Added some missing translations. Removed some (wrong) fuzzy translations.

RELEASE_1_0_11_BRANCH
Henning Geinitz 2003-01-09 19:05:41 +00:00
rodzic 89e6ed33d8
commit b90c49914c
2 zmienionych plików z 70 dodań i 102 usunięć

Wyświetl plik

@ -13,6 +13,8 @@
<karsten.festag@gmx.de>).
* po/Makefile.in po/sane-backends.pt.po: Added Portuguese translation
for the gt68xx backend (from Pedro Morais <morais@inocam.com>).
* po/sane-backends.de.po: Added some missing translations. Removed some
(wrong) fuzzy translations.
2003-01-08 Oliver Schwartz <Oliver.Schwartz@gmx.de>

Wyświetl plik

@ -9,9 +9,9 @@
# Karsten Festag <karsten.festag@gmx.de>, 2002.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.9\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-09 01:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-09 01:40+0100\n"
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.10\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-09 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-09 20:06CET\n"
"Last-Translator: Henning Meier-Geinitz <henning@meier-geinitz.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -100,38 +100,35 @@ msgstr "Schalter Status"
#: .tmp/avision.h:565
msgid "Number of the frame to scan"
msgstr ""
msgstr "Nummer des zu scannenden Bildes"
#: .tmp/avision.h:566
msgid "Selects the number of the frame to scan"
msgstr ""
msgstr "Wählt die Nummer des zu scannenden Bildes aus"
#: .tmp/canon630u.c:208
msgid "gray"
msgstr "Graustufen"
#: .tmp/canon630u.c:209 .tmp/umax1220u.c:207
#, fuzzy
msgid "Grayscale scan"
msgstr "Graustufen"
msgstr "Graustufen-Scan"
#: .tmp/canon630u.c:210 .tmp/umax1220u.c:208
msgid "Do a grayscale rather than color scan"
msgstr ""
msgstr "Führe einen Graustufen-Scan statt eines Farb-Scans durch"
#: .tmp/canon630u.c:254
#, fuzzy
msgid "gain"
msgstr "Gewinne"
msgstr "Gewinn"
#: .tmp/canon630u.c:255
#, fuzzy
msgid "Analog gain"
msgstr "Analoger Gammawert Grün"
msgstr "Analoger Gewinn"
#: .tmp/canon630u.c:256
msgid "Increase or decrease the analog gain of the CCD array"
msgstr ""
msgstr "Vergrößere oder verkleinere den analogen Gewinn des CCD-Sensors"
#: .tmp/epson.c:448 .tmp/plustek.c:210 .tmp/plustek.c:220 .tmp/plustek.c:230
msgid "Binary"
@ -429,13 +426,12 @@ msgid "Auto area segmentation"
msgstr "Automatische Auswahl des Scanbereichs"
#: .tmp/epson.c:2773
#, fuzzy
msgid "Short resolution list"
msgstr "Scanauflösung"
msgstr "Kurze Auflösungsliste"
#: .tmp/epson.c:2774
msgid "Display short resolution list"
msgstr ""
msgstr "Zeige eine kurze Auflösungsliste an"
#: .tmp/epson.c:2781
msgid "Zoom"
@ -479,7 +475,7 @@ msgstr "Schacht"
#: .tmp/epson.c:2967
msgid "select bay to scan"
msgstr ""
msgstr "wähle den Schacht zum scannen aus"
#: .tmp/epson.h:68
msgid "Gamma Correction"
@ -503,13 +499,15 @@ msgstr "Setzt den Fokus entweder auf das Glas oder 2.5mm darüber"
#: .tmp/epson.h:75
msgid "Wait for Button"
msgstr ""
msgstr "Warte auf Knopfdruck"
#: .tmp/epson.h:76
msgid ""
"After sending the scan command, wait until the button on the scanner is "
"pressed to actually start the scan process."
msgstr ""
"Beginne mit dem Scannen erst, wenn nach dem Senden des "
"Scankommandos des Knopf am Scanner gedrückt wird."
#: .tmp/gt68xx.c:124 .tmp/mustek.c:156 .tmp/snapscan.c:164 .tmp/umax.c:182
msgid "Transparency Adapter"
@ -595,23 +593,20 @@ msgid "Diamond"
msgstr ""
#: .tmp/leo.c:111
#, fuzzy
msgid "8x8 Coarse Fatting"
msgstr "8x8 grob"
msgstr ""
#: .tmp/leo.c:112
msgid "8x8 Fine Fatting"
msgstr ""
#: .tmp/leo.c:113
#, fuzzy
msgid "8x8 Bayer"
msgstr "8x8 grob"
msgstr ""
#: .tmp/leo.c:114
#, fuzzy
msgid "8x8 Vertical Line"
msgstr "8x8 sehr fein"
msgstr ""
# Scanmodus
#: .tmp/leo.c:779 .tmp/saneopts.h:113
@ -620,14 +615,12 @@ msgstr "Scanmodus"
#: .tmp/leo.h:268 .tmp/matsushita.h:217 .tmp/teco1.h:298 .tmp/teco2.h:352
#: .tmp/teco3.h:302
#, fuzzy
msgid "Black & White"
msgstr "Invertiere die Farben, z.B. tausche Schwarz gegen Weiß."
msgstr "Schwarzweiß."
#: .tmp/matsushita.c:139
#, fuzzy
msgid "Bayer Dither 16"
msgstr "Halbtonmuster 1"
msgstr ""
#: .tmp/matsushita.c:140
msgid "Bayer Dither 64"
@ -635,15 +628,13 @@ msgstr ""
# original text: "Halftone"
#: .tmp/matsushita.c:141
#, fuzzy
msgid "Halftone Dot 32"
msgstr "Halbton"
msgstr ""
# original text: "Halftone"
#: .tmp/matsushita.c:142
#, fuzzy
msgid "Halftone Dot 64"
msgstr "Halbton"
msgstr ""
#: .tmp/matsushita.c:143
msgid "Error Diffusion"
@ -651,15 +642,15 @@ msgstr ""
#: .tmp/matsushita.c:160
msgid "Mode 1"
msgstr ""
msgstr "Modus 1"
#: .tmp/matsushita.c:161
msgid "Mode 2"
msgstr ""
msgstr "Modus 2"
#: .tmp/matsushita.c:162
msgid "Mode 3"
msgstr ""
msgstr "Modus 3"
#: .tmp/matsushita.c:176
msgid "From white stick"
@ -670,9 +661,8 @@ msgid "From paper"
msgstr ""
#: .tmp/matsushita.c:178
#, fuzzy
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisches Aufwärmen"
msgstr "Automatik"
#: .tmp/matsushita.c:212
msgid "Smooth"
@ -687,9 +677,8 @@ msgid "Medium"
msgstr ""
#: .tmp/matsushita.c:216 .tmp/matsushita.c:231
#, fuzzy
msgid "High"
msgstr "Licht"
msgstr ""
#: .tmp/matsushita.c:244 .tmp/mustek.c:141 .tmp/plustek.c:239
msgid "Normal"
@ -697,95 +686,88 @@ msgstr "Normal"
#: .tmp/matsushita.c:245
msgid "CRT"
msgstr ""
msgstr "Röhrenmonitor"
#: .tmp/matsushita.c:257
msgid "One page"
msgstr ""
msgstr "Eine Seite"
#: .tmp/matsushita.c:258
msgid "All pages"
msgstr ""
msgstr "Alle Seiten"
#: .tmp/matsushita.c:994
msgid "sheetfed scanner"
msgstr ""
msgstr "Einzugsscanner"
# snapscan.c:468
#: .tmp/matsushita.c:1086
#, fuzzy
msgid "Feeder mode"
msgstr "Vorschaumodus"
msgstr "Einzugsmodus"
#: .tmp/matsushita.c:1087
msgid "Sets the feeding mode"
msgstr ""
msgstr "Legt den Einzugsmodus fest"
#: .tmp/matsushita.c:1184
#, fuzzy
msgid "Automatic threshold"
msgstr "Automatisches Aufwärmen"
msgstr "Automatischer Schwellwert"
#: .tmp/matsushita.c:1187
msgid ""
"Automatically sets brightness, contrast, white level, gamma, noise reduction "
"and image emphasis"
msgstr ""
"Legt automatisch Helligkeit, Kontrast, Weißwert, Gamma, "
"Rauschunterdrückung und Bildgewichtung fest"
#: .tmp/matsushita.c:1235
#, fuzzy
msgid "Noise reduction"
msgstr "Keine Korrektur"
msgstr "Rauschunterdrückung"
#: .tmp/matsushita.c:1237
msgid "Reduce the isolated dot noise"
msgstr ""
msgstr "Reduziert das Rauschen einzelner Punkte"
#: .tmp/matsushita.c:1248
#, fuzzy
msgid "Image emphasis"
msgstr "Bildintensität"
msgstr "Bildgewichtung"
#: .tmp/matsushita.c:1249
#, fuzzy
msgid "Sets the image emphasis"
msgstr "Wählt die Helligkeit."
msgstr "Wählt die Bildgewichtung."
#: .tmp/matsushita.c:1260 .tmp/matsushita.c:1261
msgid "Gamma"
msgstr ""
msgstr "Gamma"
#: .tmp/matsushita.h:218
#, fuzzy
msgid "Grayscale 4 bits"
msgstr "Graustufen"
msgstr "4 Bit Graustufen"
#: .tmp/matsushita.h:219
#, fuzzy
msgid "Grayscale 8 bits"
msgstr "Graustufen"
msgstr "8 Bit Graustufen"
#: .tmp/matsushita.h:227
msgid "Duplex"
msgstr ""
msgstr "Duplex"
#: .tmp/matsushita.h:228
#, fuzzy
msgid "Paper size"
msgstr "Korngröße"
msgstr "Papiergröße"
#: .tmp/matsushita.h:229 .tmp/matsushita.h:236
#, fuzzy
msgid "Automatic separation"
msgstr "Automatisches Aufwärmen"
msgstr "Automatische Trennung"
#: .tmp/matsushita.h:232
msgid "Enable Duplex (Dual-Sided) Scanning"
msgstr ""
msgstr "Schalte Duplex- (zweiseitiges) Scannen ein"
#: .tmp/matsushita.h:234
msgid "Physical size of the paper in the ADF"
msgstr ""
msgstr "Tatsächliche Größe des Papiers im ADF"
#: .tmp/microtek2.h:612
msgid "Shadow, midtone, highlight, exposure time"
@ -918,10 +900,8 @@ msgid "Channel"
msgstr "Farbkanal"
#: .tmp/microtek2.h:681
msgid ""
"Selects the colour band, \"Master\" means that all colours are affected."
msgstr ""
"Wählt den Farbkanal; \"Master\" bedeutet, dass alle Farben beeinflusst werden"
msgid "Selects the colour band, \"Master\" means that all colours are affected."
msgstr "Wählt den Farbkanal; \"Master\" bedeutet, dass alle Farben beeinflusst werden"
#: .tmp/microtek2.h:685
msgid "Midtone"
@ -1591,8 +1571,7 @@ msgid "Set lamp density"
msgstr "Definiere Lichtwert"
#: .tmp/saneopts.h:177
msgid ""
"Read-only option that specifies how many options a specific devices supports."
msgid "Read-only option that specifies how many options a specific devices supports."
msgstr ""
"Nur-Lese-Option, die angibt, wieviele Optionen ein bestimmtes Gerät "
"unterstützt."
@ -1777,8 +1756,7 @@ msgid ""
msgstr "Legt die Größe der für den Scanvorgang verwendeten Halbtonmatrix fest."
#: .tmp/saneopts.h:299
msgid ""
"Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images."
msgid "Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images."
msgstr "Definiert die für den Scanvorgang zu verwendende Halbton-Matrix."
#: .tmp/saneopts.h:303
@ -1831,18 +1809,15 @@ msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für die Kalibrierung."
#: .tmp/saneopts.h:329
msgid "Define exposure-time for red calibration"
msgstr ""
"Bestimmt die Beleuchtungszeit für die Kalibrierung der roten Komponente."
msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für die Kalibrierung der roten Komponente."
#: .tmp/saneopts.h:331
msgid "Define exposure-time for green calibration"
msgstr ""
"Bestimmt die Beleuchtungszeit für die Kalibrierung der grünen Komponente."
msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für die Kalibrierung der grünen Komponente."
#: .tmp/saneopts.h:333
msgid "Define exposure-time for blue calibration"
msgstr ""
"Bestimmt die Beleuchtungszeit für die Kalibrierung der blauen Komponente."
msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für die Kalibrierung der blauen Komponente."
#: .tmp/saneopts.h:335
msgid "Define exposure-time for scan"
@ -1878,7 +1853,7 @@ msgstr "Ermögliche Auswahl der Lichtwerte."
#: .tmp/sceptre.c:596 .tmp/teco2.c:1319
msgid "flatbed scanner"
msgstr ""
msgstr "Flachbettscanner"
# snapscan.c:166
#: .tmp/snapscan.c:165
@ -1958,10 +1933,8 @@ msgstr "Vordefinierte Einstellungen"
# snapscan.c:566
#: .tmp/snapscan-options.c:387
msgid ""
"Provides standard scanning areas for photographs, printed pages and the like."
msgstr ""
"Stellt Standardgrößen für Fotographien, bedruckte Seiten etc. zur Verfügung."
msgid "Provides standard scanning areas for photographs, printed pages and the like."
msgstr "Stellt Standardgrößen für Fotographien, bedruckte Seiten etc. zur Verfügung."
# snapscan.c:809
#: .tmp/snapscan-options.c:630
@ -1975,9 +1948,8 @@ msgstr "Graustufenzeilen pro Lesevorgang"
#: .tmp/teco1.c:1145 .tmp/teco1.c:1146 .tmp/teco2.c:1454 .tmp/teco2.c:1455
#: .tmp/teco3.c:980 .tmp/teco3.c:981
#, fuzzy
msgid "Dither"
msgstr "Halbtonmuster 1"
msgstr ""
#: .tmp/test.c:130
msgid "Solid black"
@ -2032,8 +2004,7 @@ msgid "Three-pass simulation"
msgstr "Three-Pass-Simulation"
#: .tmp/test.c:352
msgid ""
"Simulate a three-pass scanner. In color mode, three frames are transmitted."
msgid "Simulate a three-pass scanner. In color mode, three frames are transmitted."
msgstr ""
"Simuliere einen Three-Pass-Scanner. Im Farbmodus werden drei Frames "
"übertragen."
@ -2118,8 +2089,7 @@ msgid "Duration of read-delay"
msgstr "Dauer der Leseverzögerung."
#: .tmp/test.c:497
msgid ""
"How long to wait after transferring each buffer of data through the pipe."
msgid "How long to wait after transferring each buffer of data through the pipe."
msgstr ""
"Legt fest, wie lange nach der Übertragung eines Datenpuffers durch die Pipe "
"gewartet wird."
@ -2173,8 +2143,7 @@ msgid "Offer select file descriptor"
msgstr "Biete Select-Dateideskriptor an"
#: .tmp/test.c:575
msgid ""
"Offer a select filedescriptor for detecting if sane_read() will return data."
msgid "Offer a select filedescriptor for detecting if sane_read() will return data."
msgstr ""
"Biete einen Select-Dateideskriptor an, damit das Frontend erkennen kann, ob "
"sane_read() Daten zurückliefern würde."
@ -2324,10 +2293,8 @@ msgid "(4/6) Int array"
msgstr "(4/6) Int array"
#: .tmp/test.c:865
msgid ""
"(4/6) Int test option with unit mm and using an array without constraints."
msgstr ""
"(4/6) Int-Testoption mit der Einheit \"mm\" und einem Feld ohne Beschränkung."
msgid "(4/6) Int test option with unit mm and using an array without constraints."
msgstr "(4/6) Int-Testoption mit der Einheit \"mm\" und einem Feld ohne Beschränkung."
#: .tmp/test.c:880
msgid "(5/6) Int array constraint range"
@ -2385,8 +2352,7 @@ msgstr "(3/3) Fixed constraint word list"
#: .tmp/test.c:962
msgid "(3/3) Fixed test option with no unit and constraint word list set. "
msgstr ""
"(3/3) Fixed-Testoption ohne Einheit und mit einer Wortlisten-Beschränkung."
msgstr "(3/3) Fixed-Testoption ohne Einheit und mit einer Wortlisten-Beschränkung."
#: .tmp/test.c:977
msgid "String test options"
@ -2541,9 +2507,8 @@ msgid "UTA on"
msgstr ""
#: .tmp/umax_pp.c:467
#, fuzzy
msgid "Sets UTA on/off"
msgstr "Schaltet die Lampe an/aus"
msgstr ""
#: .tmp/umax_pp.c:532
msgid "Gain"
@ -2608,3 +2573,4 @@ msgstr "Setzt die Grünkanalbelichtung"
#: .tmp/umax_pp.c:637
msgid "Sets blue channel highlight"
msgstr "Setzt die Blaukanalbelichtung"