OpenDroneMap-docs/source/locale/ar/LC_MESSAGES/contributing.po

225 wiersze
10 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2020, OpenDroneMap
# This file is distributed under the same license as the OpenDroneMap package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Khadija Abdulla <khastylez@gmail.com>, 2020
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenDroneMap 2.5.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-22 19:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-21 21:10+0000\n"
"Last-Translator: Khadija Abdulla <khastylez@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/americanredcross/teams/111882/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: ../../../contributing.rst:4
msgid "How To Contribute"
msgstr ".كيفية المشاركة "
#: ../../../contributing.rst:6
msgid ""
"OpenDroneMap relies on community contributions. You can contribute in many "
"ways, even if you are not a programmer."
msgstr ""
"OpenDroneMap يحتمل مشا ركةالإجتماعية.قد تشارك بطرق كثيرة وإلم تكن مرتب ."
#: ../../../contributing.rst:9
msgid "Community Forum"
msgstr "جو الإجتماعي"
#: ../../../contributing.rst:11
msgid ""
"If you are looking to get involved, are stuck on a problem, or want to reach"
" out, `the forum <https://community.opendronemap.org/>`_ is a great place to"
" start. You may find your questions already answered or else you can find "
"other useful tips and resources. You can also contribute your open access "
"datasets for others to explore. It is a good place go before submitting bug "
"reports or getting in touch with developers before writing a new feature."
msgstr ""
" إن كنت تريد أن تشارك على مشاكل الصعبة الغالبة أو على مشاكل تحتاج إلى التحلل"
" ،جو الإجتماعي. `حسن <https://community.opendronemap.org/>`_ في حال "
"الإبتدائي، قد أجيب أوقد تجد طرق التي تساعدك أو محللات الأصلية . كذلك تستطيع "
"مشاركة على معلوماتك العلانية با الآخرين. على الإستعمال الأحسن قبل إرسال "
"وإنشار الأخطاء أو إستعمال مصنفين لكتابة أشياء أو معلومات جديدة."
#: ../../../contributing.rst:14
msgid "Reporting Bugs"
msgstr "البق للتقرير"
#: ../../../contributing.rst:16
msgid ""
"Bugs are tracked as Github issues. Please create an issue in the repository "
"and tag it with the Bug tag."
msgstr ""
"يتم تتبع الأخطاء على أنها مشكلات Github. يرجى إنشاء مشكلة في المستودع ووضع "
"علامة عليها علامة خطأ."
#: ../../../contributing.rst:18
msgid ""
"Explain the problem and include additional details to help maintainers "
"reproduce the problem:"
msgstr ""
"شرح المشكلة وقم بتضمين تفاصيل إضافية لمساعدة المشرفين على إعادة إنتاج "
"المشكلة:"
#: ../../../contributing.rst:20
msgid ""
"**Use a clear and descriptive title** for the issue to identify the problem."
msgstr "** استخدم عنوانًا واضحًا ووصفيًا ** للمشكلة لتحديد المشكلة."
#: ../../../contributing.rst:21
msgid ""
"**Describe the exact steps which reproduce the problem** in as many details "
"as possible. For example, start by explaining how you run ODM (Docker, "
"Vagrant, etc), e.g. which command exactly you used in the terminal. When "
"listing steps, **don't just say what you did, but explain how you did it.**"
msgstr ""
"** صف الخطوات الدقيقة التي تعيد إظهار المشكلة ** بأكبر قدر ممكن من التفاصيل."
" على سبيل المثال ، ابدأ بشرح كيفية تشغيل ODM (Docker, Vagrant, etc), على "
"سبيل المثال الأمر الذي استخدمته بالضبط في المحطة. عند سرد الخطوات ، ** لا "
"تقول فقط ما فعلته ، ولكن اشرح كيف فعلت ذلك. **"
#: ../../../contributing.rst:22
msgid ""
"**Provide specific examples to demonstrate the steps.** Include links to "
"files or GitHub projects, or copy/pasteable snippets, which you use in those"
" examples. If you're providing snippets in the issue, use `Markdown code "
"blocks <https://help.github.com/articles/markdown-basics/#multiple-lines>`_."
msgstr ""
"** قدم أمثلة محددة لتوضيح الخطوات. ** قم بتضمين روابط لملفات أو مشاريع "
"GitHub أو مقتطفات نسخ / لصق ، والتي تستخدمها في تلك الأمثلة. إذا كنت تقدم "
"مقتطفات في المشكلة ، فاستخدمها `Markdown code blocks "
"<https://help.github.com/articles/markdown-basics/#multiple-lines>`_."
#: ../../../contributing.rst:23
msgid ""
"**Describe the behavior you observed after following the steps** and point "
"out what exactly is the problem with that behavior."
msgstr ""
"** صف السلوك الذي لاحظته بعد اتباع الخطوات ** وأشر إلى ما هي بالضبط مشكلة "
"هذا السلوك."
#: ../../../contributing.rst:24
msgid "**Explain which behavior you expected to see instead and why.**"
msgstr "** اشرح السلوك الذي توقعت رؤيته بدلاً من ذلك ولماذا. **"
#: ../../../contributing.rst:25
msgid ""
"**Include screenshots and animated GIFs** which show you following the "
"described steps and clearly demonstrate the problem. You can use `this tool "
"to record GIFs on macOS and Windows <http://www.cockos.com/licecap/>`_, and "
"`this tool <https://github.com/colinkeenan/silentcast>`_ or `this one "
"<https://github.com/GNOME/byzanz>`_ on Linux."
msgstr ""
"** تضمين لقطات شاشة وصور GIF متحركة ** توضح لك اتباع الخطوات الموضحة وتوضح "
"المشكلة بوضوح. يمكنك استخدام هذه الأداة لتسجيل ملفات GIF على نظامي macOS و "
"Windows <http://www.cockos.com/licecap/>`_, و `هذه الأداة "
"<https://github.com/colinkeenan/silentcast>`_ أو `هذا "
"<https://github.com/GNOME/byzanz>`_ على لينكس."
#: ../../../contributing.rst:26
msgid ""
"**If the problem is related to performance,** please post your machine's "
"specs (host and guest machine)."
msgstr ""
"** إذا كانت المشكلة تتعلق بالأداء ، ** يرجى نشر مواصفات جهازك (الجهاز المضيف"
" والضيف)."
#: ../../../contributing.rst:27
msgid ""
"**If the problem wasn't triggered by a specific action,** describe what you "
"were doing before the problem happened and share more information using the "
"guidelines below."
msgstr ""
"** إذا لم تكن المشكلة ناتجة عن إجراء محدد ، ** صف ما كنت تفعله قبل حدوث "
"المشكلة وشارك المزيد من المعلومات باستخدام الإرشادات أدناه."
#: ../../../contributing.rst:29
msgid "Include details about your configuration and environment:"
msgstr "قم بتضمين تفاصيل حول التكوين والبيئة الخاصة بك:"
#: ../../../contributing.rst:31
msgid ""
"**Which version of ODM are you using?** A stable release? a clone of master?"
msgstr "** ما هو إصدار ODM الذي تستخدمه؟ ** إصدار مستقر؟ استنساخ سيد؟"
#: ../../../contributing.rst:32
msgid "**What's the name and version of the OS you're using?**"
msgstr "** ما اسم وإصدار نظام التشغيل الذي تستخدمه؟ **"
#: ../../../contributing.rst:33
msgid ""
"**Are you running ODM in a virtual machine or Docker?** If so, which VM "
"software are you using and which operating systems and versions are used for"
" the host and the guest?"
msgstr ""
"* هل تقوم بتشغيل ODM في جهاز افتراضي أو Docker؟ ** إذا كان الأمر كذلك ، ما "
"هو برنامج VM الذي تستخدمه وأنظمة التشغيل والإصدارات المستخدمة للمضيف والضيف؟"
#: ../../../contributing.rst:36
msgid "Template For Submitting Bug Reports"
msgstr "نموذج لتقديم تقارير الأخطاء"
#: ../../../contributing.rst:69
msgid "Pull Requests"
msgstr "سحب الطلبات"
#: ../../../contributing.rst:71
msgid ""
"Include screenshots and animated GIFs in your pull request whenever "
"possible."
msgstr "قم بتضمين لقطات شاشة وصور GIF متحركة في طلب السحب كلما أمكن ذلك."
#: ../../../contributing.rst:72
msgid "Follow the PEP8 Python Style Guide."
msgstr "اتبع دليل أسلوب PEP8 Python."
#: ../../../contributing.rst:73
msgid "End files with a newline."
msgstr "قم بإنهاء الملفات بخط جديد."
#: ../../../contributing.rst:76
msgid "Avoid platform-dependent code:"
msgstr "تجنب الرمز المعتمد على النظام الأساسي:"
#: ../../../contributing.rst:75
msgid "Use require('fs-plus').getHomeDirectory() to get the home directory."
msgstr ""
"استخدم تتطلب ('fs-plus').getHomeDirectory() للحصول على الدليل الرئيسي."
#: ../../../contributing.rst:76
msgid "Use path.join() to concatenate filenames."
msgstr "استخدم ()path.join لسَلسَلة أسماء الملفات."
#: ../../../contributing.rst:77
msgid ""
"Use os.tmpdir() rather than /tmp when you need to reference the temporary "
"directory."
msgstr ""
"استخدم ()os.tmpdir بدلاً من tmp/ عندما تحتاج إلى الرجوع إلى الدليل المؤقت."
#: ../../../contributing.rst:80
msgid ""
"Using a plain return when returning explicitly at the end of a function."
msgstr "استخدام إرجاع عادي عند العودة بشكل صريح في نهاية الدالة."
#: ../../../contributing.rst:79
msgid "Not return null, return undefined, null, or undefined"
msgstr "عدم إرجاع قيمة فارغة أو إرجاع غير محدد أو خالٍ أو غير معرّف"
#: ../../../contributing.rst:82
msgid ""
"`Learn to edit <https://github.com/opendronemap/docs#how-to-make-your-first-"
"contribution>`_ and help improve `this page "
"<https://github.com/OpenDroneMap/docs/blob/publish/source/contributing.rst>`_!"
msgstr ""