Update Catalan and Valencian translations

Adapted and tested:
 * msgmerge --silent --previous --width=75 --lang=
 * msgfmt -vc
merge-requests/340/head
Antoni Bella Pérez 2020-01-18 02:53:48 +00:00 zatwierdzone przez Olaf Meeuwissen
rodzic f22dc84b71
commit b91dca43d5
2 zmienionych plików z 140 dodań i 130 usunięć

135
po/ca.po
Wyświetl plik

@ -1,13 +1,13 @@
# Copyright (C) 2018 The SANE developers
# Copyright (C) 2018-2020 The SANE developers
# This file is distributed under the same license as the sane-backends package.
#
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2018.
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2018, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.27git\n"
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.29\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sane-devel@alioth-lists.debian.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-12 07:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-10 00:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-17 11:40+0100\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
#: include/sane/saneopts.h:154
#, no-c-format
@ -416,7 +416,7 @@ msgid "Lamp off at exit"
msgstr "Apaga la làmpada en sortir"
#: include/sane/saneopts.h:245
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"Read-only option that specifies how many options a specific device "
"supports."
@ -768,7 +768,7 @@ msgid "Analog gamma-correction for blue"
msgstr "Correcció de la gamma analògica per al blau"
#: include/sane/saneopts.h:415
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Warm up lamp before scanning"
msgstr "Escalfament de la làmpada abans d'escanejar"
@ -918,9 +918,9 @@ msgid "Operation not supported"
msgstr "Operació no admesa"
#: backend/sane_strstatus.c:65
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Operation was canceled"
msgstr "L'operació ha estat cancel·lada"
msgstr "S'ha cancel·lat l'operació"
#: backend/sane_strstatus.c:68
#, no-c-format
@ -1013,7 +1013,7 @@ msgid "Only perform shading-correction"
msgstr "Realitza només la correcció de les ombres"
#: backend/artec_eplus48u.c:2956
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"If enabled, only the shading correction is performed during calibration. "
"The default values for gain, offset and exposure time, either built-in "
@ -1045,7 +1045,7 @@ msgid "Duplex scan"
msgstr "Escaneja a dues cares"
#: backend/avision.h:783
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"Duplex scan provides a scan of the front and back side of the document"
msgstr ""
@ -1219,9 +1219,9 @@ msgid "invalid bit IDENTIFY message"
msgstr "Missatge «IDENTIFY» del bit no vàlid"
#: backend/canon.c:460
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "option not correct"
msgstr "L'opció no connectar"
msgstr "Opció no correcta"
#: backend/canon.c:474
#, no-c-format
@ -2170,22 +2170,22 @@ msgstr "Perfil CCT definit per l'usuari"
#: backend/epsonds.c:750
#, no-c-format
msgid "Load"
msgstr ""
msgstr "Carrega"
#: backend/epsonds.c:751
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Load a sheet in the ADF"
msgstr "Expulsa el full de l'ADF"
msgstr "Carrega un full a l'ADF"
#: backend/epsonds.c:771
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "ADF Skew Correction"
msgstr "Sense correcció"
msgstr "Correcció de la inclinació a l'ADF"
#: backend/epsonds.c:773
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Enables ADF skew correction"
msgstr "Inhabilita la correcció de la gamma"
msgstr "Habilita la correcció de la inclinació a l'ADF"
#: backend/fujitsu.c:688 backend/hp-option.c:3330 backend/hp-option.c:3343
#, no-c-format
@ -2979,7 +2979,7 @@ msgid "Top edge"
msgstr "Vora superior"
#: backend/fujitsu.c:4384
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Paper is pulled partly into ADF"
msgstr "El paper s'ha retirat parcialment dins de l'ADF"
@ -3263,7 +3263,7 @@ msgid "Extra button"
msgstr "Botó extra"
#: backend/genesys/genesys.cpp:4430 backend/gt68xx.c:755
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Needs calibration"
msgstr "Necessita calibratge"
@ -3302,19 +3302,21 @@ msgid "Clear calibration cache"
msgstr "Neteja la memòria cau del calibratge"
#: backend/genesys/genesys.cpp:4476
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Force calibration"
msgstr "Calibratge tosc"
msgstr "Força el calibratge"
#: backend/genesys/genesys.cpp:4477
#, no-c-format
msgid "Force calibration ignoring all and any calibration caches"
msgstr ""
"Força el calibratge ignorant-ho tot i qualsevol memòria cau del "
"calibratge"
#: backend/genesys/genesys.cpp:4487
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Ignore internal offsets"
msgstr "Desplaçament del verd"
msgstr "Ignora els desplaçaments interns"
#: backend/genesys/genesys.cpp:4489
#, no-c-format
@ -3322,6 +3324,7 @@ msgid ""
"Acquires the image including the internal calibration areas of the "
"scanner"
msgstr ""
"Adquireix la imatge, incloses les àrees de calibratge intern de l'escàner"
#: backend/genesys/genesys.h:79 backend/gt68xx.c:149 backend/ma1509.c:108
#: backend/mustek.c:164 backend/snapscan-options.c:87 backend/umax.c:182
@ -3330,9 +3333,9 @@ msgid "Transparency Adapter"
msgstr "Adaptador de transparència"
#: backend/genesys/genesys.h:80
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Transparency Adapter Infrared"
msgstr "Adaptador de transparència"
msgstr "Adaptador infraroig de transparència"
#: backend/gt68xx.c:470
#, no-c-format
@ -3670,9 +3673,9 @@ msgid "Color Matrix"
msgstr "Matriu de color"
#: backend/hp-option.h:121
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Set the scanner's color matrix."
msgstr "Estableix la matriu de color dels escàners."
msgstr "Estableix la matriu de color de l'escàner."
#: backend/hp-option.h:127
#, no-c-format
@ -3767,14 +3770,14 @@ msgid "Scanner model"
msgstr "Model de l'escàner"
#: backend/hp3900_sane.c:1408
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Allows one to test device behavior with other supported models"
msgstr ""
"Permet comprovar el comportament del dispositiu amb els altres models "
"admesos"
#: backend/hp3900_sane.c:1422
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Image colors will be inverted"
msgstr "Els colors de la imatge seran invertits"
@ -4012,34 +4015,36 @@ msgid "Get ID of last button pressed (read only)"
msgstr "Obtén l'ID de l'últim botó premut (només lectura)"
#: backend/hp5590.c:121
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "LCD counter"
msgstr "Comptador d'escaneigs"
msgstr "Comptador LCD"
#: backend/hp5590.c:122
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Get value of LCD counter (read only)"
msgstr "Obtén l'ID de l'últim botó premut (només lectura)"
msgstr "Obtén el valor del comptador LCD (només lectura)"
#: backend/hp5590.c:124
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Color LED indicator"
msgstr "Color per a l'art lineal"
msgstr "Indicador LED del color"
#: backend/hp5590.c:125
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Get value of LED indicator (read only)"
msgstr "Obtén l'ID de l'últim botó premut (només lectura)"
msgstr "Obtén el valor del comptador LED (només lectura)"
#: backend/hp5590.c:127
#, no-c-format
msgid "Document available in ADF"
msgstr ""
msgstr "Document disponible a l'ADF"
#: backend/hp5590.c:128
#, no-c-format
msgid "Get state of document-available indicator in ADF (read only)"
msgstr ""
"Obtén l'estat de l'indicador de document disponible a l'ADF (només "
"lectura)"
#: backend/hp5590.c:130
#, no-c-format
@ -4351,9 +4356,9 @@ msgid "crt"
msgstr "CRT"
#: backend/kvs1025_opt.c:229
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "linear"
msgstr "Art lineal"
msgstr "Lineal"
#: backend/kvs1025_opt.c:241 backend/kvs20xx_opt.c:138
#: backend/kvs40xx_opt.c:224
@ -4559,13 +4564,13 @@ msgstr ""
"digital"
#: backend/kvs20xx_opt.c:233
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"Length Control Mode causes the scanner to read the shorter of either the "
"length of the actual paper or logical document length."
msgstr ""
"El mode control de la longitud és un mode on l'escàner llegirà fins a la "
"longitud més curta del paper real o la longitud lògica del document."
"El mode control de la longitud fa que l'escàner llegeixi la longitud més "
"curta real del paper o la longitud lògica del document."
#: backend/kvs20xx_opt.c:424 backend/kvs20xx_opt.c:425
#: backend/kvs40xx_opt.c:668 backend/kvs40xx_opt.c:669
@ -4595,14 +4600,14 @@ msgid "B4"
msgstr "B4"
#: backend/kvs40xx_opt.c:231
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "High sensitivity"
msgstr "Alta sensibilitat"
msgstr "Sensibilitat alta"
#: backend/kvs40xx_opt.c:232
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Low sensitivity"
msgstr "Baixa sensibilitat"
msgstr "Sensibilitat baixa"
#: backend/kvs40xx_opt.c:243
#, no-c-format
@ -4625,13 +4630,13 @@ msgid "Enhanced mode"
msgstr "Mode millorat"
#: backend/kvs40xx_opt.c:396
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"Length Control Mode causes the scanner to read the shorter of either the "
"length of the actual paper or logical document length"
msgstr ""
"El mode control de la longitud és un mode on l'escàner llegirà fins a la "
"longitud més curta del paper real o la longitud lògica del document."
"El mode control de la longitud fa que l'escàner llegeixi la longitud més "
"curta real del paper o la longitud lògica del document"
#: backend/kvs40xx_opt.c:405
#, no-c-format
@ -4694,10 +4699,10 @@ msgid "JPEG compression"
msgstr "Compressió del JPEG"
#: backend/kvs40xx_opt.c:718
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "JPEG compression (your application must be able to uncompress)"
msgstr ""
"Compressió del JPEG (l'aplicació vostra l'haurà de poder descomprimir)"
"Compressió del JPEG (la vostra aplicació haurà de poder descomprimir)"
#: backend/kvs40xx_opt.c:737 backend/kvs40xx_opt.c:738
#, no-c-format
@ -4730,12 +4735,12 @@ msgid "Skew adjustment"
msgstr "Ajustament de la inclinació"
#: backend/kvs40xx_opt.c:808
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Stop scanner if a sheet is skewed"
msgstr "Atura l'escàner quan un paper estigui inclinat"
#: backend/kvs40xx_opt.c:809
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Scanner will stop if a sheet is skewed"
msgstr "S'aturarà l'escàner quan un paper estigui inclinat"
@ -4745,15 +4750,15 @@ msgid "Crop actual image area"
msgstr "Escapça una àrea de la imatge real"
#: backend/kvs40xx_opt.c:817
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Scanner will automatically detect image area and crop to it"
msgstr ""
"L'escàner detectarà automàticament l'àrea de la imatge i l'escapçarà"
#: backend/kvs40xx_opt.c:827
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Left/right mirror image"
msgstr "Emmiralla la imatge"
msgstr "Emmiralla la imatge d'esquerra/dreta"
#: backend/kvs40xx_opt.c:834 backend/kvs40xx_opt.c:835
#, no-c-format
@ -5445,7 +5450,7 @@ msgstr ""
"d'insistir en el temps d'escalfament de 40 segons."
#: backend/p5.c:1926
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Need calibration"
msgstr "Necessita calibratge"
@ -5526,12 +5531,12 @@ msgid "ADF Waiting Time"
msgstr "Temps d'espera per a l'ADF"
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:349
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"When set, the scanner waits upto the specified time in seconds for a new "
"document inserted into the automatic document feeder."
msgstr ""
"Quan s'estableix, l'escàner cerca el temps d'espera en segons perquè "
"Quan s'estableix, l'escàner espera el temps especificat en segons perquè "
"s'insereixi un document nou a l'alimentador automàtic de documents."
#: backend/plustek.c:235 backend/plustek_pp.c:204 backend/u12.c:156
@ -6058,12 +6063,12 @@ msgid "Focus point"
msgstr "Punt d'enfocament"
#: backend/snapscan-options.c:930
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Color lines per read"
msgstr "Línies de color per a la lectura"
#: backend/snapscan-options.c:942
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Grayscale lines per read"
msgstr "Línies en escala de grisos per a la lectura"

Wyświetl plik

@ -1,13 +1,13 @@
# Copyright (C) 2018 The SANE developers
# Copyright (C) 2018-2020 The SANE developers
# This file is distributed under the same license as the sane-backends package.
#
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2018.
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2018, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.27git\n"
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.29\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sane-devel@alioth-lists.debian.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-12 07:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-10 00:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-17 11:40+0100\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
#: include/sane/saneopts.h:154
#, no-c-format
@ -416,7 +416,7 @@ msgid "Lamp off at exit"
msgstr "Apaga la làmpada en eixir"
#: include/sane/saneopts.h:245
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"Read-only option that specifies how many options a specific device "
"supports."
@ -768,7 +768,7 @@ msgid "Analog gamma-correction for blue"
msgstr "Correcció de la gamma analògica per al blau"
#: include/sane/saneopts.h:415
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Warm up lamp before scanning"
msgstr "Escalfament de la làmpada abans d'escanejar"
@ -918,9 +918,9 @@ msgid "Operation not supported"
msgstr "Operació no admesa"
#: backend/sane_strstatus.c:65
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Operation was canceled"
msgstr "L'operació ha estat cancel·lada"
msgstr "S'ha cancel·lat l'operació"
#: backend/sane_strstatus.c:68
#, no-c-format
@ -1013,7 +1013,7 @@ msgid "Only perform shading-correction"
msgstr "Realitza només la correcció de les ombres"
#: backend/artec_eplus48u.c:2956
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"If enabled, only the shading correction is performed during calibration. "
"The default values for gain, offset and exposure time, either built-in "
@ -1045,7 +1045,7 @@ msgid "Duplex scan"
msgstr "Escaneja a dues cares"
#: backend/avision.h:783
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"Duplex scan provides a scan of the front and back side of the document"
msgstr ""
@ -1219,9 +1219,9 @@ msgid "invalid bit IDENTIFY message"
msgstr "Missatge «IDENTIFY» del bit no vàlid"
#: backend/canon.c:460
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "option not correct"
msgstr "L'opció no connectar"
msgstr "Opció no correcta"
#: backend/canon.c:474
#, no-c-format
@ -2170,22 +2170,22 @@ msgstr "Perfil CCT definit per l'usuari"
#: backend/epsonds.c:750
#, no-c-format
msgid "Load"
msgstr ""
msgstr "Carrega"
#: backend/epsonds.c:751
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Load a sheet in the ADF"
msgstr "Expulsa el full de l'ADF"
msgstr "Carrega un full a l'ADF"
#: backend/epsonds.c:771
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "ADF Skew Correction"
msgstr "Sense correcció"
msgstr "Correcció de la inclinació a l'ADF"
#: backend/epsonds.c:773
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Enables ADF skew correction"
msgstr "Inhabilita la correcció de la gamma"
msgstr "Habilita la correcció de la inclinació a l'ADF"
#: backend/fujitsu.c:688 backend/hp-option.c:3330 backend/hp-option.c:3343
#, no-c-format
@ -2979,7 +2979,7 @@ msgid "Top edge"
msgstr "Vora superior"
#: backend/fujitsu.c:4384
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Paper is pulled partly into ADF"
msgstr "El paper s'ha retirat parcialment dins de l'ADF"
@ -3263,7 +3263,7 @@ msgid "Extra button"
msgstr "Botó extra"
#: backend/genesys/genesys.cpp:4430 backend/gt68xx.c:755
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Needs calibration"
msgstr "Necessita calibratge"
@ -3302,19 +3302,21 @@ msgid "Clear calibration cache"
msgstr "Neteja la memòria cau del calibratge"
#: backend/genesys/genesys.cpp:4476
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Force calibration"
msgstr "Calibratge tosc"
msgstr "Força el calibratge"
#: backend/genesys/genesys.cpp:4477
#, no-c-format
msgid "Force calibration ignoring all and any calibration caches"
msgstr ""
"Força el calibratge ignorant-ho tot i qualsevol memòria cau del "
"calibratge"
#: backend/genesys/genesys.cpp:4487
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Ignore internal offsets"
msgstr "Desplaçament del verd"
msgstr "Ignora els desplaçaments interns"
#: backend/genesys/genesys.cpp:4489
#, no-c-format
@ -3322,6 +3324,7 @@ msgid ""
"Acquires the image including the internal calibration areas of the "
"scanner"
msgstr ""
"Adquireix la imatge, incloses les àrees de calibratge intern de l'escàner"
#: backend/genesys/genesys.h:79 backend/gt68xx.c:149 backend/ma1509.c:108
#: backend/mustek.c:164 backend/snapscan-options.c:87 backend/umax.c:182
@ -3330,9 +3333,9 @@ msgid "Transparency Adapter"
msgstr "Adaptador de transparència"
#: backend/genesys/genesys.h:80
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Transparency Adapter Infrared"
msgstr "Adaptador de transparència"
msgstr "Adaptador infraroig de transparència"
#: backend/gt68xx.c:470
#, no-c-format
@ -3670,9 +3673,9 @@ msgid "Color Matrix"
msgstr "Matriu de color"
#: backend/hp-option.h:121
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Set the scanner's color matrix."
msgstr "Estableix la matriu de color dels escàners."
msgstr "Estableix la matriu de color de l'escàner."
#: backend/hp-option.h:127
#, no-c-format
@ -3767,14 +3770,14 @@ msgid "Scanner model"
msgstr "Model de l'escàner"
#: backend/hp3900_sane.c:1408
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Allows one to test device behavior with other supported models"
msgstr ""
"Permet comprovar el comportament del dispositiu amb els altres models "
"admesos"
#: backend/hp3900_sane.c:1422
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Image colors will be inverted"
msgstr "Els colors de la imatge seran invertits"
@ -4012,34 +4015,36 @@ msgid "Get ID of last button pressed (read only)"
msgstr "Obtén l'ID de l'últim botó premut (només lectura)"
#: backend/hp5590.c:121
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "LCD counter"
msgstr "Comptador d'escaneigs"
msgstr "Comptador LCD"
#: backend/hp5590.c:122
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Get value of LCD counter (read only)"
msgstr "Obtén l'ID de l'últim botó premut (només lectura)"
msgstr "Obtén el valor del comptador LCD (només lectura)"
#: backend/hp5590.c:124
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Color LED indicator"
msgstr "Color per a l'art lineal"
msgstr "Indicador LED del color"
#: backend/hp5590.c:125
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Get value of LED indicator (read only)"
msgstr "Obtén l'ID de l'últim botó premut (només lectura)"
msgstr "Obtén el valor del comptador LED (només lectura)"
#: backend/hp5590.c:127
#, no-c-format
msgid "Document available in ADF"
msgstr ""
msgstr "Document disponible a l'ADF"
#: backend/hp5590.c:128
#, no-c-format
msgid "Get state of document-available indicator in ADF (read only)"
msgstr ""
"Obtén l'estat de l'indicador de document disponible a l'ADF (només "
"lectura)"
#: backend/hp5590.c:130
#, no-c-format
@ -4351,9 +4356,9 @@ msgid "crt"
msgstr "CRT"
#: backend/kvs1025_opt.c:229
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "linear"
msgstr "Art lineal"
msgstr "Lineal"
#: backend/kvs1025_opt.c:241 backend/kvs20xx_opt.c:138
#: backend/kvs40xx_opt.c:224
@ -4559,13 +4564,13 @@ msgstr ""
"digital"
#: backend/kvs20xx_opt.c:233
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"Length Control Mode causes the scanner to read the shorter of either the "
"length of the actual paper or logical document length."
msgstr ""
"El mode control de la longitud és un mode on l'escàner llegirà fins a la "
"longitud més curta del paper real o la longitud lògica del document."
"El mode control de la longitud fa que l'escàner llija la longitud més "
"curta real del paper o la longitud lògica del document."
#: backend/kvs20xx_opt.c:424 backend/kvs20xx_opt.c:425
#: backend/kvs40xx_opt.c:668 backend/kvs40xx_opt.c:669
@ -4595,14 +4600,14 @@ msgid "B4"
msgstr "B4"
#: backend/kvs40xx_opt.c:231
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "High sensitivity"
msgstr "Alta sensibilitat"
msgstr "Sensibilitat alta"
#: backend/kvs40xx_opt.c:232
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Low sensitivity"
msgstr "Baixa sensibilitat"
msgstr "Sensibilitat baixa"
#: backend/kvs40xx_opt.c:243
#, no-c-format
@ -4625,13 +4630,13 @@ msgid "Enhanced mode"
msgstr "Mode millorat"
#: backend/kvs40xx_opt.c:396
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"Length Control Mode causes the scanner to read the shorter of either the "
"length of the actual paper or logical document length"
msgstr ""
"El mode control de la longitud és un mode on l'escàner llegirà fins a la "
"longitud més curta del paper real o la longitud lògica del document."
"El mode control de la longitud fa que l'escàner llija la longitud més "
"curta real del paper o la longitud lògica del document"
#: backend/kvs40xx_opt.c:405
#, no-c-format
@ -4694,10 +4699,10 @@ msgid "JPEG compression"
msgstr "Compressió del JPEG"
#: backend/kvs40xx_opt.c:718
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "JPEG compression (your application must be able to uncompress)"
msgstr ""
"Compressió del JPEG (l'aplicació vostra l'haurà de poder descomprimir)"
"Compressió del JPEG (la vostra aplicació haurà de poder descomprimir)"
#: backend/kvs40xx_opt.c:737 backend/kvs40xx_opt.c:738
#, no-c-format
@ -4730,12 +4735,12 @@ msgid "Skew adjustment"
msgstr "Ajustament de la inclinació"
#: backend/kvs40xx_opt.c:808
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Stop scanner if a sheet is skewed"
msgstr "Atura l'escàner quan un paper estiga inclinat"
#: backend/kvs40xx_opt.c:809
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Scanner will stop if a sheet is skewed"
msgstr "S'aturarà l'escàner quan un paper estiga inclinat"
@ -4745,15 +4750,15 @@ msgid "Crop actual image area"
msgstr "Escapça una àrea de la imatge real"
#: backend/kvs40xx_opt.c:817
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Scanner will automatically detect image area and crop to it"
msgstr ""
"L'escàner detectarà automàticament l'àrea de la imatge i l'escapçarà"
#: backend/kvs40xx_opt.c:827
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Left/right mirror image"
msgstr "Emmiralla la imatge"
msgstr "Emmiralla la imatge d'esquerra/dreta"
#: backend/kvs40xx_opt.c:834 backend/kvs40xx_opt.c:835
#, no-c-format
@ -5444,7 +5449,7 @@ msgstr ""
"d'insistir en el temps d'escalfament de 40 segons."
#: backend/p5.c:1926
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Need calibration"
msgstr "Necessita calibratge"
@ -5525,12 +5530,12 @@ msgid "ADF Waiting Time"
msgstr "Temps d'espera per a l'ADF"
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:349
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"When set, the scanner waits upto the specified time in seconds for a new "
"document inserted into the automatic document feeder."
msgstr ""
"Quan s'estableix, l'escàner cerca el temps d'espera en segons perquè "
"Quan s'estableix, l'escàner espera el temps especificat en segons perquè "
"s'inserisca un document nou a l'alimentador automàtic de documents."
#: backend/plustek.c:235 backend/plustek_pp.c:204 backend/u12.c:156
@ -6057,12 +6062,12 @@ msgid "Focus point"
msgstr "Punt d'enfocament"
#: backend/snapscan-options.c:930
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Color lines per read"
msgstr "Línies de color per a la lectura"
#: backend/snapscan-options.c:942
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Grayscale lines per read"
msgstr "Línies en escala de grisos per a la lectura"