kopia lustrzana https://github.com/wagtail/wagtail
Fetch new translations from Transifex
rodzic
caec6d3a82
commit
6c589cb678
|
@ -908,4 +908,4 @@
|
|||
* Ukrainian: Yuri Fabirovsky, Vladislav Herasimenko, Mikolai Incognito, Anastasiia La, Sergiy Shkodenko, Viktor Shytiuk, Ivan Tyshchenko, Zoriana Zaiats, Mykola Zamkovoi
|
||||
* Uyghur: Abduqadir Abliz, Azat
|
||||
* Vietnamese: Amelia Dao, Duc Huynh, Hồng Quân Nguyễn, Luan Nguyen, Vu Pham, stdpi
|
||||
* Welsh: Philip Crisp, Adam Hughes
|
||||
* Welsh: Philip Lindsay-Crisp, Adam Hughes
|
||||
|
|
|
@ -743,4 +743,5 @@ Adam Hughes <adamhughes31.gmail.com>
|
|||
Loic Teixeira
|
||||
Matt Westcott <matthew.torchbox.com>
|
||||
Philip Crisp
|
||||
Philip Lindsay-Crisp
|
||||
|
||||
|
|
Plik binarny nie jest wyświetlany.
|
@ -298,12 +298,19 @@ msgstr "Mynd yn ôl"
|
|||
msgid "Select all"
|
||||
msgstr "Dewiswch bob un"
|
||||
|
||||
msgid "External link"
|
||||
msgstr "Linc allanol"
|
||||
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr "Dewis"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a page"
|
||||
msgstr "Dewisiwch tudalen"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %(title)s"
|
||||
msgstr "Dewis %(title)s"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Cadw"
|
||||
|
||||
|
@ -352,9 +359,21 @@ msgstr "Cau"
|
|||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Rhagolwg"
|
||||
|
||||
msgid "Publishing…"
|
||||
msgstr "Yn Cyhoeddi..."
|
||||
|
||||
msgid "Publish this version"
|
||||
msgstr "Cyhoeddi fersiwn newydd"
|
||||
|
||||
msgid "Saving…"
|
||||
msgstr "Cadw…"
|
||||
|
||||
msgid "Replace current draft"
|
||||
msgstr "Amnewid y drafft hon"
|
||||
|
||||
msgid "Save draft"
|
||||
msgstr "Cadw drafft"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, convert it"
|
||||
msgstr "Ia, ei drosi"
|
||||
|
||||
|
@ -385,6 +404,9 @@ msgstr "Math"
|
|||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Tudalennau"
|
||||
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr "Wedi' gloi"
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Enw"
|
||||
|
||||
|
@ -421,6 +443,9 @@ msgstr "Yn ol"
|
|||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Hanes"
|
||||
|
||||
msgid "Minimap"
|
||||
msgstr "Map fychan"
|
||||
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Clo"
|
||||
|
||||
|
@ -441,6 +466,9 @@ msgstr "Tudalen"
|
|||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Newydd"
|
||||
|
||||
msgid "Existing"
|
||||
msgstr "Presennol"
|
||||
|
||||
msgid "Published"
|
||||
msgstr "Wedi cyhoeddi"
|
||||
|
||||
|
@ -473,6 +501,10 @@ msgstr "Archwilio"
|
|||
msgid "Delete '%(title)s'"
|
||||
msgstr "Dileu '%(title)s'"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "More options for '%(title)s'"
|
||||
msgstr "Fwy o opsiynau i '%(title)s'"
|
||||
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Golygu"
|
||||
|
||||
|
|
Plik binarny nie jest wyświetlany.
|
@ -82,6 +82,9 @@ msgstr "ކަލެކްޝަން"
|
|||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "ޓެގް"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by up to ten most popular tags."
|
||||
msgstr "އެންމެ މަގުބޫލު ދިހަ ޓެގް އާއި ހަމައަށް ފިލްޓަރ ކުރާށެވެ."
|
||||
|
||||
msgid "Preferred language"
|
||||
msgstr "އިސްކަންދޭ ބަހެވެ"
|
||||
|
||||
|
@ -242,6 +245,13 @@ msgstr "މި ޕޭޖަށް އާ ބެލެނިވެރިއަކު ހޮވާށެވެ."
|
|||
msgid "Parent page"
|
||||
msgstr "ބެލެނިވެރި ޕޭޖް"
|
||||
|
||||
msgid "The new page will be a child of this given parent page."
|
||||
msgstr "އާ ޕޭޖަކީ މި ދީފައިވާ ބެލެނިވެރި ޕޭޖުގެ ދަރިއަކަށް ވާނެއެވެ."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You do not have permission to create a page under \"%(page_title)s\"."
|
||||
msgstr "%(page_title)s ގެ ދަށުން ޕޭޖެއް އުފެއްދުމުގެ ހުއްދައެއް ނެތެވެ."
|
||||
|
||||
msgid "Search…"
|
||||
msgstr "ހޯދުން…"
|
||||
|
||||
|
@ -361,6 +371,9 @@ msgstr "މި ސްކްރީންގައިވާ ހުރިހާ %(objects)s އައިޓަ
|
|||
msgid "All items in listing selected"
|
||||
msgstr "ލިސްޓިންގގައިވާ ހުރިހާ އެއްޗެއް ހޮވާފައިވެއެވެ"
|
||||
|
||||
msgid "Can access Wagtail admin"
|
||||
msgstr "ވެގްޓޭލް އެޑްމިން އަށް އެކްސެސް ކުރެވޭ"
|
||||
|
||||
msgid "For search engines"
|
||||
msgstr "ސަރޗް އިންޖީނުތަކަށްޓަކައެވެ"
|
||||
|
||||
|
@ -2220,6 +2233,9 @@ msgstr "އެ ޕޭޖް ލޮކްކޮށްފައި އޮތުމުން ސޭވް ކުރ
|
|||
msgid "The page could not be saved due to validation errors"
|
||||
msgstr "ވެލިޑޭޝަން އެރަރސް ގެ ސަބަބުން ޕޭޖް ސޭވް ނުކުރެވުނެވެ"
|
||||
|
||||
msgid "Is commenting action"
|
||||
msgstr "ކޮމެންޓް ކުރަނީ ފިޔަވަޅެވެ"
|
||||
|
||||
msgid "Date updated"
|
||||
msgstr "ތާރީޚު އަޕްޑޭޓް ކޮށްފި"
|
||||
|
||||
|
@ -2345,12 +2361,21 @@ msgstr "ޕޭޖް/ސްނިޕެޓް ޓައިޕް"
|
|||
msgid "Page/Snippet Title"
|
||||
msgstr "ޞަފްޙާ/ސްނިޕެޓް ސުރުޚީ"
|
||||
|
||||
msgid "By task"
|
||||
msgstr "ޓާސްކްގެ"
|
||||
|
||||
msgid "Workflow tasks"
|
||||
msgstr "ވޯކްފްލޯ ޓާސްކްސް"
|
||||
|
||||
msgid "Requested By"
|
||||
msgstr "ރިކުއެސްޓް ކޮށްފައިވަނީ"
|
||||
|
||||
msgid "By workflow"
|
||||
msgstr "ވޯކްފްލޯ އިން"
|
||||
|
||||
msgid "Show disabled"
|
||||
msgstr "ޑިސޭބަލްކޮށްފަވާ ދައްކާ"
|
||||
|
||||
msgid "Add a workflow"
|
||||
msgstr "ވޯކްފްލޯއެއް އިތުރުކުރުން"
|
||||
|
||||
|
@ -2513,6 +2538,9 @@ msgstr "ރިޕޯޓްތައް"
|
|||
msgid "Editor Guide"
|
||||
msgstr "އެޑިޓަރ ގައިޑް"
|
||||
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "ޝޯޓްކާޓްސް"
|
||||
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "އެހީވުން"
|
||||
|
||||
|
|
Plik binarny nie jest wyświetlany.
|
@ -403,6 +403,9 @@ msgstr "Izbranih je vseh %(objects)s elementov na tem zaslonu"
|
|||
msgid "All items in listing selected"
|
||||
msgstr "Izbrani so vsi elementi na seznamu"
|
||||
|
||||
msgid "Can access Wagtail admin"
|
||||
msgstr "Lahko dostopa do upravitelja Wagtail"
|
||||
|
||||
msgid "For search engines"
|
||||
msgstr "Za iskalnike"
|
||||
|
||||
|
@ -1009,6 +1012,9 @@ msgstr "Stran \"%(title)s\" je bila poslana v potek dela \"%(workflow)s\"."
|
|||
msgid "This page has been made private by a parent page."
|
||||
msgstr "Stran je zasebna, ker je kot zasebna označena nadrejena stran."
|
||||
|
||||
msgid "Changing the privacy for this page has been disabled."
|
||||
msgstr "Spreminjanje zasebnosti za to stran je bilo onemogočeno."
|
||||
|
||||
msgid "Save the page before leaving"
|
||||
msgstr "Pred odhodom shranite stran"
|
||||
|
||||
|
@ -1227,6 +1233,26 @@ msgstr[1] "Izbrisal bo tudi %(translation_count)s prevoda."
|
|||
msgstr[2] "Izbrisalo bo tudi %(translation_count)s prevodov."
|
||||
msgstr[3] "Izbrisalo bo tudi %(translation_count)s prevodov."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting this page will also delete 1 translation and its combined "
|
||||
"%(translation_descendant_count)s translated child page."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Deleting this page will also delete 1 translation and its combined "
|
||||
"%(translation_descendant_count)s translated child pages."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Z izbrisom te strani se izbriše tudi 1 prevod in skupaj "
|
||||
"%(translation_descendant_count)s prevedenih podrejenih strani."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Z izbrisom te strani se izbriše tudi 1 prevod in skupaj "
|
||||
"%(translation_descendant_count)s prevedenih podrejenih strani."
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Z izbrisom te strani se izbriše tudi 1 prevod in skupaj "
|
||||
"%(translation_descendant_count)s prevedenih podrejenih strani."
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
"Z izbrisom te strani se izbriše tudi 1 prevod in skupaj "
|
||||
"%(translation_descendant_count)s prevedenih podrejenih strani."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This action will delete total <b>%(total_pages)s</b> pages."
|
||||
msgstr "To dejanje bo izbrisalo skupno <b>%(total_pages)s</b> strani."
|
||||
|
@ -1618,9 +1644,58 @@ msgstr "Drobtina"
|
|||
msgid "Close dialog"
|
||||
msgstr "Zapri pogovorno okno"
|
||||
|
||||
msgid "You saved a new version in another window"
|
||||
msgstr "Novo različico ste shranili v drugem oknu"
|
||||
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Sistem"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(user_name)s saved a new version"
|
||||
msgstr "%(user_name)s shranil novo različico"
|
||||
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Osveži"
|
||||
|
||||
msgid "You have unsaved changes in another window"
|
||||
msgstr "V drugem oknu imate ne shranjene spremembe."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(user_name)s has unsaved changes"
|
||||
msgstr "%(user_name)s ima neshranjene spremembe"
|
||||
|
||||
msgid "Currently viewing"
|
||||
msgstr "Trenutno si ogleduje"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "One other user is currently viewing"
|
||||
msgid_plural "%(num_user)s other users are currently viewing"
|
||||
msgstr[0] "En drug uporabnik si trenutno ogleduje"
|
||||
msgstr[1] "%(num_user)s druga uporabnika si trenutno ogledujeta"
|
||||
msgstr[2] "%(num_user)s drugi uporabniki si trenutno ogledujejo"
|
||||
msgstr[3] "%(num_user)s drugi uporabniki si trenutno ogledujejo"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Proceeding will overwrite the changes you made in that window. Refreshing "
|
||||
"the page will show you the new changes, but you will lose any of your "
|
||||
"unsaved changes in the current window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nadaljevanje bo prepisalo spremembe, ki ste jih naredili v tem oknu. Če "
|
||||
"stran osvežite, se bodo prikazale nove spremembe, vendar boste izgubili vse "
|
||||
"neshranjene spremembe v trenutnem oknu."
|
||||
|
||||
msgid "Refreshing the page means you will lose any unsaved changes"
|
||||
msgstr "Osvežitev strani pomeni, da boste izgubili vse neshranjene spremembe."
|
||||
|
||||
msgid "Refresh page"
|
||||
msgstr "Osvežitev strani"
|
||||
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Nadaljuj"
|
||||
|
||||
msgid "Refresh the page"
|
||||
msgstr "Osveži stran"
|
||||
|
||||
msgid "Download XLSX"
|
||||
msgstr "Prenesi XLSX"
|
||||
|
||||
|
@ -1709,6 +1784,18 @@ msgstr "Preklopi stransko ploščo"
|
|||
msgid "Side panel width"
|
||||
msgstr "Širina stranske vrstice"
|
||||
|
||||
msgid "Show issue"
|
||||
msgstr "Prikaži težavo"
|
||||
|
||||
msgid "Content metrics"
|
||||
msgstr "Meritve vsebine"
|
||||
|
||||
msgid "Words"
|
||||
msgstr "Besede"
|
||||
|
||||
msgid "Reading time"
|
||||
msgstr "Čas branja"
|
||||
|
||||
msgid "Issues found"
|
||||
msgstr "Najdene težave"
|
||||
|
||||
|
@ -1903,6 +1990,10 @@ msgstr "Odobrena naloga"
|
|||
msgid "This page hasn't been submitted for moderation yet"
|
||||
msgstr "Ta stran še ni bila poslana v moderiranje"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This %(model_name)s hasn't been submitted for moderation yet"
|
||||
msgstr "Ta %(model_name)s še ni bil posredovan v moderiranje"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"JavaScript is required to use Wagtail, but it is currently disabled.<br /> "
|
||||
"Here are the <a href=\"https://www.enable-javascript.com/\" "
|
||||
|
@ -2252,6 +2343,48 @@ msgstr ""
|
|||
"Razvrsti vrstni red podrejenih strani znotraj '%(parent)s' po '%(label)s' v "
|
||||
"padajočem vrstnem redu."
|
||||
|
||||
msgid "Button text is empty"
|
||||
msgstr "Besedilo gumba je prazno"
|
||||
|
||||
msgid "Use meaningful text for screen reader users"
|
||||
msgstr "Uporabite smiselno besedilo za uporabnike bralnika zaslona"
|
||||
|
||||
msgid "Empty heading found"
|
||||
msgstr "Najden prazen naslov"
|
||||
|
||||
msgid "Table header text is empty"
|
||||
msgstr "Besedilo v glavi tabele je prazno"
|
||||
|
||||
msgid "Empty frame title found"
|
||||
msgstr "Najden naslov praznega okvirja"
|
||||
|
||||
msgid "Use a meaningful title for screen reader users"
|
||||
msgstr "Uporabite smiseln naslov za uporabnike bralnika zaslona"
|
||||
|
||||
msgid "Incorrect heading hierarchy"
|
||||
msgstr "Nepravilna hierarhija naslovov"
|
||||
|
||||
msgid "Avoid skipping levels"
|
||||
msgstr "Izogibajte se preskakovanju ravni"
|
||||
|
||||
msgid "Input button text is empty"
|
||||
msgstr "Besedilo vhodnega gumba je prazno"
|
||||
|
||||
msgid "Link text is empty"
|
||||
msgstr "Besedilo povezave je prazno"
|
||||
|
||||
msgid "Misusing paragraphs as headings"
|
||||
msgstr "Zloraba odstavkov kot naslovov"
|
||||
|
||||
msgid "Use proper heading tags"
|
||||
msgstr "Uporabite pravilne oznake naslovov"
|
||||
|
||||
msgid "Image alt text has inappropriate pattern"
|
||||
msgstr "Besedilo slike ima neustrezen vzorec"
|
||||
|
||||
msgid "Use meaningful text"
|
||||
msgstr "Uporaba smiselnega besedila"
|
||||
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Profil"
|
||||
|
||||
|
@ -2574,6 +2707,10 @@ msgstr "Stran '%(page_title)s' je objavljena."
|
|||
msgid "Page '%(page_title)s' has been submitted for moderation."
|
||||
msgstr "Stran '%(page_title)s' je bila oddana v potrditev."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Workflow on page '%(page_title)s' has been restarted."
|
||||
msgstr "Delovni tok na strani '%(page_title)s' se je ponovno začel."
|
||||
|
||||
msgid "The page could not be saved as it is locked"
|
||||
msgstr "Strani ni bilo možno shraniti, ker je zaklenjena"
|
||||
|
||||
|
@ -2638,6 +2775,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Page '%(page_title)s' moved."
|
||||
msgstr "Stran '%(page_title)s' premaknjena."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are viewing a previous version of this page from <b>%(created_at)s</b> "
|
||||
"by %(user)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ogledate si prejšnjo različico te strani iz <b>%(created_at)s</b> od %(user)s"
|
||||
|
||||
msgid "Page history"
|
||||
msgstr "Zgodovina strani"
|
||||
|
||||
|
@ -2697,12 +2841,18 @@ msgstr "Vrsta strani/delca"
|
|||
msgid "Page/Snippet Title"
|
||||
msgstr "Naslov strani/delca"
|
||||
|
||||
msgid "By task"
|
||||
msgstr "Po nalogi"
|
||||
|
||||
msgid "Workflow tasks"
|
||||
msgstr "Naloge poteka dela"
|
||||
|
||||
msgid "Requested By"
|
||||
msgstr "Zahtevano od"
|
||||
|
||||
msgid "By workflow"
|
||||
msgstr "Po delovnem toku"
|
||||
|
||||
msgid "Show disabled"
|
||||
msgstr "Prikaži onemogočene"
|
||||
|
||||
|
|
Plik binarny nie jest wyświetlany.
|
@ -2,12 +2,12 @@
|
|||
# Translators:
|
||||
# Matej Stavanja <matej.stavanja@zfm.si>, 2022
|
||||
# Mitja Pagon <mitja.pagon@inueni.com>, 2022
|
||||
# Andrej Marsetič, 2023
|
||||
# Loic Teixeira, 2024
|
||||
# Andrej Marsetič, 2024
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Loic Teixeira, 2024\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrej Marsetič, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/torchbox/teams/8009/"
|
||||
"sl/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -31,6 +31,13 @@ msgstr[1] "%(num)s napaki"
|
|||
msgstr[2] "%(num)s napak"
|
||||
msgstr[3] "%(num)s napak"
|
||||
|
||||
msgid "%(num)s min"
|
||||
msgid_plural "%(num)s mins"
|
||||
msgstr[0] "%(num)s minuta"
|
||||
msgstr[1] "%(num)s minuti"
|
||||
msgstr[2] "%(num)s minut"
|
||||
msgstr[3] "%(num)s minut"
|
||||
|
||||
msgid "%(num)s pixel"
|
||||
msgid_plural "%(num)s pixels"
|
||||
msgstr[0] "%(num)s piksel"
|
||||
|
|
Plik binarny nie jest wyświetlany.
Plik diff jest za duży
Load Diff
|
@ -41,6 +41,7 @@ WAGTAILADMIN_PROVIDED_LANGUAGES = [
|
|||
("sl", "Slovenian"),
|
||||
("th", "Thai"),
|
||||
("tr", "Turkish"),
|
||||
("ug", "Uyghur"),
|
||||
("uk", "Ukrainian"),
|
||||
("zh-hans", "Chinese (Simplified)"),
|
||||
("zh-hant", "Chinese (Traditional)"),
|
||||
|
|
Plik binarny nie jest wyświetlany.
|
@ -6,13 +6,14 @@
|
|||
# Adam Hughes <adamhughes31@gmail.com>, 2017
|
||||
# Philip Crisp, 2022
|
||||
# Philip Crisp, 2022
|
||||
# Philip Lindsay-Crisp, 2024
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 10:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-11 15:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Philip Crisp, 2022\n"
|
||||
"Last-Translator: Philip Lindsay-Crisp, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Welsh (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
|
||||
"cy/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -106,9 +107,22 @@ msgstr "ofynnol"
|
|||
msgid "choices"
|
||||
msgstr "dewisiadau"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma or new line separated list of choices. Only applicable in checkboxes, "
|
||||
"radio and dropdown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Coma neu restr o ddewisiadau wedi'u gwahanu â llinell newydd. Dim ond yn "
|
||||
"berthnasol mewn blychau ticio, radio a'r gwymplen."
|
||||
|
||||
msgid "default value"
|
||||
msgstr "gwerth rhagosodedig"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default value. Comma or new line separated values supported for checkboxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gwerth diofyn. Cefnogir atalnod neu werthoedd gwahanu llinell newydd ar "
|
||||
"gyfer blychau ticio."
|
||||
|
||||
msgid "help text"
|
||||
msgstr "testun cymorth"
|
||||
|
||||
|
@ -148,6 +162,17 @@ msgstr "Dileu data'r ffurflen%(title)s"
|
|||
msgid "Delete form data"
|
||||
msgstr "Dileu data'r ffurflen"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this form submission?"
|
||||
msgid_plural "Are you sure you want to delete these form submissions?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Ydych chi'n siŵr eich fod chi am ddileu cyflwyniadau'r ffurflen hon?"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Ydych chi'n siŵr eich fod chi am ddileu'r cyflwyniadau ffurflen hyn?"
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Ydych chi'n siŵr eich fod chi am ddileu'r cyflwyniadau ffurflen hyn?"
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
"Ydych chi'n siŵr eich fod chi am ddileu'r cyflwyniadau ffurflen hyn?"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Dileu"
|
||||
|
||||
|
@ -187,3 +212,6 @@ msgstr[0] "Mae un cyflwyniad wedi'u dileu."
|
|||
msgstr[1] "Mae %(count)d cyflwyniad wedi'u dileu."
|
||||
msgstr[2] "Mae %(count)d cyflwyniad wedi'u dileu."
|
||||
msgstr[3] "Mae %(count)d cyflwyniad wedi'u dileu."
|
||||
|
||||
msgid "Form data"
|
||||
msgstr "Data ffurflen"
|
||||
|
|
Plik binarny nie jest wyświetlany.
|
@ -5,13 +5,14 @@
|
|||
# Translators:
|
||||
# Philip Crisp, 2022
|
||||
# Philip Crisp, 2022
|
||||
# Philip Lindsay-Crisp, 2024
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 10:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Philip Crisp, 2022\n"
|
||||
"Last-Translator: Philip Lindsay-Crisp, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Welsh (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
|
||||
"cy/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -103,6 +104,9 @@ msgstr "dros dro"
|
|||
msgid "redirect"
|
||||
msgstr "ailgyfeirio"
|
||||
|
||||
msgid "redirects"
|
||||
msgstr "ailgyfeirio"
|
||||
|
||||
msgid "Add redirect"
|
||||
msgstr "Ychwanegu ailgyfeiriad"
|
||||
|
||||
|
@ -115,6 +119,17 @@ msgstr "Ailgyfeiriadau"
|
|||
msgid "Import redirects"
|
||||
msgstr "Mewnforio ailgyfeiriadau"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Select a file where redirects are separated into rows and contains the "
|
||||
"columns representing <code>from</code> and <code>to</code> (they can be "
|
||||
"named anything).</p> <p>After submitting you will be taken to a confirmation "
|
||||
"view where you can customize your redirects before import.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Dewiswch ffeil lle mae ailgyfeiriadau wedi'u gwahanu'n rhesi ac yn "
|
||||
"cynnwys y colofnau sy'n cynrychioli <code>o</code> a <code>i</code> (gellir "
|
||||
"eu henwi yn unrhyw beth).</p> <p>Ar ôl cyflwyno byddwch yn cael eich tywys i "
|
||||
"olwg cadarnhau lle gallwch addasu eich ailgyfeiriadau cyn mewnforio.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Mewnforio"
|
||||
|
||||
|
|
Plik binarny nie jest wyświetlany.
|
@ -5,13 +5,14 @@
|
|||
# Translators:
|
||||
# Philip Crisp, 2022
|
||||
# Philip Crisp, 2022
|
||||
# Philip Lindsay-Crisp, 2024
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 10:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-26 14:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Philip Crisp, 2022\n"
|
||||
"Last-Translator: Philip Lindsay-Crisp, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Welsh (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
|
||||
"cy/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -38,15 +39,38 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please specify at least one recommendation for this search term."
|
||||
msgstr "Nodwch o leiaf un argymhelliad ar gyfer y term chwilio hwn."
|
||||
|
||||
msgid "You must enter an external link text if you enter an external link URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rhaid i chi nodi testun cyswllt allanol os ydych chi'n nodi URL cyswllt "
|
||||
"allanol."
|
||||
|
||||
msgid "You must recommend a page OR an external link."
|
||||
msgstr "Rhaid i chi argymell tudalen NEU ddolen allanol."
|
||||
|
||||
msgid "Please only select a page OR enter an external link."
|
||||
msgstr "Dewiswch dudalen yn unig NEU rhowch linc allanol."
|
||||
|
||||
msgid "Query Daily Hits"
|
||||
msgstr "Ymholiad Trawiadau Dyddiol"
|
||||
|
||||
msgid "page"
|
||||
msgstr "tudalen"
|
||||
|
||||
msgid "Choose an internal page for this promotion"
|
||||
msgstr "Dewisiwch tudalen mewnol i'r hyrwyddiad hwn"
|
||||
|
||||
msgid "External link URL"
|
||||
msgstr "Link URL allanol"
|
||||
|
||||
msgid "Alternatively, use an external link for this promotion"
|
||||
msgstr "Fel arall, defnyddiwch linc allanol ar gyfer yr hyrwyddiad hwn"
|
||||
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "disgrifiad"
|
||||
|
||||
msgid "Applies to internal page or external link"
|
||||
msgstr "Yn berthnasol i dudalen fewnol neu linc allanol"
|
||||
|
||||
msgid "search promotion"
|
||||
msgstr "hyrwyddo chwilio"
|
||||
|
||||
|
@ -56,6 +80,29 @@ msgstr "Ychwanegwch hyrwyddo chwilio"
|
|||
msgid "Add search pick"
|
||||
msgstr "Ychwanegu dewis chwilio"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Promoted search results are a means of recommending specific pages or "
|
||||
"external links that might not organically come high up in search results. E."
|
||||
"g recommending your primary donation page to a user searching with the less "
|
||||
"common term \"<em>giving</em>\".</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Mae canlyniadau chwilio a hyrwyddir yn fodd o argymell tudalennau penodol "
|
||||
"neu ddolenni allanol na fyddant efallai'n dod yn uchel yn organig mewn "
|
||||
"canlyniadau chwilio. E.e. argymell eich tudalen rhoddion cynradd i "
|
||||
"ddefnyddiwr sy'n chwilio gyda'r term llai cyffredin \"<em>rhoi</em>\".</p>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>The \"Search term(s)/phrase\" field below must contain the full and exact "
|
||||
"search for which you wish to provide recommended results, <em>including</em> "
|
||||
"any misspellings/user error. To help, you can choose from search terms that "
|
||||
"have been popular with users of your site.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Rhaid i'r maes \"Term(au)/ymadrodd chwilio\" isod gynnwys y chwiliad "
|
||||
"llawn ac union yr hoffech ddarparu canlyniadau a argymhellir ar ei gyfer, "
|
||||
"<em>yn cynwys</em> unrhyw gamsillafiadau/gwall defnyddiwr. I helpu, gallwch "
|
||||
"ddewis o dermau chwilio sydd wedi bod yn boblogaidd gyda defnyddwyr eich "
|
||||
"gwefan.</p>"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Cadw"
|
||||
|
||||
|
@ -88,9 +135,15 @@ msgstr "Symyd i fyny"
|
|||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Symyd i lawr"
|
||||
|
||||
msgid "Recommended search result"
|
||||
msgstr "Canlyniad chwilio a argymhellir"
|
||||
|
||||
msgid "Promoted search results"
|
||||
msgstr "Canlyniad chwilio wedi'i hyrwyddo"
|
||||
|
||||
msgid "Add a recommended result"
|
||||
msgstr "Ychwanegu canlyniad a argymhellir"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorry, no promoted results match \"<em>%(query_string)s</em>\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -105,6 +158,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Nid oes unrhyw ganlyniadau wedi'u hyrwyddo wedi'u creu. Pam ddim <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailsearchpromotions_add_url)s\">ychwanegu un</a>?"
|
||||
|
||||
msgid "No promoted results have been created."
|
||||
msgstr "Nid oes unrhyw ganlyniadau wedi'u hyrwyddo wedi'u creu."
|
||||
|
||||
msgid "Popular search terms"
|
||||
msgstr "Termau chwilio poblogaidd"
|
||||
|
||||
|
@ -123,6 +179,9 @@ msgstr "Dim chanfuwyd canlyniadau"
|
|||
msgid "Choose from popular search terms"
|
||||
msgstr "Dewiswch o dermau chwilio poblogaidd"
|
||||
|
||||
msgid "External link"
|
||||
msgstr "Linc allanol"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ddim"
|
||||
|
||||
|
|
Plik binarny nie jest wyświetlany.
|
@ -5,13 +5,14 @@
|
|||
# Translators:
|
||||
# Adam Hughes <adamhughes31@gmail.com>, 2017,2020
|
||||
# Matt Westcott <matthew@torchbox.com>, 2017
|
||||
# Philip Lindsay-Crisp, 2024
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 10:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-01 19:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Matt Westcott <matthew@torchbox.com>, 2017\n"
|
||||
"Last-Translator: Philip Lindsay-Crisp, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Welsh (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
|
||||
"cy/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -24,6 +25,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "default"
|
||||
msgstr "diofyn"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(site_setting)s for %(site)s"
|
||||
msgstr "%(site_setting)s i %(site)s"
|
||||
|
||||
msgid "Site"
|
||||
msgstr "Safle"
|
||||
|
||||
|
|
Plik binarny nie jest wyświetlany.
|
@ -6,6 +6,7 @@
|
|||
# Translators:
|
||||
# Philip Crisp, 2022
|
||||
# Loic Teixeira, 2022
|
||||
# Philip Lindsay-Crisp, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -14,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 10:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-21 08:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Loic Teixeira, 2022\n"
|
||||
"Last-Translator: Philip Lindsay-Crisp, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Welsh (https://app.transifex.com/torchbox/teams/8009/cy/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -35,6 +36,14 @@ msgstr "Locales"
|
|||
msgid "All child pages will be created."
|
||||
msgstr "Bydd holl dudalennau plentyn yn cael eu creu."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Include subtree (%(descendant_count)s page)"
|
||||
msgid_plural "Include subtree (%(descendant_count)s pages)"
|
||||
msgstr[0] "Cynnwys is-goeden (%(descendant_count)s tudalen)"
|
||||
msgstr[1] "Cynnwys is-goeden (%(descendant_count)s tudalennau)"
|
||||
msgstr[2] "Cynnwys is-goeden (%(descendant_count)s tudalennau)"
|
||||
msgstr[3] "Cynnwys is-goeden (%(descendant_count)s tudalennau)"
|
||||
|
||||
msgid "A locale is disabled because a parent page is not translated."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Some locales are disabled because some parent pages are not translated."
|
||||
|
@ -58,6 +67,9 @@ msgstr[1] "Cyfieithwch y tudalennau rhiant."
|
|||
msgstr[2] "Cyfieithwch y tudalennau rhiant."
|
||||
msgstr[3] "Cyfieithwch y tudalennau rhiant."
|
||||
|
||||
msgid "Can submit translations"
|
||||
msgstr "Yn gallu cyflwyno cyfieithiadau"
|
||||
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Cyflwyno"
|
||||
|
||||
|
|
Plik binarny nie jest wyświetlany.
|
@ -50,6 +50,9 @@ msgid_plural "Translate the parent pages."
|
|||
msgstr[0] "ބެލެނިވެރި ޞަފްޙާ ތަރުޖަމާ ކުރޭ"
|
||||
msgstr[1] "ބެލެނިވެރި ޞަފްޙާތައް ތަރުޖަމާ ކުރޭ"
|
||||
|
||||
msgid "Can submit translations"
|
||||
msgstr "ތަރުޖަމާތައް ހުށަހެޅޭނެ"
|
||||
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "ހުށައަޅާ"
|
||||
|
||||
|
|
Plik binarny nie jest wyświetlany.
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
# Translators:
|
||||
# andrej55 <andrej.marsetic@gmail.com>, 2022
|
||||
# Loic Teixeira, 2022
|
||||
# Andrej Marsetič, 2023
|
||||
# Andrej Marsetič, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 10:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-21 08:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrej Marsetič, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrej Marsetič, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/torchbox/teams/8009/"
|
||||
"sl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -64,6 +64,9 @@ msgstr[1] "Prevedite nadrejeni strani."
|
|||
msgstr[2] "Prevedite nadrejene strani."
|
||||
msgstr[3] "Prevedite nadrejene strani."
|
||||
|
||||
msgid "Can submit translations"
|
||||
msgstr "Lahko predloži prevode"
|
||||
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Pošlji"
|
||||
|
||||
|
|
Plik binarny nie jest wyświetlany.
|
@ -6,13 +6,14 @@
|
|||
# Adam Hughes <adamhughes31@gmail.com>, 2020
|
||||
# Philip Crisp, 2022
|
||||
# Philip Crisp, 2022
|
||||
# Philip Lindsay-Crisp, 2024
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 10:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-26 14:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Philip Crisp, 2022\n"
|
||||
"Last-Translator: Philip Lindsay-Crisp, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Welsh (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
|
||||
"cy/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -25,6 +26,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Wagtail style guide"
|
||||
msgstr "Canllaw arddull Wagtail"
|
||||
|
||||
msgid "Minimap"
|
||||
msgstr "Map fychan"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Cadw"
|
||||
|
||||
|
|
Plik binarny nie jest wyświetlany.
|
@ -6,13 +6,14 @@
|
|||
# Adam Hughes <adamhughes31@gmail.com>, 2020
|
||||
# Philip Crisp, 2022
|
||||
# Philip Crisp, 2022
|
||||
# Philip Lindsay-Crisp, 2024
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 10:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-11 20:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Philip Crisp, 2022\n"
|
||||
"Last-Translator: Philip Lindsay-Crisp, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Welsh (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
|
||||
"cy/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -28,11 +29,36 @@ msgstr "Bloc bwrdd Wagtail"
|
|||
msgid "Row header"
|
||||
msgstr "Pennawd rhes"
|
||||
|
||||
msgid "Table headers"
|
||||
msgstr "Penawdau tabl"
|
||||
|
||||
msgid "Display the first row as a header"
|
||||
msgstr "Dangoswch y rhes gyntaf fel pennawd"
|
||||
|
||||
msgid "Display the first column as a header"
|
||||
msgstr "Dangoswch y colofn gyntaf fel pennawd"
|
||||
|
||||
msgid "Column header"
|
||||
msgstr "Pennawd colofn"
|
||||
|
||||
msgid "Display the first row AND first column as headers"
|
||||
msgstr "Dangoswch y rhes gyntaf A'R golofn gyntaf fel pennawd"
|
||||
|
||||
msgid "No headers"
|
||||
msgstr "Dim penawdau"
|
||||
|
||||
msgid "Which cells should be displayed as headers?"
|
||||
msgstr "Pa gelloedd ddylai gael eu harddangos fel penawd?"
|
||||
|
||||
msgid "Table caption"
|
||||
msgstr "Pennawd bwrdd"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A heading that identifies the overall topic of the table, and is useful for "
|
||||
"screen reader users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pennawd sy'n nodi pwnc cyffredinol y tabl, ac sy'n ddefnyddiol i ddefnyddwyr "
|
||||
"efo darllenwyr sgrin."
|
||||
|
||||
msgid "Table"
|
||||
msgstr "Bwrdd"
|
||||
|
|
Plik binarny nie jest wyświetlany.
|
@ -5,6 +5,7 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Philip Crisp, 2022
|
||||
# Philip Lindsay-Crisp, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -13,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 10:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-15 16:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Philip Crisp, 2022\n"
|
||||
"Last-Translator: Philip Lindsay-Crisp, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Welsh (https://app.transifex.com/torchbox/teams/8009/cy/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -22,6 +23,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != "
|
||||
"11) ? 2 : 3;\n"
|
||||
|
||||
msgid "Caption"
|
||||
msgstr "Capsiwn"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A heading that identifies the overall topic of the table, and is useful for "
|
||||
"screen reader users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pennawd sy'n nodi pwnc cyffredinol y tabl, ac sy'n ddefnyddiol i ddefnyddwyr "
|
||||
"efo darllenwyr sgrin."
|
||||
|
||||
msgid "Add column"
|
||||
msgstr "Ychwanegu colofn"
|
||||
|
||||
|
|
Plik binarny nie jest wyświetlany.
|
@ -142,6 +142,13 @@ msgstr "Ia, dileu"
|
|||
msgid "No, don't delete"
|
||||
msgstr "Na, peidiwch a ddileu"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
|
||||
"trigger>upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beth am <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
|
||||
"trigger>uwchlwytho un rwan</a>?"
|
||||
|
||||
msgid "Uploading…"
|
||||
msgstr "Wrthi'n uwchlwytho…"
|
||||
|
||||
|
@ -176,6 +183,9 @@ msgstr "Ychwanegu at y casgliad:"
|
|||
msgid "Sorry, upload failed."
|
||||
msgstr "Mae'n ddrwg gennym, ni fu modd uwchlwytho."
|
||||
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Tagiau"
|
||||
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Tag"
|
||||
|
||||
|
|
Plik binarny nie jest wyświetlany.
|
@ -6,13 +6,14 @@
|
|||
# Adam Hughes <adamhughes31@gmail.com>, 2020
|
||||
# Philip Crisp, 2022
|
||||
# Philip Crisp, 2022
|
||||
# Philip Lindsay-Crisp, 2024
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 10:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Philip Crisp, 2022\n"
|
||||
"Last-Translator: Philip Lindsay-Crisp, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Welsh (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
|
||||
"cy/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -162,6 +163,14 @@ msgstr "delwedd"
|
|||
msgid "images"
|
||||
msgstr "delweddau"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add tags to 1 image"
|
||||
msgid_plural "Add tags to %(counter)s images"
|
||||
msgstr[0] "Ychwanegu 1 tag i l;lun"
|
||||
msgstr[1] "Ychwanegu tagiau i %(counter)s llun"
|
||||
msgstr[2] "Ychwanegu tagiau i %(counter)s llun"
|
||||
msgstr[3] "Ychwanegu tagiau i %(counter)s llun"
|
||||
|
||||
msgid "Add tags to images"
|
||||
msgstr "Ychwanegu tagiau i lluniau"
|
||||
|
||||
|
@ -185,6 +194,14 @@ msgstr "Ia, ychwanegu"
|
|||
msgid "No, don't add"
|
||||
msgstr "Na, paid a ychwanegu"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add 1 image to new collection"
|
||||
msgid_plural "Add %(counter)s images to new collection"
|
||||
msgstr[0] "Ychwanegu 1 casgliad newydd"
|
||||
msgstr[1] "Ychwanegu %(counter)s defnyddio casgliad newydd"
|
||||
msgstr[2] "Ychwanegu %(counter)s defnyddio casgliad newydd"
|
||||
msgstr[3] "Ychwanegu %(counter)s defnyddio casgliad newydd"
|
||||
|
||||
msgid "Add images to collection"
|
||||
msgstr "Ychwanegu lluniau i'r casgliad"
|
||||
|
||||
|
@ -254,18 +271,72 @@ msgstr "Na, peidiwch a ddileu"
|
|||
msgid "Popular tags"
|
||||
msgstr "Tagiau poblogaidd"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload successful. However, your new image seems to be a duplicate of an "
|
||||
"existing image. You may delete it if it wasn't required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Llwytho i fyny yn llwyddiannus. Fodd bynnag, mae'n ymddangos bod eich llun "
|
||||
"newydd yn ddyblyg o llun sy'n bodoli eisoes. Gallwch ei ddileu os nad oedd "
|
||||
"ei angen."
|
||||
|
||||
msgid "Existing"
|
||||
msgstr "Presennol"
|
||||
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Newydd"
|
||||
|
||||
msgid "Use new image"
|
||||
msgstr "Defyddio llun newydd."
|
||||
|
||||
msgid "Use existing and delete new"
|
||||
msgstr "Defnyddio presennol a dileu'r newydd"
|
||||
|
||||
msgid "Latest images"
|
||||
msgstr "Lluniau diweddaraf"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %(title)s"
|
||||
msgstr "Dewis %(title)s"
|
||||
|
||||
msgid "You haven't uploaded any images in this collection."
|
||||
msgstr "Nid ydych wedi uwchlwytho unrhyw ddelweddau yn y casgliad hwn."
|
||||
|
||||
msgid "You haven't uploaded any images."
|
||||
msgstr "Nid ydych wedi uwchlwytho unrhyw ddelweddau."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
|
||||
"trigger>upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beth am <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
|
||||
"trigger>uwchlwytho un rwan</a>?"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a format"
|
||||
msgstr "Dewisiwch fformat"
|
||||
|
||||
msgid "Insert image"
|
||||
msgstr "Mewnosod llun"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span>%(total)s</span> Image <span class=\"w-sr-only\">created in "
|
||||
"%(site_name)s</span>"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"<span>%(total)s</span> Images <span class=\"w-sr-only\">created in "
|
||||
"%(site_name)s</span>"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"<span>%(total)s</span> llun <span class=\"w-sr-only\">wedi'i greu i "
|
||||
"%(site_name)s</span>"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"<span>%(total)s</span> lluniau <span class=\"w-sr-only\">wedi'i greu "
|
||||
"%(site_name)s</span>"
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"<span>%(total)s</span> lluniau <span class=\"w-sr-only\">wedi'i greu "
|
||||
"%(site_name)s</span>"
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
"<span>%(total)s</span> lluniau <span class=\"w-sr-only\">wedi'i greu i "
|
||||
"%(site_name)s</span>"
|
||||
|
||||
msgid "Change image file:"
|
||||
msgstr "Newid ffeil llun:"
|
||||
|
||||
|
@ -278,6 +349,12 @@ msgstr "Ychwanegu llun"
|
|||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Cadw"
|
||||
|
||||
msgid "Keep new image"
|
||||
msgstr "Cadw llun newydd"
|
||||
|
||||
msgid "Delete new image"
|
||||
msgstr "Dileu llun newydd"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Editing image %(title)s"
|
||||
msgstr "Golygu llun %(title)s"
|
||||
|
@ -288,6 +365,9 @@ msgstr "Golygu"
|
|||
msgid "Delete image"
|
||||
msgstr "Dileu delwedd"
|
||||
|
||||
msgid "Image focal point"
|
||||
msgstr "Ffocws llun"
|
||||
|
||||
msgid "URL Generator"
|
||||
msgstr "Cynhyrchydd URL"
|
||||
|
||||
|
@ -322,6 +402,9 @@ msgstr "Ffeil heb ei chanfod"
|
|||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "Defnydd"
|
||||
|
||||
msgid "Sort by"
|
||||
msgstr "Trefnu un ôl"
|
||||
|
||||
msgid "Select all images in listing"
|
||||
msgstr "Dewiswch yr holl lluniau yn y rhestr"
|
||||
|
||||
|
@ -352,6 +435,18 @@ msgstr "Rhagolwg"
|
|||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
msgid "Image URL"
|
||||
msgstr "URL Llun"
|
||||
|
||||
msgid "Copy URL"
|
||||
msgstr "URL Copi"
|
||||
|
||||
msgid "Copied to clipboard"
|
||||
msgstr "Wedi'i gopïo i'r clipfwrdd"
|
||||
|
||||
msgid "Copying to clipboard failed"
|
||||
msgstr "Methodd copïo i'r clipfwrdd"
|
||||
|
||||
msgid "Add multiple images"
|
||||
msgstr "Ychwanegu lluniau lluosog"
|
||||
|
||||
|
@ -376,6 +471,14 @@ msgstr ""
|
|||
"priodol, os oes angen. Gallwch hefyd ddileu'r llun yn gyfan gwbl os nad oedd "
|
||||
"angen yr uwchlwythiad."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload successful. However, your new image seems to be a duplicate of this "
|
||||
"existing image. You may delete it if it wasn't required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Llwytho i fyny yn llwyddiannus. Fodd bynnag, mae'n ymddangos bod eich llun "
|
||||
"newydd yn ddyblyg o'r llun bresennol hon. Gallwch ei ddileu os nad oedd ei "
|
||||
"angen."
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, upload failed."
|
||||
msgstr "Mae'n ddrwg gennym, ni fu modd uwchlwytho."
|
||||
|
||||
|
@ -397,6 +500,9 @@ msgstr "Caniatadau llun"
|
|||
msgid "Add an image permission"
|
||||
msgstr "Ychwanegu caniatad llun"
|
||||
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Tagiau"
|
||||
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Tag"
|
||||
|
||||
|
@ -452,9 +558,30 @@ msgstr "Wrthi'n uwchlwytho…"
|
|||
msgid "Choose an image"
|
||||
msgstr "Dewis delwedd"
|
||||
|
||||
msgid "Choose another image"
|
||||
msgstr "Dewisiwch llun arall"
|
||||
|
||||
msgid "Edit this image"
|
||||
msgstr "Golygu'r llun hon"
|
||||
|
||||
msgid "Newest"
|
||||
msgstr "Ieuengaf"
|
||||
|
||||
msgid "Oldest"
|
||||
msgstr "Hynaf"
|
||||
|
||||
msgid "Title: (A -> Z)"
|
||||
msgstr "Teitl: (A -> Z)"
|
||||
|
||||
msgid "Title: (Z -> A)"
|
||||
msgstr "Teitl: (Z -> A)"
|
||||
|
||||
msgid "File size: (low to high)"
|
||||
msgstr "Maint ffeil: (isel i uchel)"
|
||||
|
||||
msgid "File size: (high to low)"
|
||||
msgstr "Maint ffeil: (uchel i isel)"
|
||||
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Delweddau"
|
||||
|
||||
|
|
Plik binarny nie jest wyświetlany.
|
@ -40,6 +40,9 @@ msgstr "Cyfrinair"
|
|||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Sylw"
|
||||
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr "Wedi' gloi"
|
||||
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Diofyn"
|
||||
|
||||
|
|
Plik binarny nie jest wyświetlany.
|
@ -564,6 +564,9 @@ msgstr "vnos v dnevnik modela"
|
|||
msgid "model log entries"
|
||||
msgstr "vnosi v dnevnik modela"
|
||||
|
||||
msgid "locale"
|
||||
msgstr "lokalno"
|
||||
|
||||
msgid "collection"
|
||||
msgstr "zbirka"
|
||||
|
||||
|
|
Plik binarny nie jest wyświetlany.
|
@ -5,13 +5,14 @@
|
|||
# Translators:
|
||||
# Philip Crisp, 2022
|
||||
# Philip Crisp, 2022
|
||||
# Philip Lindsay-Crisp, 2024
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 10:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-19 19:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Philip Crisp, 2022\n"
|
||||
"Last-Translator: Philip Lindsay-Crisp, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Welsh (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
|
||||
"cy/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -50,6 +51,9 @@ msgstr "Dileu"
|
|||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Cadw"
|
||||
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr "Wedi' gloi"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(label)s and Publish"
|
||||
msgstr "%(label)s a chyhoeddi"
|
||||
|
@ -57,10 +61,21 @@ msgstr "%(label)s a chyhoeddi"
|
|||
msgid "Wagtail snippets"
|
||||
msgstr "Pytiau Wagtail"
|
||||
|
||||
msgid "Delete selected snippets"
|
||||
msgstr "Dileu'r tamaid sydd wedi gael ei dethol"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model_name)s '%(object)s' deleted."
|
||||
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' wedi'i dileu."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d %(model_name)s deleted."
|
||||
msgid_plural "%(count)d %(model_name)s deleted."
|
||||
msgstr[0] "%(count)d %(model_name)s wedi' dileu."
|
||||
msgstr[1] "%(count)d %(model_name)s wedi' dileu."
|
||||
msgstr[2] "%(count)d %(model_name)s wedi' dileu. "
|
||||
msgstr[3] "%(count)d %(model_name)s wedi' dileu."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete %(snippet_type_name)s"
|
||||
msgstr "Dileu %(snippet_type_name)s"
|
||||
|
@ -85,18 +100,60 @@ msgid "Are you sure you want to delete %(count)s %(snippet_type_name)s?"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Ydych chi'n siwr eich fod chi eisio dileu %(count)s %(snippet_type_name)s?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You don't have permission to delete this %(snippet_type_name)s"
|
||||
msgstr "Nid oes gennych ganiatâd i ddileu %(snippet_type_name)s hon"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You don't have permission to delete these %(snippet_plural_name)s"
|
||||
msgstr "Nid oes gennych ganiatâd i ddileu'r %(snippet_plural_name)s yma"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, delete"
|
||||
msgstr "Ia, dileu"
|
||||
|
||||
msgid "No, don't delete"
|
||||
msgstr "Na, peidiwch a ddileu"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorry, no snippets match \"<em>%(search_query)s</em>\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mae'n ddrwg gennym, nid oes tamaid sydd yn cyfateb a \"<em>%(search_query)s</"
|
||||
"em>\""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You haven't created any %(snippet_type_name)s snippets. Why not <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailsnippets_create_snippet_url)s\" target=\"_blank\" "
|
||||
"rel=\"noreferrer\">create one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nid ydych wedi creu unrhyw tamaid %(snippet_type_name)s. Beth am <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailsnippets_create_snippet_url)s\" target=\"_blank\" "
|
||||
"rel=\"noreferrer\">creu un rwan</a>?"
|
||||
|
||||
msgid "Publishing…"
|
||||
msgstr "Yn Cyhoeddi..."
|
||||
|
||||
msgid "Publish this version"
|
||||
msgstr "Cyhoeddi fersiwn newydd"
|
||||
|
||||
msgid "Saving…"
|
||||
msgstr "Cadw…"
|
||||
|
||||
msgid "Replace current draft"
|
||||
msgstr "Amnewid y drafft hon"
|
||||
|
||||
msgid "Replace current revision"
|
||||
msgstr "Amnewid y fersiwn gyfredol"
|
||||
|
||||
msgid "Save draft"
|
||||
msgstr "Cadw drafft"
|
||||
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Gweithredoedd"
|
||||
|
||||
msgid "Select all snippets in listing"
|
||||
msgstr "Dewiswch yr holl bytiau yn y rhestr"
|
||||
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr "Dewis"
|
||||
|
||||
|
@ -106,6 +163,21 @@ msgstr "Pytiau"
|
|||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Enw"
|
||||
|
||||
msgid "Instances"
|
||||
msgstr "Enghreifftiau"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "More options for '%(title)s'"
|
||||
msgstr "Fwy o opsiynau i '%(title)s'"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Edit this %(model_name)s"
|
||||
msgstr "Newid %(model_name)s hon"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model_name)s history"
|
||||
msgstr "Hanes %(model_name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Adref"
|
||||
|
||||
|
|
Plik binarny nie jest wyświetlany.
|
@ -5,13 +5,14 @@
|
|||
# Translators:
|
||||
# Philip Crisp, 2022
|
||||
# Philip Crisp, 2022
|
||||
# Philip Lindsay-Crisp, 2024
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 10:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-19 11:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Philip Crisp, 2022\n"
|
||||
"Last-Translator: Philip Lindsay-Crisp, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Welsh (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
|
||||
"cy/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -24,6 +25,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Wagtail users"
|
||||
msgstr "Defnyddiwr Wagtail"
|
||||
|
||||
msgid "Required. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
|
||||
msgstr "Angenrheidiol. Llythyrau, digidau a @/./+/-/_ yn unig."
|
||||
|
||||
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gall y gwerth hwn gynnwys llythrennau, rhifau a nodau @/./+/-/_ yn unig."
|
||||
|
@ -110,15 +114,43 @@ msgstr "Dewiswch eich parth amser presennol"
|
|||
msgid "profile picture"
|
||||
msgstr "llun proffil"
|
||||
|
||||
msgid "System default"
|
||||
msgstr "Diofyn i'r system"
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Golau"
|
||||
|
||||
msgid "Dark"
|
||||
msgstr "Tywyll"
|
||||
|
||||
msgid "admin theme"
|
||||
msgstr "thema weinyddol"
|
||||
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Diofyn"
|
||||
|
||||
msgid "Snug"
|
||||
msgstr "Glyd"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Density" is the term used to describe the amount of space
|
||||
#. between elements in the user interface
|
||||
msgid "density"
|
||||
msgstr "dwysedd"
|
||||
|
||||
msgid "user profile"
|
||||
msgstr "proffil defnyddiwr"
|
||||
|
||||
msgid "user profiles"
|
||||
msgstr "proffiliau defnyddwyr"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Assign role to 1 user"
|
||||
msgid_plural "Assign role to %(counter)s users"
|
||||
msgstr[0] "Neilltuo rôl i 1 defnyddiwr"
|
||||
msgstr[1] "Neilltuo rôl i %(counter)s defnyddiwr"
|
||||
msgstr[2] "Neilltuo rôl i %(counter)s defnyddiwr"
|
||||
msgstr[3] "Neilltuo rôl i %(counter)s defnyddiwr"
|
||||
|
||||
msgid "Assign role"
|
||||
msgstr "Neilltuo rôl"
|
||||
|
||||
|
@ -138,6 +170,14 @@ msgstr "Ie, aseinio"
|
|||
msgid "No, don't assign"
|
||||
msgstr "Na, peidiwch ag aseinio"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete 1 user"
|
||||
msgid_plural "Delete %(counter)s users"
|
||||
msgstr[0] "Dileu 1 defnyddiwr"
|
||||
msgstr[1] "Dileu %(counter)s defnyddiwr"
|
||||
msgstr[2] "Dileu %(counter)s defnyddiwr"
|
||||
msgstr[3] "Dileu %(counter)s defnyddiwr"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Dileu"
|
||||
|
||||
|
@ -157,6 +197,14 @@ msgstr "Ia, dileu"
|
|||
msgid "No, don't delete"
|
||||
msgstr "Na, peidiwch a ddileu"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change active state for 1 user"
|
||||
msgid_plural "Change active state for %(counter)s users"
|
||||
msgstr[0] "Newid cyflwr gweithredol ar gyfer 1 defnyddiwr"
|
||||
msgstr[1] "Newid cyflwr gweithredol ar gyfer %(counter)s defnyddiwr"
|
||||
msgstr[2] "Newid cyflwr gweithredol ar gyfer %(counter)s defnyddiwr"
|
||||
msgstr[3] "Newid cyflwr gweithredol ar gyfer %(counter)s defnyddiwr"
|
||||
|
||||
msgid "Set active state"
|
||||
msgstr "Gosod cyflwr gweithredol"
|
||||
|
||||
|
@ -173,6 +221,20 @@ msgstr "Ia, newid cyflwr"
|
|||
msgid "No, don't change state"
|
||||
msgstr "Na, paid a newid cyflwr"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The group '%(group_name)s' has <strong>%(group_user_count)s</strong> member."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"The group '%(group_name)s' has <strong>%(group_user_count)s</strong> members."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Mae grŵp '%(group_name)s' efo <strong>%(group_user_count)s</strong> aelod."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Mae grŵp '%(group_name)s' efo <strong>%(group_user_count)s</strong> aelod."
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Mae grŵp '%(group_name)s' efo <strong>%(group_user_count)s</strong> aelod."
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
"Mae grŵp '%(group_name)s' efo <strong>%(group_user_count)s</strong> aelod."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting this group will revoke this group's permissions from all member "
|
||||
"users."
|
||||
|
@ -216,6 +278,30 @@ msgstr "Datgloi"
|
|||
msgid "Custom permissions"
|
||||
msgstr "Caniatadau personol"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle all"
|
||||
msgstr "Togl i gyd"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle all add permissions"
|
||||
msgstr "Toglo pob caniatâd i ychwanegu"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle all change permissions"
|
||||
msgstr "Toglo pob caniatâd i newid"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle all delete permissions"
|
||||
msgstr "Toglo pob caniatâd i dileu"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle all publish permissions"
|
||||
msgstr "Toglo pob caniatâd i cyhoeddi"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle all lock permissions"
|
||||
msgstr "Toglo pob caniatâd i gloi"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle all unlock permissions"
|
||||
msgstr "Toglo pob caniatâd i datgloi"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle all custom permissions"
|
||||
msgstr "Toglo pob caniatâd nghwstwm"
|
||||
|
||||
msgid "Other permissions"
|
||||
msgstr "Caniatadau eraill"
|
||||
|
||||
|
@ -258,6 +344,10 @@ msgstr "Dileu defnyddiwr"
|
|||
msgid "Select all users in listing"
|
||||
msgstr "Dewiswch yr holl ddefnyddwyr wrth restru"
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, no users match your query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mae'n ddrwg gennym, nid oes unrhyw ddefnyddwyr yn cyfateb i'ch ymholiad"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are no users configured. Why not <a "
|
||||
|
@ -266,6 +356,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Nid oes unrhyw ddefnyddwyr wedi'u ffurfweddu. Pam ddim <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailusers_add_url)s\">ychwanegu un</a>?"
|
||||
|
||||
msgid "Can view"
|
||||
msgstr "Yn gallu gweld"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "user %(id)s (deleted)"
|
||||
msgstr "defnyddiwr %(id)s (wedi' dileu)"
|
||||
|
||||
msgid "Assign role to selected users"
|
||||
msgstr "Neilltuo rôl i ddefnyddwyr dethol"
|
||||
|
||||
|
@ -298,6 +395,9 @@ msgstr "Actif"
|
|||
msgid "Inactive"
|
||||
msgstr "Anactif"
|
||||
|
||||
msgid "Mark as active"
|
||||
msgstr "Marciwch fel weithredol"
|
||||
|
||||
msgid "Change the active state for selected users"
|
||||
msgstr "Newid y cyflwr gweithredol ar gyfer defnyddwyr dethol"
|
||||
|
||||
|
@ -344,6 +444,12 @@ msgstr "Gweld defnyddwyr yn y grŵp hwn"
|
|||
msgid "Group '%(object)s' deleted."
|
||||
msgstr "Grwp '%(object)s' wedi'i dileu."
|
||||
|
||||
msgid "Last login"
|
||||
msgstr "Mewngofnod diwethaf"
|
||||
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Grŵp"
|
||||
|
||||
msgid "Add a user"
|
||||
msgstr "Ychwanegu defnyddiwr"
|
||||
|
||||
|
@ -356,9 +462,20 @@ msgstr "Enw defnyddiwr"
|
|||
msgid "Admin"
|
||||
msgstr "Gweinyddol"
|
||||
|
||||
msgid "Access level"
|
||||
msgstr "Lefel mynediad"
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Statws"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "More options for '%(title)s'"
|
||||
msgstr "Fwy o opsiynau i '%(title)s'"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "User '%(object)s' created."
|
||||
msgstr "Defnyddiwr '%(object)s' wedi' greu"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "User '%(object)s' updated."
|
||||
msgstr "Defnyddiwr '%(object)s' wedi'i diweddaru."
|
||||
|
|
Plik binarny nie jest wyświetlany.
|
@ -67,6 +67,9 @@ msgstr "ތި ނަން ކިޔާ ގްރޫޕެއް މިހާރުވެސް އެބަހ
|
|||
msgid "You cannot have multiple permission records for the same page."
|
||||
msgstr "އެއް ޞަފްޙާއަކަށް ތަފާތު ހުއްދަތަކުގެ ރެކޯޑެއް ނުބެހެއްޓޭނެ"
|
||||
|
||||
msgid "submitted notifications"
|
||||
msgstr "ހުށަހެޅިފައިވާ އެންގުންތައް"
|
||||
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "ޑީފޯލްޓް"
|
||||
|
||||
|
|
Plik binarny nie jest wyświetlany.
|
@ -357,6 +357,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Ni konfiguriranih uporabnikov. Zakaj jih nebi<a "
|
||||
"href=\"%(wagtailusers_add_url)s\">dodali</a>?"
|
||||
|
||||
msgid "Can view"
|
||||
msgstr "Lahko si ogledata"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "user %(id)s (deleted)"
|
||||
msgstr "uporabnik%(id)s (izbrisan)"
|
||||
|
|
Ładowanie…
Reference in New Issue