuje zisk červeného kanálu"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:668
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sets green channel gain"
|
||||
msgstr "Nastavuje jas zeleného kanálu"
|
||||
msgstr "Nastavuje zisk zeleného kanálu"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:680
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sets blue channel gain"
|
||||
msgstr "Nastavuje jas modrého kanálu"
|
||||
msgstr "Nastavuje zisk modrého kanálu"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:691
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Offset"
|
||||
msgstr "odsazení X"
|
||||
msgstr "Odstup"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:693
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color channels offset settings"
|
||||
msgstr "Nastavení kontrastu barevných kanálů"
|
||||
msgstr "Nastavení odstupu barevných kanálů"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:700
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gray offset"
|
||||
msgstr "Zapíná/vypíná lampu"
|
||||
msgstr "Odstup šedé"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:701
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sets gray channel offset"
|
||||
msgstr "Nastavuje kontrast šedého kanálu"
|
||||
msgstr "Nastavuje odstup šedého kanálu"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:713
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sets red channel offset"
|
||||
msgstr "Nastavuje kontrast červeného kanálu"
|
||||
msgstr "Nastavuje odstup červeného kanálu"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:725
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sets green channel offset"
|
||||
msgstr "Nastavuje kontrast zeleného kanálu"
|
||||
msgstr "Nastavuje odstup zeleného kanálu"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:737
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sets blue channel offset"
|
||||
msgstr "Nastavuje kontrast modrého kanálu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Red-gain"
|
||||
#~ msgstr "zisk"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Red-offset"
|
||||
#~ msgstr "odsazení Y"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Green-gain"
|
||||
#~ msgstr "Zelená"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Green-offset"
|
||||
#~ msgstr "Zapíná/vypíná lampu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Blue-gain"
|
||||
#~ msgstr "Modrá"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Blue-offset"
|
||||
#~ msgstr "odsazení Y"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gray 14/16"
|
||||
#~ msgstr "Šedá 14/16"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Color 42/48"
|
||||
#~ msgstr "Barva 42/48"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lamp always on"
|
||||
#~ msgstr "Zapnout lampu na stálo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Don't turn off the lamp after leaving the frontend."
|
||||
#~ msgstr "Po ukončení programu nevypínat lampu."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Lamp off on shutdown"
|
||||
#~ msgstr "Vypnout lampu při ukončení"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gray brightness"
|
||||
#~ msgstr "Jas šedé"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gray contrast"
|
||||
#~ msgstr "Kontrast šedé"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "High quality"
|
||||
#~ msgstr "Světlé body"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Scan in (slower) high quality mode"
|
||||
#~ msgstr "Skenuje se ve stupních šedé v rychlé režimu (nižší kvalitě)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "none"
|
||||
#~ msgstr "žádný"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cal"
|
||||
#~ msgstr "kal"
|
||||
|
||||
#~ msgid "gray"
|
||||
#~ msgstr "šedá"
|
||||
|
||||
#~ msgid "gamma"
|
||||
#~ msgstr "gama"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Brightness red channel"
|
||||
#~ msgstr "Úroveň jasu červené"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Brightness green channel"
|
||||
#~ msgstr "Úroveň jasu zelené"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Brightness blue channel"
|
||||
#~ msgstr "Úroveň jasu modré"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hardware internal X position of the scanning area."
|
||||
#~ msgstr "Hardwarová vnitřní poloha skenované plochy v ose X."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hardware internal Y position of the scanning area."
|
||||
#~ msgstr "Hardwarová vnitřní poloha skenované plochy v ose Y."
|
||||
msgstr "Nastavuje odstup modrého kanálu"
|
||||
|
|
|
@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.15\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-10-19 08:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-15 04:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-10-21 22:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-21 12:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mogens Jaeger <mogensjaeger@get2net.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -95,11 +95,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Button state"
|
||||
msgstr "Knap tilstand"
|
||||
|
||||
#: .tmp/avision.h:537
|
||||
#: .tmp/avision.h:539
|
||||
msgid "Number of the frame to scan"
|
||||
msgstr "Billednummer der skal skannes"
|
||||
|
||||
#: .tmp/avision.h:538
|
||||
#: .tmp/avision.h:540
|
||||
msgid "Selects the number of the frame to scan"
|
||||
msgstr "Vælger nummeret på det billede der skal skannes"
|
||||
|
||||
|
@ -305,8 +305,6 @@ msgstr "A5 tværformat"
|
|||
msgid "Letter"
|
||||
msgstr "Letter"
|
||||
|
||||
# nls translation file for backend epson
|
||||
# language: german (de)
|
||||
#: .tmp/epson.c:750
|
||||
msgid "A4"
|
||||
msgstr "A4"
|
||||
|
@ -562,7 +560,6 @@ msgid "Full scan"
|
|||
msgstr "Fuld skanning"
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:569
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Scan the complete scanning area including calibration strip. Be careful. "
|
||||
"Don't select the full height. For testing only."
|
||||
|
@ -598,16 +595,14 @@ msgstr ""
|
|||
"skannere og kan spare skannings tid. Hvis billedets lyshed er forskellig for "
|
||||
"hvert skan, fravælg denne indstilling. Kun til testformål."
|
||||
|
||||
# original text: "Fast preview"
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:622 .tmp/mustek.c:4326
|
||||
msgid "Fast preview"
|
||||
msgstr "Hurtig forhåndsvisning"
|
||||
|
||||
# original text: "Request that all previews are done in in the fastest (low-quality) mode. This may be a non-color mode or a low resolution mode."
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:624 .tmp/mustek.c:4327
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request that all previews are done in in the fastest (low-quality) mode. "
|
||||
"This may be a non-color mode or a low resolution mode."
|
||||
"Request that all previews are done in the fastest (low-quality) mode. This "
|
||||
"may be a non-color mode or a low resolution mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Forlang at alle forhåndsvisninger udføres i hurtigste (lav kvalitet) "
|
||||
"tilstand. Dette kan være gråtone, eller lav opløsning."
|
||||
|
@ -659,7 +654,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Denne værdi lægges til den interne forskydnings værdi. Bruges ved meget lyse "
|
||||
"eller mørke billeder."
|
||||
|
||||
# original text: "Halftone"
|
||||
#: .tmp/hp-option.c:2924 .tmp/mustek.c:125 .tmp/plustek_pp.c:182
|
||||
#: .tmp/plustek_pp.c:191 .tmp/sceptre.h:290 .tmp/snapscan-options.c:76
|
||||
#: .tmp/umax.c:187
|
||||
|
@ -948,7 +942,6 @@ msgstr "8x8 Bayer"
|
|||
msgid "8x8 Vertical Line"
|
||||
msgstr "8x8 lodret linje"
|
||||
|
||||
# Scanmodus
|
||||
#: .tmp/leo.c:783 .tmp/saneopts.h:138
|
||||
msgid "Scan mode"
|
||||
msgstr "Skanner tilstand"
|
||||
|
@ -965,12 +958,10 @@ msgstr "Bayer dither 16"
|
|||
msgid "Bayer Dither 64"
|
||||
msgstr "Bayer dither 64"
|
||||
|
||||
# original text: "Halftone"
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:141
|
||||
msgid "Halftone Dot 32"
|
||||
msgstr "Halvtone punkt 32"
|
||||
|
||||
# original text: "Halftone"
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:142
|
||||
msgid "Halftone Dot 64"
|
||||
msgstr "Halvtone punkt 64"
|
||||
|
@ -1035,7 +1026,6 @@ msgstr "Alle sider"
|
|||
msgid "sheetfed scanner"
|
||||
msgstr "arkføder skanner"
|
||||
|
||||
# snapscan.c:468
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:1128
|
||||
msgid "Feeder mode"
|
||||
msgstr "Arkføder tilstand"
|
||||
|
@ -1268,7 +1258,7 @@ msgid "Red balance"
|
|||
msgstr "Rød balance"
|
||||
|
||||
#: .tmp/microtek2.h:697
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Balance factor for red. A value of 100% means no correction."
|
||||
msgstr "Balancefaktor for rød. 100 % giver ingen korrektion."
|
||||
|
||||
|
@ -1277,7 +1267,7 @@ msgid "Green balance"
|
|||
msgstr "Grøn balance"
|
||||
|
||||
#: .tmp/microtek2.h:702
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Balance factor for green. A value of 100% means no correction."
|
||||
msgstr "Balancefaktor for grøn. 100 % giver ingen korrektion."
|
||||
|
||||
|
@ -1286,7 +1276,7 @@ msgid "Blue balance"
|
|||
msgstr "Blå balance"
|
||||
|
||||
#: .tmp/microtek2.h:707
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Balance factor for blue. A value of 100% means no correction."
|
||||
msgstr "Balancefaktor for blå. 100 % giver ingen korrektion."
|
||||
|
||||
|
@ -1298,7 +1288,6 @@ msgstr "Fastprogram balance"
|
|||
msgid "Sets the color balance values to the firmware provided values."
|
||||
msgstr "Fastsætter farvebalance værdierne til værdierne fra det faste program."
|
||||
|
||||
# scan speed
|
||||
#: .tmp/mustek.c:141
|
||||
msgid "Slowest"
|
||||
msgstr "Langsomste"
|
||||
|
@ -1383,17 +1372,14 @@ msgstr "4x4 tilpasset"
|
|||
msgid "3x3 custom"
|
||||
msgstr "3x3 tilpasset"
|
||||
|
||||
# halftone pattern types
|
||||
#: .tmp/mustek.c:177
|
||||
msgid "2x2 custom"
|
||||
msgstr "2x2 tilpasset"
|
||||
|
||||
# original text: "Fast gray mode"
|
||||
#: .tmp/mustek.c:4229
|
||||
msgid "Fast gray mode"
|
||||
msgstr "Hurtig gråtone tilstand"
|
||||
|
||||
# original text: "Scan in fast gray mode (lower quality)."
|
||||
#: .tmp/mustek.c:4230
|
||||
msgid "Scan in fast gray mode (lower quality)."
|
||||
msgstr "Skan i hurtig gråtone tilstand (lavere kvalitet)"
|
||||
|
@ -1515,54 +1501,48 @@ msgid "Red gain"
|
|||
msgstr "Rød forstærkning"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:881
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Red gain value of the AFE"
|
||||
msgstr "Rød-forstærknings værdi for den analoge forende"
|
||||
msgstr "Rødforstærkningsværdi for den analoge forende"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:888 .tmp/umax_pp.c:712
|
||||
msgid "Red offset"
|
||||
msgstr "Rød forskydning"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:889
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Red offset value of the AFE"
|
||||
msgstr "Rød-forskydnings værdi for den analoge forende"
|
||||
msgstr "Rødforskydningsværdi for den analoge forende"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:896 .tmp/umax_pp.c:667
|
||||
msgid "Green gain"
|
||||
msgstr "Grøn forstærkning"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:897
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Green gain value of the AFE"
|
||||
msgstr "Grøn-forstærknings værdi for den analoge forende"
|
||||
msgstr "Grønforstærkningsværdi for den analoge forende"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:904 .tmp/umax_pp.c:724
|
||||
msgid "Green offset"
|
||||
msgstr "Grøn forskydning"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:905
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Green offset value of the AFE"
|
||||
msgstr "Grøn-forskydnings værdi for den analoge forende"
|
||||
msgstr "Grønforskydningsværdi for den analoge forende"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:912 .tmp/umax_pp.c:679
|
||||
msgid "Blue gain"
|
||||
msgstr "Blå forstærkning"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:913
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Blue gain value of the AFE"
|
||||
msgstr "Blå-forstærknings værdi for den analoge forende"
|
||||
msgstr "Blåforstærkningsværdi for den analoge forende"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:920 .tmp/umax_pp.c:736
|
||||
msgid "Blue offset"
|
||||
msgstr "Blå forskydning"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:921
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Blue offset value of the AFE"
|
||||
msgstr "Blå-forskydnings værdi for den analoge forende"
|
||||
msgstr "Blåforskydningsværdi for den analoge forende"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:928
|
||||
msgid "Red lamp off"
|
||||
|
@ -2313,42 +2293,34 @@ msgstr "Slukker for skannerens lampe, når programmet stoppes."
|
|||
msgid "flatbed scanner"
|
||||
msgstr "Flatbed skanner"
|
||||
|
||||
# snapscan.c:166
|
||||
#: .tmp/snapscan-options.c:83
|
||||
msgid "Document Feeder"
|
||||
msgstr "Dokument føder"
|
||||
|
||||
# snapscan.c:228
|
||||
#: .tmp/snapscan-options.c:87
|
||||
msgid "6x4 (inch)"
|
||||
msgstr "6x4 (tommer)"
|
||||
|
||||
# snapscan.c:229
|
||||
#: .tmp/snapscan-options.c:88
|
||||
msgid "8x10 (inch)"
|
||||
msgstr "8x10 (tommer)"
|
||||
|
||||
# snapscan.c:230
|
||||
#: .tmp/snapscan-options.c:89
|
||||
msgid "8.5x11 (inch)"
|
||||
msgstr "8.5x11 (tommer)"
|
||||
|
||||
# snapscan.c:233
|
||||
#: .tmp/snapscan-options.c:92
|
||||
msgid "Halftoning Unsupported"
|
||||
msgstr "Halvtone er ikke understøttet"
|
||||
|
||||
# snapscan.c:234
|
||||
#: .tmp/snapscan-options.c:93
|
||||
msgid "DispersedDot8x8"
|
||||
msgstr "Spredte punkter 8x8"
|
||||
|
||||
# snapscan.c:235
|
||||
#: .tmp/snapscan-options.c:94
|
||||
msgid "DispersedDot16x16"
|
||||
msgstr "Spredte punkter 16x16"
|
||||
|
||||
# snapscan.c:238
|
||||
#: .tmp/snapscan-options.c:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of scan lines to request in a SCSI read. Changing this parameter "
|
||||
|
@ -2363,12 +2335,10 @@ msgstr ""
|
|||
"periodisk midt i skanningerne. Hvis det sættes for højt, kan X-baserede "
|
||||
"forender stoppe med at reagere på X begivenheder, og dit system går ned."
|
||||
|
||||
# snapscan.c:468
|
||||
#: .tmp/snapscan-options.c:383
|
||||
msgid "Preview mode"
|
||||
msgstr "Forhåndsvisnings tilstand"
|
||||
|
||||
# snapscan.c:469
|
||||
#: .tmp/snapscan-options.c:385
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the mode for previews. Greyscale previews usually give the best "
|
||||
|
@ -2377,23 +2347,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Vælg tilstand for forhåndsvisning. Gråskala forhåndsvisninger er normalt det "
|
||||
"bedste kompromis mellem hastighed og detaljerigdom."
|
||||
|
||||
# snapscan.c:565
|
||||
#: .tmp/snapscan-options.c:491
|
||||
msgid "Predefined settings"
|
||||
msgstr "Forud definerede indstillinger"
|
||||
|
||||
# snapscan.c:566
|
||||
#: .tmp/snapscan-options.c:493
|
||||
msgid ""
|
||||
"Provides standard scanning areas for photographs, printed pages and the like."
|
||||
msgstr "Giver standard skanområde for fotografier, tryk o.l."
|
||||
|
||||
# snapscan.c:809
|
||||
#: .tmp/snapscan-options.c:738
|
||||
msgid "Colour lines per read"
|
||||
msgstr "Farvelinier pr. læsning"
|
||||
|
||||
# snapscan.c:821
|
||||
#: .tmp/snapscan-options.c:750
|
||||
msgid "Greyscale lines per read"
|
||||
msgstr "Gråskalalinier pr. læsning"
|
||||
|
@ -2512,7 +2478,6 @@ msgid "Read limit"
|
|||
msgstr "Læse begrænsning"
|
||||
|
||||
#: .tmp/test.c:456
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Limit the amount of data transferred with each call to sane_read()."
|
||||
msgstr "Begræns mængden af overført data ved hvert kald af sane_read()."
|
||||
|
||||
|
@ -2844,12 +2809,18 @@ msgstr "(1/1) Knap"
|
|||
msgid "(1/1) Button test option. Prints some text..."
|
||||
msgstr "(1/1) Knap test indstilling. Udskriver noget tekst..."
|
||||
|
||||
# original text: "Lineart"
|
||||
#: .tmp/umax1220u.c:247 .tmp/umax.c:5810
|
||||
msgid "Lamp off"
|
||||
msgstr "Sluk lampe"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax1220u.c:248 .tmp/umax.c:5811
|
||||
msgid "Turn off scanner lamp"
|
||||
msgstr "Sluk for skannerens lampe"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:189
|
||||
msgid "Color Lineart"
|
||||
msgstr "Farve stregtegning"
|
||||
|
||||
# original text: "Halftone"
|
||||
#: .tmp/umax.c:190
|
||||
msgid "Color Halftone"
|
||||
msgstr "Farve halvtone"
|
||||
|
@ -2874,7 +2845,6 @@ msgstr "Fler niveau sort/hvid (gråskala tilstand)"
|
|||
msgid "Multi-level RGB color (one pass color)"
|
||||
msgstr "Fler niveau RGB farve (et gennemløb farve)"
|
||||
|
||||
# original text: "Quality calibration"
|
||||
#: .tmp/umax.c:241
|
||||
msgid "Ignore calibration"
|
||||
msgstr "Ignorer kalibrering"
|
||||
|
@ -2919,19 +2889,10 @@ msgstr "Lampe tændt"
|
|||
msgid "Turn on scanner lamp"
|
||||
msgstr "Tænd for skanner lampen"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5810 .tmp/umax1220u.c:247
|
||||
msgid "Lamp off"
|
||||
msgstr "Sluk lampe"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5811 .tmp/umax1220u.c:248
|
||||
msgid "Turn off scanner lamp"
|
||||
msgstr "Sluk for skannerens lampe"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5883
|
||||
msgid "Calibration mode"
|
||||
msgstr "Kalibrerings tilstand"
|
||||
|
||||
# original text: "Define lamp density for calibration"
|
||||
#: .tmp/umax.c:5884
|
||||
msgid "Define calibration mode"
|
||||
msgstr "Definer kalibrerings tilstand"
|
||||
|
@ -3003,21 +2964,3 @@ msgstr "Indstillinger for den grønne kanals forskydning"
|
|||
#: .tmp/umax_pp.c:737
|
||||
msgid "Sets blue channel offset"
|
||||
msgstr "Indstillinger for den blå kanals forskydning"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Red-gain"
|
||||
#~ msgstr "Rød-forstærkning"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Red-offset"
|
||||
#~ msgstr "Rød-forskydning"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Green-gain"
|
||||
#~ msgstr "Grøn-forstærkning"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Green-offset"
|
||||
#~ msgstr "Grøn-forskydning"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Blue-gain"
|
||||
#~ msgstr "Blå-forstærkning"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Blue-offset"
|
||||
#~ msgstr "Blå-forskydning"
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,3 @@
|
|||
# translation of sane-backends.po to
|
||||
# German translation for SANE backend options
|
||||
# Copyright (C) 2002-2004 SANE Project.
|
||||
# Burma Group Karlsruhe, Heiko Schaefer <heiko@burmagroup.de>, 2002.
|
||||
|
@ -12,8 +11,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sane-backends\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-10-19 08:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-19 09:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-10-21 22:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-21 11:24+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Gerhard Jaeger <gerhard@gjaeger.de>\n"
|
||||
"Language-Team: <de@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -89,7 +88,6 @@ msgid "Only perform shading-correction"
|
|||
msgstr "Nur Shading-Korrektur durchführen"
|
||||
|
||||
#: .tmp/artec_eplus48u.c:2956
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, only the shading correction is performed during calibration. The "
|
||||
"default values for gain, offset and exposure time, either build-in or from "
|
||||
|
@ -103,11 +101,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Button state"
|
||||
msgstr "Schalter Status"
|
||||
|
||||
#: .tmp/avision.h:537
|
||||
#: .tmp/avision.h:539
|
||||
msgid "Number of the frame to scan"
|
||||
msgstr "Nummer des zu scannenden Bildes"
|
||||
|
||||
#: .tmp/avision.h:538
|
||||
#: .tmp/avision.h:540
|
||||
msgid "Selects the number of the frame to scan"
|
||||
msgstr "Wählt die Nummer des zu scannenden Bildes aus"
|
||||
|
||||
|
@ -133,7 +131,7 @@ msgstr "Analoge Verstärkung"
|
|||
|
||||
#: .tmp/canon630u.c:306
|
||||
msgid "Increase or decrease the analog gain of the CCD array"
|
||||
msgstr "Vergrößere oder verkleinere die Analog Verstärkung des CCD-Sensors"
|
||||
msgstr "Vergrößere oder verkleinere die analoge Verstärkung des CCD-Sensors"
|
||||
|
||||
#: .tmp/canon630u.c:346 .tmp/epson.h:68
|
||||
msgid "Gamma Correction"
|
||||
|
@ -313,16 +311,13 @@ msgstr "A5 quer"
|
|||
msgid "Letter"
|
||||
msgstr "Letter"
|
||||
|
||||
# nls translation file for backend epson
|
||||
# language: german (de)
|
||||
#: .tmp/epson.c:750
|
||||
msgid "A4"
|
||||
msgstr "A4"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:751
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Max"
|
||||
msgstr "maximal"
|
||||
msgstr "Maximal"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2732 .tmp/gt68xx.c:442 .tmp/ma1509.c:499
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:1086 .tmp/microtek2.h:600 .tmp/mustek.c:4197
|
||||
|
@ -610,16 +605,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Wenn die Helligkeit der Bilder von Scan zu Scan schwankt, sollte diese "
|
||||
"Option ausgeschaltet werden. Nur für Testzwecke."
|
||||
|
||||
# original text: "Fast preview"
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:622 .tmp/mustek.c:4326
|
||||
msgid "Fast preview"
|
||||
msgstr "Schnelle Vorschau"
|
||||
|
||||
# original text: "Request that all previews are done in in the fastest (low-quality) mode. This may be a non-color mode or a low resolution mode."
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:624 .tmp/mustek.c:4327
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request that all previews are done in in the fastest (low-quality) mode. "
|
||||
"This may be a non-color mode or a low resolution mode."
|
||||
"Request that all previews are done in the fastest (low-quality) mode. This "
|
||||
"may be a non-color mode or a low resolution mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legt fest, dass alle Vorschau-Scans im schnellsten Modus (mit geringer "
|
||||
"Qualität) durchgeführt werden. Das kann ein Schwarzweißmodus oder ein Modus "
|
||||
|
@ -657,12 +650,12 @@ msgid ""
|
|||
"This value is added to the internal gain value. Use for extremely light or "
|
||||
"dark images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieser Wert wird zur internen Verstärkung (Kontrast) addiert. Diese Einstellung "
|
||||
"kann für extrem helle oder dunkle Bilder benutzt werden."
|
||||
"Dieser Wert wird zur internen Verstärkung (Kontrast) addiert. Diese "
|
||||
"Einstellung kann für extrem helle oder dunkle Bilder benutzt werden."
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:697
|
||||
msgid "Offset correction"
|
||||
msgstr "Versatzanpassung"
|
||||
msgstr "Versatzkorrektur"
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:699
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -672,7 +665,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Dieser Wert wird zum internen Versatz (Helligkeit) addiert. Diese "
|
||||
"Einstellung kann für extrem helle oder dunkle Bilder benutzt werden."
|
||||
|
||||
# original text: "Halftone"
|
||||
#: .tmp/hp-option.c:2924 .tmp/mustek.c:125 .tmp/plustek_pp.c:182
|
||||
#: .tmp/plustek_pp.c:191 .tmp/sceptre.h:290 .tmp/snapscan-options.c:76
|
||||
#: .tmp/umax.c:187
|
||||
|
@ -925,7 +917,8 @@ msgstr "8-Bit-Ausgabe"
|
|||
|
||||
#: .tmp/hp-option.h:158
|
||||
msgid "Use bit depth greater eight internally, but output only eight bits."
|
||||
msgstr "Benutze intern eine Frabtiefe von mehr als 8 Bit, extern aber nur 8 Bit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Benutze intern eine Frabtiefe von mehr als 8 Bit, extern aber nur 8 Bit."
|
||||
|
||||
#: .tmp/hp-option.h:164
|
||||
msgid "Front button wait"
|
||||
|
@ -963,7 +956,6 @@ msgstr "8x8 Bayer"
|
|||
msgid "8x8 Vertical Line"
|
||||
msgstr "8x8 Vertikale Linie"
|
||||
|
||||
# Scanmodus
|
||||
#: .tmp/leo.c:783 .tmp/saneopts.h:138
|
||||
msgid "Scan mode"
|
||||
msgstr "Scanmodus"
|
||||
|
@ -980,12 +972,10 @@ msgstr "Bayer Halbton 16"
|
|||
msgid "Bayer Dither 64"
|
||||
msgstr "Bayer Halbton 64"
|
||||
|
||||
# original text: "Halftone"
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:141
|
||||
msgid "Halftone Dot 32"
|
||||
msgstr "Halbton Punkt 32"
|
||||
|
||||
# original text: "Halftone"
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:142
|
||||
msgid "Halftone Dot 64"
|
||||
msgstr "Halbton Punkt 64"
|
||||
|
@ -1050,7 +1040,6 @@ msgstr "Alle Seiten"
|
|||
msgid "sheetfed scanner"
|
||||
msgstr "Einzugsscanner"
|
||||
|
||||
# snapscan.c:468
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:1128
|
||||
msgid "Feeder mode"
|
||||
msgstr "Einzugsmodus"
|
||||
|
@ -1195,19 +1184,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: .tmp/microtek2.h:642
|
||||
msgid "Gamma correction"
|
||||
msgstr "Gamma - Modus"
|
||||
msgstr "Gammakorrektur"
|
||||
|
||||
#: .tmp/microtek2.h:643
|
||||
msgid "Selects the gamma correction mode."
|
||||
msgstr "Modus der Gamma - Korrektur"
|
||||
msgstr "Modus der Gammakorrektur."
|
||||
|
||||
#: .tmp/microtek2.h:646
|
||||
msgid "Bind gamma"
|
||||
msgstr "gemeinsames Gamma"
|
||||
msgstr "Verbinde Gammawerte"
|
||||
|
||||
#: .tmp/microtek2.h:647
|
||||
msgid "Use same gamma values for all colour channels."
|
||||
msgstr "alle Farben benutzen dieselbe Gamma - Korrektur"
|
||||
msgstr "Alle Farben benutzen dieselbe Gammakorrektur."
|
||||
|
||||
#: .tmp/microtek2.h:651
|
||||
msgid "Scalar gamma"
|
||||
|
@ -1246,8 +1235,10 @@ msgid "Channel"
|
|||
msgstr "Farbkanal"
|
||||
|
||||
#: .tmp/microtek2.h:672
|
||||
msgid "Selects the colour band, \"Master\" means that all colours are affected."
|
||||
msgstr "Wählt den Farbkanal; \"Master\" bedeutet, dass alle Farben beeinflusst werden"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Selects the colour band, \"Master\" means that all colours are affected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wählt den Farbkanal; \"Master\" bedeutet, dass alle Farben beeinflusst werden"
|
||||
|
||||
#: .tmp/microtek2.h:676
|
||||
msgid "Midtone"
|
||||
|
@ -1318,7 +1309,6 @@ msgstr "Standard - Balance"
|
|||
msgid "Sets the color balance values to the firmware provided values."
|
||||
msgstr "Setzt die Farbbalance auf die vom Hersteller vorgegebenen Werte"
|
||||
|
||||
# scan speed
|
||||
#: .tmp/mustek.c:141
|
||||
msgid "Slowest"
|
||||
msgstr "Sehr langsam"
|
||||
|
@ -1403,17 +1393,14 @@ msgstr "4x4 benutzerdefiniert"
|
|||
msgid "3x3 custom"
|
||||
msgstr "3x3 benutzerdefiniert"
|
||||
|
||||
# halftone pattern types
|
||||
#: .tmp/mustek.c:177
|
||||
msgid "2x2 custom"
|
||||
msgstr "2x2 benutzerdefiniert"
|
||||
|
||||
# original text: "Fast gray mode"
|
||||
#: .tmp/mustek.c:4229
|
||||
msgid "Fast gray mode"
|
||||
msgstr "Schneller Graumodus"
|
||||
|
||||
# original text: "Scan in fast gray mode (lower quality)."
|
||||
#: .tmp/mustek.c:4230
|
||||
msgid "Scan in fast gray mode (lower quality)."
|
||||
msgstr "Scanne im schnellen Graumodus (geringere Bildqualität)."
|
||||
|
@ -1543,13 +1530,12 @@ msgid "Red offset"
|
|||
msgstr "Offset roter Kanal"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:889
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Red offset value of the AFE"
|
||||
msgstr "Offset roter Kanal des AD-Wandlers."
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:896 .tmp/umax_pp.c:667
|
||||
msgid "Green gain"
|
||||
msgstr "Verstärkung grüner Kanal."
|
||||
msgstr "Verstärkung grüner Kanal"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:897
|
||||
msgid "Green gain value of the AFE"
|
||||
|
@ -1568,7 +1554,6 @@ msgid "Blue gain"
|
|||
msgstr "Verstärkung blauer Kanal"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:913
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Blue gain value of the AFE"
|
||||
msgstr "Verstärkung blauer Kanal des AD-Wandlers."
|
||||
|
||||
|
@ -2038,7 +2023,8 @@ msgid "Lamp off at exit"
|
|||
msgstr "Lampe beim Beenden ausschalten"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:206
|
||||
msgid "Read-only option that specifies how many options a specific devices supports."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Read-only option that specifies how many options a specific devices supports."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nur-Lese-Option, die angibt, wieviele Optionen ein bestimmtes Gerät "
|
||||
"unterstützt."
|
||||
|
@ -2167,7 +2153,7 @@ msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert als Weiß angesehen werden soll."
|
|||
#: .tmp/saneopts.h:293
|
||||
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"white\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bestimmt, welcher Helligkeitswert der roten Komponente als \"Weiß\" "
|
||||
"Bestimmt, welcher Helligkeitswert der roten Komponente als \"Weiß\" "
|
||||
"angesehen werden soll."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:296
|
||||
|
@ -2241,7 +2227,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Legt die Größe der für den Scanvorgang verwendeten Halbtonmatrix fest."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:337
|
||||
msgid "Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images."
|
||||
msgstr "Definiert die für den Scanvorgang zu verwendende Halbton-Matrix."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:341
|
||||
|
@ -2294,15 +2281,18 @@ msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für die Kalibrierung."
|
|||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:367
|
||||
msgid "Define exposure-time for red calibration"
|
||||
msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für die Kalibrierung der roten Komponente."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bestimmt die Beleuchtungszeit für die Kalibrierung der roten Komponente."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:369
|
||||
msgid "Define exposure-time for green calibration"
|
||||
msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für die Kalibrierung der grünen Komponente."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bestimmt die Beleuchtungszeit für die Kalibrierung der grünen Komponente."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:371
|
||||
msgid "Define exposure-time for blue calibration"
|
||||
msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für die Kalibrierung der blauen Komponente."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bestimmt die Beleuchtungszeit für die Kalibrierung der blauen Komponente."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:373
|
||||
msgid "Define exposure-time for scan"
|
||||
|
@ -2344,42 +2334,34 @@ msgstr "Schalte Lampe beim Beenden des Programms aus"
|
|||
msgid "flatbed scanner"
|
||||
msgstr "Flachbettscanner"
|
||||
|
||||
# snapscan.c:166
|
||||
#: .tmp/snapscan-options.c:83
|
||||
msgid "Document Feeder"
|
||||
msgstr "Automatischer Dokumenteinzug"
|
||||
|
||||
# snapscan.c:228
|
||||
#: .tmp/snapscan-options.c:87
|
||||
msgid "6x4 (inch)"
|
||||
msgstr "6x4 (Zoll)"
|
||||
|
||||
# snapscan.c:229
|
||||
#: .tmp/snapscan-options.c:88
|
||||
msgid "8x10 (inch)"
|
||||
msgstr "8x10 (Zoll)"
|
||||
|
||||
# snapscan.c:230
|
||||
#: .tmp/snapscan-options.c:89
|
||||
msgid "8.5x11 (inch)"
|
||||
msgstr "8.5x11 (Zoll)"
|
||||
|
||||
# snapscan.c:233
|
||||
#: .tmp/snapscan-options.c:92
|
||||
msgid "Halftoning Unsupported"
|
||||
msgstr "Halbton nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
# snapscan.c:234
|
||||
#: .tmp/snapscan-options.c:93
|
||||
msgid "DispersedDot8x8"
|
||||
msgstr "DispersedDot8x8"
|
||||
|
||||
# snapscan.c:235
|
||||
#: .tmp/snapscan-options.c:94
|
||||
msgid "DispersedDot16x16"
|
||||
msgstr "DispersedDot16x16"
|
||||
|
||||
# snapscan.c:238
|
||||
#: .tmp/snapscan-options.c:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of scan lines to request in a SCSI read. Changing this parameter "
|
||||
|
@ -2396,12 +2378,10 @@ msgstr ""
|
|||
"möglicherweise nicht mehr auf Eingaben und das System kann unbenutzbar "
|
||||
"werden."
|
||||
|
||||
# snapscan.c:468
|
||||
#: .tmp/snapscan-options.c:383
|
||||
msgid "Preview mode"
|
||||
msgstr "Vorschaumodus"
|
||||
|
||||
# snapscan.c:469
|
||||
#: .tmp/snapscan-options.c:385
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the mode for previews. Greyscale previews usually give the best "
|
||||
|
@ -2410,22 +2390,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Wählt den Scanmodus für die Vorschau aus. Vorschau in Graustufen ist "
|
||||
"normalerweise der beste Kompromiss aus Geschwindigkeit und Detailtreue."
|
||||
|
||||
# snapscan.c:565
|
||||
#: .tmp/snapscan-options.c:491
|
||||
msgid "Predefined settings"
|
||||
msgstr "Vordefinierte Einstellungen"
|
||||
|
||||
# snapscan.c:566
|
||||
#: .tmp/snapscan-options.c:493
|
||||
msgid "Provides standard scanning areas for photographs, printed pages and the like."
|
||||
msgstr "Stellt Standardgrößen für Fotographien, bedruckte Seiten etc. zur Verfügung."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Provides standard scanning areas for photographs, printed pages and the like."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stellt Standardgrößen für Fotographien, bedruckte Seiten etc. zur Verfügung."
|
||||
|
||||
# snapscan.c:809
|
||||
#: .tmp/snapscan-options.c:738
|
||||
msgid "Colour lines per read"
|
||||
msgstr "Farbzeilen pro Lesevorgang"
|
||||
|
||||
# snapscan.c:821
|
||||
#: .tmp/snapscan-options.c:750
|
||||
msgid "Greyscale lines per read"
|
||||
msgstr "Graustufenzeilen pro Lesevorgang"
|
||||
|
@ -2488,7 +2466,8 @@ msgid "Three-pass simulation"
|
|||
msgstr "Three-Pass-Simulation"
|
||||
|
||||
#: .tmp/test.c:354
|
||||
msgid "Simulate a three-pass scanner. In color mode, three frames are transmitted."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Simulate a three-pass scanner. In color mode, three frames are transmitted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Simuliere einen Three-Pass-Scanner. Im Farbmodus werden drei Frames "
|
||||
"übertragen."
|
||||
|
@ -2573,7 +2552,8 @@ msgid "Duration of read-delay"
|
|||
msgstr "Dauer der Leseverzögerung."
|
||||
|
||||
#: .tmp/test.c:499
|
||||
msgid "How long to wait after transferring each buffer of data through the pipe."
|
||||
msgid ""
|
||||
"How long to wait after transferring each buffer of data through the pipe."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legt fest, wie lange nach der Übertragung eines Datenpuffers durch die Pipe "
|
||||
"gewartet wird."
|
||||
|
@ -2627,7 +2607,8 @@ msgid "Offer select file descriptor"
|
|||
msgstr "Biete Select-Dateideskriptor an"
|
||||
|
||||
#: .tmp/test.c:577
|
||||
msgid "Offer a select filedescriptor for detecting if sane_read() will return data."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Offer a select filedescriptor for detecting if sane_read() will return data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Biete einen Select-Dateideskriptor an, damit das Frontend erkennen kann, ob "
|
||||
"sane_read() Daten zurückliefern würde."
|
||||
|
@ -2734,8 +2715,8 @@ msgid ""
|
|||
"advanced) capabilities. This option can be automatically set by the backend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(6/6) Dies ist eine Bool-Testoption, welche die Fähigkeiten \"soft select\", "
|
||||
"\"soft detect\", und \"automatic\" (und \"advanced\") hat. Diese Option "
|
||||
"kann vom Backend automatisch gesetzt werden."
|
||||
"\"soft detect\", und \"automatic\" (und \"advanced\") hat. Diese Option kann "
|
||||
"vom Backend automatisch gesetzt werden."
|
||||
|
||||
#: .tmp/test.c:804
|
||||
msgid "Int test options"
|
||||
|
@ -2777,8 +2758,10 @@ msgid "(4/6) Int array"
|
|||
msgstr "(4/6) Int array"
|
||||
|
||||
#: .tmp/test.c:867
|
||||
msgid "(4/6) Int test option with unit mm and using an array without constraints."
|
||||
msgstr "(4/6) Int-Testoption mit der Einheit \"mm\" und einem Feld ohne Beschränkung."
|
||||
msgid ""
|
||||
"(4/6) Int test option with unit mm and using an array without constraints."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(4/6) Int-Testoption mit der Einheit \"mm\" und einem Feld ohne Beschränkung."
|
||||
|
||||
#: .tmp/test.c:882
|
||||
msgid "(5/6) Int array constraint range"
|
||||
|
@ -2836,7 +2819,8 @@ msgstr "(3/3) Fixed constraint word list"
|
|||
|
||||
#: .tmp/test.c:964
|
||||
msgid "(3/3) Fixed test option with no unit and constraint word list set."
|
||||
msgstr "(3/3) Fixed-Testoption ohne Einheit und mit einer Wortlisten-Beschränkung."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(3/3) Fixed-Testoption ohne Einheit und mit einer Wortlisten-Beschränkung."
|
||||
|
||||
#: .tmp/test.c:979
|
||||
msgid "String test options"
|
||||
|
@ -2882,12 +2866,18 @@ msgstr "(1/1) Button"
|
|||
msgid "(1/1) Button test option. Prints some text..."
|
||||
msgstr "(1/1) Button-Testoption. Gibt etwas Text aus..."
|
||||
|
||||
# original text: "Lineart"
|
||||
#: .tmp/umax1220u.c:247 .tmp/umax.c:5810
|
||||
msgid "Lamp off"
|
||||
msgstr "Lampe aus"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax1220u.c:248 .tmp/umax.c:5811
|
||||
msgid "Turn off scanner lamp"
|
||||
msgstr "Schalte Scannerlampe aus"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:189
|
||||
msgid "Color Lineart"
|
||||
msgstr "Farb-Strichzeichnung"
|
||||
|
||||
# original text: "Halftone"
|
||||
#: .tmp/umax.c:190
|
||||
msgid "Color Halftone"
|
||||
msgstr "Farb-Halbton"
|
||||
|
@ -2912,7 +2902,6 @@ msgstr "Multi-Level schwarz&weiss (Graustufen Modus)"
|
|||
msgid "Multi-level RGB color (one pass color)"
|
||||
msgstr "Multi-Level RGB Farbe (ein-Pass-Farbe)"
|
||||
|
||||
# original text: "Quality calibration"
|
||||
#: .tmp/umax.c:241
|
||||
msgid "Ignore calibration"
|
||||
msgstr "Kalibrierung ignorieren"
|
||||
|
@ -2957,19 +2946,10 @@ msgstr "Lampe an"
|
|||
msgid "Turn on scanner lamp"
|
||||
msgstr "Schalte Scannerlampe ein"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5810 .tmp/umax1220u.c:247
|
||||
msgid "Lamp off"
|
||||
msgstr "Lampe aus"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5811 .tmp/umax1220u.c:248
|
||||
msgid "Turn off scanner lamp"
|
||||
msgstr "Schalte Scannerlampe aus"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5883
|
||||
msgid "Calibration mode"
|
||||
msgstr "Kalibrierungs Modus"
|
||||
|
||||
# original text: "Define lamp density for calibration"
|
||||
#: .tmp/umax.c:5884
|
||||
msgid "Define calibration mode"
|
||||
msgstr "Kalibriermodus definieren"
|
||||
|
@ -3041,4 +3021,3 @@ msgstr "Legt den Offset des grünen Kanals fest"
|
|||
#: .tmp/umax_pp.c:737
|
||||
msgid "Sets blue channel offset"
|
||||
msgstr "Legt den Offset des blauen Kanals fest"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: saneopts.es\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-10-19 08:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-06-06 22:24GMT\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-10-21 22:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-21 13:02+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Gustavo D. Vranjes <gvranjes@abaconet.com.ar>\n"
|
||||
"Language-Team: Castellano <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -64,9 +64,8 @@ msgid "Geometry"
|
|||
msgstr "Geometría"
|
||||
|
||||
#: .tmp/artec_eplus48u.c:2932
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Calibration"
|
||||
msgstr "Calibración de calidad"
|
||||
msgstr "Calibración"
|
||||
|
||||
#: .tmp/artec_eplus48u.c:2941
|
||||
msgid "Calibrate before next scan"
|
||||
|
@ -93,11 +92,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Button state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/avision.h:537
|
||||
#: .tmp/avision.h:539
|
||||
msgid "Number of the frame to scan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/avision.h:538
|
||||
#: .tmp/avision.h:540
|
||||
msgid "Selects the number of the frame to scan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -120,18 +119,16 @@ msgid "Do a grayscale rather than color scan"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/canon630u.c:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Analog Gain"
|
||||
msgstr "Gamma analógico verde"
|
||||
msgstr "Provecho analógico"
|
||||
|
||||
#: .tmp/canon630u.c:306
|
||||
msgid "Increase or decrease the analog gain of the CCD array"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/canon630u.c:346 .tmp/epson.h:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gamma Correction"
|
||||
msgstr "Corrección de gamma analógica"
|
||||
msgstr "Corrección de gamma"
|
||||
|
||||
#: .tmp/canon630u.c:347
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -238,15 +235,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: .tmp/epson.c:596 .tmp/epson.c:3015 .tmp/hp-option.c:3089
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rojo"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:597 .tmp/epson.c:3011 .tmp/hp-option.c:3090
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verde"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:598 .tmp/epson.c:3019 .tmp/hp-option.c:3091
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Azul"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:628
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -351,9 +348,8 @@ msgid "Sharpness"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2950
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color correction"
|
||||
msgstr "Analoge Gammakorrektur."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2953
|
||||
msgid "Sets the color correction table for the selected output device."
|
||||
|
@ -442,7 +438,6 @@ msgid "Mirror the image."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:3151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr "Velocidad de Escaneo"
|
||||
|
||||
|
@ -604,8 +599,8 @@ msgstr "Previsualizar"
|
|||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:624 .tmp/mustek.c:4327
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request that all previews are done in in the fastest (low-quality) mode. "
|
||||
"This may be a non-color mode or a low resolution mode."
|
||||
"Request that all previews are done in the fastest (low-quality) mode. This "
|
||||
"may be a non-color mode or a low resolution mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:634
|
||||
|
@ -629,9 +624,8 @@ msgid "Sets the gamma value of all channels."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:684
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gain correction"
|
||||
msgstr "Corrección de gamma analógica"
|
||||
msgstr "Corrección de provecho"
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:686
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -699,14 +693,12 @@ msgid "Pass-through"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/hp-option.c:3087
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "NTSC Gray"
|
||||
msgstr "Gris"
|
||||
msgstr "NTSC gris"
|
||||
|
||||
#: .tmp/hp-option.c:3088
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "XPA Gray"
|
||||
msgstr "Gris"
|
||||
msgstr "XPA gris"
|
||||
|
||||
#: .tmp/hp-option.c:3140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -844,9 +836,8 @@ msgid "Set type of media."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/hp-option.h:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Exposure time"
|
||||
msgstr "Establecer tiempo de exposición"
|
||||
msgstr "Tiempo de exposición"
|
||||
|
||||
#: .tmp/hp-option.h:111
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -949,15 +940,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "8x8 Vertical Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Scanmodus
|
||||
#: .tmp/leo.c:783 .tmp/saneopts.h:138
|
||||
msgid "Scan mode"
|
||||
msgstr "Modo de Escaneo"
|
||||
|
||||
#: .tmp/leo.h:260 .tmp/matsushita.h:209 .tmp/teco1.h:291 .tmp/teco3.h:294
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Black & White"
|
||||
msgstr "Intercambiar blanco y negro"
|
||||
msgstr "Blanco y negro"
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1076,7 +1065,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:1302 .tmp/matsushita.c:1303
|
||||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gamma"
|
||||
|
||||
#: .tmp/matsushita.h:210
|
||||
msgid "Grayscale 4 bits"
|
||||
|
@ -1179,9 +1168,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/microtek2.h:642
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gamma correction"
|
||||
msgstr "Corrección de gamma analógica"
|
||||
msgstr "Corrección de gamma"
|
||||
|
||||
#: .tmp/microtek2.h:643
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1189,9 +1177,8 @@ msgid "Selects the gamma correction mode."
|
|||
msgstr "Corrección de gamma analógica"
|
||||
|
||||
#: .tmp/microtek2.h:646
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bind gamma"
|
||||
msgstr "Enlazar gamma analógico"
|
||||
msgstr "Enlazar gamma"
|
||||
|
||||
#: .tmp/microtek2.h:647
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1247,9 +1234,9 @@ msgid "Midtone"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/microtek2.h:677
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % gray\"."
|
||||
msgstr "Selecciona que nivel de radiancia debe ser considerado \"negro\"."
|
||||
msgstr "Selecciona que nivel de radiancia debe ser considerado \"50% gris\"."
|
||||
|
||||
#: .tmp/microtek2.h:681
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1257,11 +1244,8 @@ msgid "Midtone for red"
|
|||
msgstr "Sombra para rojo"
|
||||
|
||||
#: .tmp/microtek2.h:682
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % red\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selecciona que nivel de radiancia roja debe ser considerado \"rojo completo"
|
||||
"\"."
|
||||
msgstr "Selecciona que nivel de radiancia debe ser considerado \"50% rojo\"."
|
||||
|
||||
#: .tmp/microtek2.h:686
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1269,11 +1253,9 @@ msgid "Midtone for green"
|
|||
msgstr "Sombra para verde"
|
||||
|
||||
#: .tmp/microtek2.h:687
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % green\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selecciona que nivel de radiancia verde debe ser considerado \"verde completo"
|
||||
"\"."
|
||||
msgstr "Selecciona que nivel de radiancia debe ser considerado \"50% verde\"."
|
||||
|
||||
#: .tmp/microtek2.h:691
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1281,9 +1263,8 @@ msgid "Midtone for blue"
|
|||
msgstr "Sombra para azul"
|
||||
|
||||
#: .tmp/microtek2.h:692
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % blue\"."
|
||||
msgstr "Selecciona que nivel de radiancia debe ser considerado \"negro\"."
|
||||
msgstr "Selecciona que nivel de radiancia debe ser considerado \"50% azul\"."
|
||||
|
||||
#: .tmp/microtek2.h:696
|
||||
msgid "Red balance"
|
||||
|
@ -1424,61 +1405,52 @@ msgid "Scan in fast gray mode (lower quality)."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:4404
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Red brightness"
|
||||
msgstr "Brillo"
|
||||
msgstr "Brillo de Rojo"
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:4405
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Controls the brightness of the red channel of the acquired image."
|
||||
msgstr "Controla el brillo de la imagen adquirida."
|
||||
msgstr "Controla el brillo del canal rojo de la imagen adquirida."
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:4417
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Green brightness"
|
||||
msgstr "Brillo"
|
||||
msgstr "Brillo de Verde"
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:4418
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Controls the brightness of the green channel of the acquired image."
|
||||
msgstr "Controla el brillo de la imagen adquirida."
|
||||
msgstr "Controla el brillo del canal verde de la imagen adquirida."
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:4430
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Blue brightness"
|
||||
msgstr "Brillo"
|
||||
msgstr "Brillo de Azul"
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:4431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Controls the brightness of the blue channel of the acquired image."
|
||||
msgstr "Controla el brillo de la imagen adquirida."
|
||||
msgstr "Controla el brillo del canal azul de la imagen adquirida."
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:4456
|
||||
msgid "Contrast red channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contraste de Rojo"
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:4457
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Controls the contrast of the red channel of the acquired image."
|
||||
msgstr "Controla el contraste de la imagen adquirida."
|
||||
msgstr "Controla el contraste del canal rojo de la imagen adquirida."
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:4469
|
||||
msgid "Contrast green channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contraste de Verde"
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:4470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Controls the contrast of the green channel of the acquired image."
|
||||
msgstr "Controla el contraste de la imagen adquirida."
|
||||
msgstr "Controla el contraste del canal verde de la imagen adquirida."
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:4482
|
||||
msgid "Contrast blue channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contraste de Azul"
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:4483
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Controls the contrast of the blue channel of the acquired image."
|
||||
msgstr "Controla el contraste de la imagen adquirida."
|
||||
msgstr "Controla el contraste del canal azul de la imagen adquirida."
|
||||
|
||||
#: .tmp/niash.c:683
|
||||
msgid "Image"
|
||||
|
@ -1553,7 +1525,7 @@ msgstr "Gamma analógico rojo"
|
|||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:880 .tmp/umax_pp.c:655
|
||||
msgid "Red gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Provecho de Rojo"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:881
|
||||
msgid "Red gain value of the AFE"
|
||||
|
@ -1569,9 +1541,8 @@ msgid "Red offset value of the AFE"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:896 .tmp/umax_pp.c:667
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Green gain"
|
||||
msgstr "Intensidad de Verde"
|
||||
msgstr "Provecho de Verde"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:897
|
||||
msgid "Green gain value of the AFE"
|
||||
|
@ -1587,9 +1558,8 @@ msgid "Green offset value of the AFE"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:912 .tmp/umax_pp.c:679
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Blue gain"
|
||||
msgstr "Intensidad de Azul"
|
||||
msgstr "Provecho de Azul"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:913
|
||||
msgid "Blue gain value of the AFE"
|
||||
|
@ -1885,19 +1855,16 @@ msgid "White level"
|
|||
msgstr "Nivel de Blanco"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "White level for red"
|
||||
msgstr "Nivel de Blanco"
|
||||
msgstr "Nivel de Blanco para rojo"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "White level for green"
|
||||
msgstr "Nivel de Blanco"
|
||||
msgstr "Nivel de Blanco para verde"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "White level for blue"
|
||||
msgstr "Nivel de Blanco"
|
||||
msgstr "Nivel de Blanco para azul"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:163
|
||||
msgid "Shadow"
|
||||
|
@ -2074,11 +2041,10 @@ msgid ""
|
|||
"Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 for "
|
||||
"multibit scans."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Número de bits por toma, valores típicos son 1 para \"arte lineal\" y 8 "
|
||||
"para escaneos multibit."
|
||||
"Número de bits por toma, valores típicos son 1 para \"arte lineal\" y 8 para "
|
||||
"escaneos multibit."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:223
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color)."
|
||||
msgstr "Selecciona el modo de escaneo (ej. arte lineal, monocromo, ó color)."
|
||||
|
||||
|
@ -2178,19 +2144,19 @@ msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"."
|
|||
msgstr "Selecciona que nivel de radiancia debe ser considerado \"blanco\"."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"white\"."
|
||||
msgstr "Selecciona que nivel de radiancia debe ser considerado \"blanco\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selecciona que nivel de radiancia roja debe ser considerado \"blanco\"."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"white\"."
|
||||
msgstr "Selecciona que nivel de radiancia debe ser considerado \"blanco\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selecciona que nivel de radiancia verde debe ser considerado \"blanco\"."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"white\"."
|
||||
msgstr "Selecciona que nivel de radiancia debe ser considerado \"blanco\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selecciona que nivel de radiancia azul debe ser considerado \"blanco\"."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:304
|
||||
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"."
|
||||
|
@ -2813,6 +2779,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "(1/1) Button test option. Prints some text..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax1220u.c:247 .tmp/umax.c:5810
|
||||
msgid "Lamp off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax1220u.c:248 .tmp/umax.c:5811
|
||||
msgid "Turn off scanner lamp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:189
|
||||
msgid "Color Lineart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2887,14 +2861,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Turn on scanner lamp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5810 .tmp/umax1220u.c:247
|
||||
msgid "Lamp off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5811 .tmp/umax1220u.c:248
|
||||
msgid "Turn off scanner lamp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5883
|
||||
msgid "Calibration mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2918,18 +2884,16 @@ msgid "Sets UTA on/off"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:635
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Tamaño del grano"
|
||||
msgstr "Provecho"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:636
|
||||
msgid "Color channels gain settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:643
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gray gain"
|
||||
msgstr "Gris"
|
||||
msgstr "Provecho de Gris"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:644
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2983,121 +2947,3 @@ msgstr "Brillo"
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sets blue channel offset"
|
||||
msgstr "Brillo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Green-gain"
|
||||
#~ msgstr "Intensidad de Verde"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Green-offset"
|
||||
#~ msgstr "Establecer densidad de lámpara"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Blue-gain"
|
||||
#~ msgstr "Intensidad de Azul"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Color 42/48"
|
||||
#~ msgstr "Color42"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Gray brightness"
|
||||
#~ msgstr "Brillo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Gray contrast"
|
||||
#~ msgstr "Contraste"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "High quality"
|
||||
#~ msgstr "Licht"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "gray"
|
||||
#~ msgstr "Gris"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "gamma"
|
||||
#~ msgstr "Enlazar gamma analógico"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Brightness red channel"
|
||||
#~ msgstr "Brillo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Brightness blue channel"
|
||||
#~ msgstr "Brillo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Hardware internal X position of the scanning area."
|
||||
#~ msgstr "Posición x arriba-izquierda de la zona de escaneo."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Hardware internal Y position of the scanning area."
|
||||
#~ msgstr "Posición x arriba-izquierda de la zona de escaneo."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Gray highlight"
|
||||
#~ msgstr "Licht"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Black level coarse calibration"
|
||||
#~ msgstr "Calibración de calidad"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "White level coarse calibration"
|
||||
#~ msgstr "Calibración de calidad"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Offset (brightness) of the red channel."
|
||||
#~ msgstr "Controla el brillo de la imagen adquirida."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Offset (brightness) of the blue channel."
|
||||
#~ msgstr "Controla el brillo de la imagen adquirida."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Gain (contrast) of the red channel."
|
||||
#~ msgstr "Controla el contraste de la imagen adquirida."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Gain green"
|
||||
#~ msgstr "Tamaño del grano"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Gain blue"
|
||||
#~ msgstr "Tamaño del grano"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Gain (contrast) of the blue channel."
|
||||
#~ msgstr "Controla el contraste de la imagen adquirida."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Smear"
|
||||
#~ msgstr "Tiznar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "10 bit-mode"
|
||||
#~ msgstr "Modo de 10 bits"
|
||||
|
||||
#~ msgid "12 bit-mode"
|
||||
#~ msgstr "Modo de 12 bits"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Preview patch"
|
||||
#~ msgstr "Previsualizar parche"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start-scan patch"
|
||||
#~ msgstr "Comenzar-escaneo de parche"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Don't care about image smearing problem"
|
||||
#~ msgstr "No preocuparse acerca del problema de imagen sucia"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Output with 10 bits instead of 8 bits"
|
||||
#~ msgstr "Salir con 10 bits en vez de 8 bits"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Output with 12 bits instead of 8 bits"
|
||||
#~ msgstr "Salir con 12 bits en vez de 8 bits"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set preview-bit in rgb-mode"
|
||||
#~ msgstr "Establecer bit de vista previa en modo rgb"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use special start-scan bits"
|
||||
#~ msgstr "Usar bits especiales de comienzo de escaneo"
|
||||
|
|
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.11\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-10-19 08:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-10-21 22:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-21 11:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Harri Järvi <harri.jarvi@tut.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Debian l10n Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -94,11 +94,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Button state"
|
||||
msgstr "Painikkeen tila"
|
||||
|
||||
#: .tmp/avision.h:537
|
||||
#: .tmp/avision.h:539
|
||||
msgid "Number of the frame to scan"
|
||||
msgstr "Luettavan kehyksen numero"
|
||||
|
||||
#: .tmp/avision.h:538
|
||||
#: .tmp/avision.h:540
|
||||
msgid "Selects the number of the frame to scan"
|
||||
msgstr "Valitsee luettavan kehyksen numeron"
|
||||
|
||||
|
@ -413,7 +413,6 @@ msgid "Adds to red based on blue level"
|
|||
msgstr "Lisää punaista sinisen määrän perusteella"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:3029
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Controls blue level"
|
||||
msgstr "Määrää sinisen määrän"
|
||||
|
||||
|
@ -547,19 +546,17 @@ msgid "Automatic warmup"
|
|||
msgstr "Automaattinen lämmitys"
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:556
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on 60 "
|
||||
"seconds warm-up time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lämmittää kunnes lampun kirkkaus tasaantuu. Muuten lämmitetään 30 sekuntia."
|
||||
"Lämmittää kunnes lampun kirkkaus tasaantuu. Muuten lämmitetään 60 sekuntia."
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:567
|
||||
msgid "Full scan"
|
||||
msgstr "Koko alue"
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:569
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Scan the complete scanning area including calibration strip. Be careful. "
|
||||
"Don't select the full height. For testing only."
|
||||
|
@ -601,8 +598,8 @@ msgstr "Nopea esikatselu"
|
|||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:624 .tmp/mustek.c:4327
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request that all previews are done in in the fastest (low-quality) mode. "
|
||||
"This may be a non-color mode or a low resolution mode."
|
||||
"Request that all previews are done in the fastest (low-quality) mode. This "
|
||||
"may be a non-color mode or a low resolution mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kaikki esikatselut luetaan nopeimmalla tavalla (huonoimmalla laadulla). Tämä "
|
||||
"voi olla väritön matalatarkkuuksinen tila."
|
||||
|
@ -1500,9 +1497,8 @@ msgid "Analog frontend"
|
|||
msgstr "Analoginen gamma (punainen)"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:880 .tmp/umax_pp.c:655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Red gain"
|
||||
msgstr "Punatasapaino"
|
||||
msgstr "Punaisen vahvistus"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:881
|
||||
msgid "Red gain value of the AFE"
|
||||
|
@ -1510,16 +1506,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:888 .tmp/umax_pp.c:712
|
||||
msgid "Red offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Punaisen siirtymä"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:889
|
||||
msgid "Red offset value of the AFE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:896 .tmp/umax_pp.c:667
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Green gain"
|
||||
msgstr "Vihertasapaino"
|
||||
msgstr "Vihreän vahvistus"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:897
|
||||
msgid "Green gain value of the AFE"
|
||||
|
@ -1527,16 +1522,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:904 .tmp/umax_pp.c:724
|
||||
msgid "Green offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vihreän siirtymä"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:905
|
||||
msgid "Green offset value of the AFE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:912 .tmp/umax_pp.c:679
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Blue gain"
|
||||
msgstr "Sinitasapaino"
|
||||
msgstr "Sinisen vahvistus"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:913
|
||||
msgid "Blue gain value of the AFE"
|
||||
|
@ -1544,7 +1538,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:920 .tmp/umax_pp.c:736
|
||||
msgid "Blue offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sinisen siirtymä"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:921
|
||||
msgid "Blue offset value of the AFE"
|
||||
|
@ -1848,19 +1842,16 @@ msgid "White level"
|
|||
msgstr "Valkotaso"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "White level for red"
|
||||
msgstr "Valkotaso"
|
||||
msgstr "Punaisen valkotaso"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "White level for green"
|
||||
msgstr "Sinisen siirtymä vihreään"
|
||||
msgstr "Vihreän valkotaso"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "White level for blue"
|
||||
msgstr "Valkotaso"
|
||||
msgstr "Sinisen valkotaso"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:163
|
||||
msgid "Shadow"
|
||||
|
@ -2137,19 +2128,16 @@ msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"."
|
|||
msgstr "Asettaa kirkkaustason, joka tulkitaan \"valkoiseksi\"."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"white\"."
|
||||
msgstr "Asettaa kirkkaustason, joka tulkitaan \"valkoiseksi\"."
|
||||
msgstr "Asettaa punaisen kirkkaustason, joka tulkitaan \"valkoiseksi\"."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"white\"."
|
||||
msgstr "Asettaa kirkkaustason, joka tulkitaan \"valkoiseksi\"."
|
||||
msgstr "Asettaa vihreän kirkkaustason, joka tulkitaan \"valkoiseksi\"."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"white\"."
|
||||
msgstr "Asettaa kirkkaustason, joka tulkitaan \"valkoiseksi\"."
|
||||
msgstr "Asettaa sinisen kirkkaustason, joka tulkitaan \"valkoiseksi\"."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:304
|
||||
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"."
|
||||
|
@ -2485,7 +2473,6 @@ msgid "Read limit"
|
|||
msgstr "Lukuraja"
|
||||
|
||||
#: .tmp/test.c:456
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Limit the amount of data transferred with each call to sane_read()."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rajoittaa tiedon määrää, joka voidaan lukea yhdellä sane_read()-kutsulla."
|
||||
|
@ -2806,6 +2793,14 @@ msgstr "(1/1) Painike"
|
|||
msgid "(1/1) Button test option. Prints some text..."
|
||||
msgstr "(1/1) Painike. Tulostaa tekstiä."
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax1220u.c:247 .tmp/umax.c:5810
|
||||
msgid "Lamp off"
|
||||
msgstr "Valo pois"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax1220u.c:248 .tmp/umax.c:5811
|
||||
msgid "Turn off scanner lamp"
|
||||
msgstr "Sammuttaa kuvanlukijan valon"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:189
|
||||
msgid "Color Lineart"
|
||||
msgstr "Väriviivapiirros"
|
||||
|
@ -2878,14 +2873,6 @@ msgstr "Valo päälle"
|
|||
msgid "Turn on scanner lamp"
|
||||
msgstr "Laittaa kuvanlukijan valon päälle"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5810 .tmp/umax1220u.c:247
|
||||
msgid "Lamp off"
|
||||
msgstr "Valo pois"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5811 .tmp/umax1220u.c:248
|
||||
msgid "Turn off scanner lamp"
|
||||
msgstr "Sammuttaa kuvanlukijan valon"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5883
|
||||
msgid "Calibration mode"
|
||||
msgstr "Kalibrointitila"
|
||||
|
@ -2908,98 +2895,56 @@ msgstr "Asettaa UTAN päälle/pois"
|
|||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:635
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vahvistus"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:636
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color channels gain settings"
|
||||
msgstr "Värikanavien kirkkaus"
|
||||
msgstr "Värikanavien vahvistus"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:643
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gray gain"
|
||||
msgstr "Harmaannuta"
|
||||
msgstr "Harmaan vahvistus"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:644
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sets gray channel gain"
|
||||
msgstr "Asettaa harmaakanavan kirkkauden"
|
||||
msgstr "Asettaa harmaan kanavan vahvistusta"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:656
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sets red channel gain"
|
||||
msgstr "Asettaa punaisen kirkkauden"
|
||||
msgstr "Asettaa punaisen kanavan vahvistusta"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:668
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sets green channel gain"
|
||||
msgstr "Asettaa vihreän kirkkauden"
|
||||
msgstr "Asettaa vihreän kanavan vahvistusta"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:680
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sets blue channel gain"
|
||||
msgstr "Asettaa sinisen kirkkauden"
|
||||
msgstr "Asettaa sinisen kanavan vahvistusta"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:691
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Offset"
|
||||
msgstr "Poissa"
|
||||
msgstr "Siirtymä"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:693
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color channels offset settings"
|
||||
msgstr "Värikanavien kontrasti"
|
||||
msgstr "Värikanavien siirtymä"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:700
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gray offset"
|
||||
msgstr "Harmaan kontrasti"
|
||||
msgstr "Harmaan siirtymä"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:701
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sets gray channel offset"
|
||||
msgstr "Asettaa harmaan kontrastin"
|
||||
msgstr "Asettaa harmaan kanavan siirtymän"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:713
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sets red channel offset"
|
||||
msgstr "Asettaa punaisen kontrastin"
|
||||
msgstr "Asettaa punaisen kanavan siirtymän"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:725
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sets green channel offset"
|
||||
msgstr "Asettaa vihreän kontrastin"
|
||||
msgstr "Asettaa vihreän kanavan siirtymän"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:737
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sets blue channel offset"
|
||||
msgstr "Asettaa sinisen kanavan kontrastin"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Green-gain"
|
||||
#~ msgstr "Vihreä"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Blue-gain"
|
||||
#~ msgstr "Sininen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gray 14/16"
|
||||
#~ msgstr "Harmaa 14/16"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Color 42/48"
|
||||
#~ msgstr "Väri 42/48"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lamp always on"
|
||||
#~ msgstr "Lamppu aina päällä"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Don't turn off the lamp after leaving the frontend."
|
||||
#~ msgstr "Jätä lamppu päälle ohjelmasta poistumisen jälkeen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "High quality"
|
||||
#~ msgstr "Korkea laatu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Scan in (slower) high quality mode"
|
||||
#~ msgstr "Lue kuva (hitaammin) korkealla laadulla"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gray brightness"
|
||||
#~ msgstr "Harmaan kirkkaus"
|
||||
msgstr "Asettaa sinisen kanavan siirtymän"
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.12\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-10-19 08:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-05-30 16:34CET\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-10-21 22:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-21 21:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yann E. MORIN <yann dot morin dot 1998 at anciens dot enib "
|
||||
"dot fr>\n"
|
||||
"Language-Team:\n"
|
||||
|
@ -46,7 +46,6 @@ msgstr ""
|
|||
# for the simple reason there is no single word, to my knowledge, that fit.
|
||||
# I'll keep the english there as well.
|
||||
# ####################################################
|
||||
# sceptre.h:280
|
||||
#: .tmp/artec_eplus48u.c:154 .tmp/hp-option.c:2923 .tmp/ma1509.c:101
|
||||
#: .tmp/mustek.c:125 .tmp/mustek.c:130 .tmp/mustek_usb.c:270
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:395 .tmp/sceptre.h:289 .tmp/snapscan-options.c:78
|
||||
|
@ -59,7 +58,6 @@ msgstr "Trait"
|
|||
msgid "Grayscale"
|
||||
msgstr "Niveaux de gris"
|
||||
|
||||
# sceptre.h:280
|
||||
#: .tmp/artec_eplus48u.c:156 .tmp/epson.c:483 .tmp/hp-option.c:2926
|
||||
#: .tmp/leo.h:262 .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:126 .tmp/mustek.c:130
|
||||
#: .tmp/mustek_usb.c:268 .tmp/saneopts.h:393 .tmp/sceptre.h:292
|
||||
|
@ -129,11 +127,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Button state"
|
||||
msgstr "Etat du bouton"
|
||||
|
||||
#: .tmp/avision.h:537
|
||||
#: .tmp/avision.h:539
|
||||
msgid "Number of the frame to scan"
|
||||
msgstr "Numéro de la trame à numériser"
|
||||
|
||||
#: .tmp/avision.h:538
|
||||
#: .tmp/avision.h:540
|
||||
msgid "Selects the number of the frame to scan"
|
||||
msgstr "Sélectionner le numéro de la trame à numériser"
|
||||
|
||||
|
@ -169,12 +167,10 @@ msgstr "Correction gamma"
|
|||
msgid "Selects the gamma corrected transfer curve"
|
||||
msgstr "Sélectionne la courbe de correction gamma"
|
||||
|
||||
# sceptre.h:280
|
||||
#: .tmp/epson.c:481
|
||||
msgid "Binary"
|
||||
msgstr "Noir et blanc"
|
||||
|
||||
# sceptre.h:280
|
||||
#: .tmp/epson.c:482 .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:125 .tmp/mustek.c:130
|
||||
#: .tmp/mustek_usb.c:269 .tmp/saneopts.h:394 .tmp/sceptre.h:291
|
||||
#: .tmp/snapscan-options.c:77 .tmp/test.c:122 .tmp/umax.c:188
|
||||
|
@ -347,9 +343,8 @@ msgid "A4"
|
|||
msgstr "A4"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:751
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Max"
|
||||
msgstr "max"
|
||||
msgstr "Max"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2732 .tmp/gt68xx.c:442 .tmp/ma1509.c:499
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:1086 .tmp/microtek2.h:600 .tmp/mustek.c:4197
|
||||
|
@ -369,9 +364,10 @@ msgstr "Exclusion"
|
|||
|
||||
# Dictionnary gives me 'marginal' for dropout. Sounds like
|
||||
# a part of the scan area is 'droped out', I mean excluded.
|
||||
# No, it is one of the colours that is excluded.
|
||||
#: .tmp/epson.c:2787
|
||||
msgid "Selects the dropout."
|
||||
msgstr "Sélectionne la zone exclue."
|
||||
msgstr "Sélectionne le couleur exclu."
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2799
|
||||
msgid "Selects the brightness."
|
||||
|
@ -456,7 +452,6 @@ msgid "Adds to red based on blue level"
|
|||
msgstr "Ajoute au rouge en fonction du niveau de bleu"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:3029
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Controls blue level"
|
||||
msgstr "Contrôle le niveau de bleu"
|
||||
|
||||
|
@ -537,12 +532,10 @@ msgid "Bay"
|
|||
msgstr "Baie"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:3393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select bay to scan"
|
||||
msgstr "selectionne la baie contennant le document à numériser"
|
||||
msgstr "Selectionne la baie contennant le document à numériser"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.h:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Selects the gamma correction value from a list of pre-defined devices or the "
|
||||
"user defined table, which can be downloaded to the scanner"
|
||||
|
@ -593,20 +586,18 @@ msgid "Automatic warmup"
|
|||
msgstr "Préchauffage automatique"
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:556
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on 60 "
|
||||
"seconds warm-up time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Préchauffer jusqu'à ce que l'intensité de la lampe soit constante, au lieu "
|
||||
"d'attendre 30 secondes."
|
||||
"d'attendre 60 secondes."
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:567
|
||||
msgid "Full scan"
|
||||
msgstr "Numérisation complète"
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:569
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Scan the complete scanning area including calibration strip. Be careful. "
|
||||
"Don't select the full height. For testing only."
|
||||
|
@ -650,8 +641,8 @@ msgstr "Aperçu rapide"
|
|||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:624 .tmp/mustek.c:4327
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request that all previews are done in in the fastest (low-quality) mode. "
|
||||
"This may be a non-color mode or a low resolution mode."
|
||||
"Request that all previews are done in the fastest (low-quality) mode. This "
|
||||
"may be a non-color mode or a low resolution mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les aperçus seront effectués dans le mode le plus rapide (basse qualité). Ce "
|
||||
"peut etre en noir et blanc, et/ou dans une basse en résolution."
|
||||
|
@ -699,7 +690,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Cette valeur est ajoutée au décalage interne. Utilisez pour des images très "
|
||||
"claires ou très sombres."
|
||||
|
||||
# sceptre.h:280
|
||||
#: .tmp/hp-option.c:2924 .tmp/mustek.c:125 .tmp/plustek_pp.c:182
|
||||
#: .tmp/plustek_pp.c:191 .tmp/sceptre.h:290 .tmp/snapscan-options.c:76
|
||||
#: .tmp/umax.c:187
|
||||
|
@ -707,35 +697,30 @@ msgid "Halftone"
|
|||
msgstr "Demi-teinte"
|
||||
|
||||
#: .tmp/hp-option.c:3037
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Coarse"
|
||||
msgstr "8x8 - Grossier"
|
||||
msgstr "Grossier"
|
||||
|
||||
#: .tmp/hp-option.c:3038
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fine"
|
||||
msgstr "Nom de fichier"
|
||||
msgstr "Précis"
|
||||
|
||||
#: .tmp/hp-option.c:3039
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bayer"
|
||||
msgstr "Baie"
|
||||
msgstr "Bayer"
|
||||
|
||||
#: .tmp/hp-option.c:3040
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vertical"
|
||||
|
||||
#: .tmp/hp-option.c:3041
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Horizontal"
|
||||
|
||||
#: .tmp/hp-option.c:3042 .tmp/hp-option.c:3093
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "8x8 - Personalisé"
|
||||
msgstr "Personalisé"
|
||||
|
||||
#: .tmp/hp-option.c:3083 .tmp/hp-option.c:3139 .tmp/hp-option.c:3154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Automatique"
|
||||
|
||||
|
@ -751,22 +736,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Pass-through"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# sceptre.h:280
|
||||
#: .tmp/hp-option.c:3087
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "NTSC Gray"
|
||||
msgstr "Gris"
|
||||
msgstr "Gris NTSC"
|
||||
|
||||
# sceptre.h:280
|
||||
#: .tmp/hp-option.c:3088
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "XPA Gray"
|
||||
msgstr "Gris"
|
||||
msgstr "Gris XPA"
|
||||
|
||||
#: .tmp/hp-option.c:3140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Slow"
|
||||
msgstr "Plus lent"
|
||||
msgstr "Lent"
|
||||
|
||||
#: .tmp/hp-option.c:3141 .tmp/hp-option.c:3248 .tmp/matsushita.c:244
|
||||
#: .tmp/mustek.c:141 .tmp/plustek.c:217 .tmp/plustek_pp.c:200
|
||||
|
@ -774,9 +754,8 @@ msgid "Normal"
|
|||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: .tmp/hp-option.c:3142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr "Plus rapide"
|
||||
msgstr "Rapide"
|
||||
|
||||
#: .tmp/hp-option.c:3143
|
||||
msgid "Extra Fast"
|
||||
|
@ -843,7 +822,6 @@ msgid "Set sharpening value."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/hp-option.h:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Auto Threshold"
|
||||
msgstr "Seuil automatique"
|
||||
|
||||
|
@ -906,9 +884,8 @@ msgid "Set type of media."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/hp-option.h:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Exposure time"
|
||||
msgstr "Fixer le temps d'exposition"
|
||||
msgstr "Temps d'exposition"
|
||||
|
||||
#: .tmp/hp-option.h:111
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -966,7 +943,6 @@ msgstr "Image mirroir"
|
|||
msgid "Update options"
|
||||
msgstr "Options spéciales"
|
||||
|
||||
# YEM-20030216 : I understand that 'fixed' is to be opposed to 'float'.
|
||||
#: .tmp/hp-option.h:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update options."
|
||||
|
@ -993,9 +969,8 @@ msgid "Shut off lamp"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/hp-option.h:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shut off scanner lamp."
|
||||
msgstr "Eteint la lampe du scanner"
|
||||
msgstr "Eteint la lampe du scanner."
|
||||
|
||||
#: .tmp/leo.c:110
|
||||
msgid "Diamond"
|
||||
|
@ -1317,7 +1292,6 @@ msgid "Midtone for red"
|
|||
msgstr "Teinte moyenne rouge"
|
||||
|
||||
#: .tmp/microtek2.h:682
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % red\"."
|
||||
msgstr "Sélectionne le niveau de luminosité équivalant à \"50% rouge\"."
|
||||
|
||||
|
@ -1588,54 +1562,48 @@ msgid "Analog frontend"
|
|||
msgstr "Gamma analogique rouge"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:880 .tmp/umax_pp.c:655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Red gain"
|
||||
msgstr "gain"
|
||||
msgstr "Gain des rouges"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:881
|
||||
msgid "Red gain value of the AFE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:888 .tmp/umax_pp.c:712
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Red offset"
|
||||
msgstr "Décalage en Y"
|
||||
msgstr "Décalage des rouges"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:889
|
||||
msgid "Red offset value of the AFE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:896 .tmp/umax_pp.c:667
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Green gain"
|
||||
msgstr "Vert"
|
||||
msgstr "Gain des verts"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:897
|
||||
msgid "Green gain value of the AFE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:904 .tmp/umax_pp.c:724
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Green offset"
|
||||
msgstr "Allume/éteint la lampe."
|
||||
msgstr "Décalage des verts"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:905
|
||||
msgid "Green offset value of the AFE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:912 .tmp/umax_pp.c:679
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Blue gain"
|
||||
msgstr "Bleu"
|
||||
msgstr "Gain des bleus"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:913
|
||||
msgid "Blue gain value of the AFE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:920 .tmp/umax_pp.c:736
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Blue offset"
|
||||
msgstr "Décalage en Y"
|
||||
msgstr "Décalage des bleus"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:921
|
||||
msgid "Blue offset value of the AFE"
|
||||
|
@ -1668,7 +1636,6 @@ msgstr "Allume/éteint la lampe."
|
|||
msgid "Defines blue lamp off parameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# sceptre.h:280
|
||||
#: .tmp/plustek_pp.c:194
|
||||
msgid "Color36"
|
||||
msgstr "Couleur 36 bits"
|
||||
|
@ -1694,7 +1661,6 @@ msgstr "Sélection de la source"
|
|||
msgid "Image Enhancement"
|
||||
msgstr "Amélioration de l'image"
|
||||
|
||||
# sceptre.h:280
|
||||
#: .tmp/pnm.c:235
|
||||
msgid "Grayify"
|
||||
msgstr "Griser"
|
||||
|
@ -1945,19 +1911,16 @@ msgid "White level"
|
|||
msgstr "Niveau blanc"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "White level for red"
|
||||
msgstr "Niveau blanc"
|
||||
msgstr "Niveau blanc des rouges"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "White level for green"
|
||||
msgstr "Décalage bleu -> vert"
|
||||
msgstr "Niveau blanc des verts"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "White level for blue"
|
||||
msgstr "Niveau blanc"
|
||||
msgstr "Niveau blanc des bleus"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:163
|
||||
msgid "Shadow"
|
||||
|
@ -2138,7 +2101,6 @@ msgstr ""
|
|||
"\" et de 8 pour les numérisation \"haute-résolution\""
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:223
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color)."
|
||||
msgstr "Choisit le mode de numérisation (comme Trait, Monochrome ou Couleur)"
|
||||
|
||||
|
@ -2242,22 +2204,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Spécifie quel niveau de luminosité est considéré comme étant \"blanc\"."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"white\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spécifie quel niveau de luminosité est considéré comme étant \"blanc\"."
|
||||
"Spécifie quel niveau de luminosité rouge est considéré comme étant \"blanc\"."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"white\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spécifie quel niveau de luminosité est considéré comme étant \"blanc\"."
|
||||
"Spécifie quel niveau de luminosité verte est considéré comme étant \"blanc\"."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"white\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spécifie quel niveau de luminosité est considéré comme étant \"blanc\"."
|
||||
"Spécifie quel niveau de luminosité bleue est considéré comme étant \"blanc\"."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:304
|
||||
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"."
|
||||
|
@ -2302,7 +2261,7 @@ msgid ""
|
|||
"acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le niveau de saturation contrôle l'éclairage qui se produit lors de "
|
||||
"l'acquisition par un appareil-photo. Une valeur importante cause plus "
|
||||
"l'acquisition par un appareil-photo. Une valeur importante cause plus "
|
||||
"d'éclairage."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:330
|
||||
|
@ -2558,7 +2517,7 @@ msgstr "Simulation d'une numérisation à trois passes"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Simulate a three-pass scanner. In color mode, three frames are transmitted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Simule une numérisation à trois passes, en renvoyant 3 trames séparées. "
|
||||
"Simule une numérisation à trois passes, en renvoyant 3 trames séparées."
|
||||
|
||||
#: .tmp/test.c:369
|
||||
msgid "Set the order of frames"
|
||||
|
@ -2615,7 +2574,6 @@ msgid "Read limit"
|
|||
msgstr "Limite de lecture"
|
||||
|
||||
#: .tmp/test.c:456
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Limit the amount of data transferred with each call to sane_read()."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Limite la quantité de données qui sont transmises à chaque appel à sane_read"
|
||||
|
@ -2781,7 +2739,6 @@ msgid "(5/6) Bool soft select soft detect emulated"
|
|||
msgstr "(5/6) Option booléenne émulée"
|
||||
|
||||
#: .tmp/test.c:770
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"(5/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and emulated (and "
|
||||
"advanced) capabilities."
|
||||
|
@ -2828,7 +2785,6 @@ msgid "(3/6) Int constraint word list"
|
|||
msgstr "(3/6) Entier listé"
|
||||
|
||||
#: .tmp/test.c:851
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(3/6) Int test option with unit bits and constraint word list set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(3/6) Option à valeur entière dont les valeurs possibles sont contenues dans "
|
||||
|
@ -2850,20 +2806,18 @@ msgid "(5/6) Int array constraint range"
|
|||
msgstr "(5/6) Tableau d'entiers avec domaine"
|
||||
|
||||
#: .tmp/test.c:883
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"(5/6) Int test option with unit dpi and using an array with a range "
|
||||
"constraint. Minimum is 4, maximum 192, and quant is 2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(5/6) Tableau d'options à valeur entière avec domaine de variations. Unité: "
|
||||
"mm. Min: 4. Max: 192. Pas: 2."
|
||||
"dpi. Min: 4. Max: 192. Pas: 2."
|
||||
|
||||
#: .tmp/test.c:900
|
||||
msgid "(6/6) Int array constraint word list"
|
||||
msgstr "(6/6) Tableau d'entiers à valeurs listées"
|
||||
|
||||
#: .tmp/test.c:901
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"(6/6) Int test option with unit percent and using an array with a word list "
|
||||
"constraint."
|
||||
|
@ -2903,7 +2857,6 @@ msgid "(3/3) Fixed constraint word list"
|
|||
msgstr "(3/3) Réel fixe listé"
|
||||
|
||||
#: .tmp/test.c:964
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(3/3) Fixed test option with no unit and constraint word list set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(3/3) Option à valeur réelle (vurgule fixe) sans unité et dont les valeurs "
|
||||
|
@ -2954,6 +2907,14 @@ msgstr "(1/1) Bouton"
|
|||
msgid "(1/1) Button test option. Prints some text..."
|
||||
msgstr "(1/1) Bouton de test. Affiche du texte..."
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax1220u.c:247 .tmp/umax.c:5810
|
||||
msgid "Lamp off"
|
||||
msgstr "Lampe éteinte"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax1220u.c:248 .tmp/umax.c:5811
|
||||
msgid "Turn off scanner lamp"
|
||||
msgstr "Eteint la lampe du scanner"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:189
|
||||
msgid "Color Lineart"
|
||||
msgstr "Trait couleur"
|
||||
|
@ -3026,14 +2987,6 @@ msgstr "Lampe allumée"
|
|||
msgid "Turn on scanner lamp"
|
||||
msgstr "Allume la lampe du scanner"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5810 .tmp/umax1220u.c:247
|
||||
msgid "Lamp off"
|
||||
msgstr "Lampe éteinte"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5811 .tmp/umax1220u.c:248
|
||||
msgid "Turn off scanner lamp"
|
||||
msgstr "Eteint la lampe du scanner"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5883
|
||||
msgid "Calibration mode"
|
||||
msgstr "Mode de calibration"
|
||||
|
@ -3056,155 +3009,56 @@ msgstr "Activer/déactiver l'adaptateur universel de transparents (UTA)"
|
|||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:635
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gain"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:636
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color channels gain settings"
|
||||
msgstr "Réglages de luminosité des couleurs"
|
||||
msgstr "Réglages de gain des couleurs"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:643
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gray gain"
|
||||
msgstr "Vert"
|
||||
msgstr "Gain des gris"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:644
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sets gray channel gain"
|
||||
msgstr "Fixe la luminosité pour le gris"
|
||||
msgstr "Fixe le gain pour le gris"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:656
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sets red channel gain"
|
||||
msgstr "Fixe la luminosité pour le rouge"
|
||||
msgstr "Fixe le gain pour le rouge"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:668
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sets green channel gain"
|
||||
msgstr "Fixe la luminosité pour le vert"
|
||||
msgstr "Fixe le gain pour le vert"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:680
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sets blue channel gain"
|
||||
msgstr "Fixe la luminosité pour le bleu"
|
||||
msgstr "Fixe le gain pour le bleu"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:691
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Offset"
|
||||
msgstr "Décalage en X"
|
||||
msgstr "Décalage"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:693
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color channels offset settings"
|
||||
msgstr "Contraste des couleurs"
|
||||
msgstr "Réglages de décalage des couleurs"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:700
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gray offset"
|
||||
msgstr "Allume/éteint la lampe."
|
||||
msgstr "Décalage des gris"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:701
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sets gray channel offset"
|
||||
msgstr "Fixe le contraste pour le gris"
|
||||
msgstr "Fixe le décalage pour le gris"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:713
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sets red channel offset"
|
||||
msgstr "Fixe le contraste pour le rouge"
|
||||
msgstr "Fixe le décalage pour le rouge"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:725
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sets green channel offset"
|
||||
msgstr "Fixe le contraste pour le vert"
|
||||
msgstr "Fixe le décalage pour le vert"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:737
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sets blue channel offset"
|
||||
msgstr "Fixe le contraste pour le bleu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Red-gain"
|
||||
#~ msgstr "gain"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Red-offset"
|
||||
#~ msgstr "Décalage en Y"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Green-gain"
|
||||
#~ msgstr "Vert"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Green-offset"
|
||||
#~ msgstr "Allume/éteint la lampe."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Blue-gain"
|
||||
#~ msgstr "Bleu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Blue-offset"
|
||||
#~ msgstr "Décalage en Y"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gray 14/16"
|
||||
#~ msgstr "Gris 14/16 bits"
|
||||
|
||||
# sceptre.h:280
|
||||
#~ msgid "Color 42/48"
|
||||
#~ msgstr "Couleur 42/48 bits"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lamp always on"
|
||||
#~ msgstr "Lampe toujours allumée"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Don't turn off the lamp after leaving the frontend."
|
||||
#~ msgstr "Ne pas éteindre la lampe en quittant l'interface."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Lamp off on shutdown"
|
||||
#~ msgstr "Eteindre la lampe à la sortie"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gray brightness"
|
||||
#~ msgstr "Luminosité des gris"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gray contrast"
|
||||
#~ msgstr "Contraste des gris"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "High quality"
|
||||
#~ msgstr "Contraste"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Scan in (slower) high quality mode"
|
||||
#~ msgstr "Numérise rapidement en mode gris (qualité réduite)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "none"
|
||||
#~ msgstr "Aucun(e)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cal"
|
||||
#~ msgstr "Calibrer"
|
||||
|
||||
# sceptre.h:280
|
||||
#~ msgid "gray"
|
||||
#~ msgstr "gris"
|
||||
|
||||
#~ msgid "gamma"
|
||||
#~ msgstr "gamma"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Brightness red channel"
|
||||
#~ msgstr "Luminosité - rouge"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Brightness green channel"
|
||||
#~ msgstr "Luminosité - vert"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Brightness blue channel"
|
||||
#~ msgstr "Luminosité - bleu"
|
||||
|
||||
# Hmmm... Looks like there is a hw offset due to the scanning area
|
||||
# being smaller than the lens is capable of.
|
||||
#~ msgid "Hardware internal X position of the scanning area."
|
||||
#~ msgstr "Position en X du coin en haut à gauche de l'aire de numérisation"
|
||||
|
||||
# See two trans above
|
||||
#~ msgid "Hardware internal Y position of the scanning area."
|
||||
#~ msgstr "Position en Y du coin en haut à gauche de l'aire de numérisation"
|
||||
msgstr "Fixe le décalage pour le bleu"
|
||||
|
|
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-10-19 08:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-12 02:28+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-10-21 22:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-21 13:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: italian translation project <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -96,11 +96,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Button state"
|
||||
msgstr "Stato del pulsante"
|
||||
|
||||
#: .tmp/avision.h:537
|
||||
#: .tmp/avision.h:539
|
||||
msgid "Number of the frame to scan"
|
||||
msgstr "Numero di frame da acquisire"
|
||||
|
||||
#: .tmp/avision.h:538
|
||||
#: .tmp/avision.h:540
|
||||
msgid "Selects the number of the frame to scan"
|
||||
msgstr "Selezionare il numero di frame da acquisire"
|
||||
|
||||
|
@ -608,8 +608,8 @@ msgstr "Anteprima veloce."
|
|||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:624 .tmp/mustek.c:4327
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request that all previews are done in in the fastest (low-quality) mode. "
|
||||
"This may be a non-color mode or a low resolution mode."
|
||||
"Request that all previews are done in the fastest (low-quality) mode. This "
|
||||
"may be a non-color mode or a low resolution mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Richiede che tutte le anteprime siano fatte nella modalità più veloce "
|
||||
"possibile (a bassa qualità). Questa potrebbe essere senza i colori o a bassa "
|
||||
|
@ -1521,7 +1521,6 @@ msgid "Red gain"
|
|||
msgstr "Guadagno sul rosso"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:881
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Red gain value of the AFE"
|
||||
msgstr "Valore del guadagno sul rosso per AFE (Analog FrontEnd)"
|
||||
|
||||
|
@ -1530,7 +1529,6 @@ msgid "Red offset"
|
|||
msgstr "Scarto sul rosso"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:889
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Red offset value of the AFE"
|
||||
msgstr "Valore dello scarto sul rosso per AFE (Analog FrontEnd)"
|
||||
|
||||
|
@ -1539,7 +1537,6 @@ msgid "Green gain"
|
|||
msgstr "Guadagno sul verde"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:897
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Green gain value of the AFE"
|
||||
msgstr "Valore del guadagno sul verde per AFE (Analog FrontEnd)"
|
||||
|
||||
|
@ -1548,7 +1545,6 @@ msgid "Green offset"
|
|||
msgstr "Scarto sul verde"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:905
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Green offset value of the AFE"
|
||||
msgstr "Valore dello scarto sul verde per AFE (Analog FrontEnd)"
|
||||
|
||||
|
@ -1557,7 +1553,6 @@ msgid "Blue gain"
|
|||
msgstr "Guadagno sul blu"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:913
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Blue gain value of the AFE"
|
||||
msgstr "Valore del guadagno sul blu per AFE (Analog FrontEnd)"
|
||||
|
||||
|
@ -1566,7 +1561,6 @@ msgid "Blue offset"
|
|||
msgstr "Scarto sul blu"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:921
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Blue offset value of the AFE"
|
||||
msgstr "Valore dello scarto sul blu per AFE (Analog FrontEnd)"
|
||||
|
||||
|
@ -2857,6 +2851,14 @@ msgstr "(1/1) pulsante"
|
|||
msgid "(1/1) Button test option. Prints some text..."
|
||||
msgstr "(1/1) opzione pulsante di test. Stampa un testo..."
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax1220u.c:247 .tmp/umax.c:5810
|
||||
msgid "Lamp off"
|
||||
msgstr "Lampada spenta"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax1220u.c:248 .tmp/umax.c:5811
|
||||
msgid "Turn off scanner lamp"
|
||||
msgstr "Spegnere la lampada"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:189
|
||||
msgid "Color Lineart"
|
||||
msgstr "Colore binario"
|
||||
|
@ -2930,14 +2932,6 @@ msgstr "Lampada accesa"
|
|||
msgid "Turn on scanner lamp"
|
||||
msgstr "Accendere la lampada"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5810 .tmp/umax1220u.c:247
|
||||
msgid "Lamp off"
|
||||
msgstr "Lampada spenta"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5811 .tmp/umax1220u.c:248
|
||||
msgid "Turn off scanner lamp"
|
||||
msgstr "Spegnere la lampada"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5883
|
||||
msgid "Calibration mode"
|
||||
msgstr "Modo di calibrazione"
|
||||
|
@ -3013,21 +3007,3 @@ msgstr "Imposta la scarto sul verde"
|
|||
#: .tmp/umax_pp.c:737
|
||||
msgid "Sets blue channel offset"
|
||||
msgstr "Imposta la scarto sul blu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Red-gain"
|
||||
#~ msgstr "Guadagno sul rosso"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Red-offset"
|
||||
#~ msgstr "Scarto sul rosso"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Green-gain"
|
||||
#~ msgstr "Guadagno sul verde"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Green-offset"
|
||||
#~ msgstr "Scarto sul verde"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Blue-gain"
|
||||
#~ msgstr "Guadagno sul blu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Blue-offset"
|
||||
#~ msgstr "Scarto sul blu"
|
||||
|
|
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sane-backends.nl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-10-19 08:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-09-25 02:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-10-21 22:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-21 13:17+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Kho <mkho@xs4all.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Nederlands\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -97,11 +97,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Button state"
|
||||
msgstr "Stand van de knop"
|
||||
|
||||
#: .tmp/avision.h:537
|
||||
#: .tmp/avision.h:539
|
||||
msgid "Number of the frame to scan"
|
||||
msgstr "Aantal te scannen beelden"
|
||||
|
||||
#: .tmp/avision.h:538
|
||||
#: .tmp/avision.h:540
|
||||
msgid "Selects the number of the frame to scan"
|
||||
msgstr "Kiest het aantal te scannen beelden"
|
||||
|
||||
|
@ -308,16 +308,13 @@ msgstr "A5 liggend"
|
|||
msgid "Letter"
|
||||
msgstr "Letter"
|
||||
|
||||
# nls translation file for backend epson
|
||||
# language: german (de)
|
||||
#: .tmp/epson.c:750
|
||||
msgid "A4"
|
||||
msgstr "A4"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:751
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Max"
|
||||
msgstr "maximaal"
|
||||
msgstr "Maximaal"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2732 .tmp/gt68xx.c:442 .tmp/ma1509.c:499
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:1086 .tmp/microtek2.h:600 .tmp/mustek.c:4197
|
||||
|
@ -420,7 +417,6 @@ msgid "Adds to red based on blue level"
|
|||
msgstr "Verhoogt rood op basis van het blauwniveau"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:3029
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Controls blue level"
|
||||
msgstr "Regelt het blauwniveau"
|
||||
|
||||
|
@ -501,12 +497,10 @@ msgid "Bay"
|
|||
msgstr "Bak"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:3393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select bay to scan"
|
||||
msgstr "Kies de bak om te scannen"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.h:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Selects the gamma correction value from a list of pre-defined devices or the "
|
||||
"user defined table, which can be downloaded to the scanner"
|
||||
|
@ -557,12 +551,11 @@ msgid "Automatic warmup"
|
|||
msgstr "Automatisch opwarmen"
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:556
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on 60 "
|
||||
"seconds warm-up time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wacht totdat de lamp constant brandt in plaats van de eis van 30 seconde "
|
||||
"Wacht totdat de lamp constant brandt in plaats van de eis van 60 seconde "
|
||||
"opwarmtijd na te leven."
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:567
|
||||
|
@ -570,7 +563,6 @@ msgid "Full scan"
|
|||
msgstr "Volledige scan"
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:569
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Scan the complete scanning area including calibration strip. Be careful. "
|
||||
"Don't select the full height. For testing only."
|
||||
|
@ -579,7 +571,6 @@ msgstr ""
|
|||
"niet een te grote hoogte. Alleen voor testdoeleinden."
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:580
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Coarse calibration"
|
||||
msgstr "Grof kalibreren"
|
||||
|
||||
|
@ -594,7 +585,6 @@ msgstr ""
|
|||
"ingesteld. Deze optie staat standaard aan. Alleen voor testdoeleinden."
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:596
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Coarse calibration for first scan only"
|
||||
msgstr "Alleen voor de eerste scan grof kalibreren"
|
||||
|
||||
|
@ -609,16 +599,14 @@ msgstr ""
|
|||
"beeld per scan verschilt, schakel deze optie dan uit. Alleen voor "
|
||||
"testdoeleinden."
|
||||
|
||||
# original text: "Fast preview"
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:622 .tmp/mustek.c:4326
|
||||
msgid "Fast preview"
|
||||
msgstr "Snelle voorbeeldscan"
|
||||
|
||||
# original text: "Request that all previews are done in in the fastest (low-quality) mode. This may be a non-color mode or a low resolution mode."
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:624 .tmp/mustek.c:4327
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request that all previews are done in in the fastest (low-quality) mode. "
|
||||
"This may be a non-color mode or a low resolution mode."
|
||||
"Request that all previews are done in the fastest (low-quality) mode. This "
|
||||
"may be a non-color mode or a low resolution mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bepaalt dat alle voorbeeldscannen in de snelste (lage kwaliteit) modus "
|
||||
"worden uitgevoerd. Dit kan een niet-kleur of lage resolutie modus zijn."
|
||||
|
@ -667,7 +655,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Deze waarde wordt toegevoegd aan de interne waarde van de offset. Alleen "
|
||||
"voor extreem lichte of donkere beelden gebruiken."
|
||||
|
||||
# original text: "Halftone"
|
||||
#: .tmp/hp-option.c:2924 .tmp/mustek.c:125 .tmp/plustek_pp.c:182
|
||||
#: .tmp/plustek_pp.c:191 .tmp/sceptre.h:290 .tmp/snapscan-options.c:76
|
||||
#: .tmp/umax.c:187
|
||||
|
@ -699,7 +686,6 @@ msgid "Custom"
|
|||
msgstr "Door de gebruiker gedefinieerd"
|
||||
|
||||
#: .tmp/hp-option.c:3083 .tmp/hp-option.c:3139 .tmp/hp-option.c:3154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Automatisch"
|
||||
|
||||
|
@ -733,7 +719,6 @@ msgid "Normal"
|
|||
msgstr "Normaal"
|
||||
|
||||
#: .tmp/hp-option.c:3142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr "Snel"
|
||||
|
||||
|
@ -817,13 +802,12 @@ msgid "Select smoothing filter."
|
|||
msgstr "Kiest halftoon filter."
|
||||
|
||||
#: .tmp/hp-option.h:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unload media after scan"
|
||||
msgstr "Verwijder origineel na de scan"
|
||||
|
||||
#: .tmp/hp-option.h:80
|
||||
msgid "Unloads the media after a scan."
|
||||
msgstr "Verwijdert het orgineel na de scan"
|
||||
msgstr "Verwijdert het orgineel na de scan."
|
||||
|
||||
#: .tmp/hp-option.h:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -857,27 +841,25 @@ msgid "Media"
|
|||
msgstr "Orgineel"
|
||||
|
||||
#: .tmp/hp-option.h:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set type of media."
|
||||
msgstr "Stelt orgineel type in"
|
||||
msgstr "Stelt orgineel type in."
|
||||
|
||||
#: .tmp/hp-option.h:109
|
||||
msgid "Exposure time"
|
||||
msgstr "Belichtingstijd"
|
||||
|
||||
#: .tmp/hp-option.h:111
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A longer exposure time lets the scanner collect more light. Suggested use is "
|
||||
"175% for prints, 150% for normal slides and \"Negative\" for negative film. "
|
||||
"For dark (underexposed) images you can increase this value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een langer belichtingstijd zorgt voor lichtere scans. Geadviseerd wordt: "
|
||||
"175% voor papier originelen, 150% voor sheets en \"Negatives\" voor dia's."
|
||||
"175% voor papier originelen, 150% voor sheets en \"Negatief\" voor dia's."
|
||||
"Voor donkere (onderbelichte) beelden kun je de waarde verhogen."
|
||||
|
||||
#: .tmp/hp-option.h:119 .tmp/hp-option.h:126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color Matrix"
|
||||
msgstr "Kleurpatroon"
|
||||
|
||||
|
@ -922,14 +904,12 @@ msgid "Update options."
|
|||
msgstr "Opties bijwerken."
|
||||
|
||||
#: .tmp/hp-option.h:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "8 bit output"
|
||||
msgstr "8-bit resultaat"
|
||||
|
||||
#: .tmp/hp-option.h:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use bit depth greater eight internally, but output only eight bits."
|
||||
msgstr "Gebruik intern meer dan acht bits, maar geef slechts acht bits"
|
||||
msgstr "Gebruik intern meer dan acht bits, maar geef slechts acht bits."
|
||||
|
||||
#: .tmp/hp-option.h:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -958,7 +938,6 @@ msgid "8x8 Coarse Fatting"
|
|||
msgstr "8x8 Grof Aandikken"
|
||||
|
||||
#: .tmp/leo.c:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "8x8 Fine Fatting"
|
||||
msgstr "8x8 Fijn Aandikken"
|
||||
|
||||
|
@ -970,7 +949,6 @@ msgstr "8x8 Bayer"
|
|||
msgid "8x8 Vertical Line"
|
||||
msgstr "8x8 Vertikale lijn"
|
||||
|
||||
# Scanmodus
|
||||
#: .tmp/leo.c:783 .tmp/saneopts.h:138
|
||||
msgid "Scan mode"
|
||||
msgstr "Scanmodus"
|
||||
|
@ -987,12 +965,10 @@ msgstr "Bayer Dither 16"
|
|||
msgid "Bayer Dither 64"
|
||||
msgstr "Bayer Dither 64"
|
||||
|
||||
# original text: "Halftone"
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:141
|
||||
msgid "Halftone Dot 32"
|
||||
msgstr "Halftoon punt 32"
|
||||
|
||||
# original text: "Halftone"
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:142
|
||||
msgid "Halftone Dot 64"
|
||||
msgstr "Halftoon punt 64"
|
||||
|
@ -1058,7 +1034,6 @@ msgstr "Alle pagina's"
|
|||
msgid "sheetfed scanner"
|
||||
msgstr "Doorvoerscanner"
|
||||
|
||||
# snapscan.c:468
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:1128
|
||||
msgid "Feeder mode"
|
||||
msgstr "Doorvoermodus"
|
||||
|
@ -1271,7 +1246,6 @@ msgid "Midtone for red"
|
|||
msgstr "Middentoon voor rood"
|
||||
|
||||
#: .tmp/microtek2.h:682
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % red\"."
|
||||
msgstr "Bepaalt welke helderheidswaarde als 50% rood wordt gekozen."
|
||||
|
||||
|
@ -1329,7 +1303,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Stelt de kleurbalanswaarden in op de waarden zoals opgegeven door de "
|
||||
"fabricant."
|
||||
|
||||
# scan speed
|
||||
#: .tmp/mustek.c:141
|
||||
msgid "Slowest"
|
||||
msgstr "Langzaamste"
|
||||
|
@ -1414,17 +1387,14 @@ msgstr "4x4 door de gebruiker gedefinieerd"
|
|||
msgid "3x3 custom"
|
||||
msgstr "3x3 door de gebruiker gedefinieerd"
|
||||
|
||||
# halftone pattern types
|
||||
#: .tmp/mustek.c:177
|
||||
msgid "2x2 custom"
|
||||
msgstr "2x2 door de gebruiker gedefinieerd"
|
||||
|
||||
# original text: "Fast gray mode"
|
||||
#: .tmp/mustek.c:4229
|
||||
msgid "Fast gray mode"
|
||||
msgstr "Snelle grijsmodus"
|
||||
|
||||
# original text: "Scan in fast gray mode (lower quality)."
|
||||
#: .tmp/mustek.c:4230
|
||||
msgid "Scan in fast gray mode (lower quality)."
|
||||
msgstr "Scan in snelle grijsmodus (lage beeldkwaliteit)."
|
||||
|
@ -1490,9 +1460,8 @@ msgid "Lamp status"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/niash.c:719
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switches the lamp on or off."
|
||||
msgstr "Schakelt de lamp aan/uit"
|
||||
msgstr "Schakelt de lamp aan/uit."
|
||||
|
||||
#: .tmp/niash.c:729
|
||||
msgid "Calibrates for black and white level."
|
||||
|
@ -1549,7 +1518,6 @@ msgid "Analog frontend"
|
|||
msgstr "Analoge gammawaarde rood"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:880 .tmp/umax_pp.c:655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Red gain"
|
||||
msgstr "Roodbereik"
|
||||
|
||||
|
@ -1558,16 +1526,14 @@ msgid "Red gain value of the AFE"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:888 .tmp/umax_pp.c:712
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Red offset"
|
||||
msgstr "Schakelt de lamp aan/uit"
|
||||
msgstr "Roodoffset"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:889
|
||||
msgid "Red offset value of the AFE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:896 .tmp/umax_pp.c:667
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Green gain"
|
||||
msgstr "Groenbereik"
|
||||
|
||||
|
@ -1576,16 +1542,14 @@ msgid "Green gain value of the AFE"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:904 .tmp/umax_pp.c:724
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Green offset"
|
||||
msgstr "Schakelt de lamp aan/uit"
|
||||
msgstr "Groenoffset"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:905
|
||||
msgid "Green offset value of the AFE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:912 .tmp/umax_pp.c:679
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Blue gain"
|
||||
msgstr "Blauwbereik"
|
||||
|
||||
|
@ -1594,9 +1558,8 @@ msgid "Blue gain value of the AFE"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:920 .tmp/umax_pp.c:736
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Blue offset"
|
||||
msgstr "Schakelt de lamp aan/uit"
|
||||
msgstr "Blauwoffset"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:921
|
||||
msgid "Blue offset value of the AFE"
|
||||
|
@ -1654,7 +1617,6 @@ msgid "Image Enhancement"
|
|||
msgstr "Beeldverbetering"
|
||||
|
||||
#: .tmp/pnm.c:235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grayify"
|
||||
msgstr "Grijs maken"
|
||||
|
||||
|
@ -1904,19 +1866,16 @@ msgid "White level"
|
|||
msgstr "Waarde voor wit"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "White level for red"
|
||||
msgstr "Waarde voor wit"
|
||||
msgstr "Waarde voor wit voor rood"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "White level for green"
|
||||
msgstr "Verschuift blauw naar groen"
|
||||
msgstr "Waarde voor wit voor groen"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "White level for blue"
|
||||
msgstr "Waarde voor wit"
|
||||
msgstr "Waarde voor wit voor blauw"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:163
|
||||
msgid "Shadow"
|
||||
|
@ -2095,7 +2054,6 @@ msgstr ""
|
|||
"voor multibit-scans."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:223
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color)."
|
||||
msgstr "Kiest de scanmodus (b.v. zwart/wit, grijs of kleur)."
|
||||
|
||||
|
@ -2196,19 +2154,22 @@ msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"."
|
|||
msgstr "Bepaalt welke helderheidswaarde als \"wit\" moet worden beschouwd."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"white\"."
|
||||
msgstr "Bepaalt welke helderheidswaarde als \"wit\" moet worden beschouwd."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bepaalt welke helderheidswaarde van de rode component als \"wit\" moet "
|
||||
"worden beschouwd."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"white\"."
|
||||
msgstr "Bepaalt welke helderheidswaarde als \"wit\" moet worden beschouwd."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bepaalt welke helderheidswaarde van de groene component als \"wit\" moet "
|
||||
"worden beschouwd."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"white\"."
|
||||
msgstr "Bepaalt welke helderheidswaarde als \"wit\" moet worden beschouwd."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bepaalt welke helderheidswaarde van de blauwe component als \"wit\" moet "
|
||||
"worden beschouwd."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:304
|
||||
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"."
|
||||
|
@ -2375,42 +2336,34 @@ msgstr "Schakel de lamp uit als het programma wordt verlaten"
|
|||
msgid "flatbed scanner"
|
||||
msgstr "Flatbed scanner"
|
||||
|
||||
# snapscan.c:166
|
||||
#: .tmp/snapscan-options.c:83
|
||||
msgid "Document Feeder"
|
||||
msgstr "Automatische dokumentendoorvoer"
|
||||
|
||||
# snapscan.c:228
|
||||
#: .tmp/snapscan-options.c:87
|
||||
msgid "6x4 (inch)"
|
||||
msgstr "6x4 (inch)"
|
||||
|
||||
# snapscan.c:229
|
||||
#: .tmp/snapscan-options.c:88
|
||||
msgid "8x10 (inch)"
|
||||
msgstr "8x10 (inch)"
|
||||
|
||||
# snapscan.c:230
|
||||
#: .tmp/snapscan-options.c:89
|
||||
msgid "8.5x11 (inch)"
|
||||
msgstr "8.5x11 (inch)"
|
||||
|
||||
# snapscan.c:233
|
||||
#: .tmp/snapscan-options.c:92
|
||||
msgid "Halftoning Unsupported"
|
||||
msgstr "Halftoon niet ondersteund"
|
||||
|
||||
# snapscan.c:234
|
||||
#: .tmp/snapscan-options.c:93
|
||||
msgid "DispersedDot8x8"
|
||||
msgstr "DispersedDot8x8"
|
||||
|
||||
# snapscan.c:235
|
||||
#: .tmp/snapscan-options.c:94
|
||||
msgid "DispersedDot16x16"
|
||||
msgstr "DispersedDot16x16"
|
||||
|
||||
# snapscan.c:238
|
||||
#: .tmp/snapscan-options.c:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of scan lines to request in a SCSI read. Changing this parameter "
|
||||
|
@ -2427,12 +2380,10 @@ msgstr ""
|
|||
"reageert op invoer van de gebruiker en kan het gehele systeem onbruikbaar "
|
||||
"worden."
|
||||
|
||||
# snapscan.c:468
|
||||
#: .tmp/snapscan-options.c:383
|
||||
msgid "Preview mode"
|
||||
msgstr "Voorbeeldmodus"
|
||||
|
||||
# snapscan.c:469
|
||||
#: .tmp/snapscan-options.c:385
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the mode for previews. Greyscale previews usually give the best "
|
||||
|
@ -2441,23 +2392,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Kiest de scanmodus voor alle voorbeeldscans. Grijstrap voorbeeldscans geven "
|
||||
"meestal de beste combinatie van snelheid en detail."
|
||||
|
||||
# snapscan.c:565
|
||||
#: .tmp/snapscan-options.c:491
|
||||
msgid "Predefined settings"
|
||||
msgstr "Voorgedefinieerde instellingen"
|
||||
|
||||
# snapscan.c:566
|
||||
#: .tmp/snapscan-options.c:493
|
||||
msgid ""
|
||||
"Provides standard scanning areas for photographs, printed pages and the like."
|
||||
msgstr "Biedt standaard scanoppervlaktes voor foto's, afdrukken enzovoort."
|
||||
|
||||
# snapscan.c:809
|
||||
#: .tmp/snapscan-options.c:738
|
||||
msgid "Colour lines per read"
|
||||
msgstr "Kleurlijnen per leesopdracht"
|
||||
|
||||
# snapscan.c:821
|
||||
#: .tmp/snapscan-options.c:750
|
||||
msgid "Greyscale lines per read"
|
||||
msgstr "Grijstraplijnen per leesopdracht"
|
||||
|
@ -2520,7 +2467,6 @@ msgid "Three-pass simulation"
|
|||
msgstr "Three-Pass simulatie"
|
||||
|
||||
#: .tmp/test.c:354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Simulate a three-pass scanner. In color mode, three frames are transmitted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2528,7 +2474,6 @@ msgstr ""
|
|||
"overgedragen."
|
||||
|
||||
#: .tmp/test.c:369
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set the order of frames"
|
||||
msgstr "Legt de volgorde van de \"frames\" vast"
|
||||
|
||||
|
@ -2578,7 +2523,6 @@ msgid "Read limit"
|
|||
msgstr "Leesbegrenzing"
|
||||
|
||||
#: .tmp/test.c:456
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Limit the amount of data transferred with each call to sane_read()."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Begrenst de hoeveelheid gegevens die bij iedere aanroep van sane_read() "
|
||||
|
@ -2752,13 +2696,12 @@ msgid "(5/6) Bool soft select soft detect emulated"
|
|||
msgstr "(5/6) Bool soft select soft detect emulated"
|
||||
|
||||
#: .tmp/test.c:770
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"(5/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and emulated (and "
|
||||
"advanced) capabilities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(5/6) Dit is een bool-testoptie, met \"soft select\", \"soft detect\", en "
|
||||
"\"emulated\" (en \"advanced\") mogelijkheden. "
|
||||
"\"emulated\" (en \"advanced\") mogelijkheden."
|
||||
|
||||
#: .tmp/test.c:786
|
||||
msgid "(6/6) Bool soft select soft detect auto"
|
||||
|
@ -2802,7 +2745,6 @@ msgid "(3/6) Int constraint word list"
|
|||
msgstr "(3/6) Int beperkte woordenlijst"
|
||||
|
||||
#: .tmp/test.c:851
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(3/6) Int test option with unit bits and constraint word list set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(3/6) Int-testoptie met de eenheid \"bits\" en een woordenlijst-beperking."
|
||||
|
@ -2822,12 +2764,11 @@ msgid "(5/6) Int array constraint range"
|
|||
msgstr "(5/6) Int rij bereikbeperking"
|
||||
|
||||
#: .tmp/test.c:883
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"(5/6) Int test option with unit dpi and using an array with a range "
|
||||
"constraint. Minimum is 4, maximum 192, and quant is 2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(5/6) Int-testoptie met de eenheid \"mm\" en een rij met een "
|
||||
"(5/6) Int-testoptie met de eenheid \"dpi\" en een rij met een "
|
||||
"bereikbeperking. Het minimum is 4, het maximum 192, en de stapgrootte is 2."
|
||||
|
||||
#: .tmp/test.c:900
|
||||
|
@ -2835,7 +2776,6 @@ msgid "(6/6) Int array constraint word list"
|
|||
msgstr "(6/6) Int rij beperkte woordenlijst"
|
||||
|
||||
#: .tmp/test.c:901
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"(6/6) Int test option with unit percent and using an array with a word list "
|
||||
"constraint."
|
||||
|
@ -2872,7 +2812,6 @@ msgid "(3/3) Fixed constraint word list"
|
|||
msgstr "(3/3) Vaste beperkte woordenlijst"
|
||||
|
||||
#: .tmp/test.c:964
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(3/3) Fixed test option with no unit and constraint word list set."
|
||||
msgstr "(3/3) Vaste-testoptie zonder eenheid en met een beperkte woordenlijst."
|
||||
|
||||
|
@ -2920,12 +2859,18 @@ msgstr "(1/1) Knop"
|
|||
msgid "(1/1) Button test option. Prints some text..."
|
||||
msgstr "(1/1) Knoppen-testoptie. Levert enige tekst op..."
|
||||
|
||||
# original text: "Lineart"
|
||||
#: .tmp/umax1220u.c:247 .tmp/umax.c:5810
|
||||
msgid "Lamp off"
|
||||
msgstr "Lamp uit"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax1220u.c:248 .tmp/umax.c:5811
|
||||
msgid "Turn off scanner lamp"
|
||||
msgstr "Schakelt de scannerlamp uit"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:189
|
||||
msgid "Color Lineart"
|
||||
msgstr "Kleurenlijntekening"
|
||||
|
||||
# original text: "Halftone"
|
||||
#: .tmp/umax.c:190
|
||||
msgid "Color Halftone"
|
||||
msgstr "Halftoon kleur"
|
||||
|
@ -2950,7 +2895,6 @@ msgstr "Multi-niveau zwart/wit (grijstrap modus)"
|
|||
msgid "Multi-level RGB color (one pass color)"
|
||||
msgstr "Multi-niveau RGB kleur (één-doorgang-kleur)"
|
||||
|
||||
# original text: "Quality calibration"
|
||||
#: .tmp/umax.c:241
|
||||
msgid "Ignore calibration"
|
||||
msgstr "Negeer kalibrering"
|
||||
|
@ -2995,19 +2939,10 @@ msgstr "Lamp aan"
|
|||
msgid "Turn on scanner lamp"
|
||||
msgstr "Schakel scannerlamp aan"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5810 .tmp/umax1220u.c:247
|
||||
msgid "Lamp off"
|
||||
msgstr "Lamp uit"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5811 .tmp/umax1220u.c:248
|
||||
msgid "Turn off scanner lamp"
|
||||
msgstr "Schakelt de scannerlamp uit"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5883
|
||||
msgid "Calibration mode"
|
||||
msgstr "Kalibreermodus"
|
||||
|
||||
# original text: "Define lamp density for calibration"
|
||||
#: .tmp/umax.c:5884
|
||||
msgid "Define calibration mode"
|
||||
msgstr "Kalibreermodus definiëren"
|
||||
|
@ -3029,163 +2964,53 @@ msgid "Gain"
|
|||
msgstr "Bereik"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:636
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color channels gain settings"
|
||||
msgstr "Lichteninstellingen van de kleurkanalen"
|
||||
msgstr "Bereikinstellingen van de kleurkanalen"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:643
|
||||
msgid "Gray gain"
|
||||
msgstr "Grijsbereik"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:644
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sets gray channel gain"
|
||||
msgstr "Stelt de lichten in van het gijze kanaal"
|
||||
msgstr "Stelt het bereik in van het gijze kanaal"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:656
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sets red channel gain"
|
||||
msgstr "Stelt de helderheid in van het rode kanaal"
|
||||
msgstr "Stelt het bereik in van het rode kanaal"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:668
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sets green channel gain"
|
||||
msgstr "Stelt de lichten in van het groene kanaal"
|
||||
msgstr "Stelt het bereik in van het groene kanaal"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:680
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sets blue channel gain"
|
||||
msgstr "Stelt de lichten in van het blauwe kanaal"
|
||||
msgstr "Stelt het bereik in van het blauwe kanaal"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:691
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Offset"
|
||||
msgstr "Uit"
|
||||
msgstr "Offset"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:693
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color channels offset settings"
|
||||
msgstr "Contrastinstellingen van de kleurkanalen"
|
||||
msgstr "Offsetinstellingen van de kleurkanalen"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:700
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gray offset"
|
||||
msgstr "Schakelt de lamp aan/uit"
|
||||
msgstr "Grijsoffset"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:701
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sets gray channel offset"
|
||||
msgstr "Stelt het contrast in van het grijze kanaal"
|
||||
msgstr "Stelt het offset in van het grijze kanaal"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:713
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sets red channel offset"
|
||||
msgstr "Stelt het contrast in van het rode kanaal"
|
||||
msgstr "Stelt het offset in van het rode kanaal"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:725
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sets green channel offset"
|
||||
msgstr "Stelt het contrast in van het groene kanaal"
|
||||
msgstr "Stelt het offset in van het groene kanaal"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:737
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sets blue channel offset"
|
||||
msgstr "Stelt het contrast in van het blauwe kanaal"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Red-gain"
|
||||
#~ msgstr "Roodbereik"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Green-gain"
|
||||
#~ msgstr "Groenbereik"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Green-offset"
|
||||
#~ msgstr "Schakelt de lamp aan/uit"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Blue-gain"
|
||||
#~ msgstr "Blauwbereik"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gray 14/16"
|
||||
#~ msgstr "Grijs 14/16"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Color 42/48"
|
||||
#~ msgstr "Kleur 42/48"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lamp always on"
|
||||
#~ msgstr "Lamp altijd aan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Don't turn off the lamp after leaving the frontend."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nadat de \"frontend\" is afgesloten wordt de lamp niet uitgeschakeld."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Lamp off on shutdown"
|
||||
#~ msgstr "Lamp aan het einde uitschakelen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Color channels brightness settings"
|
||||
#~ msgstr "Bereikinstellingen van de kleurkanalen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gray brightness"
|
||||
#~ msgstr "Grijs helderheid"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Sets gray channel brightness"
|
||||
#~ msgstr "Stelt het bereik in van het grijze kanaal"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sets green channel brightness"
|
||||
#~ msgstr "Stelt de helderheid in van het groene kanaal"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sets blue channel brightness"
|
||||
#~ msgstr "Stelt de helderheid in van het blauwe kanaal"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gray contrast"
|
||||
#~ msgstr "Grijs contrast"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "High quality"
|
||||
#~ msgstr "Contrast"
|
||||
|
||||
# original text: "Scan in fast gray mode (lower quality)."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Scan in (slower) high quality mode"
|
||||
#~ msgstr "Scan in snelle grijsmodus (lage beeldkwaliteit)."
|
||||
|
||||
# snapscan.c:227
|
||||
#~ msgid "none"
|
||||
#~ msgstr "geen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cal"
|
||||
#~ msgstr "kal"
|
||||
|
||||
#~ msgid "gray"
|
||||
#~ msgstr "grijs"
|
||||
|
||||
#~ msgid "gain"
|
||||
#~ msgstr "bereik"
|
||||
|
||||
#~ msgid "gamma"
|
||||
#~ msgstr "gamma"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Brightness red channel"
|
||||
#~ msgstr "Helderheid van de rode component"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Brightness green channel"
|
||||
#~ msgstr "Helderheid van de groene component"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Brightness blue channel"
|
||||
#~ msgstr "Helderheid van de blauwe component"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Hardware internal X position of the scanning area."
|
||||
#~ msgstr "Linkerkant van het scanoppervlak."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Hardware internal Y position of the scanning area."
|
||||
#~ msgstr "Linkerkant van het scanoppervlak."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gray highlight"
|
||||
#~ msgstr "Gijze lichten"
|
||||
msgstr "Stelt het offset in van het blauwe kanaal"
|
||||
|
|
|
@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.12\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-10-19 08:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-10-21 22:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-21 13:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Sigurd Stordal <polarbear42@phreaker.net>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -88,11 +88,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Button state"
|
||||
msgstr "Knappstatus"
|
||||
|
||||
#: .tmp/avision.h:537
|
||||
#: .tmp/avision.h:539
|
||||
msgid "Number of the frame to scan"
|
||||
msgstr "Rammenummer å skanne"
|
||||
|
||||
#: .tmp/avision.h:538
|
||||
#: .tmp/avision.h:540
|
||||
msgid "Selects the number of the frame to scan"
|
||||
msgstr "Velger rammenummer å skanne"
|
||||
|
||||
|
@ -305,9 +305,8 @@ msgid "A4"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:751
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Max"
|
||||
msgstr "maks"
|
||||
msgstr "Maks"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2732 .tmp/gt68xx.c:442 .tmp/ma1509.c:499
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:1086 .tmp/microtek2.h:600 .tmp/mustek.c:4197
|
||||
|
@ -410,7 +409,6 @@ msgid "Adds to red based on blue level"
|
|||
msgstr "Legger til rødt basert på blå-nivå"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:3029
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Controls blue level"
|
||||
msgstr "Kontrollerer blå-nivå"
|
||||
|
||||
|
@ -585,8 +583,8 @@ msgstr "Rask forvisning"
|
|||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:624 .tmp/mustek.c:4327
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request that all previews are done in in the fastest (low-quality) mode. "
|
||||
"This may be a non-color mode or a low resolution mode."
|
||||
"Request that all previews are done in the fastest (low-quality) mode. This "
|
||||
"may be a non-color mode or a low resolution mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:634
|
||||
|
@ -635,14 +633,12 @@ msgid "Halftone"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/hp-option.c:3037
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Coarse"
|
||||
msgstr "8x8 grov"
|
||||
msgstr "Grov"
|
||||
|
||||
#: .tmp/hp-option.c:3038
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fine"
|
||||
msgstr "Filnavn"
|
||||
msgstr "Fin"
|
||||
|
||||
#: .tmp/hp-option.c:3039
|
||||
msgid "Bayer"
|
||||
|
@ -657,12 +653,10 @@ msgid "Horizontal"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/hp-option.c:3042 .tmp/hp-option.c:3093
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "8x8 valgfri"
|
||||
msgstr "Valgfri"
|
||||
|
||||
#: .tmp/hp-option.c:3083 .tmp/hp-option.c:3139 .tmp/hp-option.c:3154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Automatisk"
|
||||
|
||||
|
@ -679,19 +673,16 @@ msgid "Pass-through"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/hp-option.c:3087
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "NTSC Gray"
|
||||
msgstr "Grå"
|
||||
msgstr "NTSC-grå"
|
||||
|
||||
#: .tmp/hp-option.c:3088
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "XPA Gray"
|
||||
msgstr "Grå"
|
||||
msgstr "XPA-grå"
|
||||
|
||||
#: .tmp/hp-option.c:3140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Slow"
|
||||
msgstr "Treigere"
|
||||
msgstr "Treig"
|
||||
|
||||
#: .tmp/hp-option.c:3141 .tmp/hp-option.c:3248 .tmp/matsushita.c:244
|
||||
#: .tmp/mustek.c:141 .tmp/plustek.c:217 .tmp/plustek_pp.c:200
|
||||
|
@ -699,9 +690,8 @@ msgid "Normal"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/hp-option.c:3142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr "Raskere"
|
||||
msgstr "Rask"
|
||||
|
||||
#: .tmp/hp-option.c:3143
|
||||
msgid "Extra Fast"
|
||||
|
@ -913,9 +903,8 @@ msgid "Shut off lamp"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/hp-option.h:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shut off scanner lamp."
|
||||
msgstr "Slå av skanner lampen"
|
||||
msgstr "Slå av skanner lampen."
|
||||
|
||||
#: .tmp/leo.c:110
|
||||
msgid "Diamond"
|
||||
|
@ -1826,19 +1815,16 @@ msgid "White level"
|
|||
msgstr "Hvitnivå"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "White level for red"
|
||||
msgstr "Hvitnivå"
|
||||
msgstr "Hvitnivå for rød"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "White level for green"
|
||||
msgstr "Hvitnivå"
|
||||
msgstr "Hvitnivå for grønn"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "White level for blue"
|
||||
msgstr "Hvitnivå"
|
||||
msgstr "Hvitnivå for blå"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:163
|
||||
msgid "Shadow"
|
||||
|
@ -2714,6 +2700,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "(1/1) Button test option. Prints some text..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax1220u.c:247 .tmp/umax.c:5810
|
||||
msgid "Lamp off"
|
||||
msgstr "Lampe av"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax1220u.c:248 .tmp/umax.c:5811
|
||||
msgid "Turn off scanner lamp"
|
||||
msgstr "Slå av skanner lampen"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:189
|
||||
msgid "Color Lineart"
|
||||
msgstr "Fargestrektegning"
|
||||
|
@ -2786,14 +2780,6 @@ msgstr "Lampe på"
|
|||
msgid "Turn on scanner lamp"
|
||||
msgstr "Slå på skanner lampen"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5810 .tmp/umax1220u.c:247
|
||||
msgid "Lamp off"
|
||||
msgstr "Lampe av"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5811 .tmp/umax1220u.c:248
|
||||
msgid "Turn off scanner lamp"
|
||||
msgstr "Slå av skanner lampen"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5883
|
||||
msgid "Calibration mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2879,46 +2865,3 @@ msgstr "Kontrast grønnkanal"
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sets blue channel offset"
|
||||
msgstr "Kontrast blåkanal"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Green-gain"
|
||||
#~ msgstr "Grønn"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Green-offset"
|
||||
#~ msgstr "Lampe av"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Blue-gain"
|
||||
#~ msgstr "Blå"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gray 14/16"
|
||||
#~ msgstr "Grå 14/16"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Color 42/48"
|
||||
#~ msgstr "Farge 42/48"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lamp always on"
|
||||
#~ msgstr "Lampen alltid på"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Lamp off on shutdown"
|
||||
#~ msgstr "Lampen slås av ved avslutning"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Gray contrast"
|
||||
#~ msgstr "Kontrast"
|
||||
|
||||
#~ msgid "none"
|
||||
#~ msgstr "ingen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "gray"
|
||||
#~ msgstr "grå"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Hardware internal X position of the scanning area."
|
||||
#~ msgstr "venstre topp x posisjon av skan-areal"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Hardware internal Y position of the scanning area."
|
||||
#~ msgstr "venstre topp x posisjon av skan-areal"
|
||||
|
|
|
@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.10\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-10-19 08:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-10 13:51+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-10-21 22:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-21 16:41+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@inocam.com>\n"
|
||||
"Language-Team: pt <morais@inocam.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -88,11 +88,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Button state"
|
||||
msgstr "Estado do botão"
|
||||
|
||||
#: .tmp/avision.h:537
|
||||
#: .tmp/avision.h:539
|
||||
msgid "Number of the frame to scan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/avision.h:538
|
||||
#: .tmp/avision.h:540
|
||||
msgid "Selects the number of the frame to scan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -115,7 +115,6 @@ msgid "Do a grayscale rather than color scan"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/canon630u.c:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Analog Gain"
|
||||
msgstr "Ganho analógico"
|
||||
|
||||
|
@ -125,7 +124,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: .tmp/canon630u.c:346 .tmp/epson.h:68
|
||||
msgid "Gamma Correction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Correcção do gamma"
|
||||
|
||||
#: .tmp/canon630u.c:347
|
||||
msgid "Selects the gamma corrected transfer curve"
|
||||
|
@ -306,9 +305,8 @@ msgid "A4"
|
|||
msgstr "A4"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:751
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Max"
|
||||
msgstr "máximo"
|
||||
msgstr "Máximo"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2732 .tmp/gt68xx.c:442 .tmp/ma1509.c:499
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:1086 .tmp/microtek2.h:600 .tmp/mustek.c:4197
|
||||
|
@ -541,12 +539,11 @@ msgid "Automatic warmup"
|
|||
msgstr "Aquecimento automático"
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:556
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on 60 "
|
||||
"seconds warm-up time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquecer até o brilho da lâmpada ser constante em ver de insistir em 30 "
|
||||
"Aquecer até o brilho da lâmpada ser constante em ver de insistir em 60 "
|
||||
"segundos de tempo de aquecimento."
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:567
|
||||
|
@ -554,7 +551,6 @@ msgid "Full scan"
|
|||
msgstr "Digitalização completa"
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:569
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Scan the complete scanning area including calibration strip. Be careful. "
|
||||
"Don't select the full height. For testing only."
|
||||
|
@ -597,8 +593,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:624 .tmp/mustek.c:4327
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request that all previews are done in in the fastest (low-quality) mode. "
|
||||
"This may be a non-color mode or a low resolution mode."
|
||||
"Request that all previews are done in the fastest (low-quality) mode. This "
|
||||
"may be a non-color mode or a low resolution mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:634
|
||||
|
@ -621,9 +617,8 @@ msgid "Sets the gamma value of all channels."
|
|||
msgstr "Define o valor de 'gamma' em todos os canais."
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:684
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gain correction"
|
||||
msgstr "Sem Correcção"
|
||||
msgstr "Correcção do ganho"
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:686
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -632,9 +627,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:697
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Offset correction"
|
||||
msgstr "Sem Correcção"
|
||||
msgstr "Correcção do deslocamento"
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:699
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -674,7 +668,6 @@ msgid "Custom"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/hp-option.c:3083 .tmp/hp-option.c:3139 .tmp/hp-option.c:3154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Automático"
|
||||
|
||||
|
@ -691,17 +684,14 @@ msgid "Pass-through"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/hp-option.c:3087
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "NTSC Gray"
|
||||
msgstr "Cinzento"
|
||||
msgstr "NTSC cinzento"
|
||||
|
||||
#: .tmp/hp-option.c:3088
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "XPA Gray"
|
||||
msgstr "Cinzento"
|
||||
msgstr "XPA cinzento"
|
||||
|
||||
#: .tmp/hp-option.c:3140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Slow"
|
||||
msgstr "Lento"
|
||||
|
||||
|
@ -711,7 +701,6 @@ msgid "Normal"
|
|||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: .tmp/hp-option.c:3142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr "Rápido"
|
||||
|
||||
|
@ -777,7 +766,6 @@ msgid "Set sharpening value."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/hp-option.h:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Auto Threshold"
|
||||
msgstr "Limiar de aquecimento"
|
||||
|
||||
|
@ -1159,7 +1147,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: .tmp/microtek2.h:642
|
||||
msgid "Gamma correction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Correcção do gamma"
|
||||
|
||||
#: .tmp/microtek2.h:643
|
||||
msgid "Selects the gamma correction mode."
|
||||
|
@ -1380,9 +1368,8 @@ msgid "Scan in fast gray mode (lower quality)."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:4404
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Red brightness"
|
||||
msgstr "Brilho"
|
||||
msgstr "Brilho do vermelho"
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:4405
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1390,9 +1377,8 @@ msgid "Controls the brightness of the red channel of the acquired image."
|
|||
msgstr "Deslocamento (brilho) do canal vermelho."
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:4417
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Green brightness"
|
||||
msgstr "Brilho"
|
||||
msgstr "Brilho do verde"
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:4418
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1400,9 +1386,8 @@ msgid "Controls the brightness of the green channel of the acquired image."
|
|||
msgstr "Deslocamento (brilho) do canal vermelho."
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:4430
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Blue brightness"
|
||||
msgstr "Brilho"
|
||||
msgstr "Brilho do azul"
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:4431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1411,7 +1396,7 @@ msgstr "Deslocamento (brilho) do canal azul."
|
|||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:4456
|
||||
msgid "Contrast red channel"
|
||||
msgstr "Contraste do canal vermelho."
|
||||
msgstr "Contraste do canal vermelho"
|
||||
|
||||
#: .tmp/mustek.c:4457
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1502,9 +1487,8 @@ msgid "Analog frontend"
|
|||
msgstr "Ganho analógico"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:880 .tmp/umax_pp.c:655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Red gain"
|
||||
msgstr "ganho"
|
||||
msgstr "Ganho do vermelho"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:881
|
||||
msgid "Red gain value of the AFE"
|
||||
|
@ -1512,16 +1496,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:888 .tmp/umax_pp.c:712
|
||||
msgid "Red offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deslocamento do vermelho"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:889
|
||||
msgid "Red offset value of the AFE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:896 .tmp/umax_pp.c:667
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Green gain"
|
||||
msgstr "Verde"
|
||||
msgstr "Ganho do verde"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:897
|
||||
msgid "Green gain value of the AFE"
|
||||
|
@ -1529,16 +1512,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:904 .tmp/umax_pp.c:724
|
||||
msgid "Green offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deslocamento do verde"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:905
|
||||
msgid "Green offset value of the AFE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:912 .tmp/umax_pp.c:679
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Blue gain"
|
||||
msgstr "Azul"
|
||||
msgstr "Ganho do azul"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:913
|
||||
msgid "Blue gain value of the AFE"
|
||||
|
@ -1546,7 +1528,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:920 .tmp/umax_pp.c:736
|
||||
msgid "Blue offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deslocamento do azul"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:921
|
||||
msgid "Blue offset value of the AFE"
|
||||
|
@ -1828,19 +1810,16 @@ msgid "White level"
|
|||
msgstr "Nível de branco"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "White level for red"
|
||||
msgstr "Nível de branco"
|
||||
msgstr "Nível de branco para vermelho"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "White level for green"
|
||||
msgstr "Nível de branco"
|
||||
msgstr "Nível de branco para verde"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "White level for blue"
|
||||
msgstr "Nível de branco"
|
||||
msgstr "Nível de branco para azul"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:163
|
||||
msgid "Shadow"
|
||||
|
@ -2717,6 +2696,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "(1/1) Button test option. Prints some text..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax1220u.c:247 .tmp/umax.c:5810
|
||||
msgid "Lamp off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax1220u.c:248 .tmp/umax.c:5811
|
||||
msgid "Turn off scanner lamp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:189
|
||||
msgid "Color Lineart"
|
||||
msgstr "Linhas em cor"
|
||||
|
@ -2789,14 +2776,6 @@ msgstr "Lâmpada acesa"
|
|||
msgid "Turn on scanner lamp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5810 .tmp/umax1220u.c:247
|
||||
msgid "Lamp off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5811 .tmp/umax1220u.c:248
|
||||
msgid "Turn off scanner lamp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5883
|
||||
msgid "Calibration mode"
|
||||
msgstr "Modo de calibração"
|
||||
|
@ -2830,103 +2809,45 @@ msgid "Gray gain"
|
|||
msgstr "Ganho do cinzento"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:644
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sets gray channel gain"
|
||||
msgstr "Contraste do canal verde"
|
||||
msgstr "Ganho do canal cinzento"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:656
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sets red channel gain"
|
||||
msgstr "Contraste do canal vermelho."
|
||||
msgstr "Ganho do canal vermelho"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:668
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sets green channel gain"
|
||||
msgstr "Contraste do canal verde"
|
||||
msgstr "Ganho do canal verde"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:680
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sets blue channel gain"
|
||||
msgstr "Contraste do canal azul"
|
||||
msgstr "Ganho do canal azul"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:691
|
||||
msgid "Offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deslocamento"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:693
|
||||
msgid "Color channels offset settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:700
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gray offset"
|
||||
msgstr "Contraste"
|
||||
msgstr "Deslocamento do cinzento"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:701
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sets gray channel offset"
|
||||
msgstr "Contraste do canal verde"
|
||||
msgstr "Deslocamento do canal cinzento"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:713
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sets red channel offset"
|
||||
msgstr "Contraste do canal vermelho."
|
||||
msgstr "Deslocamento do canal vermelho"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:725
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sets green channel offset"
|
||||
msgstr "Contraste do canal verde"
|
||||
msgstr "Deslocamento do canal verde"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:737
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sets blue channel offset"
|
||||
msgstr "Contraste do canal azul"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Red-gain"
|
||||
#~ msgstr "ganho"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Green-gain"
|
||||
#~ msgstr "Verde"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Blue-gain"
|
||||
#~ msgstr "Azul"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Color 42/48"
|
||||
#~ msgstr "Cor42"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lamp always on"
|
||||
#~ msgstr "Lâmpada sempre acesa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Don't turn off the lamp after leaving the frontend."
|
||||
#~ msgstr "Não desligar a lâmpada depois de sair do topo."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Gray brightness"
|
||||
#~ msgstr "Brilho"
|
||||
|
||||
#~ msgid "none"
|
||||
#~ msgstr "nenhum"
|
||||
|
||||
#~ msgid "gray"
|
||||
#~ msgstr "cinzento"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Brightness red channel"
|
||||
#~ msgstr "Bbrilho do canal vermelho."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Brightness green channel"
|
||||
#~ msgstr "Brilho do canal verde."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Brightness blue channel"
|
||||
#~ msgstr "Brilho do canal azul."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Black level coarse calibration"
|
||||
#~ msgstr "Calibração rudimentar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "White level coarse calibration"
|
||||
#~ msgstr "Calibração rudimentar"
|
||||
msgstr "Deslocamento do canal azul"
|
||||
|
|
Plik diff jest za duży
Load Diff
|
@ -9,10 +9,10 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.14\n"
|
||||
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.15\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-10-19 08:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-28 16:08+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-10-21 22:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-21 21:10+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mattias Ellert <mattias.ellert@tsl.uu.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -99,11 +99,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Button state"
|
||||
msgstr "Knappläge"
|
||||
|
||||
#: .tmp/avision.h:537
|
||||
#: .tmp/avision.h:539
|
||||
msgid "Number of the frame to scan"
|
||||
msgstr "Bildruta att läsa in"
|
||||
|
||||
#: .tmp/avision.h:538
|
||||
#: .tmp/avision.h:540
|
||||
msgid "Selects the number of the frame to scan"
|
||||
msgstr "Väljer numret på den bildruta som ska läsas in"
|
||||
|
||||
|
@ -331,11 +331,11 @@ msgstr "Väljer raster."
|
|||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2786
|
||||
msgid "Dropout"
|
||||
msgstr "Bortfall"
|
||||
msgstr "Blindfärg"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2787
|
||||
msgid "Selects the dropout."
|
||||
msgstr "Väljer bortfall."
|
||||
msgstr "Väljer blindfärg."
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2799
|
||||
msgid "Selects the brightness."
|
||||
|
@ -565,7 +565,6 @@ msgid "Full scan"
|
|||
msgstr "Fullständig inläsning"
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:569
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Scan the complete scanning area including calibration strip. Be careful. "
|
||||
"Don't select the full height. For testing only."
|
||||
|
@ -607,8 +606,8 @@ msgstr "Snabb förhandsgranskning"
|
|||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:624 .tmp/mustek.c:4327
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request that all previews are done in in the fastest (low-quality) mode. "
|
||||
"This may be a non-color mode or a low resolution mode."
|
||||
"Request that all previews are done in the fastest (low-quality) mode. This "
|
||||
"may be a non-color mode or a low resolution mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Begär att alla förhandsgranskningar görs i det snabbaste (lågkvalitets-)"
|
||||
"läget. Detta kan vara en icke-färginläsning eller en lågupplösningsinläsning."
|
||||
|
@ -1513,7 +1512,6 @@ msgid "Red gain"
|
|||
msgstr "Röd förstärkning"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:881
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Red gain value of the AFE"
|
||||
msgstr "Det analoga framplanets rödförstärkningsvärde"
|
||||
|
||||
|
@ -1522,7 +1520,6 @@ msgid "Red offset"
|
|||
msgstr "Röd offset"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:889
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Red offset value of the AFE"
|
||||
msgstr "Det analoga framplanets rödoffsetvärde"
|
||||
|
||||
|
@ -1531,7 +1528,6 @@ msgid "Green gain"
|
|||
msgstr "Grön förstärkning"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:897
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Green gain value of the AFE"
|
||||
msgstr "Det analoga framplanets grönförstärkningsvärde"
|
||||
|
||||
|
@ -1540,7 +1536,6 @@ msgid "Green offset"
|
|||
msgstr "Grön offset"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:905
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Green offset value of the AFE"
|
||||
msgstr "Det analoga framplanets grönoffsetvärde"
|
||||
|
||||
|
@ -1549,7 +1544,6 @@ msgid "Blue gain"
|
|||
msgstr "Blå förstärkning"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:913
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Blue gain value of the AFE"
|
||||
msgstr "Det analoga framplanets blåförstärkningsvärde"
|
||||
|
||||
|
@ -1558,7 +1552,6 @@ msgid "Blue offset"
|
|||
msgstr "Blå offset"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:921
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Blue offset value of the AFE"
|
||||
msgstr "Det analoga framplanets blåoffsetsvärde"
|
||||
|
||||
|
@ -1968,35 +1961,35 @@ msgstr "Värm upp lampa"
|
|||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:188
|
||||
msgid "Cal. exposure-time"
|
||||
msgstr "Kal. exponeringstid"
|
||||
msgstr "Kalibreringsexponeringstid"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:189
|
||||
msgid "Cal. exposure-time for red"
|
||||
msgstr "Kal. exponeringstid för rött"
|
||||
msgstr "Kalibreringsexponeringstid för rött"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:190
|
||||
msgid "Cal. exposure-time for green"
|
||||
msgstr "Kal. exponeringstid för grönt"
|
||||
msgstr "Kalibreringsexponeringstid för grönt"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:192
|
||||
msgid "Cal. exposure-time for blue"
|
||||
msgstr "Kal. exponeringstid för blått"
|
||||
msgstr "Kalibreringsexponeringstid för blått"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:193
|
||||
msgid "Scan exposure-time"
|
||||
msgstr "Inl. exponeringstid"
|
||||
msgstr "Inläsningsexponeringstid"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:194
|
||||
msgid "Scan exposure-time for red"
|
||||
msgstr "Inl. exponeringstid för rött"
|
||||
msgstr "Inläsningsexponeringstid för rött"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:195
|
||||
msgid "Scan exposure-time for green"
|
||||
msgstr "Inl. exponeringstid för grönt"
|
||||
msgstr "Inläsningsexponeringstid för grönt"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:197
|
||||
msgid "Scan exposure-time for blue"
|
||||
msgstr "Inl. exponeringstid för blått"
|
||||
msgstr "Inläsningsexponeringstid för blått"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:198
|
||||
msgid "Set exposure-time"
|
||||
|
@ -2004,11 +1997,11 @@ msgstr "Ställ in exponeringstid"
|
|||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:199
|
||||
msgid "Cal. lamp density"
|
||||
msgstr "Kal. lampdensitet"
|
||||
msgstr "Kalibreringslampdensitet"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:200
|
||||
msgid "Scan lamp density"
|
||||
msgstr "Inl. lampdensitet"
|
||||
msgstr "Inläsningslampdensitet"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:201
|
||||
msgid "Set lamp density"
|
||||
|
@ -2060,7 +2053,7 @@ msgstr "Väljer inläsningskälla (som t.ex. en dokumentmatare)."
|
|||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:232
|
||||
msgid "Controls whether backtracking is forced."
|
||||
msgstr "Bestämmer ifall bakåtspårning används."
|
||||
msgstr "Bestämmer ifall bakspårning används."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:235
|
||||
msgid "Top-left x position of scan area."
|
||||
|
@ -2494,7 +2487,6 @@ msgid "Read limit"
|
|||
msgstr "Läsbegränsning"
|
||||
|
||||
#: .tmp/test.c:456
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Limit the amount of data transferred with each call to sane_read()."
|
||||
msgstr "Begränsa mängden data som överförs vid varje anrop till sane_read()."
|
||||
|
||||
|
@ -2821,6 +2813,14 @@ msgstr "(1/1) Knapp"
|
|||
msgid "(1/1) Button test option. Prints some text..."
|
||||
msgstr "(1/1) Knapptestinställning. Skriver ut lite text..."
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax1220u.c:247 .tmp/umax.c:5810
|
||||
msgid "Lamp off"
|
||||
msgstr "Lampa av"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax1220u.c:248 .tmp/umax.c:5811
|
||||
msgid "Turn off scanner lamp"
|
||||
msgstr "Slå av bildläsarlampan"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:189
|
||||
msgid "Color Lineart"
|
||||
msgstr "Färgstreckteckning"
|
||||
|
@ -2893,14 +2893,6 @@ msgstr "Lampa på"
|
|||
msgid "Turn on scanner lamp"
|
||||
msgstr "Slå på bildläsarlampan"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5810 .tmp/umax1220u.c:247
|
||||
msgid "Lamp off"
|
||||
msgstr "Lampa av"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5811 .tmp/umax1220u.c:248
|
||||
msgid "Turn off scanner lamp"
|
||||
msgstr "Slå av bildläsarlampan"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5883
|
||||
msgid "Calibration mode"
|
||||
msgstr "Kalibreringsläge"
|
||||
|
@ -2976,39 +2968,3 @@ msgstr "Ställer in den gröna kanalens offset"
|
|||
#: .tmp/umax_pp.c:737
|
||||
msgid "Sets blue channel offset"
|
||||
msgstr "Ställer in den blå kanalens offset"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Red-gain"
|
||||
#~ msgstr "Röd förstärkning"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Red-offset"
|
||||
#~ msgstr "Röd offset"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Green-gain"
|
||||
#~ msgstr "Grön förstärkning"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Green-offset"
|
||||
#~ msgstr "Grön offset"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Blue-gain"
|
||||
#~ msgstr "Blå förstärkning"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Blue-offset"
|
||||
#~ msgstr "Blå offset"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gray 14/16"
|
||||
#~ msgstr "Grå 14/16"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Color 42/48"
|
||||
#~ msgstr "Färg 42/48"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lamp always on"
|
||||
#~ msgstr "Lampan alltid påslagen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Don't turn off the lamp after leaving the frontend."
|
||||
#~ msgstr "Slå inte av lampan efter att ha lämnat framplanet."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lamp off on shutdown"
|
||||
#~ msgstr "Lampa av vid avstängning"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch lamp off when leaving the backend."
|
||||
#~ msgstr "Slå av lampan när bakplanet lämnas."
|
||||
|
|
Ładowanie…
Reference in New Issue