OpenDroneMap-WebODM/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.po

2417 wiersze
73 KiB
Plaintext
Czysty Wina Historia

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-02 00:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-10 23:26+0000\n"
"Last-Translator: J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/webodm/react-ui/"
"fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.6-dev\n"
#: app/static/app/js/Console.jsx:135
#, python-format
msgid "output truncated at %(count)s lines"
msgstr "sortie tronquée aux %(count)s dernières lignes"
#: app/static/app/js/Console.jsx:147 app/static/app/js/Console.jsx:155
#: app/static/app/js/Console.jsx:165
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Activer/Désactiver le plein-écran"
#: app/static/app/js/Console.jsx:148 app/static/app/js/Console.jsx:156
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Quitter le plein-écran"
#: app/static/app/js/Console.jsx:162
msgid "Download To File"
msgstr "Télécharger vers Fichier"
#: app/static/app/js/Dashboard.jsx:26
msgid "Name field is required"
msgstr "Le nom est requis"
#: app/static/app/js/Dashboard.jsx:62
msgid "Add Project"
msgstr "Ajouter un projet"
#: app/static/app/js/Dashboard.jsx:97
msgid "Your changes will be lost. Are you sure you want to leave?"
msgstr "Vos modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir quitter ?"
#: app/static/app/js/MapView.jsx:67
#: app/static/app/js/classes/PipelineSteps.js:47
#: app/static/app/js/components/Map.jsx:84
msgid "Orthophoto"
msgstr "Orthophoto"
#: app/static/app/js/MapView.jsx:72 app/static/app/js/components/Map.jsx:86
msgid "Plant Health"
msgstr "Vivacité végétale"
#: app/static/app/js/MapView.jsx:77
msgid "Surface Model"
msgstr "Modèle de surface"
#: app/static/app/js/MapView.jsx:82
msgid "Terrain Model"
msgstr "Modèle de terrain"
#: app/static/app/js/ModelView.jsx:36
msgid "Cannot set initial camera view"
msgstr ""
#: app/static/app/js/ModelView.jsx:61
msgid "set initial camera view"
msgstr ""
#: app/static/app/js/ModelView.jsx:82
msgid "Cameras"
msgstr "Caméras"
#: app/static/app/js/ModelView.jsx:95
msgid "Show Model"
msgstr "Afficher le modèle"
#: app/static/app/js/ModelView.jsx:122
msgid "Show Cameras"
msgstr "Afficher les caméras"
#: app/static/app/js/ModelView.jsx:653
msgid "Loading textured model..."
msgstr "Chargement du modèle de texture…"
#: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:36
msgid "Orthophoto (GeoTIFF)"
msgstr "Orthophoto (GeoTIFF)"
#: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:37
msgid "Orthophoto (PNG)"
msgstr "Orthophoto (PNG)"
#: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:38
msgid "Orthophoto (MBTiles)"
msgstr "Orthophoto (MBTiles)"
#: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:39
msgid "Orthophoto (Tiles)"
msgstr "Orthophoto (Tuiles)"
#: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:40
msgid "Terrain Model (GeoTIFF)"
msgstr "Modèle de terrain (GeoTIFF)"
#: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:41
msgid "Terrain Model (Tiles)"
msgstr "Modèle de terrain (tuiles)"
#: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:42
msgid "Surface Model (GeoTIFF)"
msgstr "Modèle de surface (GeoTIFF)"
#: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:43
msgid "Surface Model (Tiles)"
msgstr "Modèle de surface (tuiles)"
#: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:44
msgid "Point Cloud (LAS)"
msgstr "Nuage de Points (LAS)"
#: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:45
msgid "Point Cloud (LAZ)"
msgstr "Nuage de Points (LAZ)"
#: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:46
msgid "Point Cloud (PLY)"
msgstr "Nuage de Points (PLY)"
#: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:47
msgid "Point Cloud (CSV)"
msgstr "Nuage de Points (CSV)"
#: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:48
msgid "Textured Model"
msgstr "Modèle de texture"
#: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:49
msgid "Camera Parameters"
msgstr "Paramètres de caméra"
#: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:50
msgid "Camera Shots (GeoJSON)"
msgstr "Prises de vues (GeoJSON)"
#: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:51
msgid "Quality Report"
msgstr "Rapport"
#: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:55
msgid "All Assets"
msgstr "Toutes les ressources"
#: app/static/app/js/classes/Basemaps.js:9
msgid "Google Maps Hybrid"
msgstr "Hybride Google Maps"
#: app/static/app/js/classes/Basemaps.js:17
msgid "ESRI Satellite"
msgstr "Satellite ESRI"
#: app/static/app/js/classes/Basemaps.js:26
msgid "OSM Mapnik"
msgstr "Mapnik OSM"
#: app/static/app/js/classes/PendingActions.js:11
msgid "Canceling..."
msgstr "Annulation…"
#: app/static/app/js/classes/PendingActions.js:14
#: app/static/app/js/components/FormDialog.jsx:170
msgid "Deleting..."
msgstr "Suppression…"
#: app/static/app/js/classes/PendingActions.js:17
msgid "Restarting..."
msgstr "Redémarrage…"
#: app/static/app/js/classes/PendingActions.js:20
msgid "Resizing images..."
msgstr "Redimensionnement des images…"
#: app/static/app/js/classes/PendingActions.js:23
msgid "Importing..."
msgstr "Importation…"
#: app/static/app/js/classes/PipelineSteps.js:7
msgid "Load Dataset"
msgstr "Charger le jeu de données"
#: app/static/app/js/classes/PipelineSteps.js:12
msgid "Structure From Motion"
msgstr ""
#: app/static/app/js/classes/PipelineSteps.js:17
msgid "Multi View Stereo"
msgstr ""
#: app/static/app/js/classes/PipelineSteps.js:22
#, fuzzy
#| msgid "Point size"
msgid "Point Filtering"
msgstr "Taille des points"
#: app/static/app/js/classes/PipelineSteps.js:27
msgid "Meshing"
msgstr ""
#: app/static/app/js/classes/PipelineSteps.js:32
msgid "Texturing"
msgstr ""
#: app/static/app/js/classes/PipelineSteps.js:37
msgid "Georeferencing"
msgstr "Géoréférencement"
#: app/static/app/js/classes/PipelineSteps.js:42
msgid "DEM"
msgstr "MNS"
#: app/static/app/js/classes/PipelineSteps.js:52
msgid "Report"
msgstr "Rapport"
#: app/static/app/js/classes/ResizeModes.js:4
msgid "No"
msgstr "Non"
#: app/static/app/js/classes/ResizeModes.js:5
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: app/static/app/js/classes/StatusCodes.js:11
msgid "Queued"
msgstr "En file d'attente"
#: app/static/app/js/classes/StatusCodes.js:15
msgid "Running"
msgstr "En cours"
#: app/static/app/js/classes/StatusCodes.js:19
msgid "Failed"
msgstr "Échec"
#: app/static/app/js/classes/StatusCodes.js:23
msgid "Completed"
msgstr "Terminé"
#: app/static/app/js/classes/StatusCodes.js:27
msgid "Canceled"
msgstr "Annulé"
#: app/static/app/js/classes/TempLayer.js:14
#, python-format
msgid "%(file)s is bigger than 5 MB."
msgstr "%(file)s est supérieur à 5 Mo."
#: app/static/app/js/classes/TempLayer.js:30
#, python-format
msgid "Not a proper zipped shapefile: %(file)s"
msgstr "Fichier de formes compressé incorrect : %(file)s"
#: app/static/app/js/classes/TempLayer.js:43
#, python-format
msgid "Not a proper JSON file: %(file)s"
msgstr "Fichier JSON invalide : %(file)s"
#: app/static/app/js/components/AssetDownloadButtons.jsx:33
msgid "Download Assets"
msgstr "Télécharger les ressources"
#: app/static/app/js/components/EditPresetDialog.jsx:107
#: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:523
msgid "Edit Task Options"
msgstr "Modifier les options de la tâche"
#: app/static/app/js/components/EditPresetDialog.jsx:113
#: app/static/app/js/components/EditProjectDialog.jsx:85
#: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:597
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: app/static/app/js/components/EditPresetDialog.jsx:121
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: app/static/app/js/components/EditProjectDialog.jsx:10
msgid "New Project"
msgstr "Nouveau projet"
#: app/static/app/js/components/EditProjectDialog.jsx:11
msgid "Create Project"
msgstr "Créer un projet"
#: app/static/app/js/components/EditProjectDialog.jsx:12
msgid "Creating project..."
msgstr "Création du projet…"
#: app/static/app/js/components/EditProjectDialog.jsx:14
msgid ""
"All tasks, images and models associated with this project will be "
"permanently deleted. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Toutes les tâches, images et modèles associés à ce projet seront "
"définitivement supprimés. Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
#: app/static/app/js/components/EditProjectDialog.jsx:91
msgid "Description (optional)"
msgstr "Description (facultatif)"
#: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:89
msgid ""
"Could not load list of processing nodes. Are you connected to the internet?"
msgstr ""
"Impossible de charger la liste des nœuds de traitement. Êtes-vous connecté à "
"Internet ?"
#: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:97
msgid "We tried to reach:"
msgstr "Nous essayons d'atteindre :"
#: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:98
msgid "There are no usable processing nodes."
msgstr "Il n'y a pas de nœuds de traitement utilisables."
#: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:98
msgid ""
"Make sure that at least one processing node is reachable and that you have "
"granted the current user sufficient permissions to view the processing node "
"(by going to Administration -- Processing Nodes -- Select Node -- Object "
"Permissions -- Add User/Group and check CAN VIEW PROCESSING NODE). If you "
"are bringing a node back online, it will take about 30 seconds for WebODM to "
"recognize it."
msgstr ""
"Vérifiez qu'au moins un nœud de traitement est joignable et que vous avez "
"accordé à l'utilisateur courant les droits suffisants pour consulter les "
"nœuds de traitement (en allant dans Administration -- Nœuds de Traitement -- "
"Sélectionnez un Nœud -- Permissions -- Ajout Utilisateur/Groupe et cochez "
"PEUT VISUALISER LE NŒUD DE TRAITEMENT). Si vous venez de remettre un nœud en "
"ligne, WebODM prendra environ 30 secondes pour le reconnaître."
#: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:216
msgid "Could not load list of presets. Are you connected to the internet?"
msgstr ""
"Impossible de charger la liste des préréglages. Êtes-vous connecté à "
"Internet ?"
#: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:225
#: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:384
#: app/static/app/js/components/Map.jsx:350
#: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:246
#: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:273
#: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:292
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
#: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:232
#: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:353
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
#: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:437
msgid "My Preset"
msgstr "Mes préréglages"
#: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:437
#, python-format
msgid "Copy of %(preset)s"
msgstr "Copie de %(preset)s"
#: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:460
msgid "Could not duplicate the preset. Please try to refresh the page."
msgstr ""
"Impossible de dupliquer le préréglage. Veuillez essayer d'actualiser la page."
#: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:469
msgid ""
"System presets can only be removed by a staff member from the Administration "
"panel."
msgstr ""
"Les préréglages du système ne peuvent être supprimés que par un membre de "
"l'administration à partir du panneau d'administration."
#: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:473
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%(preset)s\"?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer « %(preset)s » ?"
#: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:486
msgid "Could not delete the preset. Please try to refresh the page."
msgstr ""
"Impossible de supprimer le préréglage. Veuillez essayer d'actualiser la page."
#: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:501
msgid "Retry"
msgstr "Réessayer"
#: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:524
#: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:531
#: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:534
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:412
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:537
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliquer"
#: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:541
#: app/static/app/js/components/EditTaskPanel.jsx:82
#: app/static/app/js/components/FormDialog.jsx:11
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:545
#: app/static/app/js/components/FormDialog.jsx:173
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:438
#: coreplugins/measure/public/app.jsx:34
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:556
#: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:153
msgid "Processing Node"
msgstr "Nœud de traitement"
#: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:566
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:590
msgid "Loading processing nodes and presets..."
msgstr "Chargement des nœuds de traitement et des préréglages…"
#: app/static/app/js/components/EditTaskPanel.jsx:56
msgid "Could not update task information. Plese try again."
msgstr ""
"Impossible de mettre à jour les informations de la tâche. Veuillez réessayer."
#: app/static/app/js/components/EditTaskPanel.jsx:75
#: app/static/app/js/components/FormDialog.jsx:151
#: app/static/app/js/components/NewTaskPanel.jsx:185
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:421
#: coreplugins/measure/public/app.jsx:33
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: app/static/app/js/components/EditTaskPanel.jsx:79
msgid "Saving..."
msgstr "Enregistrement…"
#: app/static/app/js/components/ErrorMessage.jsx:29
#: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:544
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: app/static/app/js/components/FormDialog.jsx:10
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: app/static/app/js/components/FormDialog.jsx:12
msgid "Saving…"
msgstr "Enregistrement…"
#: app/static/app/js/components/FormDialog.jsx:14
msgid "Are you sure?"
msgstr "Êtes-vous sûr ?"
#: app/static/app/js/components/FormDialog.jsx:109
msgid "Could not apply changes"
msgstr "Impossible d'appliquer les modifications"
#: app/static/app/js/components/FormDialog.jsx:123
msgid "Could not delete item"
msgstr "Impossible de supprimer l'élément"
#: app/static/app/js/components/Histogram.jsx:293
msgid "Min:"
msgstr "Min :"
#: app/static/app/js/components/Histogram.jsx:294
msgid "Max:"
msgstr "Max :"
#: app/static/app/js/components/ImagePopup.jsx:47
msgid "Image missing"
msgstr "L'image est manquante"
#: app/static/app/js/components/ImagePopup.jsx:86
msgid "Download Image"
msgstr "Télécharger l'image"
#: app/static/app/js/components/ImportTaskPanel.jsx:63
msgid "Cannot upload file. Check your internet connection and try again."
msgstr ""
"Impossible d'envoyer le fichier. Vérifiez votre connexion Internet et "
"continuez."
#: app/static/app/js/components/ImportTaskPanel.jsx:91
#: coreplugins/shortlinks/public/SLCheckbox.jsx:46
#: coreplugins/shortlinks/public/SLCheckbox.jsx:50
#, python-format
msgid "Invalid response from server: %(error)s"
msgstr "Réponse du serveur invalide : %(error)s"
#: app/static/app/js/components/ImportTaskPanel.jsx:94
msgid "An error occured while uploading the file. Please try again."
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de l'envoi du fichier. Veuillez réessayer."
#: app/static/app/js/components/ImportTaskPanel.jsx:138
#: app/static/app/js/components/LayersControlLayer.jsx:249
#: app/static/app/js/components/ProjectList.jsx:56
#, python-format
msgid "Invalid JSON response: %(error)s"
msgstr "Réponse JSON invalide : %(error)s"
#: app/static/app/js/components/ImportTaskPanel.jsx:142
msgid "Cannot import from URL. Check your internet connection."
msgstr ""
"Imporssible d'importer à partir de l'URL. Vérifiez votre connexion Internet."
#: app/static/app/js/components/ImportTaskPanel.jsx:159
msgid "Import Existing Assets"
msgstr "Importer des ressources existantes"
#: app/static/app/js/components/ImportTaskPanel.jsx:160
#, python-format
msgid ""
"You can import .zip files that have been exported from existing tasks via "
"Download Assets %(arrow)s All Assets."
msgstr ""
"Vous pouvez importer des fichiers .zip qui ont été exportés à partir de "
"tâches existantes via Télécharger les ressources %(arrow)s Toutes les "
"ressources."
#: app/static/app/js/components/ImportTaskPanel.jsx:167
msgid "Upload a File"
msgstr "Envoyer un fichier"
#: app/static/app/js/components/ImportTaskPanel.jsx:175
msgid "Import From URL"
msgstr "Importer depuis URL"
#: app/static/app/js/components/ImportTaskPanel.jsx:184
#: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:498
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#: app/static/app/js/components/ImportTaskPanel.jsx:194
msgid "Cancel Upload"
msgstr "Annuler le téléversement"
#: app/static/app/js/components/LayersControlLayer.jsx:287
msgid "Algorithm:"
msgstr "Algorithme :"
#: app/static/app/js/components/LayersControlLayer.jsx:299
msgid "Filter:"
msgstr "Filtre :"
#: app/static/app/js/components/LayersControlLayer.jsx:311
msgid "Color:"
msgstr "Couleur :"
#: app/static/app/js/components/LayersControlLayer.jsx:323
msgid "Shading:"
msgstr "Ombres :"
#: app/static/app/js/components/LayersControlLayer.jsx:326
#: app/static/app/js/components/Map.jsx:351
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: app/static/app/js/components/LayersControlLayer.jsx:327
#: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:228
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: app/static/app/js/components/LayersControlLayer.jsx:328
msgid "Extruded"
msgstr "Extrudé"
#: app/static/app/js/components/LayersControlLayer.jsx:334
msgid "Export:"
msgstr "Export :"
#: app/static/app/js/components/LayersControlPanel.jsx:26
#: app/static/app/js/components/NewTaskPanel.jsx:187
#: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:236
msgid "Loading…"
msgstr "Chargement…"
#: app/static/app/js/components/LayersControlPanel.jsx:44
msgid "Layers"
msgstr "Calques"
#: app/static/app/js/components/Map.jsx:88
msgid "DSM"
msgstr "MNS"
#: app/static/app/js/components/Map.jsx:90
msgid "DTM"
msgstr "MNT"
#: app/static/app/js/components/Map.jsx:260
msgid "(Cameras)"
msgstr "(Caméras)"
#: app/static/app/js/components/Map.jsx:332
msgid "Enter a tile URL template. Valid coordinates are:"
msgstr "Entrez une URL générique de tuile. Coordonnées valides :"
#: app/static/app/js/components/Map.jsx:333
#, python-brace-format
msgid "{z}, {x}, {y} for Z/X/Y tile scheme"
msgstr "{z}, {x}, {y} pour un codage de tuiles Z/X/Y"
#: app/static/app/js/components/Map.jsx:334
msgid "{-y} for flipped TMS-style Y coordinates"
msgstr "{-y} pour les coordonnées Y inversées style TMS"
#: app/static/app/js/components/Map.jsx:336
msgid "Example:"
msgstr "Exemple :"
#: app/static/app/js/components/Map.jsx:402
msgid "Add a temporary GeoJSON (.json) or ShapeFile (.zip) overlay"
msgstr ""
"Ajouter un calque temporaire GeoJSON (.json) ou fichier de formes (.zip)"
#: app/static/app/js/components/Map.jsx:453
msgid "Error: cannot load assets list."
msgstr "Erreur : impossible de charger la liste des ressources."
#: app/static/app/js/components/Map.jsx:524
msgid "Opacity:"
msgstr "Opacité :"
#: app/static/app/js/components/Map.jsx:528
#: app/static/app/js/components/TaskList.jsx:75
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement…"
#: app/static/app/js/components/NewTaskPanel.jsx:83
msgid "Are you sure you want to cancel?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler ?"
#: app/static/app/js/components/NewTaskPanel.jsx:131
#, python-format
msgid "%(count)s files selected. Please check these additional options:"
msgstr ""
"%(count)s fichiers sélectionnés. Merci de vérifier ces options "
"complémentaires :"
#: app/static/app/js/components/NewTaskPanel.jsx:144
msgid "Resize Images"
msgstr "Redimensionner les images"
#: app/static/app/js/components/NewTaskPanel.jsx:168
msgid "px"
msgstr "px"
#: app/static/app/js/components/NewTaskPanel.jsx:189
msgid "Review"
msgstr "Valider"
#: app/static/app/js/components/NewTaskPanel.jsx:189
msgid "Start Processing"
msgstr "Lancer le traitement"
#: app/static/app/js/components/ProcessingNodeOption.jsx:140
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:62
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
#: app/static/app/js/components/ProcessingNodeOption.jsx:149
msgid "Click to import a .JSON file"
msgstr "Cliquer pour importer un fichier .JSON"
#: app/static/app/js/components/ProcessingNodeOption.jsx:164
msgid "Reset to default"
msgstr "Remettre par défaut"
#: app/static/app/js/components/ProjectList.jsx:63
#, python-format
msgid "Could not load projects list: %(error)s"
msgstr "Impossible de charger la liste des projets : %(error)s"
#: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:185
#, python-format
msgid "Cannot upload %(filename)s, exceeded max retries (%(max_retries)s)"
msgstr ""
"Impossible de téléverser %(filename)s, nombre maximum de tentatives "
"(%(max_retries)s) atteint"
#: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:234
#: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:346
#, python-format
msgid "Cannot create new task. Invalid response from server: %(error)s"
msgstr ""
"Impossible de créer une nouvelle tâche. Réponse invalide du serveur : "
"%(error)s"
#: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:237
#: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:350
msgid "Cannot create new task. Please try again later."
msgstr "Impossible de créer une nouvelle tâche. Merci de réessayer plus tard."
#: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:244
#, python-format
msgid ""
"%(count)s files cannot be uploaded. As a reminder, only images (.jpg, .tif, ."
"png) and GCP files (.txt) can be uploaded. Try again."
msgstr ""
"%(count)s fichiers ne peuvent pas être téléversés. Notez que seules les "
"images (.jpg, .tif, .png) et les fichiers GCP (.txt) peuvent être "
"téléversés. Essayez à nouveau."
#: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:473
msgid "Edit Project"
msgstr "Editer le Projet"
#: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:474
msgid "Save Changes"
msgstr "Sauvegarder les modifications"
#: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:475
msgid "Saving changes..."
msgstr "Sauvegarde des modifications..."
#: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:493
msgid "Select Images and GCP"
msgstr "Sélectionner les images et le fichier GCP"
#: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:513
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:397
msgid "View Map"
msgstr "Afficher la carte"
#: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:528
#, python-format
msgid "%(count)s Tasks"
msgstr "%(count)s Tâches"
#: app/static/app/js/components/ShareButton.jsx:58
msgid "Share"
msgstr "Partager"
#: app/static/app/js/components/SharePopup.jsx:77
msgid "An error occurred. Check your connection and permissions."
msgstr ""
"Une erreur s'est produite. Vérifiez votre connexion et vos permissions."
#: app/static/app/js/components/SharePopup.jsx:95
msgid "Share This Task"
msgstr "Partager cette Tâche"
#: app/static/app/js/components/SharePopup.jsx:104
msgid "QR"
msgstr "QR"
#: app/static/app/js/components/SharePopup.jsx:117
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
#: app/static/app/js/components/SharePopup.jsx:123
msgid "Link:"
msgstr "Lien :"
#: app/static/app/js/components/SharePopup.jsx:140
msgid "HTML iframe:"
msgstr "iframe HTML :"
#: app/static/app/js/components/SwitchModeButton.jsx:47
msgid "3D"
msgstr "3D"
#: app/static/app/js/components/SwitchModeButton.jsx:47
#, fuzzy
msgid "2D"
msgstr "2D"
#: app/static/app/js/components/TaskList.jsx:51
#, python-format
msgid "Could not load task list: %(error)s"
msgstr "Impossible de charger la liste des tâches : %(error)s"
#: app/static/app/js/components/TaskList.jsx:77
#, python-format
msgid "Error: %(error)s"
msgstr "Erreur : %(error)s"
#: app/static/app/js/components/TaskList.jsx:77
msgid "Try again"
msgstr "Essayer à nouveau"
#: app/static/app/js/components/TaskList.jsx:79
msgid "This project has no tasks. Create one by uploading some images!"
msgstr ""
"Ce projet n'a aucune tâche. Créez en une en téléversant quelques images !"
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:200
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:207
msgid "Cannot complete operation."
msgstr "Impossible de terminer l'opération."
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:250
#, python-format
msgid ""
"It looks like there might be one of the following problems: %(problems)s You "
"can read more about best practices for capturing good images %(link)s."
msgstr ""
"Il semblerait qu'il y ait eu l'un des problèmes suivants : %(problems)s Vous "
"pouvez en apprendre plus sur les bonnes pratiques de prises de vue par ici "
"%(link)s."
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:251
msgid "Not enough images"
msgstr "Pas assez d'images"
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:252
msgid "Not enough overlap between images"
msgstr "Pas assez de recouvrement entre les images"
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:253
msgid "Images might be too blurry (common with phone cameras)"
msgstr ""
"Les images sont peut-être trop floues (fréquent avec les téléphones "
"portables)"
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:254
msgid ""
"The min-num-features task option is set too low, try increasing it by 25%"
msgstr ""
"L'option de tâche min-num-features est trop faible, essayez de l'augmenter "
"de 25%"
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:255
msgid "here"
msgstr "ici"
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:258
#, python-format
msgid ""
"It looks like this computer might be too old. WebODM requires a computer "
"with a 64-bit CPU supporting MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 instruction set "
"support or higher. You can still run WebODM if you compile your own docker "
"images. See %(link)s for more information."
msgstr ""
"Il semblerait que cet ordinateur soit trop ancien. WebODM a besoin d'un "
"ordinateur avec un processeur 64 bits qui supporte a minima les instructions "
"MMX, SSE, SSE2, SSE3 et SSSE3. Vous pouvez cependant exécuter WebODM si vous "
"compilez vos propres images Docker. Voir %(link)s pour plus d'informations."
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:258
msgid "this page"
msgstr "cette page"
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:260
msgid ""
"The processing node is missing a program necessary to complete the task. "
"This might indicate a corrupted installation. If you built OpenDroneMap, "
"please check that all programs built without errors."
msgstr ""
"Un programme nécessaire pour terminer la tâche manque au nœud de calcul. "
"Cela indique probablement une installation corrompue. Si vous avez produit "
"OpenDroneMap vous-mêmes, vérifiez que tous les binaires ont été produits "
"sans erreur."
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:283
#, python-format
msgid "From %(stage)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:295
msgid "Resume Processing"
msgstr "Relancer le traitement"
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:311
msgid "Cannot restart task."
msgstr "Impossible de relancer la tâche."
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:353
msgid "Cannot restart task from (stage)s."
msgstr "Impossible de relancer la tâche à partir de %(stage)s."
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:367
#, python-format
msgid "Task #%(number)s"
msgstr "Tâche #%(number)s"
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:371
msgid "Uploading images to processing node"
msgstr "Transfert des images vers le nœud de calcul"
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:373
msgid "Waiting for a node..."
msgstr "En attente d'un nœud..."
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:404
msgid "View 3D Model"
msgstr "Afficher le modèle 3D"
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:421
msgid "Cannot cancel task."
msgstr "Impossible d'annuler la tâche."
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:433
msgid "Restart"
msgstr "Relancer"
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:439
msgid ""
"All information related to this task, including images, maps and models will "
"be deleted. Continue?"
msgstr ""
"Toutes les données relatives à cette tâche, dont les images, cartes et "
"modèles vont être supprimés. Continuer ?"
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:440
msgid "Cannot delete task."
msgstr "Impossible de supprimer la tâche."
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:493
msgid "Task Output:"
msgstr "Affichage des traces :"
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:496
msgid "On"
msgstr "Oui"
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:497
msgid "Off"
msgstr "Non"
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:505
msgid "Created on:"
msgstr "Créé le :"
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:508
msgid "Processing Node:"
msgstr "Nœud de calcul :"
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:508
msgid "auto"
msgstr ""
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:508
msgid "manual"
msgstr ""
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:512
msgid "Options:"
msgstr "Options :"
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:532
msgid ""
"An orthophoto could not be generated. To generate one, make sure GPS "
"information is embedded in the EXIF tags of your images, or use a Ground "
"Control Points (GCP) file."
msgstr ""
"L'orthophoto ne peut pas être générée. Pour en générer une, vérifiez que les "
"informations GPS sont présentes dans les données EXIF, ou utilisez un "
"fichier avec des points de contrôle terrain (GCP - Ground Control Points)."
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:535
msgid "enough RAM allocated"
msgstr "suffisemment de RAM allouée"
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:535
msgid "cloud processing node"
msgstr "nœud de calcul distant"
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:535
#, python-format
msgid ""
"It looks like your processing node ran out of memory. If you are using "
"docker, make sure that your docker environment has %(memlink)s. "
"Alternatively, make sure you have enough physical RAM, reduce the number of "
"images, make your images smaller, or reduce the max-concurrency parameter "
"from the task's options. You can also try to use a %(cloudlink)s."
msgstr ""
"Il semblerait que votre nœud de calcul ait manqué de mémoire. Si vous "
"utilisez Docker, vérifiez que votre environnement Docker ait %(memlink)s. "
"Sinon, vérifiez que vous avez assez de RAM physique, réduisez le nombre "
"d'images, rendez vos images plus petites, ou réduisez le paramètre max-"
"concurrency dans les options de la tâche. Vous pouvez aussi essayer "
"d'utiliser un %(cloudlink)s."
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:542
msgid "open a topic"
msgstr "ouvrir un sujet"
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:542
#, python-format
msgid ""
"\"Process exited with code 1\" means that part of the processing failed. "
"Sometimes it's a problem with the dataset, sometimes it can be solved by "
"tweaking the Task Options and sometimes it might be a bug! If you need help, "
"upload your images somewhere like %(link1)s or %(link2)s and "
"%(open_a_topic)s on our community forum, making sure to include a copy of "
"your task's output. Our awesome contributors will try to help you!"
msgstr ""
"\"Process exited with code 1\" signifie qu'une étape de calcul a échouée. "
"Parfois, c'est un problème du jeu de données, parfois on peut le résoudre en "
"ajustant les options de la tâche, parfois cela peut-être un bug ! Si vous "
"avez besoin d'aide, téléversez vos images quelque-part sur %(link1)s ou "
"%(link2)s et %(open_a_topic)s sur le forum de la communauté (en anglais), en "
"vous assurant d'inclure une copie des traces de la tâche. Nos formidables "
"contributeurs essayeront de vous aider !"
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:588
msgid "Set a processing node"
msgstr "Sélectionnez un nœud de calcul"
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:593
msgid "Waiting for image upload..."
msgstr "En attente du téléversement des images..."
#: app/static/app/js/components/UploadProgressBar.jsx:29
#, python-format
msgid "remaining to upload: %(bytes)s"
msgstr "restant à téléverser : %(bytes)s"
#: app/static/app/js/components/UploadProgressBar.jsx:35
#, python-format
msgid "%(count)s files %(remaining)s"
msgstr "%(count)s fichiers %(remaining)s"
#: app/static/app/js/components/UploadProgressBar.jsx:36
#, python-format
msgid "%(count)s files uploaded successfully"
msgstr "%(count)s fichiers téléversés avec succès"
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:3
#, python-format
msgid ""
"Turn on gamma tone mapping or none for no tone mapping. Can be one of "
"%(choices)s. Default: %(default)s "
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:4
#, python-format
msgid ""
"Filters the point cloud by keeping only a single point around a radius N (in "
"meters). This can be useful to limit the output resolution of the point "
"cloud and remove duplicate points. Set to 0 to disable sampling. Default: "
"%(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:5
#, python-format
msgid ""
"Type of photometric outlier removal method. Can be one of: %(choices)s. "
"Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:6
#, python-format
msgid ""
"Number of nearest images to pre-match based on GPS exif data. Set to 0 to "
"skip pre-matching. Neighbors works together with Distance parameter, set "
"both to 0 to not use pre-matching. Default: %(default)s"
msgstr ""
"Nombre d'images voisines à pré-appairer basé sur les données GPS exif. "
"Mettez ce paramètre à 0 pour ignorer le pré-appairage. Ce paramètre "
"fonctionne conjointement au paramètre Distance. Réglez les deux à 0 pour ne "
"pas utiliser le pré-appairage. Valeur par défaut : %(default)s"
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:7
#, python-format
msgid ""
"Use the camera parameters computed from another dataset instead of "
"calculating them. Can be specified either as path to a cameras.json file or "
"as a JSON string representing the contents of a cameras.json file. Default: "
"%(default)s"
msgstr ""
"Utiliser les paramètres d'un objectif calculés sur un autre jeu de données "
"au lieu de les calculer. Peut soit être un chemin vers un fichier cameras."
"json ou une chaîne JSON représentant le contenu d'un fichier cameras.json. "
"Valeur par défaut : %(default)s"
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:8
#, python-format
msgid ""
"Export the georeferenced point cloud in LAS format. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:9
#, python-format
msgid ""
"Filters the point cloud by removing points that deviate more than N standard "
"deviations from the local mean. Set to 0 to disable filtering. Default: "
"%(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:10
#, python-format
msgid ""
"Simple Morphological Filter elevation threshold parameter (meters). Default: "
"%(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:11
msgid ""
"Path to the project folder. Your project folder should contain subfolders "
"for each dataset. Each dataset should have an \"images\" folder."
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:12
#, python-format
msgid ""
"Path to the image geolocation file containing the camera center coordinates "
"used for georeferencing. Note that omega/phi/kappa are currently not "
"supported (you can set them to 0). The file needs to use the following "
"format: EPSG:<code> or <+proj definition>image_name geo_x geo_y geo_z [omega "
"(degrees)] [phi (degrees)] [kappa (degrees)] [horz accuracy (meters)] [vert "
"accuracy (meters)]Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:13
#, python-format
msgid ""
"Reduce the memory usage needed for depthmap fusion by splitting large scenes "
"into tiles. Turn this on if your machine doesn't have much RAM and/or you've "
"set --pc-quality to high or ultra. Experimental. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:14
#, python-format
msgid ""
"Improve the accuracy of the point cloud by computing geometrically "
"consistent depthmaps. This increases processing time, but can improve "
"results in urban scenes. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:15
#, python-format
msgid ""
"Decimate the points before generating the DEM. 1 is no decimation (full "
"quality). 100 decimates ~99%% of the points. Useful for speeding up "
"generation of DEM results in very large datasets. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:16
#, python-format
msgid ""
"Number of steps used to fill areas with gaps. Set to 0 to disable gap "
"filling. Starting with a radius equal to the output resolution, N different "
"DEMs are generated with progressively bigger radius using the inverse "
"distance weighted (IDW) algorithm and merged together. Remaining gaps are "
"then merged using nearest neighbor interpolation. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:17
#, python-format
msgid "Skip the blending of colors near seams. Default: %(default)s"
msgstr ""
"Ignorer l'interpolation des couleurs à proximité des raccords. Valeur par "
"défaut : %(default)s"
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:18
#, python-format
msgid "Generates a benchmark file with runtime info. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:19
#, python-format
msgid ""
"When processing multispectral datasets, you can specify the name of the "
"primary band that will be used for reconstruction. It's recommended to "
"choose a band which has sharp details and is in focus. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:20
#, python-format
msgid ""
"Use this tag to build a DSM (Digital Surface Model, ground + objects) using "
"a progressive morphological filter. Check the --dem* parameters for finer "
"tuning. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:21
#, python-format
msgid ""
"Octree depth used in the mesh reconstruction, increase to get more vertices, "
"recommended values are 8-12. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:22
#, python-format
msgid ""
"Ignore Ground Sampling Distance (GSD). GSD caps the maximum resolution of "
"image outputs and resizes images when necessary, resulting in faster "
"processing and lower memory usage. Since GSD is an estimate, sometimes "
"ignoring it can result in slightly better image output quality. Default: "
"%(default)s"
msgstr ""
"Ignore la distance d'échantillonage sol (GSD - Ground Sampling Distance). "
"GSD plafone la résolution maximum de l'image de sortie et redimensionne les "
"images si nécessaire, ce qui accélère le traitement et réduit la "
"consommation mémoire. Comme la GSD est estimée, l'ignorer produit parfois "
"une bien meilleure qualité d'image de sortie. Par défaut : %(default)s"
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:23
#, python-format
msgid ""
"Radius of the overlap between submodels. After grouping images into "
"clusters, images that are closer than this radius to a cluster are added to "
"the cluster. This is done to ensure that neighboring submodels overlap. "
"Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:24
#, python-format
msgid "The maximum vertex count of the output mesh. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:25
#, python-format
msgid ""
"Use a full 3D mesh to compute the orthophoto instead of a 2.5D mesh. This "
"option is a bit faster and provides similar results in planar areas. "
"Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:26
#, python-format
msgid ""
"Minimum number of features to extract per image. More features can be useful "
"for finding more matches between images, potentially allowing the "
"reconstruction of areas with little overlap or insufficient features. More "
"features also slow down processing. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:27
#, python-format
msgid ""
"Legacy option (use --feature-quality instead). Resizes images by the largest "
"side for feature extraction purposes only. Set to -1 to disable. This does "
"not affect the final orthophoto resolution quality and will not resize the "
"original images. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:28
#, python-format
msgid ""
"Computes an euclidean raster map for each DEM. The map reports the distance "
"from each cell to the nearest NODATA value (before any hole filling takes "
"place). This can be useful to isolate the areas that have been filled. "
"Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:29
#, python-format
msgid "Print debug messages. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:30
#, python-format
msgid ""
"Set the compression to use for orthophotos. Can be one of: %(choices)s. "
"Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:31
#, python-format
msgid ""
"Matcher algorithm, Fast Library for Approximate Nearest Neighbors or Bag of "
"Words. FLANN is slower, but more stable. BOW is faster, but can sometimes "
"miss valid matches. Can be one of: %(choices)s. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:32
msgid "Displays version number and exits. "
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:33
#, python-format
msgid ""
"When processing multispectral datasets, ODM will automatically align the "
"images for each band. If the images have been postprocessed and are already "
"aligned, use this option. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:34
#, python-format
msgid ""
"End processing at this stage. Can be one of: %(choices)s. Default: "
"%(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:35
#, python-format
msgid ""
"Run local bundle adjustment for every image added to the reconstruction and "
"a global adjustment every 100 images. Speeds up reconstruction for very "
"large datasets. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:36
#, python-format
msgid "Print additional messages to the console. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:37
#, python-format
msgid ""
"Skip generation of PDF report. This can save time if you don't need a "
"report. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:38
#, python-format
msgid ""
"Simple Morphological Filter window radius parameter (meters). Default: "
"%(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:39
#, python-format
msgid "Set this parameter if you want a striped GeoTIFF. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:40
#, python-format
msgid ""
"Distance threshold in meters to find pre-matching images based on GPS exif "
"data. Set both matcher-neighbors and this to 0 to skip pre-matching. "
"Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:41
#, python-format
msgid ""
"Path to the file containing the ground control points used for "
"georeferencing. The file needs to use the following format: EPSG:<code> or <"
"+proj definition>geo_x geo_y geo_z im_x im_y image_name [gcp_name] [extra1] "
"[extra2]Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:42
#, python-format
msgid ""
"Generates a polygon around the cropping area that cuts the orthophoto around "
"the edges of features. This polygon can be useful for stitching seamless "
"mosaics with multiple overlapping orthophotos. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:43
#, python-format
msgid ""
"URL to a ClusterODM instance for distributing a split-merge workflow on "
"multiple nodes in parallel. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:44
#, python-format
msgid ""
"Rerun processing from this stage. Can be one of: %(choices)s. Default: "
"%(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:45
msgid "show this help message and exit"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:46
#, python-format
msgid ""
"Simple Morphological Filter slope parameter (rise over run). Default: "
"%(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:47
#, python-format
msgid ""
"When texturing the 3D mesh, for each triangle, choose to prioritize images "
"with sharp features (gmi) or those that cover the largest area (area). "
"Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:48
#, python-format
msgid ""
"Set point cloud quality. Higher quality generates better, denser point "
"clouds, but requires more memory and takes longer. Each step up in quality "
"increases processing time roughly by a factor of 4x.Can be one of: "
"%(choices)s. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:49
#, python-format
msgid ""
"Export the georeferenced point cloud in Entwine Point Tile (EPT) format. "
"Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:50
#, python-format
msgid ""
"Choose the algorithm for extracting keypoints and computing descriptors. Can "
"be one of: %(choices)s. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:51
#, python-format
msgid ""
"Turn off camera parameter optimization during bundle adjustment. This can be "
"sometimes useful for improving results that exhibit doming/bowling or when "
"images are taken with a rolling shutter camera. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:52
#, python-format
msgid ""
"Set a camera projection type. Manually setting a value can help improve "
"geometric undistortion. By default the application tries to determine a lens "
"type from the images metadata. Can be one of: %(choices)s. Default: "
"%(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:53
#, python-format
msgid ""
"Set the radiometric calibration to perform on images. When processing "
"multispectral and thermal images you should set this option to obtain "
"reflectance/temperature values (otherwise you will get digital number "
"values). [camera] applies black level, vignetting, row gradient gain/"
"exposure compensation (if appropriate EXIF tags are found) and computes "
"absolute temperature values. [camera+sun] is experimental, applies all the "
"corrections of [camera], plus compensates for spectral radiance registered "
"via a downwelling light sensor (DLS) taking in consideration the angle of "
"the sun. Can be one of: %(choices)s. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:54
#, python-format
msgid ""
"Use this tag to build a DTM (Digital Terrain Model, ground only) using a "
"simple morphological filter. Check the --dem* and --smrf* parameters for "
"finer tuning. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:55
#, python-format
msgid ""
"Orthophoto resolution in cm / pixel. Note that this value is capped by a "
"ground sampling distance (GSD) estimate. To remove the cap, check --ignore-"
"gsd also. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:56
msgid "Copy output results to this folder after processing."
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:57
#, python-format
msgid ""
"Perform ground rectification on the point cloud. This means that wrongly "
"classified ground points will be re-classified and gaps will be filled. "
"Useful for generating DTMs. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:58
#, python-format
msgid ""
"Simple Morphological Filter elevation scalar parameter. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:59
#, python-format
msgid ""
"Keep faces in the mesh that are not seen in any camera. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:60
#, python-format
msgid ""
"Choose what to merge in the merge step in a split dataset. By default all "
"available outputs are merged. Options: %(choices)s. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:61
#, python-format
msgid ""
"Set feature extraction quality. Higher quality generates better features, "
"but requires more memory and takes longer. Can be one of: %(choices)s. "
"Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:62
#, python-format
msgid ""
"Build orthophoto overviews for faster display in programs such as QGIS. "
"Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:63
#, python-format
msgid ""
"Name of dataset (i.e subfolder name within project folder). Default: "
"%(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:64
#, python-format
msgid ""
"Use this tag if you have a GCP File but want to use the EXIF information for "
"georeferencing instead. Default: %(default)s"
msgstr ""
"Utilisez cette option si vous avez un fichier de points de contrôles mais "
"que vous souhaitez utiliser les informations EXIF pour le géoréférencement. "
"Valeur par défaut :%(default)s"
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:65
#, python-format
msgid ""
"Use images' GPS exif data for reconstruction, even if there are GCPs present."
"This flag is useful if you have high precision GPS measurements. If there "
"are no GCPs, this flag does nothing. Default: %(default)s"
msgstr ""
"Utiliser les données exif GPS des images pour la reconstruction, même si des "
"points de contrôle sont présents. Cette option et utile si vous avez des "
"mesures GPS haute précisions. En l'absence de points de contrôles, cette "
"option ne fait rien. Valeur par défaut : %(default)s"
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:66
#, python-format
msgid ""
"Set this parameter if you want to generate a Google Earth (KMZ) rendering of "
"the orthophoto. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:67
#, python-format
msgid ""
"Create Cloud-Optimized GeoTIFFs instead of normal GeoTIFFs. Default: "
"%(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:68
#, python-format
msgid ""
"Delete heavy intermediate files to optimize disk space usage. This affects "
"the ability to restart the pipeline from an intermediate stage, but allows "
"datasets to be processed on machines that don't have sufficient disk space "
"available. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:69
msgid ""
"Permanently delete all previous results and rerun the processing pipeline."
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:70
#, python-format
msgid ""
"Automatically crop image outputs by creating a smooth buffer around the "
"dataset boundaries, shrinked by N meters. Use 0 to disable cropping. "
"Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:71
#, python-format
msgid ""
"Skip normalization of colors across all images. Useful when processing "
"radiometric data. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:72
#, python-format
msgid ""
"Skip generation of a full 3D model. This can save time if you only need 2D "
"results such as orthophotos and DEMs. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:73
#, python-format
msgid ""
"DSM/DTM resolution in cm / pixel. Note that this value is capped by a ground "
"sampling distance (GSD) estimate. To remove the cap, check --ignore-gsd "
"also. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:74
#, python-format
msgid ""
"Rerun this stage only and stop. Can be one of: %(choices)s. Default: "
"%(default)s"
msgstr ""
"Redémarrer cette étape uniquement puis arrêter. Peut prendre l'un de : "
"%(choices)s. Valeur par défaut : %(default)s"
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:75
#, python-format
msgid ""
"The maximum number of processes to use in various processes. Peak memory "
"requirement is ~1GB per thread and 2 megapixel image resolution. Default: "
"%(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:76
#, python-format
msgid ""
"Legacy option (use --pc-quality instead). Controls the density of the point "
"cloud by setting the resolution of the depthmap images. Higher values take "
"longer to compute but produce denser point clouds. Default: %(default)s"
msgstr ""
"Ancienne option (utilisez --pc-quality à la place). Contrôle la densité du "
"nuage de points en positionnant la profondeur de résolution des images "
"cartographiques obtenues. Une valeur plus élevée nécessite plus de temps de "
"calcul, mais produit une meilleure densité du nuage de points. Par défaut : "
"%(default)s"
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:77
#, python-format
msgid ""
"Generate static tiles for orthophotos and DEMs that are suitable for viewers "
"like Leaflet or OpenLayers. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:78
#, python-format
msgid ""
"Export the georeferenced point cloud in CSV format. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:79
#, python-format
msgid ""
"Path to the image groups file that controls how images should be split into "
"groups. The file needs to use the following format: image_name "
"group_nameDefault: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:80
#, python-format
msgid ""
"Set a value in meters for the GPS Dilution of Precision (DOP) information "
"for all images. If your images are tagged with high precision GPS "
"information (RTK), this value will be automatically set accordingly. You can "
"use this option to manually set it in case the reconstruction fails. "
"Lowering this option can sometimes help control bowling-effects over large "
"areas. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:81
#, python-format
msgid ""
"Set this parameter if you want to generate a PNG rendering of the "
"orthophoto. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:82
#, python-format
msgid ""
"Classify the point cloud outputs using a Simple Morphological Filter. You "
"can control the behavior of this option by tweaking the --dem-* parameters. "
"Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:83
#, python-format
msgid ""
"Skips dense reconstruction and 3D model generation. It generates an "
"orthophoto directly from the sparse reconstruction. If you just need an "
"orthophoto and do not need a full 3D model, turn on this option. Default: "
"%(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:84
#, python-format
msgid ""
"Average number of images per submodel. When splitting a large dataset into "
"smaller submodels, images are grouped into clusters. This value regulates "
"the number of images that each cluster should have on average. Default: "
"%(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/plugin_manifest_autogenerated.js:3
msgid "Compute volume, area and length measurements on Leaflet"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/plugin_manifest_autogenerated.js:4
#: app/static/app/js/translations/plugin_manifest_autogenerated.js:5
msgid "A plugin to create GCP files from images"
msgstr "Une extension pour créer des fichiers GCP à partir d'images"
#: app/static/app/js/translations/plugin_manifest_autogenerated.js:6
msgid ""
"A plugin to add a button for quickly opening OpenStreetMap's iD editor and "
"setup a TMS basemap."
msgstr ""
"Une extension pour ajouter un bouton afin d'ouvrir rapidement l'éditeur iD "
"d'OpenStreetMap et configurer une carte TMS de base."
#: app/static/app/js/translations/plugin_manifest_autogenerated.js:7
msgid "A plugin to upload orthophotos to OpenAerialMap"
msgstr "Une extension pour envoyer des orthophotos vers OpenAerialMap"
#: app/static/app/js/translations/plugin_manifest_autogenerated.js:8
msgid "Display program version, memory and disk space usage statistics"
msgstr ""
"Affiche la version du programme, les statistiques d'utilisation de la "
"mémoire et du disque"
#: app/static/app/js/translations/plugin_manifest_autogenerated.js:9
msgid "Sync accounts from webodm.net"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/plugin_manifest_autogenerated.js:10
msgid "Add a fullscreen button to the 2D map view"
msgstr "Ajoute un bouton plein-écran à la vue 2D de la carte"
#: app/static/app/js/translations/plugin_manifest_autogenerated.js:11
msgid "Compute, preview and export contours from DEMs"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/plugin_manifest_autogenerated.js:12
msgid "Calculate and draw an elevation map based on a task's DEMs"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/plugin_manifest_autogenerated.js:13
msgid "Upload and tile ODM assets with Cesium ion."
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/plugin_manifest_autogenerated.js:14
msgid "Import images from external sources directly"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/plugin_manifest_autogenerated.js:15
msgid "Detect changes between two different tasks in the same project."
msgstr ""
"Détecte les modifications entre deux tâches différentes dans le même projet."
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:3
msgid "Navigation"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:4
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:5
msgid "Tools"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:6
msgid "Measurements"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:7
msgid "Clipping"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:8
msgid "Annotations"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:9
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:54
msgid "Materials"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:10
msgid "Scene"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:11
msgid "Classification filter"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:12
msgid "Filters"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:13
msgid "Other settings"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:14
msgid "About"
msgstr "À propos"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:15
msgid "Angle measurement"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:16
msgid "Point measurement"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:17
msgid "Distance measurement"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:18
msgid "Height measurement"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:19
msgid "Circle measurement"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:20
msgid "Area measurement"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:21
msgid "Volume measurement"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:22
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:78
msgid "Height profile"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:23
msgid "Annotation"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:24
msgid "Volume clip"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:25
msgid "Polygon clip"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:26
msgid "Draw a selection box. Requires you to be in orthographic camera mode!"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:27
msgid "Clip plane on x axis"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:28
msgid "Clip plane on y axis"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:29
msgid "Clip plane on z axis"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:30
msgid "Remove all measurements"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:31
msgid "Left view"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:32
msgid "Righ view"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:33
msgid "Front view"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:34
msgid "Back view"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:35
msgid "Top view"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:36
msgid "Bottom view"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:37
msgid "Full extent"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:38
msgid "Orbit control"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:39
msgid "Fly control"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:40
msgid "Helicopter control"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:41
msgid "Earth control"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:42
msgid "Perspective camera"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:43
msgid "Orthographic camera"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:44
msgid "Navigation cube"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:45
msgid "Remove all clipping volumes"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:46
msgid "Compass"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:47
msgid "Camera Animation"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:48
msgid "Point budget"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:49
msgid "Point size"
msgstr "Taille des points"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:50
msgid "Minimum size"
msgstr "Taille minimum"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:51
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:61
msgid "Opacity"
msgstr "Opacité"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:52
msgid "Field of view"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:53
msgid "Point sizing"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:55
msgid "Elevation range"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:56
msgid "Scalar range"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:57
msgid "Quality"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:58
msgid "Shape"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:59
msgid "Radius"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:60
msgid "Strength"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:63
msgid "Min node size"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:64
msgid "Clip mode"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:65
msgid "Speed"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:66
msgid "Sky"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:67
msgid "Keep above ground"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:68
msgid "Box"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:69
msgid "Length unit"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:70
msgid "Lock view"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:71
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:88
msgid "Language"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:72
msgid "Backface Culling"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:73
msgid "clip"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:74
msgid "show volume"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:75
msgid "show in 3D"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:76
msgid "show on map"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:77
msgid "Number of Points"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:79
msgid "Save LAS(3D)"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:80
msgid "Save CSV(2D)"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:81
msgid "Camera Position"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:82
msgid "Camera Target"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:83
msgid "Return Number"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:84
msgid "Number of Returns"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:85
msgid "min"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:86
msgid "max"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:87
msgid "GPS Time"
msgstr ""
#: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:57
msgid ""
"No DSM or DTM is available. To export contours, make sure to process a task "
"with either the --dsm or --dtm option checked."
msgstr ""
#: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:61
msgid ""
"Cannot retrieve information for task. Are you are connected to the internet?"
msgstr ""
"Impossible de récupérer les informations sur la tâche. Êtes-vous connecté à "
"Internet ?"
#: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:131
msgid "Elevation:"
msgstr ""
#: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:131
msgid "meters"
msgstr ""
#: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:227
msgid "Do not simplify"
msgstr ""
#: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:229
msgid "Aggressive"
msgstr ""
#: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:242
msgid "Interval:"
msgstr ""
#: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:245
#: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:254
#: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:272
#: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:281
msgid "meter"
msgstr ""
#: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:252
#: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:279
msgid "Value:"
msgstr ""
#: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:260
msgid "Layer:"
msgstr ""
#: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:269
msgid "Simplify:"
msgstr ""
#: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:287
msgid "Projection:"
msgstr "Projection :"
#: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:314
msgid "Preview"
msgstr ""
#: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:319
msgid "Export"
msgstr ""
#: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:352
msgid "Contours"
msgstr ""
#: coreplugins/lightning/public/CostEstimateItem.jsx:103
msgid "Cannot retrieve estimate. Try again later."
msgstr ""
#: coreplugins/lightning/public/CostEstimateItem.jsx:106
msgid "Cannot retrieve estimate. Check parameters or try again later."
msgstr ""
#: coreplugins/lightning/public/CostEstimateItem.jsx:139
msgid "Credits Estimate"
msgstr ""
#: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:39
msgid "Loading dashboard..."
msgstr "Chargement du tableau de bord…"
#: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:48
msgid ""
"Cannot load lightning dashboard. Are you running the latest version of "
"WebODM?"
msgstr ""
#: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:52
msgid ""
"Cannot load lightning dashboard. Please make sure you are connected to the "
"internet, or try again in an hour."
msgstr ""
#: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:75
msgid "Cannot sync nodes. Are you connected to the internet?"
msgstr "Impossible de synchroniser les nœuds. Êtes-vous connecté à Internet ?"
#: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:83
msgid "Logging out…"
msgstr ""
#: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:89
#: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:94
msgid "Cannot logout:"
msgstr ""
#: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:115
msgid "credits"
msgstr ""
#: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:117
msgid "Unlimited"
msgstr ""
#: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:130
msgid "Balance:"
msgstr ""
#: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:131
msgid "Buy Credits"
msgstr ""
#: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:132
msgid "Refresh Balance"
msgstr ""
#: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:135
msgid "Hello,"
msgstr ""
#: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:138
msgid "Synced Nodes"
msgstr ""
#: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:146
msgid "Resync"
msgstr ""
#: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:153
msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"
#: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:159
msgid "Logout"
msgstr "Se déconnecter"
#: coreplugins/lightning/public/Login.jsx:56
msgid "Cannot login. Invalid response:"
msgstr ""
#: coreplugins/lightning/public/Login.jsx:60
msgid ""
"Cannot login. Please make sure you are connected to the internet, or try "
"again in an hour."
msgstr ""
#: coreplugins/lightning/public/Login.jsx:90
msgid "E-mail Address"
msgstr "Adresse courriel"
#: coreplugins/lightning/public/Login.jsx:97
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: coreplugins/lightning/public/Login.jsx:104
msgid "Don't have an account?"
msgstr "Vous n'avez pas de compte ?"
#: coreplugins/lightning/public/Login.jsx:105
msgid "Forgot password?"
msgstr "Mot de passe oublié ?"
#: coreplugins/lightning/public/Login.jsx:110
msgid "Login and Sync"
msgstr "Connexion et synchronisation"
#: coreplugins/lightning/public/app.jsx:39
msgid "Lightning Network"
msgstr "Réseau Lightning"
#: coreplugins/lightning/public/app.jsx:40
msgid ""
"Lightning is a service that allows you to quickly process small and large "
"datasets using high performance servers in the cloud."
msgstr ""
"Lightning est un service qui vous permet de traiter rapidement des ensembles "
"de données, petits et grands, en utilisant des serveurs haute performance "
"dans le nuage."
#: coreplugins/lightning/public/app.jsx:41
msgid "register"
msgstr "senregistrer"
#: coreplugins/lightning/public/app.jsx:42
#, python-format
msgid ""
"Below you can enter your %(link)s credentials to sync your account and "
"automatically setup a new processing node. If you don't have an account, you "
"can %(register)s for free."
msgstr ""
#: coreplugins/measure/public/MeasurePopup.jsx:105
#, python-format
msgid "Invalid response: %(error)s"
msgstr "Réponse invalide : %(error)s"
#: coreplugins/measure/public/MeasurePopup.jsx:142
msgid "Area:"
msgstr ""
#: coreplugins/measure/public/MeasurePopup.jsx:143
msgid "Perimeter:"
msgstr ""
#: coreplugins/measure/public/MeasurePopup.jsx:144
#: coreplugins/measure/public/MeasurePopup.jsx:145
#: coreplugins/measure/public/MeasurePopup.jsx:146
msgid "Volume:"
msgstr ""
#: coreplugins/measure/public/MeasurePopup.jsx:144
msgid "computing…"
msgstr ""
#: coreplugins/measure/public/MeasurePopup.jsx:145
msgid "Cubic Meters"
msgstr "Mètres cubes"
#: coreplugins/measure/public/MeasurePopup.jsx:145
msgid "Cubic Feet"
msgstr "Pieds cubes"
#: coreplugins/measure/public/MeasurePopup.jsx:147
msgid "Export to GeoJSON"
msgstr "Exporter comme GeoJSON"
#: coreplugins/measure/public/app.jsx:18
msgid "Measure volume, area and length"
msgstr "Mesurer le volume, la superficie et la longueur"
#: coreplugins/measure/public/app.jsx:19
msgid "Measurement"
msgstr "Mesures"
#: coreplugins/measure/public/app.jsx:20
msgid "Measure"
msgstr "Mesure"
#: coreplugins/measure/public/app.jsx:21
msgid "Create a new measurement"
msgstr "Créer une nouvelle mesure"
#: coreplugins/measure/public/app.jsx:22
msgid "Start creating a measurement by adding points to the map"
msgstr "Commencer à créer une mesure en ajoutant des points à la carte"
#: coreplugins/measure/public/app.jsx:23
msgid "Finish measurement"
msgstr ""
#: coreplugins/measure/public/app.jsx:24
msgid "Last point"
msgstr ""
#: coreplugins/measure/public/app.jsx:25
msgid "Area"
msgstr ""
#: coreplugins/measure/public/app.jsx:26
msgid "Perimeter"
msgstr ""
#: coreplugins/measure/public/app.jsx:27
msgid "Point location"
msgstr ""
#: coreplugins/measure/public/app.jsx:28
msgid "Linear measurement"
msgstr ""
#: coreplugins/measure/public/app.jsx:29
msgid "Path distance"
msgstr ""
#: coreplugins/measure/public/app.jsx:30
msgid "Center on this area"
msgstr ""
#: coreplugins/measure/public/app.jsx:31
msgid "Center on this line"
msgstr ""
#: coreplugins/measure/public/app.jsx:32
msgid "Center on this location"
msgstr ""
#: coreplugins/measure/public/app.jsx:35
msgid "Acres"
msgstr ""
#: coreplugins/measure/public/app.jsx:36
msgid "Feet"
msgstr ""
#: coreplugins/measure/public/app.jsx:37
msgid "Kilometers"
msgstr ""
#: coreplugins/measure/public/app.jsx:38
msgid "Hectares"
msgstr ""
#: coreplugins/measure/public/app.jsx:39
msgid "Meters"
msgstr ""
#: coreplugins/measure/public/app.jsx:40
msgid "Miles"
msgstr ""
#: coreplugins/measure/public/app.jsx:41
msgid "Sq Feet"
msgstr ""
#: coreplugins/measure/public/app.jsx:42
msgid "Sq Meters"
msgstr ""
#: coreplugins/measure/public/app.jsx:43
msgid "Sq Miles"
msgstr ""
#: coreplugins/measure/public/app.jsx:55
msgid "Export Measurements"
msgstr ""
#: coreplugins/shortlinks/public/SLCheckbox.jsx:69
msgid "Short Link"
msgstr ""