kopia lustrzana https://gitlab.com/sane-project/backends
Updated Danish translation (from Mogens Jaeger <mogensjaeger@get2net.dk>)
rodzic
2c606544da
commit
c131dff834
|
@ -1,6 +1,8 @@
|
|||
2004-10-15 Henning Meier-Geinitz <henning@meier-geinitz.de>
|
||||
|
||||
* doc/descriptions/unsupported.desc: Added various scanners.
|
||||
* po/sane-backends.da.po: Updated Danish translation (from Mogens
|
||||
Jaeger <mogensjaeger@get2net.dk>).
|
||||
|
||||
2004-10-14 Henning Meier-Geinitz <henning@meier-geinitz.de>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,19 +1,19 @@
|
|||
# translation of sane-backends.po to Dansk
|
||||
# translation of sane-backends.de.po to Dansk
|
||||
# Oversættelse af sane-backends meddelelser til Dansk
|
||||
# Copyright (C) 2002 SANE Project.
|
||||
# Mogens Jaeger <mogensjaeger@get2net.dk>, 2004.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sane-backends\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-10-11 21:43+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-13 00:53+0200\n"
|
||||
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.15\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-10-06 14:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-15 04:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mogens Jaeger <mogensjaeger@get2net.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Dansk <da@li.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: .tmp/artec_eplus48u.c:154 .tmp/hp-option.c:2923 .tmp/ma1509.c:101
|
||||
#: .tmp/mustek.c:125 .tmp/mustek.c:130 .tmp/mustek_usb.c:270
|
||||
|
@ -37,10 +37,10 @@ msgstr "Farve"
|
|||
|
||||
#: .tmp/artec_eplus48u.c:2805 .tmp/gt68xx.c:652 .tmp/leo.c:873
|
||||
#: .tmp/ma1509.c:597 .tmp/matsushita.c:1191 .tmp/microtek2.h:602
|
||||
#: .tmp/mustek.c:4382 .tmp/mustek_usb.c:353 .tmp/niash.c:700
|
||||
#: .tmp/plustek.c:768 .tmp/plustek_pp.c:792 .tmp/sceptre.c:753
|
||||
#: .tmp/snapscan-options.c:507 .tmp/teco1.c:1146 .tmp/teco2.c:1952
|
||||
#: .tmp/teco3.c:971 .tmp/umax.c:5214 .tmp/umax_pp.c:549
|
||||
#: .tmp/mustek.c:4382 .tmp/mustek_usb.c:353 .tmp/plustek.c:768
|
||||
#: .tmp/plustek_pp.c:792 .tmp/sceptre.c:753 .tmp/snapscan-options.c:507
|
||||
#: .tmp/teco1.c:1146 .tmp/teco2.c:1952 .tmp/teco3.c:971 .tmp/umax.c:5214
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:546
|
||||
msgid "Enhancement"
|
||||
msgstr "Forbedring"
|
||||
|
||||
|
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Anvend standardværdier for forbedrings kontroller."
|
|||
#: .tmp/microtek2.h:601 .tmp/mustek.c:4334 .tmp/mustek_usb.c:305
|
||||
#: .tmp/plustek.c:722 .tmp/plustek_pp.c:746 .tmp/sceptre.c:705
|
||||
#: .tmp/snapscan-options.c:440 .tmp/teco1.c:1098 .tmp/teco2.c:1904
|
||||
#: .tmp/teco3.c:923 .tmp/test.c:618 .tmp/umax.c:5164 .tmp/umax_pp.c:500
|
||||
#: .tmp/teco3.c:923 .tmp/test.c:618 .tmp/umax.c:5164 .tmp/umax_pp.c:497
|
||||
msgid "Geometry"
|
||||
msgstr "Skanområde"
|
||||
|
||||
|
@ -88,7 +88,7 @@ msgid ""
|
|||
"the configuration file, are used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvis aktiveret, bliver der kun gennemført skygge korrektion under "
|
||||
"kalibreringen. Standard værdierne for forstærkning, offset og "
|
||||
"kalibreringen. Standard værdierne for forstærkning, forskydning og "
|
||||
"eksponeringstid, enten indbygget eller fra konfigurationsfilen, bliver brugt."
|
||||
|
||||
#: .tmp/artec_eplus48u.c:2967
|
||||
|
@ -317,9 +317,9 @@ msgstr "Maks"
|
|||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2731 .tmp/gt68xx.c:442 .tmp/ma1509.c:499
|
||||
#: .tmp/matsushita.c:1086 .tmp/microtek2.h:600 .tmp/mustek.c:4197
|
||||
#: .tmp/mustek_usb.c:260 .tmp/niash.c:680 .tmp/plustek.c:637
|
||||
#: .tmp/plustek_pp.c:657 .tmp/sceptre.c:676 .tmp/snapscan-options.c:276
|
||||
#: .tmp/teco2.c:1876 .tmp/test.c:293 .tmp/umax.c:5042
|
||||
#: .tmp/mustek_usb.c:260 .tmp/plustek.c:637 .tmp/plustek_pp.c:657
|
||||
#: .tmp/sceptre.c:676 .tmp/snapscan-options.c:276 .tmp/teco2.c:1876
|
||||
#: .tmp/test.c:293 .tmp/umax.c:5042
|
||||
msgid "Scan Mode"
|
||||
msgstr "Skanner tilstand"
|
||||
|
||||
|
@ -524,8 +524,8 @@ msgid ""
|
|||
"After sending the scan command, wait until the button on the scanner is "
|
||||
"pressed to actually start the scan process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Når skan kommando er sendt, afvent da at knappen på skanneren bliver "
|
||||
"trykket, før skanningen reelt starter."
|
||||
"Når skan kommando er sendt, starter skanningen først når der er "
|
||||
"trykket på knappen på skanneren."
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:142 .tmp/ma1509.c:106 .tmp/mustek.c:156
|
||||
#: .tmp/snapscan-options.c:82 .tmp/umax.c:183
|
||||
|
@ -534,11 +534,11 @@ msgstr "Film adapter"
|
|||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:461
|
||||
msgid "Gray mode color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Farve ved gråtone tilstand"
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:462
|
||||
msgid "Selects which scan color is used gray mode (default: green)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vælger hvilken skan farve der bruges i gråtone tilstand (standard er grøn)."
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:543
|
||||
msgid "Debugging Options"
|
||||
|
@ -549,12 +549,11 @@ msgid "Automatic warmup"
|
|||
msgstr "Automatisk opvarmning"
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:556
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on 60 "
|
||||
"seconds warm-up time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varm op indtil lampens lyshed er konstant, i stedet for at insistere på 30 "
|
||||
"Varm op indtil lampens lyshed er konstant, i stedet for at insistere på 60 "
|
||||
"sekunders opvarmnings tid."
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:567
|
||||
|
@ -562,9 +561,8 @@ msgid "Full scan"
|
|||
msgstr "Fuld skanning"
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:569
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Scan the complete scanning area including calibration strip. Be careful. "
|
||||
"Scan the complete scanning area including calibration strip. Be carefull. "
|
||||
"Don't select the full height. For testing only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skan hele skannings arealet inklsive kalibrations striben. Vær forsigtig. "
|
||||
|
@ -613,9 +611,8 @@ msgstr ""
|
|||
"tilstand. Dette kan være gråtone, eller lav opløsning."
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:634
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Backtrack lines"
|
||||
msgstr "Gennemtving bagudrettet sporing"
|
||||
msgstr "Bagudrettede linier"
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:636
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -623,6 +620,10 @@ msgid ""
|
|||
"happens when the scanner scans faster than the computer can receive the "
|
||||
"data. Low values cause faster scans but increase the risk of omitting lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Antal linier skannervognen flyttes tilbage når bagudrettet sporing opstår. "
|
||||
"Det sker når skanneren skanner hurtigere end computeren kan modtage dataene. "
|
||||
"Små værdier giver hurtigere skanninger, men øger risikoen for at linier bliver "
|
||||
"sprunget over."
|
||||
|
||||
#: .tmp/gt68xx.c:661
|
||||
msgid "Gamma value"
|
||||
|
@ -791,8 +792,7 @@ msgstr "Automatisk tærskelværdi"
|
|||
|
||||
#: .tmp/hp-option.h:68
|
||||
msgid "Enable automatic determination of threshold for line-art scans."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktiver automatisk fastsættelse af tærskelværdi for stregtegnings skanninger."
|
||||
msgstr "Aktiver automatisk fastsættelse af tærskelværdi for stregtegnings skanninger."
|
||||
|
||||
#: .tmp/hp-option.h:73
|
||||
msgid "Smoothing"
|
||||
|
@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "Skub ud"
|
|||
msgid "Unload Document."
|
||||
msgstr "Skubber dokumentet ud."
|
||||
|
||||
#: .tmp/hp-option.h:97 .tmp/niash.c:672
|
||||
#: .tmp/hp-option.h:97 .tmp/niash.c:491
|
||||
msgid "Calibrate"
|
||||
msgstr "Kalibrering"
|
||||
|
||||
|
@ -1222,8 +1222,7 @@ msgid "Channel"
|
|||
msgstr "Kanal"
|
||||
|
||||
#: .tmp/microtek2.h:672
|
||||
msgid ""
|
||||
"Selects the colour band, \"Master\" means that all colours are affected."
|
||||
msgid "Selects the colour band, \"Master\" means that all colours are affected."
|
||||
msgstr "Vælger farvekanal, \"Master\" betyder at alle farvekanaler påvirkes."
|
||||
|
||||
#: .tmp/microtek2.h:676
|
||||
|
@ -1241,7 +1240,7 @@ msgstr "Mellemtone for rød"
|
|||
|
||||
#: .tmp/microtek2.h:682
|
||||
msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % red\"."
|
||||
msgstr "Vælger hvilket glansniveau der skal anses for \"50% rød\"."
|
||||
msgstr "Vælger hvilket glansniveau der skal anses for \"50 % rød\"."
|
||||
|
||||
#: .tmp/microtek2.h:686
|
||||
msgid "Midtone for green"
|
||||
|
@ -1265,27 +1264,24 @@ msgid "Red balance"
|
|||
msgstr "Rød balance"
|
||||
|
||||
#: .tmp/microtek2.h:697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Balance factor for red. A value of 100% means no correction."
|
||||
msgstr "Balancefaktor for rød. Værdien 100% betyder ingen korrektion."
|
||||
msgstr "Balancefaktor for rød. 100 % giver ingen korrektion."
|
||||
|
||||
#: .tmp/microtek2.h:701
|
||||
msgid "Green balance"
|
||||
msgstr "Grøn balance"
|
||||
|
||||
#: .tmp/microtek2.h:702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Balance factor for green. A value of 100% means no correction."
|
||||
msgstr "Balancefaktor for grøn. Værdien 100% betyder ingen korrektion."
|
||||
msgstr "Balancefaktor for grøn. 100 % giver ingen korrektion."
|
||||
|
||||
#: .tmp/microtek2.h:706
|
||||
msgid "Blue balance"
|
||||
msgstr "Blå balance"
|
||||
|
||||
#: .tmp/microtek2.h:707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Balance factor for blue. A value of 100% means no correction."
|
||||
msgstr "Balancefaktor for blå. Værdien 100% betyder ingen korrektion."
|
||||
msgstr "Balancefaktor for blå. 100 % giver ingen korrektion."
|
||||
|
||||
#: .tmp/microtek2.h:711
|
||||
msgid "Firmware balance"
|
||||
|
@ -1443,26 +1439,25 @@ msgstr "Kontrast blå kanal"
|
|||
msgid "Controls the contrast of the blue channel of the acquired image."
|
||||
msgstr "Fastsætter kontrasten i den blå kanal i det rekvirerede billede."
|
||||
|
||||
#: .tmp/niash.c:627
|
||||
#: .tmp/niash.c:446
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Billede"
|
||||
|
||||
#: .tmp/niash.c:655
|
||||
#: .tmp/niash.c:474
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diverse"
|
||||
|
||||
#: .tmp/niash.c:662
|
||||
#: .tmp/niash.c:481
|
||||
msgid "Lamp status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lampe status"
|
||||
|
||||
#: .tmp/niash.c:663
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: .tmp/niash.c:482
|
||||
msgid "Switches the lamp on or off."
|
||||
msgstr "Tænder/slukker for lampen"
|
||||
|
||||
#: .tmp/niash.c:673
|
||||
#: .tmp/niash.c:492
|
||||
msgid "Calibrates for black and white level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kalibrerer for sort og hvidt niveau."
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:218 .tmp/plustek_pp.c:201
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
|
@ -1481,116 +1476,104 @@ msgid "Manually switching the lamp(s)."
|
|||
msgstr "Manuelt tænd/sluk for lampen(lamperne)."
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:845
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Calibration data cache"
|
||||
msgstr "Kalibrerings tilstand"
|
||||
msgstr "Kalibrerings data cache"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:846
|
||||
msgid "Enables or disables calibration data cache."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktiver eller deaktiver kalibrerings data cache."
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:857
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Warmup-time"
|
||||
msgstr "Opvarmning lampe"
|
||||
msgstr "Opvarmningstid"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:858
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Warmup-time in seconds."
|
||||
msgstr "Opvarmningstid i sekunder."
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:865
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lampoff-time"
|
||||
msgstr "Sluk lampe"
|
||||
msgstr "Sluk lampe tid"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:866
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lampoff-time in seconds."
|
||||
msgstr "Opvarmningstid i sekunder."
|
||||
msgstr "Sluk lampe tid i sekunder."
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:874
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Analog frontend"
|
||||
msgstr "Analog gamma rød"
|
||||
msgstr "Analog forende"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:880
|
||||
msgid "Red-gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rød-forstærkning"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:881
|
||||
msgid "Red-gain value of the AFE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rød-forstærknings værdi for den analoge forende"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:888
|
||||
msgid "Red-offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rød-forskydning"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:889
|
||||
msgid "Red-offset value of the AFE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rød-forskydnings værdi for den analoge forende"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:896
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Green-gain"
|
||||
msgstr "Grøn"
|
||||
msgstr "Grøn-forstærkning"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:897
|
||||
msgid "Green-gain value of the AFE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grøn-forstærknings værdi for den analoge forende"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:904
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Green-offset"
|
||||
msgstr "Tænder/slukker for lampen"
|
||||
msgstr "Grøn-forskydning"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:905
|
||||
msgid "Green-offset value of the AFE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grøn-forskydnings værdi for den analoge forende"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:912
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Blue-gain"
|
||||
msgstr "Blå"
|
||||
msgstr "Blå-forstærkning"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:913
|
||||
msgid "Blue-gain value of the AFE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blå-forstærknings værdi for den analoge forende"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:920
|
||||
msgid "Blue-offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blå-forskydning"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:921
|
||||
msgid "Blue-offset value of the AFE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blå-forskydnings værdi for den analoge forende"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:928
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Red lamp off"
|
||||
msgstr "Tænder/slukker for lampen"
|
||||
msgstr "Rød lampe slukket"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:929
|
||||
msgid "Defines red lamp off parameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fastsætter parametre for slukning af rød lampe"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:936
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Green lamp off"
|
||||
msgstr "Tænder/slukker for lampen"
|
||||
msgstr "Grøn lampe slukket"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:937
|
||||
msgid "Defines green lamp off parameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fastsætter parametre for slukning af grøn lampe"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:944
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Blue lamp off"
|
||||
msgstr "Tænder/slukker for lampen"
|
||||
msgstr "Blå lampe slukket"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek.c:945
|
||||
msgid "Defines blue lamp off parameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fastsætter parametre for slukning af blå lampe"
|
||||
|
||||
#: .tmp/plustek_pp.c:194
|
||||
msgid "Color36"
|
||||
|
@ -2023,8 +2006,7 @@ msgid "Lamp off at exit"
|
|||
msgstr "Lampe slukkes ved afslutning"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:206
|
||||
msgid ""
|
||||
"Read-only option that specifies how many options a specific devices supports."
|
||||
msgid "Read-only option that specifies how many options a specific devices supports."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skrivebeskyttet indstilling der specificerer hvor mange indstillinger en "
|
||||
"bestemt enhed understøtter."
|
||||
|
@ -2211,8 +2193,7 @@ msgstr ""
|
|||
"skanning af halvtone billeder."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:337
|
||||
msgid ""
|
||||
"Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images."
|
||||
msgid "Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Angiver det halvtone gitter (dithering) der skal anvendes ved skanning af "
|
||||
"halvtone billeder."
|
||||
|
@ -2388,8 +2369,7 @@ msgstr "Forud definerede indstillinger"
|
|||
|
||||
# snapscan.c:566
|
||||
#: .tmp/snapscan-options.c:493
|
||||
msgid ""
|
||||
"Provides standard scanning areas for photographs, printed pages and the like."
|
||||
msgid "Provides standard scanning areas for photographs, printed pages and the like."
|
||||
msgstr "Giver standard skanområde for fotografier, tryk o.l."
|
||||
|
||||
# snapscan.c:809
|
||||
|
@ -2460,8 +2440,7 @@ msgid "Three-pass simulation"
|
|||
msgstr "Tre-gennemløbs simulering"
|
||||
|
||||
#: .tmp/test.c:354
|
||||
msgid ""
|
||||
"Simulate a three-pass scanner. In color mode, three frames are transmitted."
|
||||
msgid "Simulate a three-pass scanner. In color mode, three frames are transmitted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Simuler en tre-gennemløbs skanner. I farvetilstand overføres tre "
|
||||
"billedrammer."
|
||||
|
@ -2516,8 +2495,7 @@ msgid "Read limit"
|
|||
msgstr "Læse begrænsning"
|
||||
|
||||
#: .tmp/test.c:456
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Limit the amount of data transferred with each call to sane_read()."
|
||||
msgid "Limit the amount of data tranferred with each call to sane_read()."
|
||||
msgstr "Begræns mængden af overført data ved hvert kald af sane_read()."
|
||||
|
||||
#: .tmp/test.c:469
|
||||
|
@ -2541,8 +2519,7 @@ msgid "Duration of read-delay"
|
|||
msgstr "Varighed af læse forsinkelse"
|
||||
|
||||
#: .tmp/test.c:499
|
||||
msgid ""
|
||||
"How long to wait after transferring each buffer of data through the pipe."
|
||||
msgid "How long to wait after transferring each buffer of data through the pipe."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fastlægger, hvor længe der skal ventes efter overførsel af hver databuffer "
|
||||
"gennem røret."
|
||||
|
@ -2596,8 +2573,7 @@ msgid "Offer select file descriptor"
|
|||
msgstr "Tilbyd en vælg fil beskriver"
|
||||
|
||||
#: .tmp/test.c:577
|
||||
msgid ""
|
||||
"Offer a select filedescriptor for detecting if sane_read() will return data."
|
||||
msgid "Offer a select filedescriptor for detecting if sane_read() will return data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tilbyd en vælg fil beskriver for at bestemme om sane_read() vil returnere "
|
||||
"data."
|
||||
|
@ -2734,16 +2710,14 @@ msgstr "(3/6) Heltals begrænsnings ord liste"
|
|||
|
||||
#: .tmp/test.c:851
|
||||
msgid "(3/6) Int test option with unit bits and constraint word list set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(3/6) Heltal test indstilling med enheden \"bit\" og en ordliste begrænsning."
|
||||
msgstr "(3/6) Heltal test indstilling med enheden \"bit\" og en ordliste begrænsning."
|
||||
|
||||
#: .tmp/test.c:866
|
||||
msgid "(4/6) Int array"
|
||||
msgstr "(4/6) Heltal tabel"
|
||||
|
||||
#: .tmp/test.c:867
|
||||
msgid ""
|
||||
"(4/6) Int test option with unit mm and using an array without constraints."
|
||||
msgid "(4/6) Int test option with unit mm and using an array without constraints."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(4/6) Heltal test indstilling med enheden \"mm\" og en tabel uden "
|
||||
"indskrænkninger."
|
||||
|
@ -2773,82 +2747,68 @@ msgstr ""
|
|||
"begrænset ordliste."
|
||||
|
||||
#: .tmp/test.c:917
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fixed test options"
|
||||
msgstr "Fixed-Testoptionen"
|
||||
msgstr "Faste test indstillinger"
|
||||
|
||||
#: .tmp/test.c:930
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(1/3) Fixed"
|
||||
msgstr "(1/3) Fixed"
|
||||
msgstr "(1/3) Faste"
|
||||
|
||||
#: .tmp/test.c:931
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(1/3) Fixed test option with no unit and no constraint set."
|
||||
msgstr "(1/3) Fixed test option with no unit and no constraint set."
|
||||
msgstr "(1/3) Faste test indstillinger uden enhed og ingen restriktioner sat."
|
||||
|
||||
#: .tmp/test.c:946
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(2/3) Fixed constraint range"
|
||||
msgstr "(2/3) Fixed constraint range"
|
||||
msgstr "(2/3) Fast restriktions område"
|
||||
|
||||
#: .tmp/test.c:947
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"(2/3) Fixed test option with unit microsecond and constraint range set. "
|
||||
"Minimum is -42.17, maximum 32767.9999, and quant is 2.0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(2/3) Fixed test option with unit microsecond and constraint range set. "
|
||||
"Minimum is -42.17, maximum 32767.9999, and quant is 2.0."
|
||||
"(2/3) Fast test indstilling, med enhed i nicrosekund og restriktion s område sat. "
|
||||
"Minimalt er -42.17, og maksimalt 32767.9999, og mængde er 2.0."
|
||||
|
||||
#: .tmp/test.c:963
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(3/3) Fixed constraint word list"
|
||||
msgstr "(3/3) Fixed constraint word list"
|
||||
msgstr "(3/3) Fast restriktions ordliste"
|
||||
|
||||
#: .tmp/test.c:964
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(3/3) Fixed test option with no unit and constraint word list set."
|
||||
msgstr "(3/3) Fixed test option with no unit and constraint word list set."
|
||||
msgstr "(3/3) Fast test indstilling uden enheder og restriktions ordliste sat."
|
||||
|
||||
#: .tmp/test.c:979
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "String test options"
|
||||
msgstr "String test options"
|
||||
msgstr "Streng test indstillinger"
|
||||
|
||||
#: .tmp/test.c:992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(1/3) String"
|
||||
msgstr "(1/3) String"
|
||||
msgstr "(1/3) Streng"
|
||||
|
||||
#: .tmp/test.c:993
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(1/3) String test option without constraint."
|
||||
msgstr "(1/3) String test option without constraint."
|
||||
msgstr "(1/3) Streng test indstillinger uden restriktioner."
|
||||
|
||||
#: .tmp/test.c:1010
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(2/3) String constraint string list"
|
||||
msgstr "(2/3) String constraint string list"
|
||||
msgstr "(2/3) Streng restriktioner strengliste"
|
||||
|
||||
#: .tmp/test.c:1011
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(2/3) String test option with string list constraint."
|
||||
msgstr "(2/3) String test option with string list constraint."
|
||||
msgstr "(2/3) Streng test indstillinger med strengliste restriktioner."
|
||||
|
||||
#: .tmp/test.c:1030
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(3/3) String constraint long string list"
|
||||
msgstr "(3/3) String constraint long string list"
|
||||
msgstr "(3/3) Streng restriktioner lang strengliste"
|
||||
|
||||
#: .tmp/test.c:1031
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"(3/3) String test option with string list constraint. Contains some more "
|
||||
"entries..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(3/3) String test option with string list constraint. Contains some more "
|
||||
"entries..."
|
||||
"(3/3) Streng test indstillinger med strengliste restriktioner. Indeholder "
|
||||
"nogle flere indgange..."
|
||||
|
||||
#: .tmp/test.c:1051
|
||||
msgid "Button test options"
|
||||
|
@ -2862,14 +2822,6 @@ msgstr "(1/1) Knap"
|
|||
msgid "(1/1) Button test option. Prints some text..."
|
||||
msgstr "(1/1) Knap test indstilling. Udskriver noget tekst..."
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax1220u.c:247 .tmp/umax.c:5800
|
||||
msgid "Lamp off"
|
||||
msgstr "Sluk lampe"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax1220u.c:248 .tmp/umax.c:5801
|
||||
msgid "Turn off scanner lamp"
|
||||
msgstr "Sluk for skannerens lampe"
|
||||
|
||||
# original text: "Lineart"
|
||||
#: .tmp/umax.c:189
|
||||
msgid "Color Lineart"
|
||||
|
@ -2937,7 +2889,7 @@ msgstr "Holder fokus position 0mm"
|
|||
msgid "Use 0mm holder focus position instead of 0.6mm"
|
||||
msgstr "Anvend 0mm holder fokus position i stedet for 0,6mm"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5783 .tmp/umax_pp.c:559
|
||||
#: .tmp/umax.c:5783 .tmp/umax_pp.c:556
|
||||
msgid "Lamp on"
|
||||
msgstr "Lampe tændt"
|
||||
|
||||
|
@ -2945,6 +2897,14 @@ msgstr "Lampe tændt"
|
|||
msgid "Turn on scanner lamp"
|
||||
msgstr "Tænd for skanner lampen"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5800 .tmp/umax1220u.c:247
|
||||
msgid "Lamp off"
|
||||
msgstr "Sluk lampe"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5801 .tmp/umax1220u.c:248
|
||||
msgid "Turn off scanner lamp"
|
||||
msgstr "Sluk for skannerens lampe"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5873
|
||||
msgid "Calibration mode"
|
||||
msgstr "Kalibrerings tilstand"
|
||||
|
@ -2954,146 +2914,95 @@ msgstr "Kalibrerings tilstand"
|
|||
msgid "Define calibration mode"
|
||||
msgstr "Definer kalibrerings tilstand"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:560
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:557
|
||||
msgid "Sets lamp on/off"
|
||||
msgstr "Tænder/slukker for lampen"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:569
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:566
|
||||
msgid "UTA on"
|
||||
msgstr "UTA tændt"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:570
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:567
|
||||
msgid "Sets UTA on/off"
|
||||
msgstr "Tænder/slukker for UTA'en"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:635
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:632
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forstærk"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:636
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:633
|
||||
msgid "Color channels gain settings"
|
||||
msgstr "Indstillinger for farve kanalers lyshed"
|
||||
msgstr "Farvekanal forstærknings indstillinger"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:643
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:640
|
||||
msgid "Gray gain"
|
||||
msgstr "Grøn"
|
||||
msgstr "Grå forstærkning"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:644
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:641
|
||||
msgid "Sets gray channel gain"
|
||||
msgstr "Indstillinger for den grå kanals lyshed"
|
||||
msgstr "Fastsætter grå kanals forstærkning"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:652
|
||||
msgid "Red gain"
|
||||
msgstr "Rød balance"
|
||||
msgstr "Rød forstærkning"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:656
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:653
|
||||
msgid "Sets red channel gain"
|
||||
msgstr "Indstillinger for den røde kanals lyshed"
|
||||
msgstr "Fastsætter den røde kanals forstærkning"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:667
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:664
|
||||
msgid "Green gain"
|
||||
msgstr "Grøn"
|
||||
msgstr "Grøn forstærkning"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:668
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:665
|
||||
msgid "Sets green channel gain"
|
||||
msgstr "Indstillinger for den grønne kanals lyshed"
|
||||
msgstr "Fastsætter den grønne kanals forstærkning"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:679
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:676
|
||||
msgid "Blue gain"
|
||||
msgstr "Blå"
|
||||
msgstr "Blå forstærkning"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:680
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:677
|
||||
msgid "Sets blue channel gain"
|
||||
msgstr "Indstillinger for den blå kanals lyshed"
|
||||
msgstr "Fastsætter den blå kanals forstærkning"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:691
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:688
|
||||
msgid "Offset"
|
||||
msgstr "Slukket"
|
||||
msgstr "Forskydning"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:693
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:690
|
||||
msgid "Color channels offset settings"
|
||||
msgstr "Indstillinger for farve kanalernes kontrast"
|
||||
msgstr "Indstillinger for farve kanalernes forskydning"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:700
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:697
|
||||
msgid "Gray offset"
|
||||
msgstr "Tænder/slukker for lampen"
|
||||
msgstr "Grå forskydning"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:701
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:698
|
||||
msgid "Sets gray channel offset"
|
||||
msgstr "Indstillinger for den grå kanals kontrast"
|
||||
msgstr "Indstillinger for den grå kanals forskydning"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:712
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:709
|
||||
msgid "Red offset"
|
||||
msgstr "Tænder/slukker for lampen"
|
||||
msgstr "Rød forskydning"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:713
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:710
|
||||
msgid "Sets red channel offset"
|
||||
msgstr "Indstillinger for den røde kanals kontrast"
|
||||
msgstr "Indstillinger for den røde kanals forskydning"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:724
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:721
|
||||
msgid "Green offset"
|
||||
msgstr "Tænder/slukker for lampen"
|
||||
msgstr "Grøn forskydning"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:725
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:722
|
||||
msgid "Sets green channel offset"
|
||||
msgstr "Indstillinger for den grønne kanals kontrast"
|
||||
msgstr "Indstillinger for den grønne kanals forskydning"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:736
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:733
|
||||
msgid "Blue offset"
|
||||
msgstr "Tænder/slukker for lampen"
|
||||
msgstr "Blå forskydning"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:737
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: .tmp/umax_pp.c:734
|
||||
msgid "Sets blue channel offset"
|
||||
msgstr "Indstillinger for den blå kanals kontrast"
|
||||
msgstr "Indstillinger for den blå kanals forskydning"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gray 14/16"
|
||||
#~ msgstr "Grå 14/16"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Color 42/48"
|
||||
#~ msgstr "Farve 42/48"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lamp always on"
|
||||
#~ msgstr "Lampen er altid tændt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Don't turn off the lamp after leaving the frontend."
|
||||
#~ msgstr "Undlad at slukke lampen, når programmet afsluttes."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Lamp off on shutdown"
|
||||
#~ msgstr "Lampe slukkes ved afslutning"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gray brightness"
|
||||
#~ msgstr "Lyshed for gråtone"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gray contrast"
|
||||
#~ msgstr "Kontrast for gråtone"
|
||||
|
||||
#~ msgid "High quality"
|
||||
#~ msgstr "Høj kvalitet"
|
||||
|
||||
# original text: "Scan in fast gray mode (lower quality)."
|
||||
#~ msgid "Scan in (slower) high quality mode"
|
||||
#~ msgstr "Skan i (langsom) høj kvalitets tilstand"
|
||||
|
||||
# snapscan.c:227
|
||||
#~ msgid "none"
|
||||
#~ msgstr "keine"
|
||||
|
|
Ładowanie…
Reference in New Issue