kopia lustrzana https://github.com/OpenDroneMap/docs
1012 wiersze
37 KiB
Plaintext
1012 wiersze
37 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) 2020, OpenDroneMap
|
||
# This file is distributed under the same license as the OpenDroneMap package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# trendspotter <jirka.p@volny.cz>, 2023
|
||
#
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: OpenDroneMap 2.7.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-12-28 10:32-0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-07-21 21:10+0000\n"
|
||
"Last-Translator: trendspotter <jirka.p@volny.cz>, 2023\n"
|
||
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/americanredcross/teams/111882/cs/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: cs\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:4
|
||
msgid "Installation and Getting Started"
|
||
msgstr "Instalace a spuštění"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:6
|
||
msgid ""
|
||
"This section is excerpted and modified with permission from `OpenDroneMap: "
|
||
"The Missing Guide <https://odmbook.com>`_, by Piero Toffanin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tato část je převzata a upravena se svolením z `OpenDroneMap: The Missing "
|
||
"Guide <https://odmbook.com>`_, autor Piero Toffanin."
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:8
|
||
msgid ""
|
||
"Until recently OpenDroneMap was the term used to refer to a single command "
|
||
"line application (what is now known as the ODM project). With the recent "
|
||
"development of a web interface, an API and other tools, OpenDroneMap has "
|
||
"become an ecosystem of various applications to process, analyze and display "
|
||
"aerial data. This ecosystem is made of several components:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../installation.rstNone
|
||
msgid "ODM Logo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:14
|
||
msgid ""
|
||
"**ODM** is the processing engine, which can be used from the command line. "
|
||
"It takes images as input and produces a variety of outputs, including point "
|
||
"clouds, 3D models and orthophotos"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../installation.rstNone
|
||
msgid "NodeODM Logo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:20
|
||
msgid ""
|
||
"**NodeODM** is a light-weight API built on top of ODM. It allows users and "
|
||
"applications to access the functions of ODM over a computer network"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../installation.rstNone
|
||
msgid "WebODM Logo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:26
|
||
msgid ""
|
||
"**WebODM** is a friendly user interface that includes a map viewer, a 3D "
|
||
"viewer, user logins, a plugin system and many other features that are "
|
||
"expected of modern drone mapping platforms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../installation.rstNone
|
||
msgid "CloudODM Logo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:32
|
||
msgid ""
|
||
"**CloudODM** is a small command line client to communicate with ODM via the "
|
||
"NodeODM API"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../installation.rstNone
|
||
msgid "PyODM Logo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:38
|
||
msgid ""
|
||
"**PyODM** is a Python SDK for creating tasks via the NodeODM API. We cover "
|
||
"it in more detail in the “Automated Processing With Python” chapter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../installation.rstNone
|
||
msgid "ClusterODM Logo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:44
|
||
msgid ""
|
||
"**ClusterODM** is a load balancer for connecting together multiple NodeODM "
|
||
"instances"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:46
|
||
msgid ""
|
||
"ODM, NodeODM and WebODM are available on all major platforms (Windows, macOS"
|
||
" and Linux) via a program called docker, which is required to run the "
|
||
"software. Docker offers a way to run “containers”. Containers are packaged "
|
||
"copies of an entire system, its software and its dependencies. These "
|
||
"containers run within a virtual environment. On Linux this virtual "
|
||
"environment is available from the operating system and is very efficient. On"
|
||
" macOS and Windows the containers run within a VM, so there’s a bit of a "
|
||
"overhead. but it’s still very suitable for running the software. Once "
|
||
"installed users do not have to worry much about docker, as it operates "
|
||
"(almost) transparently."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:48
|
||
msgid ""
|
||
"Without docker it would not be possible to run ODM on Windows or macOS. On "
|
||
"these platforms ODM cannot run natively. Future development efforts are "
|
||
"being focused on leveraging the new Windows Subsystem for Linux (WSL) and "
|
||
"the possibility to make a native port of all dependencies to macOS, which is"
|
||
" going to make the installation much easier."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:50
|
||
msgid ""
|
||
"On Ubuntu Linux 18.04 it’s feasible to run all OpenDroneMap software "
|
||
"natively. However, because there’s very little performance penalty for "
|
||
"running docker on Linux and docker is straightforward to setup on this "
|
||
"platform, we don’t recommend it. On Linux the advantages of containerization"
|
||
" far outweigh a tiny performance penalty. With docker users also get easy "
|
||
"one-step updates of the software, so that’s nice."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:54
|
||
msgid "Hardware Recommendations"
|
||
msgstr "Doporučení k hardwaru"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:56
|
||
msgid "The bare minimum requirements for running the software are:"
|
||
msgstr "Minimální požadavky pro spuštění softwaru jsou:"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:59
|
||
msgid "64bit CPU manufactured on or after 2010"
|
||
msgstr "64bitový procesor vyrobený v roce 2010 nebo později"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:60
|
||
msgid "20 GB of disk space"
|
||
msgstr "20 GB místa na disku"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:61
|
||
msgid "4 GB RAM"
|
||
msgstr "4 GB RAM"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:63
|
||
msgid ""
|
||
"No more than 100-200 images can be processed with the above specifications "
|
||
"(the software will run out of memory). Recommended requirements are:"
|
||
msgstr ""
|
||
"S výše uvedenými specifikacemi lze zpracovat maximálně 100-200 snímků "
|
||
"(software vyčerpá paměť). Doporučené požadavky jsou:"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:65
|
||
msgid "Latest Generation CPU"
|
||
msgstr "Nejnovější generace CPU"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:66
|
||
msgid "100 GB of disk space"
|
||
msgstr "100 GB místa na disku"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:67
|
||
msgid "16 GB RAM"
|
||
msgstr "16 GB RAM"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:69
|
||
msgid ""
|
||
"The above will allow for a few hundred images to be processed without too "
|
||
"many issues. A CPU with more cores will allow for faster processing, while a"
|
||
" graphics card (GPU) currently has no impact on performance. For processing "
|
||
"more images, add more disk space and RAM linearly to the number of images "
|
||
"you need to process."
|
||
msgstr ""
|
||
"Výše uvedený postup umožní zpracovat několik stovek snímků bez větších "
|
||
"problémů. Procesor s více jádry umožní rychlejší zpracování, zatímco "
|
||
"grafická karta (GPU) nemá v současné době na výkon žádný vliv. Pro "
|
||
"zpracování většího počtu snímků přidejte více místa na disku a paměti RAM "
|
||
"lineárně podle počtu snímků, které potřebujete zpracovat."
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:75
|
||
msgid "Installation"
|
||
msgstr "Instalace"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:77
|
||
msgid ""
|
||
"We recommend people use `docker <https://www.docker.com>`_ for running ODM, "
|
||
"whether you are on Windows, macOS or Linux."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pro spuštění ODM doporučujeme používat `docker <https://www.docker.com>`_, "
|
||
"ať už používáte Windows, MacOS nebo Linux."
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:80
|
||
msgid "Windows"
|
||
msgstr "Windows"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:82
|
||
msgid ""
|
||
"To run OpenDroneMap you need at least Windows 7. Previous versions of "
|
||
"Windows are not supported."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pro spuštění OpenDroneMap potřebujete alespoň Windows 7. Předchozí verze "
|
||
"systému Windows nejsou podporovány."
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:86 ../../installation.rst:238
|
||
msgid "Step 1. Check Virtualization Support"
|
||
msgstr "Krok 1. Zkontrolujte podporu virtualizace"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:88
|
||
msgid ""
|
||
"Docker requires a feature from your CPU called virtualization, which allows "
|
||
"it to run virtual machines (VMs). Make sure you have it enabled! Sometimes "
|
||
"this is disabled. To check, on Windows 8 or higher you can open the **Task "
|
||
"Manager** (press CTRL+SHIFT+ESC) and switch to the **Performance** tab."
|
||
msgstr ""
|
||
"Docker vyžaduje od procesoru funkci zvanou virtualizace, která mu umožňuje "
|
||
"spouštět virtuální počítače (VM). Ujistěte se, že ji máte povolenou! Někdy "
|
||
"je tato funkce vypnutá. Chcete-li to zkontrolovat, můžete v systému Windows "
|
||
"8 nebo vyšším otevřít **Správce úloh** (stiskněte klávesy CTRL+SHIFT+ESC) a "
|
||
"přepnout na kartu **Výkon**."
|
||
|
||
#: ../../installation.rstNone
|
||
msgid "Image of checking virtualization in Windows 8 or higher"
|
||
msgstr "Obrázek kontroly virtualizace v systému Windows 8 nebo vyšším"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:94
|
||
msgid "*Virtualization should be enabled*"
|
||
msgstr "*Virtualizace by měla být povolena*"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:96
|
||
msgid ""
|
||
"On Windows 7 to see if you have virtualization enabled you can use the "
|
||
"`Microsoft® Hardware-Assisted Virtualization Detection Tool <http:// "
|
||
"www.microsoft.com/en-us/download/details.aspx?id=592>`_ instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"V systému Windows 7 můžete pro zjištění, zda máte povolenou virtualizaci, "
|
||
"použít místo toho nástroj `Microsoft® Hardware-Assisted Virtualization "
|
||
"Detection Tool <http:// www.microsoft.com/en-"
|
||
"us/download/details.aspx?id=592>`_."
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:99
|
||
msgid ""
|
||
"If virtualization is disabled, you’ll need to enable it. The procedure "
|
||
"unfortunately is a bit different for each computer model, so the best way to"
|
||
" do this is to look up on a search engine “how to enable vtx for <type your "
|
||
"computer model here>”. Often times it’s a matter of restarting the computer,"
|
||
" immediately pressing F2 or F12 during startup, navigating the boot menu and"
|
||
" changing the settings to enable virtualization (often called “VT-X”)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pokud je virtualizace zakázána, je třeba ji povolit. Postup se bohužel u "
|
||
"každého modelu počítače trochu liší, takže nejlépe uděláte, když si ve "
|
||
"vyhledávači vyhledáte \"jak povolit vtx pro <type your computer model "
|
||
"here>\". Často se jedná o restartování počítače, okamžité stisknutí klávesy "
|
||
"F2 nebo F12 během spouštění, procházení spouštěcí nabídky a změnu nastavení "
|
||
"pro povolení virtualizace (často nazývané \"VT-X\")."
|
||
|
||
#: ../../installation.rstNone
|
||
msgid "Table of different bios keys"
|
||
msgstr "Tabulka různých klíčů biosu"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:105
|
||
msgid ""
|
||
"*Common keys to press at computer startup to access the boot menu for "
|
||
"various PC vendors*"
|
||
msgstr ""
|
||
"*Obvyklé klávesy, které je třeba stisknout při spuštění počítače pro přístup"
|
||
" ke spouštěcí nabídce různých výrobců počítačů*"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:108 ../../installation.rst:257
|
||
msgid "Step 2. Install Requirements"
|
||
msgstr "Krok 2. Požadavky na instalaci"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:110
|
||
msgid "First, you’ll need to install:"
|
||
msgstr "Nejprve je třeba nainstalovat:"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:112
|
||
msgid "Git: https://git-scm.com/downloads"
|
||
msgstr "Git: https://git-scm.com/downloads"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:113
|
||
msgid "Python (latest version 3): https://www.python.org/downloads/windows/"
|
||
msgstr ""
|
||
"Python (nejnovější verze 3): https://www.python.org/downloads/windows/"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:115
|
||
msgid ""
|
||
"For Python 3, make sure you check **Add Python 3.x to PATH** during the "
|
||
"installation."
|
||
msgstr ""
|
||
"V případě Pythonu 3 se ujistěte, že jste během instalace zaškrtli políčko "
|
||
"**Přidat Python 3.x do PATH**."
|
||
|
||
#: ../../installation.rstNone
|
||
msgid "Screenshot of Python3 installation process"
|
||
msgstr "Snímek obrazovky procesu instalace Pythonu3"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:121
|
||
msgid ""
|
||
"*Don’t forget to add the Python executable to your PATH (so that you can run"
|
||
" commands with it)*"
|
||
msgstr ""
|
||
"*Nezapomeňte přidat spustitelný soubor Pythonu do cesty PATH (abyste s ním "
|
||
"mohli spouštět příkazy)*."
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:123
|
||
msgid ""
|
||
"Then, only if you are on Windows 10 Home, Windows 8 (any version) or Windows"
|
||
" 7 (any version), install:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pouze pokud používáte systém Windows 10 Home, Windows 8 (jakoukoli verzi) "
|
||
"nebo Windows 7 (jakoukoli verzi), nainstalujte jej:"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:125
|
||
msgid ""
|
||
"Docker Toolbox: "
|
||
"https://github.com/docker/toolbox/releases/download/v18.09.3/DockerToolbox-18.09.3.exe"
|
||
msgstr ""
|
||
"Docker Toolbox: "
|
||
"https://github.com/docker/toolbox/releases/download/v18.09.3/DockerToolbox-18.09.3.exe"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:127
|
||
msgid ""
|
||
"If you are on Windows 10 Professional or a newer version, you should install"
|
||
" instead:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pokud používáte systém Windows 10 Professional nebo novější verzi, měli "
|
||
"byste místo toho nainstalovat:"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:129
|
||
msgid ""
|
||
"Docker for Windows: "
|
||
"https://download.docker.com/win/stable/Docker%20for%20Windows%20Installer.exe"
|
||
msgstr ""
|
||
"Docker pro Windows: "
|
||
"https://download.docker.com/win/stable/Docker%20for%20Windows%20Installer.exe"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:131
|
||
msgid ""
|
||
"Please do **NOT** install both docker programs. They are different and will "
|
||
"create a mess if they are both installed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prosím, **NE** instalujte oba programy docker. Jsou odlišné a pokud budou "
|
||
"nainstalovány oba, vznikne nepořádek."
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:133
|
||
msgid ""
|
||
"After installing docker, launch it from the Desktop icon that is created "
|
||
"from the installation (**Docker Quickstart** in the case of Docker Toolbox, "
|
||
"**Docker for Windows** for Docker for Windows). This is important, do not "
|
||
"skip this step. If there are errors, follow the prompts on screen to fix "
|
||
"them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Po instalaci nástroje Docker jej spusťte z ikony na ploše, která byla "
|
||
"vytvořena při instalaci (**Docker Quickstart** v případě Docker Toolbox, "
|
||
"**Docker for Windows** pro Docker for Windows). Je to důležité, tento krok "
|
||
"nevynechávejte. Pokud se objeví chyby, postupujte podle pokynů na obrazovce "
|
||
"a opravte je."
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:136 ../../installation.rst:299
|
||
msgid "Step 3. Check Memory and CPU Allocation"
|
||
msgstr "Krok 3. Zkontrolujte přidělení paměti a procesoru"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:138
|
||
msgid ""
|
||
"Docker on Windows works by running a VM in the background (think of a VM as "
|
||
"a “computer emulator”). This VM has a certain amount of memory allocated and"
|
||
" WebODM can only use as much memory as it’s allocated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Docker v systému Windows funguje tak, že na pozadí běží virtuální počítač "
|
||
"(virtuální počítač si představte jako \"emulátor počítače\"). Tento "
|
||
"virtuální počítač má přiděleno určité množství paměti a WebODM může využívat"
|
||
" pouze tolik paměti, kolik mu bylo přiděleno."
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:140
|
||
msgid ""
|
||
"If you installed Docker Toolbox (see below if you installed Docker for "
|
||
"Windows instead):"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pokud jste nainstalovali Docker Toolbox (pokud jste místo toho nainstalovali"
|
||
" Docker pro Windows, viz níže):"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:142
|
||
msgid "Open the **VirtualBox Manager** application"
|
||
msgstr "Otevřete aplikaci **VirtualBox Manager**."
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:143
|
||
msgid ""
|
||
"Right click the **default** VM and press **Close (ACPI Shutdown)** to stop "
|
||
"the machine"
|
||
msgstr ""
|
||
"Klikněte pravým tlačítkem myši na **defaultní** virtuální počítač a "
|
||
"stiskněte **Close (ACPI Shutdown)** pro zastavení počítače."
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:144
|
||
msgid "Right click the **default** VM and press **Settings...**"
|
||
msgstr ""
|
||
"Klikněte pravým tlačítkem myši na **výchozí** virtuální počítač a stiskněte "
|
||
"**Nastavení...**"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:145
|
||
msgid ""
|
||
"Move the **Base Memory** slider from the **System** panel and allocate "
|
||
"60-70% of all available memory, optionally adding 50% of the available "
|
||
"processors from the **Processor** tab also"
|
||
msgstr ""
|
||
"Přesuňte posuvník **Základní paměť** z panelu **Systém** a přidělte 60-70 % "
|
||
"veškeré dostupné paměti, případně přidejte také 50 % dostupných procesorů z "
|
||
"karty **Procesor**."
|
||
|
||
#: ../../installation.rstNone
|
||
msgid "Screenshot of VirtualBox Settings"
|
||
msgstr "Snímek obrazovky nastavení VirtualBoxu"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:151
|
||
msgid "*VirtualBox default VM settings*"
|
||
msgstr "*Výchozí nastavení virtuálního počítače VirtualBox*"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:153
|
||
msgid "Then press **OK**, right click the **default** VM and press **Start**."
|
||
msgstr ""
|
||
"Poté stiskněte tlačítko **OK**, klikněte pravým tlačítkem myši na "
|
||
"**výchozí** virtuální počítač a stiskněte tlačítko **Spustit**."
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:155
|
||
msgid "If you installed Docker for Windows instead:"
|
||
msgstr "Pokud jste místo toho nainstalovali Docker pro Windows:"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:157
|
||
msgid "Look in the system tray and right click the “white whale” icon."
|
||
msgstr ""
|
||
"Podívejte se do systémové lišty a klikněte pravým tlačítkem myši na ikonu "
|
||
"\"bílé velryby\"."
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:158
|
||
msgid "From the menu, press **Settings...**"
|
||
msgstr "V nabídce stiskněte **Nastavení...**."
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:159
|
||
msgid ""
|
||
"From the panel, click **Advanced** and use the sliders to allocate 60-70% of"
|
||
" available memory and use half of all available CPUs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Na panelu klikněte na tlačítko **Pokročilé** a pomocí posuvníků přidělte "
|
||
"60-70 % dostupné paměti a využijte polovinu všech dostupných procesorů."
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:160
|
||
msgid "Press **Apply**."
|
||
msgstr "Stiskněte **Použít**."
|
||
|
||
#: ../../installation.rstNone
|
||
msgid "Screenshot of Docker Icon"
|
||
msgstr "Snímek obrazovky ikony Dockeru"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:166
|
||
msgid "*Step 1 Docker icon*"
|
||
msgstr "*Krok 1 Ikona Docker*"
|
||
|
||
#: ../../installation.rstNone
|
||
msgid "Screenshot of Docker Settings"
|
||
msgstr "Snímek obrazovky nastavení aplikace Docker"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:172
|
||
msgid "*Step 3 & 4 Docker settings*"
|
||
msgstr "*Krok 3 a 4 nastavení Dockeru*"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:175
|
||
msgid "Step 4. Download WebODM"
|
||
msgstr "Krok 4. Stáhněte si WebODM"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:177
|
||
msgid ""
|
||
"Open the **Git Gui** program that comes installed with Git. From there:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Otevřete program **Git Gui**, který je nainstalován se systémem Git. Odtud:"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:179
|
||
msgid "When Git Gui opens, click 'Clone Existing Repository' option"
|
||
msgstr ""
|
||
"Po otevření nástroje Git Gui klikněte na možnost \"Klonovat existující "
|
||
"úložiště\"."
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:180
|
||
msgid "In **Source Location** type: https://github.com/OpenDroneMap/WebODM"
|
||
msgstr ""
|
||
"Do pole **Zdrojové umístění** zadejte: "
|
||
"https://github.com/OpenDroneMap/WebODM"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:181
|
||
msgid ""
|
||
"In **Target Directory** click browse and navigate to a folder of your "
|
||
"choosing (create one if necessary)"
|
||
msgstr ""
|
||
"V okně **Cílový adresář** klikněte na tlačítko procházet a přejděte do "
|
||
"vybrané složky (v případě potřeby ji vytvořte)."
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:182
|
||
msgid "Press **Clone**"
|
||
msgstr "Stiskněte tlačítko **Klonovat**"
|
||
|
||
#: ../../installation.rstNone
|
||
msgid "Screenshot of Git Gui"
|
||
msgstr "Snímek obrazovky Git Gui"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:188
|
||
msgid "*Git Gui*"
|
||
msgstr "*Git Gui*"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:190
|
||
msgid "If the download succeeded, you should now see this window:"
|
||
msgstr "Pokud se stahování podařilo, mělo by se zobrazit toto okno:"
|
||
|
||
#: ../../installation.rstNone
|
||
msgid "Screenshot of Git Gui after successful download"
|
||
msgstr "Snímek obrazovky Git Gui po úspěšném stažení"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:196
|
||
msgid "*Git Gui after successful download (clone)*"
|
||
msgstr "*Git Gui po úspěšném stažení (klonování)*"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:198
|
||
msgid ""
|
||
"Go to the **Repository** menu, then click **Create Desktop Icon**. This will"
|
||
" allow you to come back to this application easily in the future."
|
||
msgstr ""
|
||
"Přejděte do nabídky **Úložiště** a klikněte na tlačítko **Vytvořit ikonu na "
|
||
"ploše**. To vám umožní se v budoucnu k této aplikaci snadno vracet."
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:201
|
||
msgid "Step 4. Launch WebODM"
|
||
msgstr "Krok 4. Spusťte WebODM"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:203
|
||
msgid ""
|
||
"From Git Gui, go to the **Repository** menu, then click **Git Bash**. From "
|
||
"the command line terminal type:"
|
||
msgstr ""
|
||
"V prostředí Git Gui přejděte do nabídky **Úložiště** a klikněte na položku "
|
||
"**Git Bash**. V terminálu příkazového řádku zadejte:"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:209
|
||
msgid ""
|
||
"Several components will download to your machine at this point, including "
|
||
"WebODM, NodeODM and ODM. After the download you should be greeted by the "
|
||
"following screen:"
|
||
msgstr ""
|
||
"V tomto okamžiku se do počítače stáhne několik komponent, včetně WebODM, "
|
||
"NodeODM a ODM. Po stažení by vás měla přivítat následující obrazovka:"
|
||
|
||
#: ../../installation.rstNone
|
||
msgid "Screenshot of after successfully downloading WebODM"
|
||
msgstr "Snímek obrazovky po úspěšném stažení WebODM"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:215
|
||
msgid "*Console output after starting WebODM for the first time*"
|
||
msgstr "*Výstup konzoly po prvním spuštění WebODM*"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:217
|
||
msgid ""
|
||
"If you are using Docker for Windows, open a web browser to "
|
||
"http://localhost:8000"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pokud používáte Docker pro Windows, otevřete webový prohlížeč na adrese "
|
||
"http://localhost:8000."
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:218
|
||
msgid ""
|
||
"If you are using Docker Toolbox, find the IP address to connect to by "
|
||
"typing:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pokud používáte Docker Toolbox, vyhledejte IP adresu, ke které se chcete "
|
||
"připojit, zadáním:"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:224
|
||
msgid "You should get a result like the following:"
|
||
msgstr "Měli byste získat následující výsledek:"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:230
|
||
msgid ""
|
||
"Then connect to http://192.168.1.100:8000 (replacing the IP address with the"
|
||
" proper one)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Poté se připojte k webu http://192.168.1.100:8000 (IP adresu nahraďte "
|
||
"správnou)."
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:233
|
||
msgid "macOS"
|
||
msgstr "macOS"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:235
|
||
msgid ""
|
||
"Most modern (post 2010) Mac computers running macOS Sierra 10.12 or higher "
|
||
"can run OpenDroneMap using docker, as long as hardware virtualization is "
|
||
"supported (see below)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Na většině moderních počítačů Mac (po roce 2010) se systémem macOS Sierra "
|
||
"10.12 nebo vyšším lze OpenDroneMap spustit pomocí dockeru, pokud je "
|
||
"podporována hardwarová virtualizace (viz níže)."
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:240
|
||
msgid "Open a Terminal window and type:"
|
||
msgstr "Otevřete okno Terminálu a napište:"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:246
|
||
msgid "You will get a response similar to the following:"
|
||
msgstr "Dostanete podobnou odpověď, jako je tato:"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:252
|
||
msgid ""
|
||
"If the result is *kern.hv_support: 1*, then your Mac is supported! Continue "
|
||
"with Step 2."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pokud je výsledkem *kern.hv_support: 1*, pak je váš Mac podporován! "
|
||
"Pokračujte krokem 2."
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:254
|
||
msgid ""
|
||
"If the result is *kern.hv_support: 0*, unfortunately it means your Mac is "
|
||
"too old to run OpenDroneMap. :("
|
||
msgstr ""
|
||
"Pokud je výsledkem *kern.hv_support: 0*, To bohužel znamená, že váš Mac je "
|
||
"příliš starý na spuštění OpenDroneMap :(."
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:259
|
||
msgid "There are only two programs to install:"
|
||
msgstr "Je třeba nainstalovat pouze dva programy:"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:261
|
||
msgid "Docker: https://download.docker.com/mac/stable/Docker.dmg"
|
||
msgstr "Docker: https://download.docker.com/mac/stable/Docker.dmg"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:262
|
||
msgid "Git: https://sourceforge.net/projects/git-osx-installer/files/"
|
||
msgstr "Git: https://sourceforge.net/projects/git-osx-installer/files/"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:264
|
||
msgid ""
|
||
"After installing docker you should find an icon that looks like a whale in "
|
||
"the task bar."
|
||
msgstr ""
|
||
"Po instalaci dockeru byste měli na hlavním panelu najít ikonu, která vypadá "
|
||
"jako velryba."
|
||
|
||
#: ../../installation.rstNone
|
||
msgid "Screenshot of Docker whale"
|
||
msgstr "Snímek obrazovky Docker whale"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:270
|
||
msgid "*Docker app running*"
|
||
msgstr "*Spuštěná aplikace Docker*"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:272
|
||
msgid ""
|
||
"You can verify that docker is running properly by opening the **Terminal** "
|
||
"app and typing:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Správné spuštění dockeru můžete ověřit tak, že otevřete aplikaci "
|
||
"**Terminál** a zadáte:"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:278
|
||
msgid "Which should return"
|
||
msgstr "Který by měl vrátit"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:284
|
||
msgid "To verify that git is installed, simply type:"
|
||
msgstr "Chcete-li ověřit, zda je git nainstalován, jednoduše zadejte:"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:290
|
||
msgid "Which should return something similar to the following:"
|
||
msgstr "Který by měl vrátit něco podobného:"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:296
|
||
msgid ""
|
||
"If you get a “bash: git: command not found”, try to restart your "
|
||
"**Terminal** app and double-check for any errors during the install process."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pokud se zobrazí hlášení \"bash: git: command not found\", zkuste "
|
||
"restartovat aplikaci **Terminal** a překontrolujte, zda během instalace "
|
||
"nedošlo k chybě."
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:301
|
||
msgid ""
|
||
"Docker on macOS works by running a VM in the background (think of it as a "
|
||
"“computer emulator”). This VM has a certain amount of memory allocated and "
|
||
"WebODM can only use as much memory as it’s allocated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Docker v systému macOS funguje tak, že na pozadí běží virtuální počítač "
|
||
"(představte si ho jako \"emulátor počítače\"). Tento virtuální počítač má "
|
||
"přiděleno určité množství paměti a WebODM může využívat pouze tolik paměti, "
|
||
"kolik mu bylo přiděleno."
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:303
|
||
msgid ""
|
||
"Right click the whale icon from the task bar and click **Preferences**..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Klikněte pravým tlačítkem myši na ikonu velryby na hlavním panelu a klikněte"
|
||
" na položku **Předvolby**..."
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:304
|
||
msgid "Select the **Advanced** tab"
|
||
msgstr "Vyberte kartu **Pokročilé**"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:305
|
||
msgid ""
|
||
"Adjust the CPUs slider to use half of all available CPUs and the memory to "
|
||
"use 60-70% of all available memory"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nastavte posuvník CPU tak, aby využíval polovinu všech dostupných CPU, a "
|
||
"paměť tak, aby využívala 60-70 % veškeré dostupné paměti."
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:306
|
||
msgid "Press **Apply & Restart**"
|
||
msgstr "Stiskněte tlačítko **Použít a restartovat**"
|
||
|
||
#: ../../installation.rstNone
|
||
msgid "Screenshot of Docker advanced settings"
|
||
msgstr "Snímek obrazovky pokročilého nastavení Docker"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:312
|
||
msgid "*Docker advanced settings*"
|
||
msgstr "*Pokročilé nastavení Dockeru*"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:315
|
||
msgid "Step 4. Download and Launch WebODM"
|
||
msgstr "Krok 4. Stažení a spuštění WebODM"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:317
|
||
msgid "From a **Terminal** type:"
|
||
msgstr "V **Terminálu** napište:"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:325 ../../installation.rst:426
|
||
msgid "Then open a web browser to http://localhost:8000."
|
||
msgstr "Poté otevřete webový prohlížeč na adrese http://localhost:8000."
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:328
|
||
msgid "Linux"
|
||
msgstr "Linux"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:330
|
||
msgid ""
|
||
"OpenDroneMap can run on any Linux distribution that supports docker. "
|
||
"According to `docker’s documentation website "
|
||
"<https://docs.docker.com/install/>`_ the officially supported distributions "
|
||
"are CentOS, Debian, Ubuntu and Fedora, with static binaries available for "
|
||
"others. If you have to pick a distribution solely for running OpenDroneMap, "
|
||
"Ubuntu is the recommended way to go."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenDroneMap lze spustit na libovolné distribuci Linuxu, která podporuje "
|
||
"docker. Podle webových stránek s dokumentací `dockeru "
|
||
"<https://docs.docker.com/install/>`_ jsou oficiálně podporovanými "
|
||
"distribucemi CentOS, Debian, Ubuntu a Fedora, pro ostatní jsou k dispozici "
|
||
"statické binární soubory. Pokud si musíte vybrat distribuci výhradně pro "
|
||
"spuštění OpenDroneMap, doporučuje se Ubuntu."
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:333
|
||
msgid "Step 1. Install Requirements"
|
||
msgstr "Krok 1. Instalace požadavků"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:335
|
||
msgid "There are four programs that need to be installed:"
|
||
msgstr "Je třeba nainstalovat čtyři programy:"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:337
|
||
msgid "Docker"
|
||
msgstr "Docker"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:338
|
||
msgid "Git"
|
||
msgstr "Git"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:339
|
||
msgid "Python (2 or 3)"
|
||
msgstr "Python (2 nebo 3)"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:340
|
||
msgid "Pip"
|
||
msgstr "Pip"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:342
|
||
msgid ""
|
||
"We cannot possibly cover the installation process for every Linux "
|
||
"distribution out there, so we’ll limit the instructions to those that are "
|
||
"distributions officially supported by docker. In all cases it’s just a "
|
||
"matter of opening a terminal prompt and typing a few commands."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nemůžeme popsat instalační proces pro všechny distribuce Linuxu, takže se "
|
||
"omezíme na ty, které jsou oficiálně podporovány dockerem. Ve všech případech"
|
||
" jde jen o otevření terminálového příkazu a zadání několika příkazů."
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:345
|
||
msgid "Install on Ubuntu / Debian"
|
||
msgstr "Instalace na Ubuntu / Debian"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:347 ../../installation.rst:359
|
||
#: ../../installation.rst:370 ../../installation.rst:381
|
||
msgid "Commands to type:"
|
||
msgstr "Příkazy k zadání:"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:357
|
||
msgid "Install on CentOS / RHEL"
|
||
msgstr "Instalace na CentOS / RHEL"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:368
|
||
msgid "Install on Fedora"
|
||
msgstr "Instalace v systému Fedora"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:379
|
||
msgid "Install on Arch"
|
||
msgstr "Instalace na Arch"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:388
|
||
msgid "Step 2. Check Additional Requirements"
|
||
msgstr "Krok 2. Zkontrolujte další požadavky"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:390
|
||
msgid ""
|
||
"In addition to the three programs above, the dockercompose script is also "
|
||
"needed. Sometimes it’s already installed with docker, but sometimes it "
|
||
"isn’t. To verify if it’s installed try to type:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kromě tří výše uvedených programů je zapotřebí také skript dockercompose. "
|
||
"Někdy je již nainstalován spolu s dockerem, ale někdy ne. Chcete-li ověřit, "
|
||
"zda je nainstalován, zkuste zadat následující příkaz:"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:396
|
||
msgid "You should see somethings similar to the following:"
|
||
msgstr "Měli byste vidět něco podobného:"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:402
|
||
msgid "If instead you get something similar to the following:"
|
||
msgstr "Pokud se místo toho zobrazí něco podobného:"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:408
|
||
msgid "you can install it by using pip:"
|
||
msgstr "můžete nainstalovat pomocí pip:"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:416
|
||
msgid "Step 3. Download and Launch WebODM"
|
||
msgstr "Krok 3. Stažení a spuštění WebODM"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:418
|
||
msgid "From a terminal type:"
|
||
msgstr "Z terminálu typu:"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:429
|
||
msgid "Basic Commands and Troubleshooting"
|
||
msgstr "Základní příkazy a řešení potíží"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:431
|
||
msgid ""
|
||
"The cool thing about using docker is that 99% of the tasks you’ll ever need "
|
||
"to perform while using WebODM can be done via the ./webodm.sh script. You "
|
||
"have already encountered one of them:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Skvělé na používání dockeru je, že 99 % úloh, které kdy budete potřebovat "
|
||
"provést při používání WebODM, lze provést pomocí skriptu ./webodm.sh. S "
|
||
"jednou z nich jste se již setkali:"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:437
|
||
msgid ""
|
||
"which takes care of starting WebODM and setting up a default processing node"
|
||
" (node-odm-1). If you want to stop WebODM, you can already guess what the "
|
||
"command is:"
|
||
msgstr ""
|
||
"který se postará o spuštění WebODM a nastavení výchozího uzlu pro zpracování"
|
||
" (node-odm-1). Pokud chcete službu WebODM zastavit, můžete již tušit, jaký "
|
||
"je její příkaz:"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:443
|
||
msgid ""
|
||
"There are several other commands you can use, along with different flags. "
|
||
"Flags are parameters passed to the ./webodm.sh command and are typically "
|
||
"prefixed with “–”. The **port** flag for example instructs WebODM to use a "
|
||
"different network port:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Existuje několik dalších příkazů, které můžete použít spolu s různými "
|
||
"příznaky. Příznaky jsou parametry předávané příkazu ./webodm.sh a obvykle "
|
||
"mají předponu \"-\". Například příznak **port** dává WebODM pokyn k použití "
|
||
"jiného síťového portu:"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:449
|
||
msgid "Other useful commands are listed below:"
|
||
msgstr "Další užitečné příkazy jsou uvedeny níže:"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:468
|
||
msgid ""
|
||
"`The community forum <https://community.opendronemap.org>`_ is a great place"
|
||
" to ask for help if you get stuck during any of the installation steps "
|
||
"and for general questions on using the ./webodm.sh script."
|
||
msgstr ""
|
||
"`Komunitní fórum <https://community.opendronemap.org>`_ je skvělým místem, "
|
||
"kde můžete požádat o pomoc, pokud se zaseknete při některém z kroků "
|
||
"instalace, a pro obecné otázky týkající se používání skriptu ./webodm.sh."
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:471
|
||
msgid "Hello, WebODM!"
|
||
msgstr "Dobrý den, WebODM!"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:473
|
||
msgid ""
|
||
"After running ./webodm.sh start and opening WebODM in the browser, you will "
|
||
"be greeted with a welcome message and will be asked to create the first "
|
||
"user. Take some time to familiarize yourself with the web interface and "
|
||
"explore its various menus."
|
||
msgstr ""
|
||
"Po spuštění souboru ./webodm.sh start a otevření WebODM v prohlížeči se "
|
||
"zobrazí uvítací zpráva a budete vyzváni k vytvoření prvního uživatele. "
|
||
"Věnujte nějaký čas seznámení s webovým rozhraním a prozkoumejte jeho různé "
|
||
"nabídky."
|
||
|
||
#: ../../installation.rstNone
|
||
msgid "Screenshot of WebODM Dashboard"
|
||
msgstr "Snímek obrazovky ovládacího panelu WebODM"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:479
|
||
msgid "*WebODM Dashboard*"
|
||
msgstr "*WebODM Dashboard*"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:481
|
||
msgid ""
|
||
"Notice that under the **Processing Nodes** menu there’s a \"node-odm-1\" "
|
||
"node already configured for you to use. This is a NodeODM node and has been "
|
||
"created automatically by WebODM. This node is running on the same machine as"
|
||
" WebODM."
|
||
msgstr ""
|
||
"Všimněte si, že v nabídce **Processing Nodes** je již nakonfigurován uzel "
|
||
"\"node-odm-1\", který můžete použít. Jedná se o uzel NodeODM a byl vytvořen "
|
||
"automaticky pomocí WebODM. Tento uzel běží na stejném počítači jako WebODM."
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:483
|
||
msgid ""
|
||
"If you’ve made it this far, congratulations! Now it’s time to start "
|
||
"processing some data."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pokud jste se dostali až sem, gratulujeme vám! Nyní je čas začít zpracovávat"
|
||
" data."
|
||
|
||
#: ../../installation.rstNone
|
||
msgid "Image of celebratory dance"
|
||
msgstr "Obrázek oslavného tance"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:490
|
||
msgid "Running on more than one machine"
|
||
msgstr "Spuštění na více než jednom počítači"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:492
|
||
msgid ""
|
||
"**Optionally:** If you have another computer, you can repeat the "
|
||
"installation process (install docker, git, python, etc.) and launch a new "
|
||
"NodeODM node by typing from a Terminal/Git Bash window:"
|
||
msgstr ""
|
||
"**Případně:** Pokud máte jiný počítač, můžete proces instalace zopakovat "
|
||
"(nainstalovat docker, git, python atd.) a spustit nový uzel NodeODM zadáním "
|
||
"v okně Terminal/Git Bash:"
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:498
|
||
msgid ""
|
||
"The above command asks docker to launch a new container using the "
|
||
"opendronemap/nodeodm image from Docker Hub (the latest version of NodeODM), "
|
||
"using port 3000, setting a maximum number of concurrent tasks to 1 and to "
|
||
"protect the node from unauthorized access using the password \"secret\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Výše uvedený příkaz požádá docker o spuštění nového kontejneru pomocí obrazu"
|
||
" opendronemap/nodeodm z Docker Hub (nejnovější verze NodeODM), použití portu"
|
||
" 3000, nastavení maximálního počtu souběžných úloh na 1 a ochranu uzlu před "
|
||
"neoprávněným přístupem pomocí hesla \"secret\"."
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:500
|
||
msgid ""
|
||
"From WebODM you can then press the **Add New** button under **Processing "
|
||
"Nodes**. For the **hostname/IP** field type the IP of the second computer. "
|
||
"For the **port** field type “3000”. For the **token** field type “secret”. "
|
||
"You can also add an optional **label** for your node, such as “second "
|
||
"computer”. Then press **Save**."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ve WebODM pak můžete stisknout tlačítko **Přidat nový** v části "
|
||
"**Zpracovatelské uzly**. Do pole **název hostitele/IP** zadejte IP adresu "
|
||
"druhého počítače. Do pole **port** zadejte \"3000\". Do pole **token** "
|
||
"zadejte \"secret\". Můžete také přidat nepovinný **název** uzlu, například "
|
||
"\"druhý počítač\". Poté stiskněte tlačítko **Uložit**."
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:502
|
||
msgid ""
|
||
"If everything went well, you should now have two processing nodes! You will "
|
||
"be able to process multiple tasks in parallel using two different machines."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pokud vše proběhlo v pořádku, měli byste nyní mít dva zpracovatelské uzly! "
|
||
"Budete moci paralelně zpracovávat více úloh na dvou různých strojích."
|
||
|
||
#: ../../installation.rst:505
|
||
msgid ""
|
||
"`Learn to edit <https://github.com/opendronemap/docs#how-to-make-your-first-"
|
||
"contribution>`_ and help improve `this page "
|
||
"<https://github.com/OpenDroneMap/docs/blob/publish/source/installation.rst>`_!"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Naučte se upravovat <https://github.com/opendronemap/docs#how-to-make-your-"
|
||
"first-contribution>`_ a pomozte zlepšit `tuto stránku "
|
||
"<https://github.com/OpenDroneMap/docs/blob/publish/source/installation.rst>`_!"
|