# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2020, OpenDroneMap # This file is distributed under the same license as the OpenDroneMap package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Khadija Abdulla , 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenDroneMap 2.5.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-06-22 19:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-21 21:10+0000\n" "Last-Translator: Khadija Abdulla , 2020\n" "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/americanredcross/teams/111882/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ar\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" #: ../../../contributing.rst:4 msgid "How To Contribute" msgstr ".كيفية المشاركة " #: ../../../contributing.rst:6 msgid "" "OpenDroneMap relies on community contributions. You can contribute in many " "ways, even if you are not a programmer." msgstr "" "OpenDroneMap يحتمل مشا ركةالإجتماعية.قد تشارك بطرق كثيرة وإلم تكن مرتب ." #: ../../../contributing.rst:9 msgid "Community Forum" msgstr "جو الإجتماعي" #: ../../../contributing.rst:11 msgid "" "If you are looking to get involved, are stuck on a problem, or want to reach" " out, `the forum `_ is a great place to" " start. You may find your questions already answered or else you can find " "other useful tips and resources. You can also contribute your open access " "datasets for others to explore. It is a good place go before submitting bug " "reports or getting in touch with developers before writing a new feature." msgstr "" " إن كنت تريد أن تشارك على مشاكل الصعبة الغالبة أو على مشاكل تحتاج إلى التحلل" " ،جو الإجتماعي. `حسن `_ في حال " "الإبتدائي، قد أجيب أوقد تجد طرق التي تساعدك أو محللات الأصلية . كذلك تستطيع " "مشاركة على معلوماتك العلانية با الآخرين. على الإستعمال الأحسن قبل إرسال " "وإنشار الأخطاء أو إستعمال مصنفين لكتابة أشياء أو معلومات جديدة." #: ../../../contributing.rst:14 msgid "Reporting Bugs" msgstr "البق للتقرير" #: ../../../contributing.rst:16 msgid "" "Bugs are tracked as Github issues. Please create an issue in the repository " "and tag it with the Bug tag." msgstr "" "يتم تتبع الأخطاء على أنها مشكلات Github. يرجى إنشاء مشكلة في المستودع ووضع " "علامة عليها علامة خطأ." #: ../../../contributing.rst:18 msgid "" "Explain the problem and include additional details to help maintainers " "reproduce the problem:" msgstr "" "شرح المشكلة وقم بتضمين تفاصيل إضافية لمساعدة المشرفين على إعادة إنتاج " "المشكلة:" #: ../../../contributing.rst:20 msgid "" "**Use a clear and descriptive title** for the issue to identify the problem." msgstr "** استخدم عنوانًا واضحًا ووصفيًا ** للمشكلة لتحديد المشكلة." #: ../../../contributing.rst:21 msgid "" "**Describe the exact steps which reproduce the problem** in as many details " "as possible. For example, start by explaining how you run ODM (Docker, " "Vagrant, etc), e.g. which command exactly you used in the terminal. When " "listing steps, **don't just say what you did, but explain how you did it.**" msgstr "" "** صف الخطوات الدقيقة التي تعيد إظهار المشكلة ** بأكبر قدر ممكن من التفاصيل." " على سبيل المثال ، ابدأ بشرح كيفية تشغيل ODM (Docker, Vagrant, etc), على " "سبيل المثال الأمر الذي استخدمته بالضبط في المحطة. عند سرد الخطوات ، ** لا " "تقول فقط ما فعلته ، ولكن اشرح كيف فعلت ذلك. **" #: ../../../contributing.rst:22 msgid "" "**Provide specific examples to demonstrate the steps.** Include links to " "files or GitHub projects, or copy/pasteable snippets, which you use in those" " examples. If you're providing snippets in the issue, use `Markdown code " "blocks `_." msgstr "" "** قدم أمثلة محددة لتوضيح الخطوات. ** قم بتضمين روابط لملفات أو مشاريع " "GitHub أو مقتطفات نسخ / لصق ، والتي تستخدمها في تلك الأمثلة. إذا كنت تقدم " "مقتطفات في المشكلة ، فاستخدمها `Markdown code blocks " "`_." #: ../../../contributing.rst:23 msgid "" "**Describe the behavior you observed after following the steps** and point " "out what exactly is the problem with that behavior." msgstr "" "** صف السلوك الذي لاحظته بعد اتباع الخطوات ** وأشر إلى ما هي بالضبط مشكلة " "هذا السلوك." #: ../../../contributing.rst:24 msgid "**Explain which behavior you expected to see instead and why.**" msgstr "** اشرح السلوك الذي توقعت رؤيته بدلاً من ذلك ولماذا. **" #: ../../../contributing.rst:25 msgid "" "**Include screenshots and animated GIFs** which show you following the " "described steps and clearly demonstrate the problem. You can use `this tool " "to record GIFs on macOS and Windows `_, and " "`this tool `_ or `this one " "`_ on Linux." msgstr "" "** تضمين لقطات شاشة وصور GIF متحركة ** توضح لك اتباع الخطوات الموضحة وتوضح " "المشكلة بوضوح. يمكنك استخدام هذه الأداة لتسجيل ملفات GIF على نظامي macOS و " "Windows `_, و `هذه الأداة " "`_ أو `هذا " "`_ على لينكس." #: ../../../contributing.rst:26 msgid "" "**If the problem is related to performance,** please post your machine's " "specs (host and guest machine)." msgstr "" "** إذا كانت المشكلة تتعلق بالأداء ، ** يرجى نشر مواصفات جهازك (الجهاز المضيف" " والضيف)." #: ../../../contributing.rst:27 msgid "" "**If the problem wasn't triggered by a specific action,** describe what you " "were doing before the problem happened and share more information using the " "guidelines below." msgstr "" "** إذا لم تكن المشكلة ناتجة عن إجراء محدد ، ** صف ما كنت تفعله قبل حدوث " "المشكلة وشارك المزيد من المعلومات باستخدام الإرشادات أدناه." #: ../../../contributing.rst:29 msgid "Include details about your configuration and environment:" msgstr "قم بتضمين تفاصيل حول التكوين والبيئة الخاصة بك:" #: ../../../contributing.rst:31 msgid "" "**Which version of ODM are you using?** A stable release? a clone of master?" msgstr "** ما هو إصدار ODM الذي تستخدمه؟ ** إصدار مستقر؟ استنساخ سيد؟" #: ../../../contributing.rst:32 msgid "**What's the name and version of the OS you're using?**" msgstr "** ما اسم وإصدار نظام التشغيل الذي تستخدمه؟ **" #: ../../../contributing.rst:33 msgid "" "**Are you running ODM in a virtual machine or Docker?** If so, which VM " "software are you using and which operating systems and versions are used for" " the host and the guest?" msgstr "" "* هل تقوم بتشغيل ODM في جهاز افتراضي أو Docker؟ ** إذا كان الأمر كذلك ، ما " "هو برنامج VM الذي تستخدمه وأنظمة التشغيل والإصدارات المستخدمة للمضيف والضيف؟" #: ../../../contributing.rst:36 msgid "Template For Submitting Bug Reports" msgstr "نموذج لتقديم تقارير الأخطاء" #: ../../../contributing.rst:69 msgid "Pull Requests" msgstr "سحب الطلبات" #: ../../../contributing.rst:71 msgid "" "Include screenshots and animated GIFs in your pull request whenever " "possible." msgstr "قم بتضمين لقطات شاشة وصور GIF متحركة في طلب السحب كلما أمكن ذلك." #: ../../../contributing.rst:72 msgid "Follow the PEP8 Python Style Guide." msgstr "اتبع دليل أسلوب PEP8 Python." #: ../../../contributing.rst:73 msgid "End files with a newline." msgstr "قم بإنهاء الملفات بخط جديد." #: ../../../contributing.rst:76 msgid "Avoid platform-dependent code:" msgstr "تجنب الرمز المعتمد على النظام الأساسي:" #: ../../../contributing.rst:75 msgid "Use require('fs-plus').getHomeDirectory() to get the home directory." msgstr "" "استخدم تتطلب ('fs-plus').getHomeDirectory() للحصول على الدليل الرئيسي." #: ../../../contributing.rst:76 msgid "Use path.join() to concatenate filenames." msgstr "استخدم ()path.join لسَلسَلة أسماء الملفات." #: ../../../contributing.rst:77 msgid "" "Use os.tmpdir() rather than /tmp when you need to reference the temporary " "directory." msgstr "" "استخدم ()os.tmpdir بدلاً من tmp/ عندما تحتاج إلى الرجوع إلى الدليل المؤقت." #: ../../../contributing.rst:80 msgid "" "Using a plain return when returning explicitly at the end of a function." msgstr "استخدام إرجاع عادي عند العودة بشكل صريح في نهاية الدالة." #: ../../../contributing.rst:79 msgid "Not return null, return undefined, null, or undefined" msgstr "عدم إرجاع قيمة فارغة أو إرجاع غير محدد أو خالٍ أو غير معرّف" #: ../../../contributing.rst:82 msgid "" "`Learn to edit `_ and help improve `this page " "`_!" msgstr ""