Last fixes reported

merge-requests/16/head
Antoni Bella Pérez 2018-09-07 15:22:17 +02:00
rodzic 36d1618b76
commit f0f349b0ce
1 zmienionych plików z 25 dodań i 24 usunięć

Wyświetl plik

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.27git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sane-devel@alioth-lists.debian.net\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-21 13:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-07 14:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-07 15:16+0100\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "El mecanisme de l'escàner està bloquejat per al transport"
#: backend/artec_eplus48u.c:2874 backend/pnm.c:282
#, no-c-format
msgid "Defaults"
msgstr "Omissió"
msgstr "Predeterminats"
#: backend/artec_eplus48u.c:2876
#, no-c-format
@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr "Escàner de pel·lícula"
#: backend/u12.c:851
#, no-c-format
msgid "flatbed scanner"
msgstr "Escàner de llit pla"
msgstr "Escàner amb llit pla"
#: backend/canon.c:1178 backend/epson.c:3386 backend/epson2.c:1364
#, no-c-format
@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr "Posició manual de l'enfocament"
msgid "Set the optical system's focus position by hand (default: 128)."
msgstr ""
"Estableix la posició manual per a l'enfocament del sistema òptic "
"(omissió: 128)."
"(predeterminat: 128)."
#: backend/canon.c:1351
#, no-c-format
@ -1496,7 +1496,7 @@ msgstr "Extres de l'alimentador de documents"
#: backend/canon.c:1702
#, no-c-format
msgid "Flatbed only"
msgstr "Només llit pla"
msgstr "Només amb llit pla"
#: backend/canon.c:1703
#, no-c-format
@ -1560,7 +1560,7 @@ msgstr "Selecciona el tipus de pel·lícula"
#: backend/snapscan-options.c:86 backend/test.c:192 backend/umax.c:181
#, no-c-format
msgid "Flatbed"
msgstr "De llit pla"
msgstr "Amb llit pla"
#: backend/canon_dr.c:409 backend/epjitsu.c:234 backend/fujitsu.c:673
#: backend/kodak.c:140
@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr "Monitors CRT"
#: backend/hp-option.c:3229 backend/test.c:143
#, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Omissió"
msgstr "Predeterminat"
#: backend/epson.c:658 backend/epson2.c:256
#, no-c-format
@ -2500,8 +2500,8 @@ msgid ""
"Level of JPEG compression. 1 is small file, 7 is large file. 0 (default) "
"is same as 4"
msgstr ""
"Nivell de la compressió JPEG. 1 és un fitxer petit, 7 és un fitxer gran. "
"0 (omissió) és igual que 4"
"Nivell de la compressió JPEG. 1 és un fitxer petit, 7 és un fitxer gran. 0 "
"(predeterminat) és igual que 4"
#: backend/fujitsu.c:3605
#, no-c-format
@ -3276,7 +3276,8 @@ msgstr "Color per al mode gris"
#, no-c-format
msgid "Selects which scan color is used gray mode (default: green)."
msgstr ""
"Selecciona quin color d'escaneig s'usarà en el mode gris (omissió: verd)."
"Selecciona quin color d'escaneig s'usarà en el mode gris (predeterminat: "
"verd)."
#: backend/gt68xx.c:553 backend/hp3900_sane.c:1392
#: backend/mustek_usb2.c:410
@ -3685,7 +3686,7 @@ msgid ""
"r*65536+256*g+b or gray value (default=violet or gray)"
msgstr ""
"Valor del «color» per al mode d'ompliment al final de les línies. Color RGB "
"com a valor r*65536+256*g+b o gris (per omissió=violeta o gris)"
"com a valor r*65536+256*g+b o gris (predeterminat=violeta o gris)"
#: backend/hp-option.c:2987
#, no-c-format
@ -4211,37 +4212,37 @@ msgstr "Des del paper"
#: backend/kvs1025_opt.c:191 backend/kvs40xx_opt.c:284
#, no-c-format
msgid "default"
msgstr "per omissió"
msgstr "Predeterminat"
#: backend/kvs1025_opt.c:210 backend/kvs20xx_opt.c:123
#: backend/kvs40xx_opt.c:209
#, no-c-format
msgid "smooth"
msgstr "suavitzat"
msgstr "Suavitzat"
#: backend/kvs1025_opt.c:211 backend/kvs20xx_opt.c:119
#: backend/kvs40xx_opt.c:205
#, no-c-format
msgid "none"
msgstr "cap"
msgstr "Cap"
#: backend/kvs1025_opt.c:212 backend/kvs20xx_opt.c:120
#: backend/kvs40xx_opt.c:206
#, no-c-format
msgid "low"
msgstr "baix"
msgstr "Baix"
#: backend/kvs1025_opt.c:213 backend/kvs1025_opt.c:803
#: backend/kvs20xx_opt.c:121 backend/kvs40xx_opt.c:207
#, no-c-format
msgid "medium"
msgstr "mitjà"
msgstr "Mitjà"
#: backend/kvs1025_opt.c:214 backend/kvs20xx_opt.c:122
#: backend/kvs40xx_opt.c:208
#, no-c-format
msgid "high"
msgstr "alt"
msgstr "Alt"
#: backend/kvs1025_opt.c:228 backend/kvs20xx_opt.c:130
#: backend/kvs40xx_opt.c:216
@ -4252,25 +4253,25 @@ msgstr "CRT"
#: backend/kvs1025_opt.c:229
#, no-c-format
msgid "linier"
msgstr "lineal"
msgstr "Lineal"
#: backend/kvs1025_opt.c:241 backend/kvs20xx_opt.c:138
#: backend/kvs40xx_opt.c:224
#, no-c-format
msgid "red"
msgstr "vermell"
msgstr "Vermell"
#: backend/kvs1025_opt.c:242 backend/kvs20xx_opt.c:139
#: backend/kvs40xx_opt.c:225
#, no-c-format
msgid "green"
msgstr "verd"
msgstr "Verd"
#: backend/kvs1025_opt.c:243 backend/kvs20xx_opt.c:140
#: backend/kvs40xx_opt.c:226
#, no-c-format
msgid "blue"
msgstr "blau"
msgstr "Blau"
#: backend/kvs1025_opt.c:561
#, no-c-format
@ -6143,9 +6144,9 @@ msgid ""
"handling for scanning. All other status codes are for testing how the "
"frontend handles them."
msgstr ""
"Selecciona el valor retornat pel «sane_read()». «Omissió» és el maneig normal "
"per a escanejar. Tots els altres codis d'estat són per a provar com els "
"maneja el frontal."
"Selecciona el valor retornat pel «sane_read()». «Predeterminat» és el maneig "
"normal per a escanejar. Tots els altres codis d'estat són per a provar com "
"els maneja el frontal."
#: backend/test.c:562
#, no-c-format