Last fixes for initial translation

merge-requests/16/head
Antoni Bella Pérez 2018-09-02 21:06:41 +02:00
rodzic 4a73b1cb0c
commit ceb6b2787e
1 zmienionych plików z 23 dodań i 21 usunięć

Wyświetl plik

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.27git\n" "Project-Id-Version: sane-backends 1.0.27git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sane-devel@alioth-lists.debian.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sane-devel@alioth-lists.debian.net\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-21 13:32+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-08-21 13:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-01 23:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-02 21:05+0100\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n" "Language: ca\n"
@ -2611,7 +2611,7 @@ msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:3809 #: backend/fujitsu.c:3809
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dropout color" msgid "Dropout color"
msgstr "" msgstr "Descarta el color"
#: backend/fujitsu.c:3810 #: backend/fujitsu.c:3810
#, no-c-format #, no-c-format
@ -2619,7 +2619,7 @@ msgid ""
"One-pass scanners use only one color during gray or binary scanning, " "One-pass scanners use only one color during gray or binary scanning, "
"useful for colored paper or ink" "useful for colored paper or ink"
msgstr "" msgstr ""
"Els escàners d'una sola passada només usen un color durant l'escaneig " "Els escàners d'una sola passada només usen un color durant l'escaneig amb "
"gris o binari, útil per a paper amb colors o tinta" "gris o binari, útil per a paper amb colors o tinta"
#: backend/fujitsu.c:3833 #: backend/fujitsu.c:3833
@ -2637,7 +2637,7 @@ msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:3853 #: backend/fujitsu.c:3853
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Prepick" msgid "Prepick"
msgstr "" msgstr "Preselecciona"
#: backend/fujitsu.c:3854 #: backend/fujitsu.c:3854
#, no-c-format #, no-c-format
@ -2659,7 +2659,7 @@ msgstr ""
"Recull uns pocs mm del fons al costat superior de l'escaneig, abans que " "Recull uns pocs mm del fons al costat superior de l'escaneig, abans que "
"el paper ingressi a l'ADF i augmenta l'àrea màxima d'escaneig més enllà " "el paper ingressi a l'ADF i augmenta l'àrea màxima d'escaneig més enllà "
"de la mida del paper, per a permetre recollir els costats restants. Pot " "de la mida del paper, per a permetre recollir els costats restants. Pot "
"estar en conflicte amb l'opció bgcolor" "entrar en conflicte amb l'opció bgcolor"
#: backend/fujitsu.c:3892 #: backend/fujitsu.c:3892
#, no-c-format #, no-c-format
@ -2691,12 +2691,12 @@ msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:3930 #: backend/fujitsu.c:3930
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Duplex offset" msgid "Duplex offset"
msgstr "" msgstr "Desplaçament de la doble cara"
#: backend/fujitsu.c:3931 #: backend/fujitsu.c:3931
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Adjust front/back offset" msgid "Adjust front/back offset"
msgstr "" msgstr "Ajusta el desplaçament per a la cara del davant/darrere"
#: backend/fujitsu.c:3948 backend/plustek.c:1025 backend/umax_pp.c:804 #: backend/fujitsu.c:3948 backend/plustek.c:1025 backend/umax_pp.c:804
#, no-c-format #, no-c-format
@ -2733,14 +2733,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Limita l'ús de la memòria del controlador per a usar-ho en sistemes " "Limita l'ús de la memòria del controlador per a usar-ho en sistemes "
"incrustats. Provoca algunes transferències dúplex a costats alternatius " "incrustats. Provoca algunes transferències dúplex a costats alternatius "
"de cada crida a «sane_read». El valor de l'opció «side» es pot usar per " "de cada crida a «sane_read()». El valor de l'opció «side» es pot usar per "
"a determinar la imatge correcta. Aquesta opció només s'hauria d'usar amb " "a determinar la imatge correcta. Aquesta opció només s'hauria d'usar amb "
"el programari de frontal personalitzat." "el programari de frontal personalitzat."
#: backend/fujitsu.c:3996 #: backend/fujitsu.c:3996
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Duplex side" msgid "Duplex side"
msgstr "" msgstr "Cara per a les dues cares"
#: backend/fujitsu.c:3997 #: backend/fujitsu.c:3997
#, no-c-format #, no-c-format
@ -2748,6 +2748,8 @@ msgid ""
"Tells which side (0=front, 1=back) of a duplex scan the next call to " "Tells which side (0=front, 1=back) of a duplex scan the next call to "
"sane_read will return." "sane_read will return."
msgstr "" msgstr ""
"Indica a quina cara (0=anvers, 1=revers) en un escaneig de dues cares "
"retornarà la següent crida al «sane_read()»."
#: backend/fujitsu.c:4008 #: backend/fujitsu.c:4008
#, no-c-format #, no-c-format
@ -2779,7 +2781,7 @@ msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:4034 #: backend/fujitsu.c:4034
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Maximum diameter of lone dots to remove from scan." msgid "Maximum diameter of lone dots to remove from scan."
msgstr "" msgstr "Diàmetre màxim dels punts solitaris per eliminar-los de l'escaneig."
#: backend/fujitsu.c:4053 backend/genesys.c:5760 #: backend/fujitsu.c:4053 backend/genesys.c:5760
#, no-c-format #, no-c-format
@ -3869,7 +3871,7 @@ msgid ""
"value." "value."
msgstr "" msgstr ""
"Un temps d'exposició més llarg permet que l'escàner recopili més llum. L'ús " "Un temps d'exposició més llarg permet que l'escàner recopili més llum. L'ús "
"aconsellat és el 175 % per a impressions, el 150 % per a diapositives normals " "aconsellat és el 175% per a impressions, el 150% per a diapositives normals "
"i «Negatiu» per a pel·lícules en negatiu. Per a imatges fosques (sota " "i «Negatiu» per a pel·lícules en negatiu. Per a imatges fosques (sota "
"exposades), podeu augmentar aquest valor." "exposades), podeu augmentar aquest valor."
@ -4590,12 +4592,12 @@ msgstr "Ajustament de la inclinació"
#: backend/kvs40xx_opt.c:808 #: backend/kvs40xx_opt.c:808
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Stop scanner when a paper have been skewed" msgid "Stop scanner when a paper have been skewed"
msgstr "Atura l'escàner quan un paper s'hagi inclinat" msgstr "Atura l'escàner quan un paper estigui inclinat"
#: backend/kvs40xx_opt.c:809 #: backend/kvs40xx_opt.c:809
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scanner will be stop when a paper have been skewed" msgid "Scanner will be stop when a paper have been skewed"
msgstr "S'aturarà l'escàner quan un paper s'hagi inclinat" msgstr "S'aturarà l'escàner quan un paper estigui inclinat"
#: backend/kvs40xx_opt.c:816 #: backend/kvs40xx_opt.c:816
#, no-c-format #, no-c-format
@ -4963,7 +4965,7 @@ msgstr "Semi to"
#: backend/microtek2.h:675 #: backend/microtek2.h:675
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % gray\"." msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % gray\"."
msgstr "Selecciona quin nivell de radiància s'haurà de considerar «50 % gris»." msgstr "Selecciona quin nivell de radiància s'haurà de considerar «50% gris»."
#: backend/microtek2.h:679 #: backend/microtek2.h:679
#, no-c-format #, no-c-format
@ -4974,7 +4976,7 @@ msgstr "Semi to per al vermell"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % red\"." msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % red\"."
msgstr "" msgstr ""
"Selecciona quin nivell de radiància s'haurà de considerar «50 % vermell»." "Selecciona quin nivell de radiància s'haurà de considerar «50% vermell»."
#: backend/microtek2.h:684 #: backend/microtek2.h:684
#, no-c-format #, no-c-format
@ -4984,7 +4986,7 @@ msgstr "Semi to per al verd"
#: backend/microtek2.h:685 #: backend/microtek2.h:685
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % green\"." msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % green\"."
msgstr "Selecciona quin nivell de radiància s'haurà de considerar «50 % verd»." msgstr "Selecciona quin nivell de radiància s'haurà de considerar «50% verd»."
#: backend/microtek2.h:689 #: backend/microtek2.h:689
#, no-c-format #, no-c-format
@ -4994,7 +4996,7 @@ msgstr "Semi to per al blau"
#: backend/microtek2.h:690 #: backend/microtek2.h:690
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % blue\"." msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % blue\"."
msgstr "Selecciona quin nivell de radiància s'haurà de considerar «50 % blau»." msgstr "Selecciona quin nivell de radiància s'haurà de considerar «50% blau»."
#: backend/microtek2.h:694 #: backend/microtek2.h:694
#, no-c-format #, no-c-format
@ -5005,7 +5007,7 @@ msgstr "Equilibri del vermell"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Balance factor for red. A value of 100% means no correction." msgid "Balance factor for red. A value of 100% means no correction."
msgstr "" msgstr ""
"Equilibra el factor per al vermell. Un valor del 100 % voldrà dir sense " "Equilibra el factor per al vermell. Un valor del 100% voldrà dir sense "
"correcció." "correcció."
#: backend/microtek2.h:699 #: backend/microtek2.h:699
@ -5017,7 +5019,7 @@ msgstr "Equilibri del verd"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Balance factor for green. A value of 100% means no correction." msgid "Balance factor for green. A value of 100% means no correction."
msgstr "" msgstr ""
"Equilibra el factor per al verd. Un valor del 100 % voldrà dir sense " "Equilibra el factor per al verd. Un valor del 100% voldrà dir sense "
"correcció." "correcció."
#: backend/microtek2.h:704 #: backend/microtek2.h:704
@ -5029,7 +5031,7 @@ msgstr "Equilibri del blau"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Balance factor for blue. A value of 100% means no correction." msgid "Balance factor for blue. A value of 100% means no correction."
msgstr "" msgstr ""
"Equilibra el factor per al blau. Un valor del 100 % voldrà dir sense " "Equilibra el factor per al blau. Un valor del 100% voldrà dir sense "
"correcció." "correcció."
#: backend/microtek2.h:709 #: backend/microtek2.h:709
@ -6099,7 +6101,7 @@ msgstr ""
#: backend/test.c:543 #: backend/test.c:543
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Return-value of sane_read" msgid "Return-value of sane_read"
msgstr "Valor retornat per «sane_read»" msgstr "Valor retornat per «sane_read()»"
#: backend/test.c:545 #: backend/test.c:545
#, no-c-format #, no-c-format