Update due to changes in the Plustek backend.

Fixed gain translation.
merge-requests/1/head
Gerhard Jaeger 2004-10-19 07:36:25 +00:00
rodzic ad00fd6a5f
commit eeefe63706
1 zmienionych plików z 181 dodań i 187 usunięć

Wyświetl plik

@ -1,3 +1,4 @@
# translation of sane-backends.po to
# German translation for SANE backend options
# Copyright (C) 2002-2004 SANE Project.
# Burma Group Karlsruhe, Heiko Schaefer <heiko@burmagroup.de>, 2002.
@ -11,14 +12,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sane-backends\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-11 21:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-11 22:21+0200\n"
"Last-Translator: Henning Meier-Geinitz <henning@meier-geinitz.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-19 08:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-19 09:04+0200\n"
"Last-Translator: Gerhard Jaeger <gerhard@gjaeger.de>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: .tmp/artec_eplus48u.c:154 .tmp/hp-option.c:2923 .tmp/ma1509.c:101
#: .tmp/mustek.c:125 .tmp/mustek.c:130 .tmp/mustek_usb.c:270
@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "Strichzeichnung"
msgid "Grayscale"
msgstr "Graustufen"
#: .tmp/artec_eplus48u.c:156 .tmp/epson.c:482 .tmp/hp-option.c:2926
#: .tmp/artec_eplus48u.c:156 .tmp/epson.c:483 .tmp/hp-option.c:2926
#: .tmp/leo.h:262 .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:126 .tmp/mustek.c:130
#: .tmp/mustek_usb.c:268 .tmp/saneopts.h:393 .tmp/sceptre.h:292
#: .tmp/snapscan-options.c:75 .tmp/teco1.h:293 .tmp/teco3.h:296
@ -42,10 +43,10 @@ msgstr "Farbe"
#: .tmp/artec_eplus48u.c:2805 .tmp/gt68xx.c:652 .tmp/leo.c:873
#: .tmp/ma1509.c:597 .tmp/matsushita.c:1191 .tmp/microtek2.h:602
#: .tmp/mustek.c:4382 .tmp/mustek_usb.c:353 .tmp/niash.c:700
#: .tmp/mustek.c:4382 .tmp/mustek_usb.c:353 .tmp/niash.c:756
#: .tmp/plustek.c:768 .tmp/plustek_pp.c:792 .tmp/sceptre.c:753
#: .tmp/snapscan-options.c:507 .tmp/teco1.c:1146 .tmp/teco2.c:1952
#: .tmp/teco3.c:971 .tmp/umax.c:5214 .tmp/umax_pp.c:549
#: .tmp/teco3.c:971 .tmp/umax.c:5224 .tmp/umax_pp.c:549
msgid "Enhancement"
msgstr "Farbverbesserung"
@ -57,12 +58,12 @@ msgstr "Defaulteinstellungen"
msgid "Set default values for enhancement controls."
msgstr "Auf Voreinstellungen für Verbesserungen zurücksetzen."
#: .tmp/artec_eplus48u.c:2884 .tmp/epson.c:3216 .tmp/gt68xx.c:708
#: .tmp/artec_eplus48u.c:2884 .tmp/epson.c:3217 .tmp/gt68xx.c:708
#: .tmp/leo.c:825 .tmp/ma1509.c:549 .tmp/matsushita.c:1137
#: .tmp/microtek2.h:601 .tmp/mustek.c:4334 .tmp/mustek_usb.c:305
#: .tmp/plustek.c:722 .tmp/plustek_pp.c:746 .tmp/sceptre.c:705
#: .tmp/snapscan-options.c:440 .tmp/teco1.c:1098 .tmp/teco2.c:1904
#: .tmp/teco3.c:923 .tmp/test.c:618 .tmp/umax.c:5164 .tmp/umax_pp.c:500
#: .tmp/teco3.c:923 .tmp/test.c:618 .tmp/umax.c:5174 .tmp/umax_pp.c:500
msgid "Geometry"
msgstr "Scanbereich"
@ -88,6 +89,7 @@ msgid "Only perform shading-correction"
msgstr "Nur Shading-Korrektur durchführen"
#: .tmp/artec_eplus48u.c:2956
msgid ""
"If enabled, only the shading correction is performed during calibration. The "
"default values for gain, offset and exposure time, either build-in or from "
@ -127,11 +129,11 @@ msgstr "Führe einen Graustufen-Scan statt eines Farb-Scans durch"
#: .tmp/canon630u.c:305
msgid "Analog Gain"
msgstr "Analoger Gewinn"
msgstr "Analoge Verstärkung"
#: .tmp/canon630u.c:306
msgid "Increase or decrease the analog gain of the CCD array"
msgstr "Vergrößere oder verkleinere den analogen Gewinn des CCD-Sensors"
msgstr "Vergrößere oder verkleinere die Analog Verstärkung des CCD-Sensors"
#: .tmp/canon630u.c:346 .tmp/epson.h:68
msgid "Gamma Correction"
@ -141,368 +143,368 @@ msgstr "Gammakorrektur"
msgid "Selects the gamma corrected transfer curve"
msgstr "Wählt die korrigierte Gammakurve aus."
#: .tmp/epson.c:480
#: .tmp/epson.c:481
msgid "Binary"
msgstr "Schwarzweiss"
#: .tmp/epson.c:481 .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:125 .tmp/mustek.c:130
#: .tmp/epson.c:482 .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:125 .tmp/mustek.c:130
#: .tmp/mustek_usb.c:269 .tmp/saneopts.h:394 .tmp/sceptre.h:291
#: .tmp/snapscan-options.c:77 .tmp/test.c:122 .tmp/umax.c:188
msgid "Gray"
msgstr "Graustufen"
#: .tmp/epson.c:487
#: .tmp/epson.c:488
msgid "Simplex"
msgstr "Einseitig"
#: .tmp/epson.c:488 .tmp/matsushita.h:219
#: .tmp/epson.c:489 .tmp/matsushita.h:219
msgid "Duplex"
msgstr "Duplex"
#: .tmp/epson.c:497 .tmp/gt68xx.c:141 .tmp/ma1509.c:106 .tmp/mustek.c:148
#: .tmp/epson.c:498 .tmp/gt68xx.c:141 .tmp/ma1509.c:106 .tmp/mustek.c:148
#: .tmp/mustek.c:152 .tmp/mustek.c:156 .tmp/snapscan-options.c:81
#: .tmp/umax.c:182
msgid "Flatbed"
msgstr "Flachbett"
#: .tmp/epson.c:498
#: .tmp/epson.c:499
msgid "Transparency Unit"
msgstr "Durchlichtaufsatz"
#: .tmp/epson.c:499 .tmp/mustek.c:152 .tmp/umax.c:184
#: .tmp/epson.c:500 .tmp/mustek.c:152 .tmp/umax.c:184
msgid "Automatic Document Feeder"
msgstr "Autom. Dokumenteneinzug"
#: .tmp/epson.c:519
#: .tmp/epson.c:520
msgid "Positive Film"
msgstr "Filmpositiv"
#: .tmp/epson.c:520
#: .tmp/epson.c:521
msgid "Negative Film"
msgstr "Filmnegativ"
#: .tmp/epson.c:525
#: .tmp/epson.c:526
msgid "Focus on glass"
msgstr "Fokus auf dem Glas"
#: .tmp/epson.c:526
#: .tmp/epson.c:527
msgid "Focus 2.5mm above glass"
msgstr "Fokus 2.5mm über dem Glas"
#: .tmp/epson.c:552 .tmp/epson.c:560 .tmp/epson.c:572 .tmp/epson.c:594
#: .tmp/epson.c:553 .tmp/epson.c:561 .tmp/epson.c:573 .tmp/epson.c:595
#: .tmp/leo.c:109 .tmp/matsushita.c:138 .tmp/matsushita.c:159
#: .tmp/matsushita.c:191 .tmp/matsushita.c:213 .tmp/snapscan-options.c:86
msgid "None"
msgstr "Kein"
#: .tmp/epson.c:553 .tmp/epson.c:561 .tmp/epson.c:573
#: .tmp/epson.c:554 .tmp/epson.c:562 .tmp/epson.c:574
msgid "Halftone A (Hard Tone)"
msgstr "Halbton A (hart)"
#: .tmp/epson.c:554 .tmp/epson.c:562 .tmp/epson.c:574
#: .tmp/epson.c:555 .tmp/epson.c:563 .tmp/epson.c:575
msgid "Halftone B (Soft Tone)"
msgstr "Halbton B (weich)"
#: .tmp/epson.c:555 .tmp/epson.c:563 .tmp/epson.c:575
#: .tmp/epson.c:556 .tmp/epson.c:564 .tmp/epson.c:576
msgid "Halftone C (Net Screen)"
msgstr "Halbton C"
#: .tmp/epson.c:564 .tmp/epson.c:576
#: .tmp/epson.c:565 .tmp/epson.c:577
msgid "Dither A (4x4 Bayer)"
msgstr "Dithering A (4x4 Bayer)"
#: .tmp/epson.c:565 .tmp/epson.c:577
#: .tmp/epson.c:566 .tmp/epson.c:578
msgid "Dither B (4x4 Spiral)"
msgstr "Dithering B (4x4 Spiral)"
#: .tmp/epson.c:566 .tmp/epson.c:578
#: .tmp/epson.c:567 .tmp/epson.c:579
msgid "Dither C (4x4 Net Screen)"
msgstr "Dithering C (4x4 Net Screen)"
#: .tmp/epson.c:567 .tmp/epson.c:579
#: .tmp/epson.c:568 .tmp/epson.c:580
msgid "Dither D (8x4 Net Screen)"
msgstr "Dithering D (8x4 Net Screen)"
#: .tmp/epson.c:580
#: .tmp/epson.c:581
msgid "Text Enhanced Technology"
msgstr "Technik zur Textverbesserung"
#: .tmp/epson.c:581
#: .tmp/epson.c:582
msgid "Download pattern A"
msgstr "Übertrage Muster A"
#: .tmp/epson.c:582
#: .tmp/epson.c:583
msgid "Download pattern B"
msgstr "Übertrage Muster B"
#: .tmp/epson.c:595 .tmp/epson.c:3014 .tmp/hp-option.c:3089
#: .tmp/epson.c:596 .tmp/epson.c:3015 .tmp/hp-option.c:3089
msgid "Red"
msgstr "Rot"
#: .tmp/epson.c:596 .tmp/epson.c:3010 .tmp/hp-option.c:3090
#: .tmp/epson.c:597 .tmp/epson.c:3011 .tmp/hp-option.c:3090
msgid "Green"
msgstr "Grün"
#: .tmp/epson.c:597 .tmp/epson.c:3018 .tmp/hp-option.c:3091
#: .tmp/epson.c:598 .tmp/epson.c:3019 .tmp/hp-option.c:3091
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
#: .tmp/epson.c:627
#: .tmp/epson.c:628
msgid "No Correction"
msgstr "Keine Korrektur"
#: .tmp/epson.c:628 .tmp/epson.c:653
#: .tmp/epson.c:629 .tmp/epson.c:654
msgid "User defined"
msgstr "Benutzerdefiniert"
#: .tmp/epson.c:629
#: .tmp/epson.c:630
msgid "Impact-dot printers"
msgstr "Nadeldrucker"
#: .tmp/epson.c:630
#: .tmp/epson.c:631
msgid "Thermal printers"
msgstr "Thermische Drucker"
#: .tmp/epson.c:631
#: .tmp/epson.c:632
msgid "Ink-jet printers"
msgstr "Tintenstrahldrucker"
#: .tmp/epson.c:632
#: .tmp/epson.c:633
msgid "CRT monitors"
msgstr "CRT Monitore"
#: .tmp/epson.c:652 .tmp/hp-option.c:3222 .tmp/test.c:138
#: .tmp/epson.c:653 .tmp/hp-option.c:3222 .tmp/test.c:138
msgid "Default"
msgstr "Standardeinstellung"
#: .tmp/epson.c:654
#: .tmp/epson.c:655
msgid "High density printing"
msgstr "Drucken mit hoher Auflösung"
#: .tmp/epson.c:655
#: .tmp/epson.c:656
msgid "Low density printing"
msgstr "Drucken mit geringer Auflösung"
#: .tmp/epson.c:656
#: .tmp/epson.c:657
msgid "High contrast printing"
msgstr "Drucken mit hohem Kontrast"
#: .tmp/epson.c:674
#: .tmp/epson.c:675
msgid "User defined (Gamma=1.0)"
msgstr "Benutzerdefiniert (Gamma=1.0)"
#: .tmp/epson.c:675
#: .tmp/epson.c:676
msgid "User defined (Gamma=1.8)"
msgstr "Benutzerdefiniert (Gamma=1.8)"
#: .tmp/epson.c:745
#: .tmp/epson.c:746
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: .tmp/epson.c:746
#: .tmp/epson.c:747
msgid "A5 portrait"
msgstr "A5 hoch"
#: .tmp/epson.c:747
#: .tmp/epson.c:748
msgid "A5 landscape"
msgstr "A5 quer"
#: .tmp/epson.c:748
#: .tmp/epson.c:749
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
# nls translation file for backend epson
# language: german (de)
#: .tmp/epson.c:749
#: .tmp/epson.c:750
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: .tmp/epson.c:750
#: .tmp/epson.c:751
#, fuzzy
msgid "Max"
msgstr "maximal"
#: .tmp/epson.c:2731 .tmp/gt68xx.c:442 .tmp/ma1509.c:499
#: .tmp/epson.c:2732 .tmp/gt68xx.c:442 .tmp/ma1509.c:499
#: .tmp/matsushita.c:1086 .tmp/microtek2.h:600 .tmp/mustek.c:4197
#: .tmp/mustek_usb.c:260 .tmp/niash.c:680 .tmp/plustek.c:637
#: .tmp/mustek_usb.c:260 .tmp/niash.c:736 .tmp/plustek.c:637
#: .tmp/plustek_pp.c:657 .tmp/sceptre.c:676 .tmp/snapscan-options.c:276
#: .tmp/teco2.c:1876 .tmp/test.c:293 .tmp/umax.c:5042
#: .tmp/teco2.c:1876 .tmp/test.c:293 .tmp/umax.c:5052
msgid "Scan Mode"
msgstr "Scanmodus"
#: .tmp/epson.c:2763
#: .tmp/epson.c:2764
msgid "Selects the halftone."
msgstr "Wählt den Halbton aus."
#: .tmp/epson.c:2785
#: .tmp/epson.c:2786
msgid "Dropout"
msgstr "Blindfarbe"
#: .tmp/epson.c:2786
#: .tmp/epson.c:2787
msgid "Selects the dropout."
msgstr "Wählt die Blindfarbe."
#: .tmp/epson.c:2798
#: .tmp/epson.c:2799
msgid "Selects the brightness."
msgstr "Wählt die Helligkeit."
#: .tmp/epson.c:2813
#: .tmp/epson.c:2814
msgid "Sharpness"
msgstr "Schärfe"
#: .tmp/epson.c:2949
#: .tmp/epson.c:2950
msgid "Color correction"
msgstr "Farbkorrektur"
#: .tmp/epson.c:2952
#: .tmp/epson.c:2953
msgid "Sets the color correction table for the selected output device."
msgstr "Setzt die Farbkorrekturtabelle für das ausgewählte Ausgabegerät"
#: .tmp/epson.c:2993
#: .tmp/epson.c:2994
msgid "Color correction coefficients"
msgstr "Farbkorrekturkoeffizienten"
#: .tmp/epson.c:2994
#: .tmp/epson.c:2995
msgid "Matrix multiplication of RGB"
msgstr "Matritzenmultiplikation der RGB-Werte"
#: .tmp/epson.c:3011
#: .tmp/epson.c:3012
msgid "Shift green to red"
msgstr "Verschiebt Grün nach Rot"
#: .tmp/epson.c:3012
#: .tmp/epson.c:3013
msgid "Shift green to blue"
msgstr "Verschiebt Grün nach Blau"
#: .tmp/epson.c:3013
#: .tmp/epson.c:3014
msgid "Shift red to green"
msgstr "Verschiebt Rot nach Grün"
#: .tmp/epson.c:3015
#: .tmp/epson.c:3016
msgid "Shift red to blue"
msgstr "Verschiebt Rot nach Blau"
#: .tmp/epson.c:3016
#: .tmp/epson.c:3017
msgid "Shift blue to green"
msgstr "Verschiebt Blau nach Grün"
#: .tmp/epson.c:3017
#: .tmp/epson.c:3018
msgid "Shift blue to red"
msgstr "Verschiebt Blau nach Rot"
#: .tmp/epson.c:3020
#: .tmp/epson.c:3021
msgid "Controls green level"
msgstr "Legt den den Grünanteil fest"
#: .tmp/epson.c:3021
#: .tmp/epson.c:3022
msgid "Adds to red based on green level"
msgstr "Erhöhe den Rotanteil basierend auf dem Grünwert"
#: .tmp/epson.c:3022
#: .tmp/epson.c:3023
msgid "Adds to blue based on green level"
msgstr "Erhöhe den Blauanteil basierend auf dem Grünwert"
#: .tmp/epson.c:3023
#: .tmp/epson.c:3024
msgid "Adds to green based on red level"
msgstr "Erhöhe den Grünanteil basierend auf dem Rotwert"
#: .tmp/epson.c:3024
#: .tmp/epson.c:3025
msgid "Controls red level"
msgstr "Legt den Rotanteil fest"
#: .tmp/epson.c:3025
#: .tmp/epson.c:3026
msgid "Adds to blue based on red level"
msgstr "Erhöhe den Blauanteil basierend auf dem Rotwert"
#: .tmp/epson.c:3026
#: .tmp/epson.c:3027
msgid "Adds to green based on blue level"
msgstr "Erhöhe den Grünanteil basierend auf dem Blauwert"
#: .tmp/epson.c:3027
#: .tmp/epson.c:3028
msgid "Adds to red based on blue level"
msgstr "Erhöhe den Rotanteil basierend auf dem Blauwert"
#: .tmp/epson.c:3028
#: .tmp/epson.c:3029
msgid "Controls blue level"
msgstr "Legt den Blauwert fest"
#: .tmp/epson.c:3115 .tmp/snapscan-options.c:731 .tmp/umax.c:5553
#: .tmp/epson.c:3116 .tmp/snapscan-options.c:731 .tmp/umax.c:5563
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
#: .tmp/epson.c:3123
#: .tmp/epson.c:3124
msgid "Mirror image"
msgstr "Bild spiegeln"
#: .tmp/epson.c:3124
#: .tmp/epson.c:3125
msgid "Mirror the image."
msgstr "Das Bild spiegeln"
#: .tmp/epson.c:3150
#: .tmp/epson.c:3151
msgid "Speed"
msgstr "Geschwindigkeit"
#: .tmp/epson.c:3163
#: .tmp/epson.c:3164
msgid "Auto area segmentation"
msgstr "Automatische Auswahl des Scanbereichs"
#: .tmp/epson.c:3176
#: .tmp/epson.c:3177
msgid "Short resolution list"
msgstr "Kurze Auflösungsliste"
#: .tmp/epson.c:3178
#: .tmp/epson.c:3179
msgid "Display short resolution list"
msgstr "Zeige eine kurze Auflösungsliste an"
#: .tmp/epson.c:3185
#: .tmp/epson.c:3186
msgid "Zoom"
msgstr "Vergrösserung"
#: .tmp/epson.c:3187
#: .tmp/epson.c:3188
msgid "Defines the zoom factor the scanner will use"
msgstr "Definiert den Vergrösserungsfaktor, der vom Scanner benutzt wird"
#: .tmp/epson.c:3267
#: .tmp/epson.c:3268
msgid "Quick format"
msgstr "Schnellformat"
#: .tmp/epson.c:3278
#: .tmp/epson.c:3279
msgid "Optional equipment"
msgstr "Optionales Zubehör"
#: .tmp/epson.c:3304
#: .tmp/epson.c:3305
msgid "Film type"
msgstr "Filmtyp"
#: .tmp/epson.c:3349
#: .tmp/epson.c:3350
msgid "Eject"
msgstr "auswerfen"
#: .tmp/epson.c:3350
#: .tmp/epson.c:3351
msgid "Eject the sheet in the ADF"
msgstr "Wirft das Blatt aus dem automatischen Dokumenteinzug aus"
#: .tmp/epson.c:3362
#: .tmp/epson.c:3363
msgid "Auto eject"
msgstr "Automatischer Auswurf"
#: .tmp/epson.c:3363
#: .tmp/epson.c:3364
msgid "Eject document after scanning"
msgstr "Auswurf des Dokuments nach dem Scannen"
#: .tmp/epson.c:3375
#: .tmp/epson.c:3376
msgid "ADF Mode"
msgstr "ADF-Modus"
#: .tmp/epson.c:3377
#: .tmp/epson.c:3378
msgid "Selects the ADF mode (simplex/duplex)"
msgstr "Wählt den ADF-Modus aus (einseitig/doppelseitig)"
#: .tmp/epson.c:3391
#: .tmp/epson.c:3392
msgid "Bay"
msgstr "Schacht"
#: .tmp/epson.c:3392
#: .tmp/epson.c:3393
msgid "Select bay to scan"
msgstr "Wähle den Schacht zum Scannen aus"
@ -545,7 +547,9 @@ msgstr "Graustufen-Farbe"
#: .tmp/gt68xx.c:462
msgid "Selects which scan color is used gray mode (default: green)."
msgstr "Legt fest, welche SCanfarbe im Garustufen-Modus verwendet wird (Standardwert: Grün)."
msgstr ""
"Legt fest, welche SCanfarbe im Garustufen-Modus verwendet wird "
"(Standardwert: Grün)."
#: .tmp/gt68xx.c:543
msgid "Debugging Options"
@ -559,7 +563,9 @@ msgstr "Automatisches Aufwärmen"
msgid ""
"Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on 60 "
"seconds warm-up time."
msgstr "Warte solange, bis die Helligkeit der Lampe konstant ist anstatt einfach 60 Sekunden zu warten."
msgstr ""
"Warte solange, bis die Helligkeit der Lampe konstant ist anstatt einfach 60 "
"Sekunden zu warten."
#: .tmp/gt68xx.c:567
msgid "Full scan"
@ -628,7 +634,11 @@ msgid ""
"Number of lines the scan slider moves back when backtracking occurs. That "
"happens when the scanner scans faster than the computer can receive the "
"data. Low values cause faster scans but increase the risk of omitting lines."
msgstr "Anzahl der Zeilen, die der Scanschlitten zurückfährt, wenn Backtracking auftritt. Das passiert, wenn der Scanner schneller scant, als der Computer die Daten aufnehmen kann. Niedrigere Werte sorgen für schnellere Scans, erhöhen jedoch das Risiko, Zeilen zu überspringen."
msgstr ""
"Anzahl der Zeilen, die der Scanschlitten zurückfährt, wenn Backtracking "
"auftritt. Das passiert, wenn der Scanner schneller scant, als der Computer "
"die Daten aufnehmen kann. Niedrigere Werte sorgen für schnellere Scans, "
"erhöhen jedoch das Risiko, Zeilen zu überspringen."
#: .tmp/gt68xx.c:661
msgid "Gamma value"
@ -640,14 +650,14 @@ msgstr "Legt den Gammawert für alle Kanäle fest."
#: .tmp/gt68xx.c:684
msgid "Gain correction"
msgstr "Gewinnanpassung"
msgstr "Verstärkungskorrektur"
#: .tmp/gt68xx.c:686
msgid ""
"This value is added to the internal gain value. Use for extremely light or "
"dark images."
msgstr ""
"Dieser Wert wird zum internen Gewinn (Kontrast) addiert. Diese Einstellung "
"Dieser Wert wird zur internen Verstärkung (Kontrast) addiert. Diese Einstellung "
"kann für extrem helle oder dunkle Bilder benutzt werden."
#: .tmp/gt68xx.c:697
@ -833,7 +843,7 @@ msgstr "Auswerfen"
msgid "Unload Document."
msgstr "Dokument auswerfen."
#: .tmp/hp-option.h:97 .tmp/niash.c:672
#: .tmp/hp-option.h:97 .tmp/niash.c:728
msgid "Calibrate"
msgstr "Kalibrierung"
@ -1456,23 +1466,23 @@ msgstr "Kontrast der blauen Komponente"
msgid "Controls the contrast of the blue channel of the acquired image."
msgstr "Stellt den Kontrast der blauen Komponente des gescannten Bildes ein."
#: .tmp/niash.c:627
#: .tmp/niash.c:683
msgid "Image"
msgstr "Bild"
#: .tmp/niash.c:655
#: .tmp/niash.c:711
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"
#: .tmp/niash.c:662
#: .tmp/niash.c:718
msgid "Lamp status"
msgstr "Lampen Status"
#: .tmp/niash.c:663
#: .tmp/niash.c:719
msgid "Switches the lamp on or off."
msgstr "Schaltet die Lampe an oder aus"
#: .tmp/niash.c:673
#: .tmp/niash.c:729
msgid "Calibrates for black and white level."
msgstr "Kalibriert Schwarz- und Weisswert."
@ -1520,52 +1530,54 @@ msgstr "Lampenausschaltzeit in Sekunden."
msgid "Analog frontend"
msgstr "Analog Frontend"
#: .tmp/plustek.c:880
msgid "Red-gain"
#: .tmp/plustek.c:880 .tmp/umax_pp.c:655
msgid "Red gain"
msgstr "Verstärkung roter Kanal"
#: .tmp/plustek.c:881
msgid "Red-gain value of the AFE"
msgid "Red gain value of the AFE"
msgstr "Verstärkung roter Kanal des AD-Wandlers."
#: .tmp/plustek.c:888
msgid "Red-offset"
#: .tmp/plustek.c:888 .tmp/umax_pp.c:712
msgid "Red offset"
msgstr "Offset roter Kanal"
#: .tmp/plustek.c:889
msgid "Red-offset value of the AFE"
#, fuzzy
msgid "Red offset value of the AFE"
msgstr "Offset roter Kanal des AD-Wandlers."
#: .tmp/plustek.c:896
msgid "Green-gain"
#: .tmp/plustek.c:896 .tmp/umax_pp.c:667
msgid "Green gain"
msgstr "Verstärkung grüner Kanal."
#: .tmp/plustek.c:897
msgid "Green-gain value of the AFE"
msgid "Green gain value of the AFE"
msgstr "Verstärkung grüner Kanal des AD-Wandlers."
#: .tmp/plustek.c:904
msgid "Green-offset"
msgstr "Offset grüner Kanal."
#: .tmp/plustek.c:904 .tmp/umax_pp.c:724
msgid "Green offset"
msgstr "Offset grüner Kanal"
#: .tmp/plustek.c:905
msgid "Green-offset value of the AFE"
msgid "Green offset value of the AFE"
msgstr "Offset grüner Kanal des AD-Wandlers."
#: .tmp/plustek.c:912
msgid "Blue-gain"
#: .tmp/plustek.c:912 .tmp/umax_pp.c:679
msgid "Blue gain"
msgstr "Verstärkung blauer Kanal"
#: .tmp/plustek.c:913
msgid "Blue-gain value of the AFE"
#, fuzzy
msgid "Blue gain value of the AFE"
msgstr "Verstärkung blauer Kanal des AD-Wandlers."
#: .tmp/plustek.c:920
msgid "Blue-offset"
#: .tmp/plustek.c:920 .tmp/umax_pp.c:736
msgid "Blue offset"
msgstr "Offset blauer Kanal"
#: .tmp/plustek.c:921
msgid "Blue-offset value of the AFE"
msgid "Blue offset value of the AFE"
msgstr "Offset blauer Kanal des AD-Wandlers."
#: .tmp/plustek.c:928
@ -2021,7 +2033,7 @@ msgstr "Lichtwert beim Scannen"
msgid "Set lamp density"
msgstr "Definiere Lichtwert"
#: .tmp/saneopts.h:202 .tmp/umax.c:5817
#: .tmp/saneopts.h:202 .tmp/umax.c:5827
msgid "Lamp off at exit"
msgstr "Lampe beim Beenden ausschalten"
@ -2154,15 +2166,21 @@ msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert als Weiß angesehen werden soll."
#: .tmp/saneopts.h:293
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"white\"."
msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert der roten Komponente als \"Weiß\" angesehen werden soll."
msgstr ""
"Bestimmt, welcher Helligkeitswert der roten Komponente als \"Weiß\" "
"angesehen werden soll."
#: .tmp/saneopts.h:296
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"white\"."
msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert der grünen Komponente als \"Weiß\" angesehen werden soll."
msgstr ""
"Bestimmt, welcher Helligkeitswert der grünen Komponente als \"Weiß\" "
"angesehen werden soll."
#: .tmp/saneopts.h:299
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"white\"."
msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert der blauen Komponente als \"Weiß\" angesehen werden soll."
msgstr ""
"Bestimmt, welcher Helligkeitswert der blauen Komponente als \"Weiß\" "
"angesehen werden soll."
#: .tmp/saneopts.h:304
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"."
@ -2318,7 +2336,7 @@ msgstr "Definiere die Lichtwerte beim Scannen."
msgid "Enable selection of lamp density"
msgstr "Ermögliche Auswahl der Lichtwerte."
#: .tmp/saneopts.h:389 .tmp/umax.c:5818
#: .tmp/saneopts.h:389 .tmp/umax.c:5828
msgid "Turn off lamp when program exits"
msgstr "Schalte Lampe beim Beenden des Programms aus"
@ -2864,14 +2882,6 @@ msgstr "(1/1) Button"
msgid "(1/1) Button test option. Prints some text..."
msgstr "(1/1) Button-Testoption. Gibt etwas Text aus..."
#: .tmp/umax1220u.c:247 .tmp/umax.c:5800
msgid "Lamp off"
msgstr "Lampe aus"
#: .tmp/umax1220u.c:248 .tmp/umax.c:5801
msgid "Turn off scanner lamp"
msgstr "Schalte Scannerlampe aus"
# original text: "Lineart"
#: .tmp/umax.c:189
msgid "Color Lineart"
@ -2907,52 +2917,60 @@ msgstr "Multi-Level RGB Farbe (ein-Pass-Farbe)"
msgid "Ignore calibration"
msgstr "Kalibrierung ignorieren"
#: .tmp/umax.c:5721
#: .tmp/umax.c:5731
msgid "Disable pre focus"
msgstr "Pre-Focus ausschalten"
#: .tmp/umax.c:5722
#: .tmp/umax.c:5732
msgid "Do not calibrate focus"
msgstr "Focus nicht kalibrieren"
#: .tmp/umax.c:5733
#: .tmp/umax.c:5743
msgid "Manual pre focus"
msgstr "Manueller Pre-Focus"
#: .tmp/umax.c:5745
#: .tmp/umax.c:5755
msgid "Fix focus position"
msgstr "Feste Focus-Position"
#: .tmp/umax.c:5757
#: .tmp/umax.c:5767
msgid "Lens calibration in doc position"
msgstr "Linse auf Dokument kalibrieren"
#: .tmp/umax.c:5758
#: .tmp/umax.c:5768
msgid "Calibrate lens focus in document position"
msgstr "Focus der Linse auf dem Dokument kalibrieren"
#: .tmp/umax.c:5769
#: .tmp/umax.c:5779
msgid "Holder focus position 0mm"
msgstr "Halter Focus Position 0mm"
#: .tmp/umax.c:5770
#: .tmp/umax.c:5780
msgid "Use 0mm holder focus position instead of 0.6mm"
msgstr "Benutze 0mm Halter Focus Position anstatt 0.6mm"
#: .tmp/umax.c:5783 .tmp/umax_pp.c:559
#: .tmp/umax.c:5793 .tmp/umax_pp.c:559
msgid "Lamp on"
msgstr "Lampe an"
#: .tmp/umax.c:5784
#: .tmp/umax.c:5794
msgid "Turn on scanner lamp"
msgstr "Schalte Scannerlampe ein"
#: .tmp/umax.c:5873
#: .tmp/umax.c:5810 .tmp/umax1220u.c:247
msgid "Lamp off"
msgstr "Lampe aus"
#: .tmp/umax.c:5811 .tmp/umax1220u.c:248
msgid "Turn off scanner lamp"
msgstr "Schalte Scannerlampe aus"
#: .tmp/umax.c:5883
msgid "Calibration mode"
msgstr "Kalibrierungs Modus"
# original text: "Define lamp density for calibration"
#: .tmp/umax.c:5874
#: .tmp/umax.c:5884
msgid "Define calibration mode"
msgstr "Kalibriermodus definieren"
@ -2970,43 +2988,31 @@ msgstr "Schaltet den UTA ein/aus"
#: .tmp/umax_pp.c:635
msgid "Gain"
msgstr "Gewinn"
msgstr "Verstärkung"
#: .tmp/umax_pp.c:636
msgid "Color channels gain settings"
msgstr "Farbkanalgewinneinstellungen"
msgstr "Farbkanal Verstärkungseinstellungen"
#: .tmp/umax_pp.c:643
msgid "Gray gain"
msgstr "Gewinn grauer Kanal"
msgstr "Verstärkung grauer Kanal"
#: .tmp/umax_pp.c:644
msgid "Sets gray channel gain"
msgstr "Legt den Gewinn des grauen Kanals fest"
#: .tmp/umax_pp.c:655
msgid "Red gain"
msgstr "Gewinn roter Kanal"
msgstr "Legt die Verstärkung des grauen Kanals fest"
#: .tmp/umax_pp.c:656
msgid "Sets red channel gain"
msgstr "Legt den Gewinn des roten Kanals fest"
#: .tmp/umax_pp.c:667
msgid "Green gain"
msgstr "Gewinn grüner Kanal"
msgstr "Legt die Verstärkung des roten Kanals fest"
#: .tmp/umax_pp.c:668
msgid "Sets green channel gain"
msgstr "Legt den Gewinn des grünen Kanals fest"
#: .tmp/umax_pp.c:679
msgid "Blue gain"
msgstr "Gewinn blauer Kanal"
msgstr "Legt die Verstärkung des grünen Kanals fest"
#: .tmp/umax_pp.c:680
msgid "Sets blue channel gain"
msgstr "Legt den Gewinn des blauen Kanals fest"
msgstr "Legt die Verstärkung des blauen Kanals fest"
#: .tmp/umax_pp.c:691
msgid "Offset"
@ -3024,26 +3030,14 @@ msgstr "Offset grüner Kanal"
msgid "Sets gray channel offset"
msgstr "Legt den Offset des grauen Kanals fest"
#: .tmp/umax_pp.c:712
msgid "Red offset"
msgstr "Offset roter Kanal"
#: .tmp/umax_pp.c:713
msgid "Sets red channel offset"
msgstr "Legt den Offset des roten Kanals fest"
#: .tmp/umax_pp.c:724
msgid "Green offset"
msgstr "Offset grüner Kanal"
#: .tmp/umax_pp.c:725
msgid "Sets green channel offset"
msgstr "Legt den Offset des grünen Kanals fest"
#: .tmp/umax_pp.c:736
msgid "Blue offset"
msgstr "Offset blauer Kanal"
#: .tmp/umax_pp.c:737
msgid "Sets blue channel offset"
msgstr "Legt den Offset des blauen Kanals fest"