Merge branch 'undefined' into 'release/1.0.29'

Update Ukrainian translation

See merge request sane-project/backends!305
merge-requests/340/head
Olaf Meeuwissen 2020-01-14 13:05:02 +00:00
commit f22dc84b71
1 zmienionych plików z 34 dodań i 40 usunięć

Wyświetl plik

@ -1,13 +1,13 @@
# Copyright (C) 2009
# This file is distributed under the same license as the sane-backends package.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015, 2017, 2018, 2019.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sane-backends\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sane-devel@alioth-lists.debian.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-12 07:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-02 16:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-13 17:22+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 &&"
" n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: include/sane/saneopts.h:154
#, no-c-format
@ -532,7 +532,8 @@ msgstr ""
#: include/sane/saneopts.h:298
#, no-c-format
msgid "Sets the vertical resolution of the scanned image."
msgstr "Визначає вертикальну роздільну здатність засканованого зображення."
msgstr ""
"Визначає вертикальну роздільну здатність засканованого зображення."
#: include/sane/saneopts.h:301
#, no-c-format
@ -726,7 +727,8 @@ msgstr "Використовувати лінзу, яка подвоює опт
#: include/sane/saneopts.h:401 include/sane/saneopts.h:413
#, no-c-format
msgid "In RGB-mode use same values for each color"
msgstr "У режимі RGB використовувати однакові значення для кожного кольору"
msgstr ""
"У режимі RGB використовувати однакові значення для кожного кольору"
#: include/sane/saneopts.h:403
#, no-c-format
@ -2147,22 +2149,22 @@ msgstr "Визначений користувачем профіль CCT"
#: backend/epsonds.c:750
#, no-c-format
msgid "Load"
msgstr ""
msgstr "Завантажити"
#: backend/epsonds.c:751
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Load a sheet in the ADF"
msgstr "Виштовхнути аркуш з протяжного пристрою"
msgstr "Завантажити аркуш до протяжного пристрою"
#: backend/epsonds.c:771
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "ADF Skew Correction"
msgstr "Без виправлення"
msgstr "Виправлення нахилу у протяжному пристрої"
#: backend/epsonds.c:773
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Enables ADF skew correction"
msgstr "Вимкнути виправлення гами"
msgstr "Вмикає виправлення нахилу у протяжному пристрої"
#: backend/fujitsu.c:688 backend/hp-option.c:3330 backend/hp-option.c:3343
#, no-c-format
@ -2529,7 +2531,8 @@ msgstr "Дія ПП"
#: backend/fujitsu.c:3657
#, no-c-format
msgid "Action following double feed error"
msgstr "Дія, яку буде виконано у відповідь на помилку подвійного подавання"
msgstr ""
"Дія, яку буде виконано у відповідь на помилку подвійного подавання"
#: backend/fujitsu.c:3673
#, no-c-format
@ -2651,7 +2654,8 @@ msgstr "Режим буферизації"
#: backend/fujitsu.c:3885
#, no-c-format
msgid "Request scanner to read pages quickly from ADF into internal memory"
msgid ""
"Request scanner to read pages quickly from ADF into internal memory"
msgstr ""
"Наказати сканеру швидко читати сторінки з протяжного пристрою до "
"внутрішньої пам’яті"
@ -2664,7 +2668,8 @@ msgstr "Попереднє захоплення"
#: backend/fujitsu.c:3905
#, no-c-format
msgid "Request scanner to grab next page from ADF"
msgstr "Наказати сканеру захопити наступну сторінку із протяжного пристрою"
msgstr ""
"Наказати сканеру захопити наступну сторінку із протяжного пристрою"
#: backend/fujitsu.c:3924
#, no-c-format
@ -3303,9 +3308,9 @@ msgid "Transparency Adapter"
msgstr "Адаптер плівок"
#: backend/genesys/genesys.h:80
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Transparency Adapter Infrared"
msgstr "Адаптер плівок"
msgstr "Адаптер плівок для інфрачервоного сканування"
#: backend/gt68xx.c:470
#, no-c-format
@ -3696,7 +3701,8 @@ msgstr "8-бітовий вивід"
#: backend/hp-option.h:158
#, no-c-format
msgid "Use bit depth greater eight internally, but output only eight bits."
msgid ""
"Use bit depth greater eight internally, but output only eight bits."
msgstr ""
"Для внутрішньої обробки використовувати глибини кольорів, більші за 8-"
"бітові, але виводити дані лише у 8-бітовому форматі."
@ -4664,7 +4670,8 @@ msgstr "Стискання JPEG"
#: backend/kvs40xx_opt.c:718
#, no-c-format
msgid "JPEG compression (your application must be able to uncompress)"
msgstr "Стискання JPEG (ваша програма повинна мати змогу розпакувати дані)"
msgstr ""
"Стискання JPEG (ваша програма повинна мати змогу розпакувати дані)"
#: backend/kvs40xx_opt.c:737 backend/kvs40xx_opt.c:738
#, no-c-format
@ -5051,7 +5058,8 @@ msgstr "Скалярна гама синього"
#: backend/microtek2.h:665
#, no-c-format
msgid "Selects a value for scalar gamma correction (blue channel)"
msgstr "Визначає значення для скалярного виправлення гами (канал синього)."
msgstr ""
"Визначає значення для скалярного виправлення гами (канал синього)."
#: backend/microtek2.h:669
#, no-c-format
@ -5318,7 +5326,8 @@ msgstr "Яскравість зеленого"
#: backend/mustek.c:4457
#, no-c-format
msgid "Controls the brightness of the green channel of the acquired image."
msgid ""
"Controls the brightness of the green channel of the acquired image."
msgstr "Керує яскравістю каналу зеленого у отриманому зображенні."
#: backend/mustek.c:4469
@ -5401,7 +5410,7 @@ msgstr ""
"секундному розігріві."
#: backend/p5.c:1926
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Need calibration"
msgstr "Потребує калібрування"
@ -6183,7 +6192,8 @@ msgstr "Границя читання"
#: backend/test.c:485
#, no-c-format
msgid "Limit the amount of data transferred with each call to sane_read()."
msgid ""
"Limit the amount of data transferred with each call to sane_read()."
msgstr ""
"Обмежити об’єм даних, що передаються під час кожного виклику sane_read()."
@ -6730,19 +6740,3 @@ msgstr "Визначає зсув каналу зеленого"
#, no-c-format
msgid "Sets blue channel offset"
msgstr "Визначає зсув каналу синього"
#~ msgid "Disable dynamic lineart"
#~ msgstr "Вимкнути динамічне штрихування"
#~ msgid ""
#~ "Disable use of a software adaptive algorithm to generate lineart "
#~ "relying instead on hardware lineart."
#~ msgstr ""
#~ "Вимкнути використання адаптивного програмного алгоритму для створення "
#~ "штрихування замість апаратного алгоритму штрихування."
#~ msgid "linier"
#~ msgstr "лінійна"
#~ msgid "It is right and left reversing"
#~ msgstr "Перевертання ліворуч і праворуч"