Moved the options contained in saneopts.h into a seperate file. So the backend

po files are much smaller and easier to read and the saneopts translations are
consistent through backends.
Henning Meier-Geinitz <henning@meier-geinitz.de>
DEVEL_2_0_BRANCH-1
Henning Geinitz 2002-01-19 20:42:17 +00:00
rodzic e6cedb33c1
commit af3c049617
9 zmienionych plików z 651 dodań i 3549 usunięć

Wyświetl plik

@ -12,6 +12,8 @@ plustek.*.po: ../backend/plustek.c ../backend/plustek.h
pnm.*.po: ../backend/pnm.c pnm.*.po: ../backend/pnm.c
umax.*.po: ../backend/umax.c umax.*.po: ../backend/umax.c
saneopts.*.po: ../include/sane/saneopts.h
# end of configuration # end of configuration
prefix = @prefix@ prefix = @prefix@
@ -35,19 +37,18 @@ MSGFMT = msgfmt
XGETTEXT = xgettext XGETTEXT = xgettext
MSGMERGE = msgmerge MSGMERGE = msgmerge
OPTS = ../include/sane/saneopts.h
TMP_FILE_DIR = .tmp TMP_FILE_DIR = .tmp
ALL_POS = $(wildcard *.po) ALL_POS = $(wildcard *.po)
ALL_BACKENDS = $(sort $(basename $(basename $(ALL_POS)))) ALL_BACKENDS = $(sort $(basename $(basename $(ALL_POS))))
ALL_POTS = $(addsuffix .pot,$(ALL_BACKENDS)) ALL_POTS = $(addsuffix .pot,$(ALL_BACKENDS))
ALL_MOS = $(addsuffix .mo,$(basename $(ALL_POS))) ALL_MOS = $(filter-out saneopts.%.mo,$(addsuffix .mo,$(basename $(ALL_POS))))
ALL_LINGUAS = $(sort $(subst .,,$(suffix $(basename $(ALL_POS))))) ALL_LINGUAS = $(sort $(subst .,,$(suffix $(basename $(ALL_POS)))))
INSTALL_TRANSLATIONS = @INSTALL_TRANSLATIONS@ INSTALL_TRANSLATIONS = @INSTALL_TRANSLATIONS@
DISTFILES = Makefile.in README epson.de.po mustek.de.po \ DISTFILES = Makefile.in README epson.de.po mustek.de.po \
mustek_usb.de.po plustek.de.po pnm.de.po umax.de.po mustek_usb.de.po plustek.de.po pnm.de.po saneopts.po umax.de.po
.PHONY: all clean depend dist distclean install install-translations \ .PHONY: all clean depend dist distclean install install-translations \
uninstall update-mo update-po generate-% uninstall update-mo update-po generate-%
@ -56,11 +57,12 @@ DISTFILES = Makefile.in README epson.de.po mustek.de.po \
# backend.lang.po -> backend.lang.mo # backend.lang.po -> backend.lang.mo
.po.mo: .po.mo:
@echo generating $@ from $< @lang=$(subst .,,$(suffix $(basename $(subst install-,,$@)))) ; \
@$(MSGFMT) -o $@ $< echo generating $@ from $< and saneopts.$${lang}.po ; \
$(MSGFMT) -o $@ $< saneopts.$${lang}.po
# Sourcefiles -> backend.lang.po (updating po) # Sourcefiles -> backend.lang.po (updating po)
$(foreach lang,$(ALL_LINGUAS),%.$(lang).po): $(OPTS) $(foreach lang,$(ALL_LINGUAS),%.$(lang).po):
@echo -n "updating $@ from $^ " @echo -n "updating $@ from $^ "
@rm -rf $(TMP_FILE_DIR) @rm -rf $(TMP_FILE_DIR)
@mkdir $(TMP_FILE_DIR) && \ @mkdir $(TMP_FILE_DIR) && \

Wyświetl plik

@ -1,4 +1,4 @@
2002-01-10 2002-01-18
This directory contains translations for the options of the SANE backends. This directory contains translations for the options of the SANE backends.
They are only used if configure is called with option --enable-translations. They are only used if configure is called with option --enable-translations.
@ -19,8 +19,13 @@ What do you need to do if you want to:
- Add a new language to an existing backend - Add a new language to an existing backend
* cd po ; make backend.lang.po-gen * cd po ; make backend.lang.po-gen
* Edit backend-lang.po, enter translations. Don't forget to edit the header. * If no other backend uses this language, you must also create
* Edit Makefile.in, add backend.lang.po to DISTFILES. saneopts.lang.po: make saneopts.lang.po-gen.
* Edit backend.lang.po, and saneopts.lang.po, enter translations. You only
need to enter the translations for texts actually used by your backend.
Don't forget to edit the headers.
* Edit Makefile.in, add backend.lang.po (and saneopts.lang.po if it's not
yet there) to DISTFILES.
* make ; make install * make ; make install
- Add a translation for a backend that is not listed yet in Makefile.in - Add a translation for a backend that is not listed yet in Makefile.in
@ -35,6 +40,7 @@ What do you need to do if you want to:
translatable text. Also add backend.lang.po to DISTFILES. translatable text. Also add backend.lang.po to DISTFILES.
* ./configure --enable-translations * ./configure --enable-translations
* cd po ; make backend.lang.po-gen * cd po ; make backend.lang.po-gen
* see above, if the language isn't used by other backends.
* Edit backend-lang.po, enter translations. Don't forget to edit the header. * Edit backend-lang.po, enter translations. Don't forget to edit the header.
* make ; make install * make ; make install

Wyświetl plik

@ -1,17 +1,16 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Translation file for the SANE Epson backend.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) YEAR ....
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: sane-backends 1.0.7\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-07 21:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2002-01-19 19:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-19 21:02+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: .tmp/epson.c:520 #: .tmp/epson.c:520
@ -98,15 +97,15 @@ msgstr "
msgid "Download pattern B" msgid "Download pattern B"
msgstr "Übertrage Muster B" msgstr "Übertrage Muster B"
#: .tmp/epson.c:630 .tmp/epson.c:2623 #: .tmp/epson.c:630 .tmp/epson.c:2624
msgid "Red" msgid "Red"
msgstr "Rot" msgstr "Rot"
#: .tmp/epson.c:631 .tmp/epson.c:2619 #: .tmp/epson.c:631 .tmp/epson.c:2620
msgid "Green" msgid "Green"
msgstr "Grün" msgstr "Grün"
#: .tmp/epson.c:632 .tmp/epson.c:2627 #: .tmp/epson.c:632 .tmp/epson.c:2628
msgid "Blue" msgid "Blue"
msgstr "Blau" msgstr "Blau"
@ -184,171 +183,171 @@ msgstr "A4"
msgid "max" msgid "max"
msgstr "maximal" msgstr "maximal"
#: .tmp/epson.c:2349 #: .tmp/epson.c:2350
msgid "Scan Mode" msgid "Scan Mode"
msgstr "Scan Modus" msgstr "Scan Modus"
#: .tmp/epson.c:2382 #: .tmp/epson.c:2383
msgid "Selects the halftone." msgid "Selects the halftone."
msgstr "Wählt den Halbton aus." msgstr "Wählt den Halbton aus."
#: .tmp/epson.c:2403 #: .tmp/epson.c:2404
msgid "Dropout" msgid "Dropout"
msgstr "Blindfarbe" msgstr "Blindfarbe"
#: .tmp/epson.c:2404 #: .tmp/epson.c:2405
msgid "Selects the dropout." msgid "Selects the dropout."
msgstr "Wählt die Blindfarbe." msgstr "Wählt die Blindfarbe."
#: .tmp/epson.c:2416 #: .tmp/epson.c:2417
msgid "Selects the brightness." msgid "Selects the brightness."
msgstr "Wählt die Helligkeit." msgstr "Wählt die Helligkeit."
#: .tmp/epson.c:2430 #: .tmp/epson.c:2431
msgid "Sharpness" msgid "Sharpness"
msgstr "Schärfe" msgstr "Schärfe"
#: .tmp/epson.c:2562 #: .tmp/epson.c:2563
msgid "Color correction" msgid "Color correction"
msgstr "Farbkorrektur" msgstr "Farbkorrektur"
#: .tmp/epson.c:2563 #: .tmp/epson.c:2564
msgid "Sets the color correction table for the selected output device." msgid "Sets the color correction table for the selected output device."
msgstr "Setzt die Farbkorrekturtabelle für das ausgewählte Ausgabegerät" msgstr "Setzt die Farbkorrekturtabelle für das ausgewählte Ausgabegerät"
#: .tmp/epson.c:2602 #: .tmp/epson.c:2603
msgid "Color correction coefficients" msgid "Color correction coefficients"
msgstr "Farbkorrekturkoeffizienten" msgstr "Farbkorrekturkoeffizienten"
#: .tmp/epson.c:2603 #: .tmp/epson.c:2604
msgid "Matrix multiplication of RGB" msgid "Matrix multiplication of RGB"
msgstr "" msgstr ""
#: .tmp/epson.c:2620 #: .tmp/epson.c:2621
msgid "Shift green to red" msgid "Shift green to red"
msgstr "Verschiebt Grün nach Rot" msgstr "Verschiebt Grün nach Rot"
#: .tmp/epson.c:2621 #: .tmp/epson.c:2622
msgid "Shift green to blue" msgid "Shift green to blue"
msgstr "Verschiebt Grün nach Blau" msgstr "Verschiebt Grün nach Blau"
#: .tmp/epson.c:2622 #: .tmp/epson.c:2623
msgid "Shift red to green" msgid "Shift red to green"
msgstr "Verschiebt Rot nach Grün" msgstr "Verschiebt Rot nach Grün"
#: .tmp/epson.c:2624 #: .tmp/epson.c:2625
msgid "Shift red to blue" msgid "Shift red to blue"
msgstr "Verschiebt Rot nach Blau" msgstr "Verschiebt Rot nach Blau"
#: .tmp/epson.c:2625 #: .tmp/epson.c:2626
msgid "Shift blue to green" msgid "Shift blue to green"
msgstr "Verschiebt Blau nach Grün" msgstr "Verschiebt Blau nach Grün"
#: .tmp/epson.c:2626 #: .tmp/epson.c:2627
msgid "Shift blue to red" msgid "Shift blue to red"
msgstr "Verschiebt Blau nach Rot" msgstr "Verschiebt Blau nach Rot"
#: .tmp/epson.c:2629 #: .tmp/epson.c:2630
msgid "Controls green level" msgid "Controls green level"
msgstr "Kontrolliert den Grünanteil" msgstr "Kontrolliert den Grünanteil"
#: .tmp/epson.c:2630 #: .tmp/epson.c:2631
msgid "Adds to red based on green level" msgid "Adds to red based on green level"
msgstr "" msgstr ""
#: .tmp/epson.c:2631 #: .tmp/epson.c:2632
msgid "Adds to blue based on green level" msgid "Adds to blue based on green level"
msgstr "" msgstr ""
#: .tmp/epson.c:2632 #: .tmp/epson.c:2633
msgid "Adds to green based on red level" msgid "Adds to green based on red level"
msgstr "" msgstr ""
#: .tmp/epson.c:2633 #: .tmp/epson.c:2634
msgid "Controls red level" msgid "Controls red level"
msgstr "Kontrolliert den Rotanteil" msgstr "Kontrolliert den Rotanteil"
#: .tmp/epson.c:2634 #: .tmp/epson.c:2635
msgid "Adds to blue based on red level" msgid "Adds to blue based on red level"
msgstr "" msgstr ""
#: .tmp/epson.c:2635 #: .tmp/epson.c:2636
msgid "Adds to green based on blue level" msgid "Adds to green based on blue level"
msgstr "" msgstr ""
#: .tmp/epson.c:2636 #: .tmp/epson.c:2637
msgid "Adds to red based on blue level" msgid "Adds to red based on blue level"
msgstr "" msgstr ""
#: .tmp/epson.c:2637 #: .tmp/epson.c:2638
msgid "Control blue level" msgid "Control blue level"
msgstr "Kontrolliert den Blauanteil" msgstr "Kontrolliert den Blauanteil"
#: .tmp/epson.c:2724 #: .tmp/epson.c:2725
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert" msgstr "Erweitert"
#: .tmp/epson.c:2732 #: .tmp/epson.c:2733
msgid "Mirror image" msgid "Mirror image"
msgstr "Bild spiegeln" msgstr "Bild spiegeln"
#: .tmp/epson.c:2733 #: .tmp/epson.c:2734
msgid "Mirror the image." msgid "Mirror the image."
msgstr "Das Bild spiegeln" msgstr "Das Bild spiegeln"
#: .tmp/epson.c:2745 .tmp/epson.c:2757 #: .tmp/epson.c:2746 .tmp/epson.c:2758
msgid "Speed" msgid "Speed"
msgstr "Geschwindigkeit" msgstr "Geschwindigkeit"
#: .tmp/epson.c:2769 #: .tmp/epson.c:2770
msgid "Auto area segmentation" msgid "Auto area segmentation"
msgstr "Automatische Auswahl des Scanbereichs" msgstr "Automatische Auswahl des Scanbereichs"
#: .tmp/epson.c:2782 #: .tmp/epson.c:2783
msgid "Zoom" msgid "Zoom"
msgstr "Vergrösserung" msgstr "Vergrösserung"
#: .tmp/epson.c:2783 #: .tmp/epson.c:2784
msgid "Defines the zoom factor the scanner will use" msgid "Defines the zoom factor the scanner will use"
msgstr "Definiert den Vergrösserungsfaktor, der vom Scanner benutzt wird" msgstr "Definiert den Vergrösserungsfaktor, der vom Scanner benutzt wird"
#: .tmp/epson.c:2811 #: .tmp/epson.c:2812
msgid "Geometry" msgid "Geometry"
msgstr "Geometrie" msgstr "Geometrie"
#: .tmp/epson.c:2862 #: .tmp/epson.c:2863
msgid "Quick format" msgid "Quick format"
msgstr "Schnellformat" msgstr "Schnellformat"
#: .tmp/epson.c:2873 #: .tmp/epson.c:2874
msgid "Optional equipment" msgid "Optional equipment"
msgstr "Optionales Zubehör" msgstr "Optionales Zubehör"
#: .tmp/epson.c:2898 #: .tmp/epson.c:2899
msgid "Film type" msgid "Film type"
msgstr "Filmtyp" msgstr "Filmtyp"
#: .tmp/epson.c:2942 #: .tmp/epson.c:2943
msgid "Eject" msgid "Eject"
msgstr "auswerfen" msgstr "auswerfen"
#: .tmp/epson.c:2943 #: .tmp/epson.c:2944
msgid "Eject the sheet in the ADF" msgid "Eject the sheet in the ADF"
msgstr "Wirft das Blatt aus dem automatischen Dokumenteinzug aus" msgstr "Wirft das Blatt aus dem automatischen Dokumenteinzug aus"
#: .tmp/epson.c:2954 #: .tmp/epson.c:2955
msgid "Auto eject" msgid "Auto eject"
msgstr "Automatischer Auswurf" msgstr "Automatischer Auswurf"
#: .tmp/epson.c:2955 #: .tmp/epson.c:2956
msgid "Eject document after scanning" msgid "Eject document after scanning"
msgstr "Auswurf des Dokuments nach dem Scannen" msgstr "Auswurf des Dokuments nach dem Scannen"
#: .tmp/epson.c:2967 #: .tmp/epson.c:2968
msgid "Bay" msgid "Bay"
msgstr "Schacht" msgstr "Schacht"
#: .tmp/epson.c:2968 #: .tmp/epson.c:2969
msgid "select bay to scan" msgid "select bay to scan"
msgstr "" msgstr ""
@ -379,574 +378,3 @@ msgid ""
"After sending the scan command, wait until the button on the scanner is " "After sending the scan command, wait until the button on the scanner is "
"pressed to actually start the scan process." "pressed to actually start the scan process."
msgstr "" msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:105
msgid "Number of options"
msgstr "Anzahl der Optionen"
#: .tmp/saneopts.h:106
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: .tmp/saneopts.h:107
msgid "Force monochrome preview"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:108
msgid "Bit depth"
msgstr "Bittiefe"
#: .tmp/saneopts.h:109
msgid "Scan mode"
msgstr "Scan Modus"
#: .tmp/saneopts.h:110
#, fuzzy
msgid "Scan speed"
msgstr "Geschwindigkeit"
#: .tmp/saneopts.h:111
msgid "Scan source"
msgstr "Scanquelle"
#: .tmp/saneopts.h:112
msgid "Force backtracking"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:113
msgid "Top-left x"
msgstr "links"
#: .tmp/saneopts.h:114
msgid "Top-left y"
msgstr "oben"
#: .tmp/saneopts.h:115
msgid "Bottom-right x"
msgstr "rechts"
#: .tmp/saneopts.h:116
msgid "Bottom-right y"
msgstr "unten"
#: .tmp/saneopts.h:117
msgid "Scan resolution"
msgstr "Scanauflösung"
#: .tmp/saneopts.h:118
#, fuzzy
msgid "X-resolution"
msgstr "Scanauflösung"
#: .tmp/saneopts.h:119
#, fuzzy
msgid "Y-resolution"
msgstr "Scanauflösung"
#: .tmp/saneopts.h:120
msgid "Use custom gamma table"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:121
msgid "Image intensity"
msgstr "Bildintensität"
#: .tmp/saneopts.h:122
msgid "Red intensity"
msgstr "Intensität Rot"
#: .tmp/saneopts.h:123
msgid "Green intensity"
msgstr "Intensität Grün"
#: .tmp/saneopts.h:124
msgid "Blue intensity"
msgstr "Intensität Blau"
#: .tmp/saneopts.h:125
msgid "Brightness"
msgstr "Helligkeit"
#: .tmp/saneopts.h:126
#, fuzzy
msgid "Contrast"
msgstr "CRT Monitore"
#: .tmp/saneopts.h:127
msgid "Grain size"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:128
msgid "Halftoning"
msgstr "Halbton"
#: .tmp/saneopts.h:129
msgid "Black level"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:130
msgid "White level"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:131
msgid "Shadow"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:132
msgid "Shadow for red"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:133
#, fuzzy
msgid "Shadow for green"
msgstr "Verschiebt Rot nach Grün"
#: .tmp/saneopts.h:134
#, fuzzy
msgid "Shadow for blue"
msgstr "Verschiebt Rot nach Blau"
#: .tmp/saneopts.h:135
msgid "Highlight"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:136
msgid "Highlight for red"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:137
msgid "Highlight for green"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:138
msgid "Highlight for blue"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:139
msgid "Hue"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:140
msgid "Saturation"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:141
msgid "Filename"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:142
#, fuzzy
msgid "Halftone pattern size"
msgstr "Halbton A (hart)"
#: .tmp/saneopts.h:143
#, fuzzy
msgid "Halftone pattern"
msgstr "Halbton A (hart)"
#: .tmp/saneopts.h:144
#, fuzzy
msgid "Bind X and Y resolution"
msgstr "Scanauflösung"
#: .tmp/saneopts.h:145
#, fuzzy
msgid "Negative"
msgstr "Filmnegativ"
#: .tmp/saneopts.h:146
msgid "Quality calibration"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:147
#, fuzzy
msgid "Double Optical Resolution"
msgstr "Scanauflösung"
#: .tmp/saneopts.h:148
msgid "Bind RGB"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:149
msgid "Threshold"
msgstr "Grenzwert"
#: .tmp/saneopts.h:150
#, fuzzy
msgid "Analog gamma correction"
msgstr "Gammakorrektur"
#: .tmp/saneopts.h:151
msgid "Analog gamma red"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:152
msgid "Analog gamma green"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:153
msgid "Analog gamma blue"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:154
msgid "Bind analog gamma"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:155
msgid "Smear"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:156
msgid "10 bit-mode"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:157
msgid "12 bit-mode"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:158
msgid "Warmup lamp"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:159
#, fuzzy
msgid "Preview patch"
msgstr "Vorschau"
#: .tmp/saneopts.h:160
msgid "Start-scan patch"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:161
msgid "Cal. exposure-time"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:162
msgid "Cal. exposure-time for red"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:163
msgid "Cal. exposure-time for green"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:165
msgid "Cal. exposure-time for blue"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:166
#, fuzzy
msgid "Scan exposure-time"
msgstr "Scanquelle"
#: .tmp/saneopts.h:167
msgid "Scan exposure-time for red"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:168
msgid "Scan exposure-time for green"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:170
msgid "Scan exposure-time for blue"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:171
msgid "Set exposure-time"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:172
msgid "Cal. lamp density"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:173
#, fuzzy
msgid "Scan lamp density"
msgstr "Scan Modus"
#: .tmp/saneopts.h:174
msgid "Set lamp density"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:178
msgid ""
"Read-only option that specifies how many options a specific devices supports."
msgstr "Nicht veränderbare Einstellung, welche angibt wieviele Einstellungen ein spezieller Treiber unterstützt."
#: .tmp/saneopts.h:182
msgid "Request a preview-quality scan."
msgstr "Erbitte Scan in Vorschauqualität"
#: .tmp/saneopts.h:185
msgid ""
"Request that all previews are done in monochrome mode. On a three-pass "
"scanner this cuts down the number of passes to one and on a one-pass "
"scanner, it reduces the memory requirements and scan-time of the preview."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:191
msgid ""
"Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 for "
"multibit scans."
msgstr "Anzahl der Bits pro Farbwert, typische Werte seind 1 für lineart- und 8 für multibit-Scans"
#: .tmp/saneopts.h:195
msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart,monochrome, or color)."
msgstr "Wählt den Scanmode (z.B. Lineart, Grau oder Farbe)"
#: .tmp/saneopts.h:198
msgid "Determines the speed at which the scan proceeds."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:201
msgid "Selects the scan source (such as a document-feeder)."
msgstr "Bestimmt die Scanquelle (wie Dokumenteneinzug)"
#: .tmp/saneopts.h:204
msgid "Controls whether backtracking is forced."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:207
msgid "Top-left x position of scan area."
msgstr "linke Kante des zu scannenden Bereichs"
#: .tmp/saneopts.h:210
msgid "Top-left y position of scan area."
msgstr "Obere Kante des zu scannenden Bereichs"
#: .tmp/saneopts.h:213
msgid "Bottom-right x position of scan area."
msgstr "rechte Kante des zu scannenden Bereichs"
#: .tmp/saneopts.h:216
msgid "Bottom-right y position of scan area."
msgstr "untere Kante des zu scannenden Bereichs"
#: .tmp/saneopts.h:219
msgid "Sets the resolution of the scanned image."
msgstr "Bestimmt die Auflösung des Bildes"
#: .tmp/saneopts.h:222
#, fuzzy
msgid "Sets the horizontal resolution of the scanned image."
msgstr "Bestimmt die Auflösung des Bildes"
#: .tmp/saneopts.h:225
#, fuzzy
msgid "Sets the vertical resolution of the scanned image."
msgstr "Bestimmt die Auflösung des Bildes"
#: .tmp/saneopts.h:228
msgid "Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:232
msgid ""
"Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the red, "
"green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity gamma "
"table)."
msgstr "Gamma Tabelle"
#: .tmp/saneopts.h:237
msgid "Gamma-correction table for the red band."
msgstr "Gamma Tabelle für rote Komponente"
#: .tmp/saneopts.h:240
msgid "Gamma-correction table for the green band."
msgstr "Gamma Tabelle für grüne Komponente"
#: .tmp/saneopts.h:243
msgid "Gamma-correction table for the blue band."
msgstr "Gamma Tabelle für blaue Komponente"
#: .tmp/saneopts.h:246
#, fuzzy
msgid "Controls the brightness of the acquired image."
msgstr "Bestimmt die Auflösung des Bildes"
#: .tmp/saneopts.h:249
#, fuzzy
msgid "Controls the contrast of the acquired image."
msgstr "Bestimmt die Auflösung des Bildes"
#: .tmp/saneopts.h:252
msgid ""
"Selects the \"graininess\" of the acquired image. Smaller values result in "
"sharper images."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:256
msgid "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:259 .tmp/saneopts.h:265
msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:262 .tmp/saneopts.h:274
msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:267
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:269
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"black\"."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:271
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:276
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:278
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"full green\"."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:281
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:285
msgid "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:288
msgid ""
"The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs when "
"acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:293
msgid "The filename of the image to be loaded."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:296
msgid ""
"Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning "
"halftoned images."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:300
msgid ""
"Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:304
msgid "Use same values for X and Y resolution"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:306
msgid "Swap black and white"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:308
msgid "Do a quality white-calibration"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:310
msgid "Use lens that doubles optical resolution"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:312 .tmp/saneopts.h:324
msgid "In RGB-mode use same values for each color"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:314
msgid "Select minimum-brightness to get a white point"
msgstr "Wähle die minimale Helligkeit, die als Weiß betrachtet werden soll"
#: .tmp/saneopts.h:316
#, fuzzy
msgid "Analog gamma-correction"
msgstr "Gammakorrektur"
#: .tmp/saneopts.h:318
#, fuzzy
msgid "Analog gamma-correction for red"
msgstr "Gamma Tabelle für rote Komponente"
#: .tmp/saneopts.h:320
#, fuzzy
msgid "Analog gamma-correction for green"
msgstr "Gamma Tabelle für grüne Komponente"
#: .tmp/saneopts.h:322
#, fuzzy
msgid "Analog gamma-correction for blue"
msgstr "Gamma Tabelle für blaue Komponente"
#: .tmp/saneopts.h:326
msgid "Don't care about image smearing problem"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:328
msgid "Output with 10 bits instead of 8 bits"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:330
msgid "Output with 12 bits instead of 8 bits"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:332
msgid "Warmup lamp before scanning"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:334
msgid "Set preview-bit in rgb-mode"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:336
msgid "Use special start-scan bits"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:338
msgid "Define exposure-time for calibration"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:340
msgid "Define exposure-time for red calibration"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:342
msgid "Define exposure-time for green calibration"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:344
msgid "Define exposure-time for blue calibration"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:346
msgid "Define exposure-time for scan"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:348
msgid "Define exposure-time for red scan"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:350
msgid "Define exposure-time for green scan"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:352
msgid "Define exposure-time for blue scan"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:354
msgid "Enable selection of exposure-time"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:356
msgid "Define lamp density for calibration"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:358
msgid "Define lamp density for scan"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:360
msgid "Enable selection of lamp density"
msgstr ""

Wyświetl plik

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.7\n" "Project-Id-Version: sane-backends 1.0.7\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-08 23:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2002-01-16 23:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-09 23:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-09 23:55+0100\n"
"Last-Translator: Henning Meier-Geinitz <henning@meier-geinitz.de>\n" "Last-Translator: Henning Meier-Geinitz <henning@meier-geinitz.de>\n"
"Language-Team:\n" "Language-Team:\n"
@ -229,563 +229,3 @@ msgstr "Kontrast der blauen Komponente"
#: .tmp/mustek.c:4297 #: .tmp/mustek.c:4297
msgid "Controls the contrast of the blue channel of the acquired image." msgid "Controls the contrast of the blue channel of the acquired image."
msgstr "Stellt den Kontrast der blauen Komponente des gescannten Bildes ein." msgstr "Stellt den Kontrast der blauen Komponente des gescannten Bildes ein."
#: .tmp/saneopts.h:105
msgid "Number of options"
msgstr "Anzahl der Optionen"
# original text: "Fast preview"
#: .tmp/saneopts.h:106
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: .tmp/saneopts.h:107
msgid "Force monochrome preview"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:108
msgid "Bit depth"
msgstr "Farbtiefe (Bits)"
# original text: "Scan Mode"
#: .tmp/saneopts.h:109
msgid "Scan mode"
msgstr "Scanmodus"
# original text: "Scan Mode"
#: .tmp/saneopts.h:110
msgid "Scan speed"
msgstr "Scangeschwindigkeit"
# original text: "Scan Mode"
#: .tmp/saneopts.h:111
msgid "Scan source"
msgstr "Scanquelle"
#: .tmp/saneopts.h:112
msgid "Force backtracking"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:113
msgid "Top-left x"
msgstr "Links"
#: .tmp/saneopts.h:114
msgid "Top-left y"
msgstr "Oben"
#: .tmp/saneopts.h:115
msgid "Bottom-right x"
msgstr "Rechts"
#: .tmp/saneopts.h:116
msgid "Bottom-right y"
msgstr "Unten"
#: .tmp/saneopts.h:117
msgid "Scan resolution"
msgstr "Scanauflösung"
#: .tmp/saneopts.h:118
msgid "X-resolution"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:119
msgid "Y-resolution"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:120
msgid "Use custom gamma table"
msgstr "Benutze scannerinterne Gammatabelle"
#: .tmp/saneopts.h:121
msgid "Image intensity"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:122
msgid "Red intensity"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:123
msgid "Green intensity"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:124
msgid "Blue intensity"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:125
msgid "Brightness"
msgstr "Helligkeit"
#: .tmp/saneopts.h:126
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#: .tmp/saneopts.h:127
msgid "Grain size"
msgstr "Größe des Halbtonmusters"
# original text: "Halftone"
#: .tmp/saneopts.h:128
msgid "Halftoning"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:129
msgid "Black level"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:130
msgid "White level"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:131
msgid "Shadow"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:132
msgid "Shadow for red"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:133
msgid "Shadow for green"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:134
msgid "Shadow for blue"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:135
msgid "Highlight"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:136
msgid "Highlight for red"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:137
msgid "Highlight for green"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:138
msgid "Highlight for blue"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:139
msgid "Hue"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:140
msgid "Saturation"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:141
msgid "Filename"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:142
msgid "Halftone pattern size"
msgstr "Größe des Halbtonmusters"
# original text: "Halftone"
#: .tmp/saneopts.h:143
msgid "Halftone pattern"
msgstr "Halbtonmuster"
#: .tmp/saneopts.h:144
msgid "Bind X and Y resolution"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:145
msgid "Negative"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:146
msgid "Quality calibration"
msgstr "Weißabgleich"
#: .tmp/saneopts.h:147
msgid "Double Optical Resolution"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:148
msgid "Bind RGB"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:149
msgid "Threshold"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:150
msgid "Analog gamma correction"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:151
msgid "Analog gamma red"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:152
msgid "Analog gamma green"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:153
msgid "Analog gamma blue"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:154
msgid "Bind analog gamma"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:155
msgid "Smear"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:156
msgid "10 bit-mode"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:157
msgid "12 bit-mode"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:158
msgid "Warmup lamp"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:159
msgid "Preview patch"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:160
msgid "Start-scan patch"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:161
msgid "Cal. exposure-time"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:162
msgid "Cal. exposure-time for red"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:163
msgid "Cal. exposure-time for green"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:165
msgid "Cal. exposure-time for blue"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:166
msgid "Scan exposure-time"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:167
msgid "Scan exposure-time for red"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:168
msgid "Scan exposure-time for green"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:170
msgid "Scan exposure-time for blue"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:171
msgid "Set exposure-time"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:172
msgid "Cal. lamp density"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:173
msgid "Scan lamp density"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:174
msgid "Set lamp density"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:178
msgid ""
"Read-only option that specifies how many options a specific devices supports."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:182
msgid "Request a preview-quality scan."
msgstr "Scanne in Vorschauqualität"
#: .tmp/saneopts.h:185
msgid ""
"Request that all previews are done in monochrome mode. On a three-pass "
"scanner this cuts down the number of passes to one and on a one-pass "
"scanner, it reduces the memory requirements and scan-time of the preview."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:191
msgid ""
"Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 for "
"multibit scans."
msgstr ""
"Anzahl der Bits pro Farbwert, typische Werte sind 1 Bit für "
"Strichzeichnungen und 8 Bit für Farbscans"
#: .tmp/saneopts.h:195
msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart,monochrome, or color)."
msgstr "Wählt den Scanmodus (z.B. Strichzeichnung, Graustufen oder Farbe)."
#: .tmp/saneopts.h:198
msgid "Determines the speed at which the scan proceeds."
msgstr "Bestimmt die Scangeschwindigkeit"
#: .tmp/saneopts.h:201
msgid "Selects the scan source (such as a document-feeder)."
msgstr "Bestimmt die Scanquelle (z.B. Dokumenteneinzug)"
#: .tmp/saneopts.h:204
msgid "Controls whether backtracking is forced."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:207
msgid "Top-left x position of scan area."
msgstr "Linker Rand des zu scannenden Bereichs."
#: .tmp/saneopts.h:210
msgid "Top-left y position of scan area."
msgstr "Oberer Rand des zu scannenden Bereichs."
#: .tmp/saneopts.h:213
msgid "Bottom-right x position of scan area."
msgstr "Rechter Rand des zu scannenden Bereichs."
#: .tmp/saneopts.h:216
msgid "Bottom-right y position of scan area."
msgstr "Unterer Rand des zu scannenden Bereichs."
#: .tmp/saneopts.h:219
msgid "Sets the resolution of the scanned image."
msgstr "Legt die Auflösung des Bildes fest."
#: .tmp/saneopts.h:222
msgid "Sets the horizontal resolution of the scanned image."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:225
msgid "Sets the vertical resolution of the scanned image."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:228
msgid "Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used."
msgstr "Bestimmt, dass die scannerinterne Gammakorrektur verwendet wird."
#: .tmp/saneopts.h:232
msgid ""
"Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the red, "
"green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity gamma "
"table)."
msgstr ""
"Gammatabelle. Im Farbmodus wirkt sich diese Option auf alle Farbkomponenten "
"aus."
#: .tmp/saneopts.h:237
msgid "Gamma-correction table for the red band."
msgstr "Gammatabelle für rote Komponente."
#: .tmp/saneopts.h:240
msgid "Gamma-correction table for the green band."
msgstr "Gammatabelle für grüne Komponente."
#: .tmp/saneopts.h:243
msgid "Gamma-correction table for the blue band."
msgstr "Gammatabelle für blaue Komponente."
#: .tmp/saneopts.h:246
msgid "Controls the brightness of the acquired image."
msgstr "Stellt die Helligkeit des gescannten Bildes ein."
#: .tmp/saneopts.h:249
msgid "Controls the contrast of the acquired image."
msgstr "Stellt den Kontrast des gescannten Bildes ein."
#: .tmp/saneopts.h:252
msgid ""
"Selects the \"graininess\" of the acquired image. Smaller values result in "
"sharper images."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:256
msgid "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:259 .tmp/saneopts.h:265
msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:262 .tmp/saneopts.h:274
msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:267
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:269
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"black\"."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:271
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:276
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:278
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"full green\"."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:281
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:285
msgid "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:288
msgid ""
"The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs when "
"acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:293
msgid "The filename of the image to be loaded."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:296
msgid ""
"Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning "
"halftoned images."
msgstr ""
"Legt die Größe des Halbtonmusters fest, das beim Scannen von Halbtonbildern "
"verwendet wird."
#: .tmp/saneopts.h:300
msgid ""
"Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images."
msgstr "Legt das Halbtonmuster fest, das beim Scannen von Halbtonbildern verwendet wird."
#: .tmp/saneopts.h:304
msgid "Use same values for X and Y resolution"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:306
msgid "Swap black and white"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:308
msgid "Do a quality white-calibration"
msgstr "Führt einen Weißabgleich durch."
#: .tmp/saneopts.h:310
msgid "Use lens that doubles optical resolution"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:312 .tmp/saneopts.h:324
msgid "In RGB-mode use same values for each color"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:314
msgid "Select minimum-brightness to get a white point"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:316
msgid "Analog gamma-correction"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:318
msgid "Analog gamma-correction for red"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:320
msgid "Analog gamma-correction for green"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:322
msgid "Analog gamma-correction for blue"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:326
msgid "Don't care about image smearing problem"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:328
msgid "Output with 10 bits instead of 8 bits"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:330
msgid "Output with 12 bits instead of 8 bits"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:332
msgid "Warmup lamp before scanning"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:334
msgid "Set preview-bit in rgb-mode"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:336
msgid "Use special start-scan bits"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:338
msgid "Define exposure-time for calibration"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:340
msgid "Define exposure-time for red calibration"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:342
msgid "Define exposure-time for green calibration"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:344
msgid "Define exposure-time for blue calibration"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:346
msgid "Define exposure-time for scan"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:348
msgid "Define exposure-time for red scan"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:350
msgid "Define exposure-time for green scan"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:352
msgid "Define exposure-time for blue scan"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:354
msgid "Enable selection of exposure-time"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:356
msgid "Define lamp density for calibration"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:358
msgid "Define lamp density for scan"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:360
msgid "Enable selection of lamp density"
msgstr ""

Wyświetl plik

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.7\n" "Project-Id-Version: sane-backends 1.0.7\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-11 23:23+0100\n" "POT-Creation-Date: 2002-01-12 11:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-10 0:11 CEST\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-10 0:11 CEST\n"
"Last-Translator: Henning Meier-Geinitz <henning@meier-geinitz.de>\n" "Last-Translator: Henning Meier-Geinitz <henning@meier-geinitz.de>\n"
"Language-Team:\n" "Language-Team:\n"
@ -43,560 +43,3 @@ msgstr "Scanbereich"
#: .tmp/mustek_usb.c:351 #: .tmp/mustek_usb.c:351
msgid "Enhancement" msgid "Enhancement"
msgstr "Farbverbesserung" msgstr "Farbverbesserung"
#: .tmp/saneopts.h:105
msgid "Number of options"
msgstr "Anzahl der Optionen"
#: .tmp/saneopts.h:106
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: .tmp/saneopts.h:107
msgid "Force monochrome preview"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:108
msgid "Bit depth"
msgstr "Farbtiefe (Bits)"
# original text: "Scan Mode"
#: .tmp/saneopts.h:109
msgid "Scan mode"
msgstr "Scanmodus"
# original text: "Scan Mode"
#: .tmp/saneopts.h:110
msgid "Scan speed"
msgstr "Scangeschwindigkeit"
# original text: "Scan Mode"
#: .tmp/saneopts.h:111
msgid "Scan source"
msgstr "Scanquelle"
#: .tmp/saneopts.h:112
msgid "Force backtracking"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:113
msgid "Top-left x"
msgstr "Links"
#: .tmp/saneopts.h:114
msgid "Top-left y"
msgstr "Oben"
#: .tmp/saneopts.h:115
msgid "Bottom-right x"
msgstr "Rechts"
#: .tmp/saneopts.h:116
msgid "Bottom-right y"
msgstr "Unten"
#: .tmp/saneopts.h:117
msgid "Scan resolution"
msgstr "Scanauflösung"
#: .tmp/saneopts.h:118
msgid "X-resolution"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:119
msgid "Y-resolution"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:120
msgid "Use custom gamma table"
msgstr "Benutze scannerinterne Gammatabelle"
#: .tmp/saneopts.h:121
msgid "Image intensity"
msgstr "Gammatabelle"
#: .tmp/saneopts.h:122
msgid "Red intensity"
msgstr "Gammatabelle (rot)"
#: .tmp/saneopts.h:123
msgid "Green intensity"
msgstr "Gammatabelle (grün)"
#: .tmp/saneopts.h:124
msgid "Blue intensity"
msgstr "Gammatabelle (blau)"
#: .tmp/saneopts.h:125
msgid "Brightness"
msgstr "Helligkeit"
#: .tmp/saneopts.h:126
msgid "Contrast"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:127
msgid "Grain size"
msgstr ""
# original text: "Halftone"
#: .tmp/saneopts.h:128
#, fuzzy
msgid "Halftoning"
msgstr "Halbton"
#: .tmp/saneopts.h:129
msgid "Black level"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:130
msgid "White level"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:131
msgid "Shadow"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:132
msgid "Shadow for red"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:133
msgid "Shadow for green"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:134
msgid "Shadow for blue"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:135
msgid "Highlight"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:136
msgid "Highlight for red"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:137
msgid "Highlight for green"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:138
msgid "Highlight for blue"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:139
msgid "Hue"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:140
msgid "Saturation"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:141
msgid "Filename"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:142
msgid "Halftone pattern size"
msgstr ""
# original text: "Halftone"
#: .tmp/saneopts.h:143
#, fuzzy
msgid "Halftone pattern"
msgstr "Halbton"
#: .tmp/saneopts.h:144
msgid "Bind X and Y resolution"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:145
msgid "Negative"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:146
msgid "Quality calibration"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:147
msgid "Double Optical Resolution"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:148
msgid "Bind RGB"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:149
msgid "Threshold"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:150
msgid "Analog gamma correction"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:151
msgid "Analog gamma red"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:152
msgid "Analog gamma green"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:153
msgid "Analog gamma blue"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:154
msgid "Bind analog gamma"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:155
msgid "Smear"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:156
msgid "10 bit-mode"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:157
msgid "12 bit-mode"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:158
msgid "Warmup lamp"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:159
msgid "Preview patch"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:160
msgid "Start-scan patch"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:161
msgid "Cal. exposure-time"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:162
msgid "Cal. exposure-time for red"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:163
msgid "Cal. exposure-time for green"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:165
msgid "Cal. exposure-time for blue"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:166
msgid "Scan exposure-time"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:167
msgid "Scan exposure-time for red"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:168
msgid "Scan exposure-time for green"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:170
msgid "Scan exposure-time for blue"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:171
msgid "Set exposure-time"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:172
msgid "Cal. lamp density"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:173
msgid "Scan lamp density"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:174
msgid "Set lamp density"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:178
msgid ""
"Read-only option that specifies how many options a specific devices supports."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:182
msgid "Request a preview-quality scan."
msgstr "Scanne in Vorschauqualität."
#: .tmp/saneopts.h:185
msgid ""
"Request that all previews are done in monochrome mode. On a three-pass "
"scanner this cuts down the number of passes to one and on a one-pass "
"scanner, it reduces the memory requirements and scan-time of the preview."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:191
msgid ""
"Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 for "
"multibit scans."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:195
msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart,monochrome, or color)."
msgstr "Wählt den Scanmodus (z.B. Strichzeichnung, Graustufen oder Farbe)."
#: .tmp/saneopts.h:198
msgid "Determines the speed at which the scan proceeds."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:201
msgid "Selects the scan source (such as a document-feeder)."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:204
msgid "Controls whether backtracking is forced."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:207
msgid "Top-left x position of scan area."
msgstr "Linker Rand des zu scannenden Bereichs."
#: .tmp/saneopts.h:210
msgid "Top-left y position of scan area."
msgstr "Oberer Rand des zu scannenden Bereichs."
#: .tmp/saneopts.h:213
msgid "Bottom-right x position of scan area."
msgstr "Rechter Rand des zu scannenden Bereichs."
#: .tmp/saneopts.h:216
msgid "Bottom-right y position of scan area."
msgstr "Unterer Rand des zu scannenden Bereichs."
#: .tmp/saneopts.h:219
msgid "Sets the resolution of the scanned image."
msgstr "Legt die Auflösung des Bildes fest."
#: .tmp/saneopts.h:222
msgid "Sets the horizontal resolution of the scanned image."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:225
msgid "Sets the vertical resolution of the scanned image."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:228
msgid "Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used."
msgstr "Bestimmt, dass die scannerinterne Gammakorrektur verwendet wird."
#: .tmp/saneopts.h:232
msgid ""
"Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the red, "
"green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity gamma "
"table)."
msgstr ""
"Gammatabelle. Im Farbmodus wirkt sich diese Option auf alle Farbkomponenten "
"aus.\""
#: .tmp/saneopts.h:237
msgid "Gamma-correction table for the red band."
msgstr "Gammatabelle für rote Komponente."
#: .tmp/saneopts.h:240
msgid "Gamma-correction table for the green band."
msgstr "Gammatabelle für grüne Komponente."
#: .tmp/saneopts.h:243
msgid "Gamma-correction table for the blue band."
msgstr "Gammatabelle für blaue Komponente."
#: .tmp/saneopts.h:246
msgid "Controls the brightness of the acquired image."
msgstr "Stellt die Helligkeit des gescannten Bildes ein."
#: .tmp/saneopts.h:249
msgid "Controls the contrast of the acquired image."
msgstr "Stellt den Kontrast des gescannten Bildes ein."
#: .tmp/saneopts.h:252
msgid ""
"Selects the \"graininess\" of the acquired image. Smaller values result in "
"sharper images."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:256
msgid "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:259 .tmp/saneopts.h:265
msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:262 .tmp/saneopts.h:274
msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:267
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:269
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"black\"."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:271
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:276
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:278
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"full green\"."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:281
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:285
msgid "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:288
msgid ""
"The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs when "
"acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:293
msgid "The filename of the image to be loaded."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:296
msgid ""
"Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning "
"halftoned images."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:300
msgid ""
"Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:304
msgid "Use same values for X and Y resolution"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:306
msgid "Swap black and white"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:308
msgid "Do a quality white-calibration"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:310
msgid "Use lens that doubles optical resolution"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:312 .tmp/saneopts.h:324
msgid "In RGB-mode use same values for each color"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:314
msgid "Select minimum-brightness to get a white point"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:316
msgid "Analog gamma-correction"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:318
msgid "Analog gamma-correction for red"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:320
msgid "Analog gamma-correction for green"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:322
msgid "Analog gamma-correction for blue"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:326
msgid "Don't care about image smearing problem"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:328
msgid "Output with 10 bits instead of 8 bits"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:330
msgid "Output with 12 bits instead of 8 bits"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:332
msgid "Warmup lamp before scanning"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:334
msgid "Set preview-bit in rgb-mode"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:336
msgid "Use special start-scan bits"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:338
msgid "Define exposure-time for calibration"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:340
msgid "Define exposure-time for red calibration"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:342
msgid "Define exposure-time for green calibration"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:344
msgid "Define exposure-time for blue calibration"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:346
msgid "Define exposure-time for scan"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:348
msgid "Define exposure-time for red scan"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:350
msgid "Define exposure-time for green scan"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:352
msgid "Define exposure-time for blue scan"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:354
msgid "Enable selection of exposure-time"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:356
msgid "Define lamp density for calibration"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:358
msgid "Define lamp density for scan"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:360
msgid "Enable selection of lamp density"
msgstr ""

Wyświetl plik

@ -4,9 +4,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.7\n" "Project-Id-Version: sane-backends 1.0.7\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-16 00:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2002-01-17 22:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-16 00:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-17 22:08+0100\n"
"Last-Translator: Gerhard Jaeger <g.jaeger@earthling.net>\n" "Last-Translator: Henning Meier-Geinitz <henning@meier-geinitz.de>\n"
"Language-Team:\n" "Language-Team:\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
@ -16,6 +16,10 @@ msgstr ""
msgid "Binary" msgid "Binary"
msgstr "Strichzeichnung" msgstr "Strichzeichnung"
#: .tmp/plustek.c:195 .tmp/plustek.c:205
msgid "Halftone"
msgstr "Halbton"
#: .tmp/plustek.c:196 .tmp/plustek.c:206 .tmp/plustek.c:215 #: .tmp/plustek.c:196 .tmp/plustek.c:206 .tmp/plustek.c:215
msgid "Gray" msgid "Gray"
msgstr "Graustufen" msgstr "Graustufen"
@ -60,554 +64,7 @@ msgstr "Zufallsmuster"
msgid "Scan Mode" msgid "Scan Mode"
msgstr "Scanmodus" msgstr "Scanmodus"
#: .tmp/plustek.c:682
msgid "Adjusts the brightness."
msgstr "Regelt die Helligkeit."
#: .tmp/plustek.c:711 #: .tmp/plustek.c:711
msgid "Geometry" msgid "Geometry"
msgstr "Scanbereich" msgstr "Scanbereich"
#: .tmp/saneopts.h:105
msgid "Number of options"
msgstr "Optionsanzahl"
#: .tmp/saneopts.h:106
msgid "Preview"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:107
msgid "Force monochrome preview"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:108
msgid "Bit depth"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:109
msgid "Scan mode"
msgstr "Scanmodus"
#: .tmp/saneopts.h:110
msgid "Scan speed"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:111
msgid "Scan source"
msgstr "Scanquelle"
#: .tmp/saneopts.h:112
msgid "Force backtracking"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:113
msgid "Top-left x"
msgstr "Links"
#: .tmp/saneopts.h:114
msgid "Top-left y"
msgstr "Oben"
#: .tmp/saneopts.h:115
msgid "Bottom-right x"
msgstr "Rechts"
#: .tmp/saneopts.h:116
msgid "Bottom-right y"
msgstr "Unten"
#: .tmp/saneopts.h:117
msgid "Scan resolution"
msgstr "Scanauflösung"
#: .tmp/saneopts.h:118
msgid "X-resolution"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:119
msgid "Y-resolution"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:120
msgid "Use custom gamma table"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:121
msgid "Image intensity"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:122
msgid "Red intensity"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:123
msgid "Green intensity"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:124
msgid "Blue intensity"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:125
msgid "Brightness"
msgstr "Helligkeit"
#: .tmp/saneopts.h:126
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#: .tmp/saneopts.h:127
msgid "Grain size"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:128
msgid "Halftoning"
msgstr "Halbtonmodus"
#: .tmp/saneopts.h:129
msgid "Black level"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:130
msgid "White level"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:131
msgid "Shadow"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:132
msgid "Shadow for red"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:133
msgid "Shadow for green"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:134
msgid "Shadow for blue"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:135
msgid "Highlight"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:136
msgid "Highlight for red"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:137
msgid "Highlight for green"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:138
msgid "Highlight for blue"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:139
msgid "Hue"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:140
msgid "Saturation"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:141
msgid "Filename"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:142
msgid "Halftone pattern size"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:143
msgid "Halftone pattern"
msgstr "Halbton Matrix"
#: .tmp/saneopts.h:144
msgid "Bind X and Y resolution"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:146
msgid "Quality calibration"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:147
msgid "Double Optical Resolution"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:148
msgid "Bind RGB"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:149
msgid "Threshold"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:150
msgid "Analog gamma correction"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:151
msgid "Analog gamma red"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:152
msgid "Analog gamma green"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:153
msgid "Analog gamma blue"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:154
msgid "Bind analog gamma"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:155
msgid "Smear"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:156
msgid "10 bit-mode"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:157
msgid "12 bit-mode"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:158
msgid "Warmup lamp"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:159
msgid "Preview patch"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:160
msgid "Start-scan patch"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:161
msgid "Cal. exposure-time"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:162
msgid "Cal. exposure-time for red"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:163
msgid "Cal. exposure-time for green"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:165
msgid "Cal. exposure-time for blue"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:166
msgid "Scan exposure-time"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:167
msgid "Scan exposure-time for red"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:168
msgid "Scan exposure-time for green"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:170
msgid "Scan exposure-time for blue"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:171
msgid "Set exposure-time"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:172
msgid "Cal. lamp density"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:173
msgid "Scan lamp density"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:174
msgid "Set lamp density"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:178
msgid ""
"Read-only option that specifies how many options a specific devices supports."
msgstr "Nur-Lese-Option, die angibt, wieviele Optionen ein bestimmtes Gerät unterstützt."
#: .tmp/saneopts.h:182
msgid "Request a preview-quality scan."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:185
msgid ""
"Request that all previews are done in monochrome mode. On a three-pass "
"scanner this cuts down the number of passes to one and on a one-pass "
"scanner, it reduces the memory requirements and scan-time of the preview."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:191
msgid ""
"Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 for "
"multibit scans."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:195
msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart,monochrome, or color)."
msgstr "Wählt den Scanmodus (z.B. Strichzeichnung, Graustufen oder Farbe)."
#: .tmp/saneopts.h:198
msgid "Determines the speed at which the scan proceeds."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:201
msgid "Selects the scan source (such as a document-feeder)."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:204
msgid "Controls whether backtracking is forced."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:207
msgid "Top-left x position of scan area."
msgstr "Linker Rand des zu scannenden Bereichs."
#: .tmp/saneopts.h:210
msgid "Top-left y position of scan area."
msgstr "Oberer Rand des zu scannenden Bereichs."
#: .tmp/saneopts.h:213
msgid "Bottom-right x position of scan area."
msgstr "Rechter Rand des zu scannenden Bereichs."
#: .tmp/saneopts.h:216
msgid "Bottom-right y position of scan area."
msgstr "Unterer Rand des zu scannenden Bereichs."
#: .tmp/saneopts.h:219
msgid "Sets the resolution of the scanned image."
msgstr "Legt die Auflösung des gescannten Bildes fest."
#: .tmp/saneopts.h:222
msgid "Sets the horizontal resolution of the scanned image."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:225
msgid "Sets the vertical resolution of the scanned image."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:228
msgid "Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:232
msgid ""
"Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the red, "
"green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity gamma "
"table)."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:237
msgid "Gamma-correction table for the red band."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:240
msgid "Gamma-correction table for the green band."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:243
msgid "Gamma-correction table for the blue band."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:246
msgid "Controls the brightness of the acquired image."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:249
msgid "Controls the contrast of the acquired image."
msgstr "Stellt den Kontrast des gescannten Bildes ein."
#: .tmp/saneopts.h:252
msgid ""
"Selects the \"graininess\" of the acquired image. Smaller values result in "
"sharper images."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:256
msgid "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:259 .tmp/saneopts.h:265
msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:262 .tmp/saneopts.h:274
msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:267
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:269
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"black\"."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:271
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:276
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:278
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"full green\"."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:281
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:285
msgid "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:288
msgid ""
"The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs when "
"acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:293
msgid "The filename of the image to be loaded."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:296
msgid ""
"Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning "
"halftoned images."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:300
msgid ""
"Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images."
msgstr "Definiert die für den Scanvorgang zu verwendende Halbton Matix."
#: .tmp/saneopts.h:304
msgid "Use same values for X and Y resolution"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:306
msgid "Swap black and white"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:308
msgid "Do a quality white-calibration"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:310
msgid "Use lens that doubles optical resolution"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:312 .tmp/saneopts.h:324
msgid "In RGB-mode use same values for each color"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:314
msgid "Select minimum-brightness to get a white point"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:316
msgid "Analog gamma-correction"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:318
msgid "Analog gamma-correction for red"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:320
msgid "Analog gamma-correction for green"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:322
msgid "Analog gamma-correction for blue"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:326
msgid "Don't care about image smearing problem"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:328
msgid "Output with 10 bits instead of 8 bits"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:330
msgid "Output with 12 bits instead of 8 bits"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:332
msgid "Warmup lamp before scanning"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:334
msgid "Set preview-bit in rgb-mode"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:336
msgid "Use special start-scan bits"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:338
msgid "Define exposure-time for calibration"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:340
msgid "Define exposure-time for red calibration"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:342
msgid "Define exposure-time for green calibration"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:344
msgid "Define exposure-time for blue calibration"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:346
msgid "Define exposure-time for scan"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:348
msgid "Define exposure-time for red scan"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:350
msgid "Define exposure-time for green scan"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:352
msgid "Define exposure-time for blue scan"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:354
msgid "Enable selection of exposure-time"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:356
msgid "Define lamp density for calibration"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:358
msgid "Define lamp density for scan"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:360
msgid "Enable selection of lamp density"
msgstr ""

Wyświetl plik

@ -171,553 +171,3 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Zwinge das Backend dazu, nach einem Aufruf von sane_read() den Statuscode " "Zwinge das Backend dazu, nach einem Aufruf von sane_read() den Statuscode "
"SANE_STATUS_ACCESS_DENIED zurückzuliefern." "SANE_STATUS_ACCESS_DENIED zurückzuliefern."
#: .tmp/saneopts.h:105
msgid "Number of options"
msgstr "Optionsanzahl"
#: .tmp/saneopts.h:106
msgid "Preview"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:107
msgid "Force monochrome preview"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:108
msgid "Bit depth"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:109
msgid "Scan mode"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:110
msgid "Scan speed"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:111
msgid "Scan source"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:112
msgid "Force backtracking"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:113
msgid "Top-left x"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:114
msgid "Top-left y"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:115
msgid "Bottom-right x"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:116
msgid "Bottom-right y"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:117
msgid "Scan resolution"
msgstr "Scanauflösung"
#: .tmp/saneopts.h:118
msgid "X-resolution"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:119
msgid "Y-resolution"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:120
msgid "Use custom gamma table"
msgstr "Verwende benutzerdefinierte Gammatabelle"
#: .tmp/saneopts.h:121
msgid "Image intensity"
msgstr "Gammatabelle"
#: .tmp/saneopts.h:122
msgid "Red intensity"
msgstr "Gammatabelle (rot)"
#: .tmp/saneopts.h:123
msgid "Green intensity"
msgstr "Gammatabelle (grün)"
#: .tmp/saneopts.h:124
msgid "Blue intensity"
msgstr "Gammatabelle (blau)"
#: .tmp/saneopts.h:125
msgid "Brightness"
msgstr "Helligkeit"
#: .tmp/saneopts.h:126
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#: .tmp/saneopts.h:127
msgid "Grain size"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:128
msgid "Halftoning"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:129
msgid "Black level"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:130
msgid "White level"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:131
msgid "Shadow"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:132
msgid "Shadow for red"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:133
msgid "Shadow for green"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:134
msgid "Shadow for blue"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:135
msgid "Highlight"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:136
msgid "Highlight for red"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:137
msgid "Highlight for green"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:138
msgid "Highlight for blue"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:139
msgid "Hue"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:140
msgid "Saturation"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:141
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
#: .tmp/saneopts.h:142
msgid "Halftone pattern size"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:143
msgid "Halftone pattern"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:144
msgid "Bind X and Y resolution"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:145
msgid "Negative"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:146
msgid "Quality calibration"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:147
msgid "Double Optical Resolution"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:148
msgid "Bind RGB"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:149
msgid "Threshold"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:150
msgid "Analog gamma correction"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:151
msgid "Analog gamma red"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:152
msgid "Analog gamma green"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:153
msgid "Analog gamma blue"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:154
msgid "Bind analog gamma"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:155
msgid "Smear"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:156
msgid "10 bit-mode"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:157
msgid "12 bit-mode"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:158
msgid "Warmup lamp"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:159
msgid "Preview patch"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:160
msgid "Start-scan patch"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:161
msgid "Cal. exposure-time"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:162
msgid "Cal. exposure-time for red"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:163
msgid "Cal. exposure-time for green"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:165
msgid "Cal. exposure-time for blue"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:166
msgid "Scan exposure-time"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:167
msgid "Scan exposure-time for red"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:168
msgid "Scan exposure-time for green"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:170
msgid "Scan exposure-time for blue"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:171
msgid "Set exposure-time"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:172
msgid "Cal. lamp density"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:173
msgid "Scan lamp density"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:174
msgid "Set lamp density"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:178
msgid ""
"Read-only option that specifies how many options a specific devices supports."
msgstr "Read-Only-Option, die angibt, wieviele Optionen ein bestimmtes Gerät unterstützt."
#: .tmp/saneopts.h:182
msgid "Request a preview-quality scan."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:185
msgid ""
"Request that all previews are done in monochrome mode. On a three-pass "
"scanner this cuts down the number of passes to one and on a one-pass "
"scanner, it reduces the memory requirements and scan-time of the preview."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:191
msgid ""
"Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 for "
"multibit scans."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:195
msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart,monochrome, or color)."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:198
msgid "Determines the speed at which the scan proceeds."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:201
msgid "Selects the scan source (such as a document-feeder)."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:204
msgid "Controls whether backtracking is forced."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:207
msgid "Top-left x position of scan area."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:210
msgid "Top-left y position of scan area."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:213
msgid "Bottom-right x position of scan area."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:216
msgid "Bottom-right y position of scan area."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:219
msgid "Sets the resolution of the scanned image."
msgstr "Stellt die Auflösung des eingescannten Bildes ein."
#: .tmp/saneopts.h:222
msgid "Sets the horizontal resolution of the scanned image."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:225
msgid "Sets the vertical resolution of the scanned image."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:228
msgid "Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used."
msgstr "Legt fest, ob eine eingebaute oder benutzerdefinierte Gammatabelle verwendet werden soll."
#: .tmp/saneopts.h:232
msgid ""
"Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the red, "
"green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity gamma "
"table)."
msgstr ""
"Gammatabelle. Im Farbmodus wirkt sich diese Option auf alle Farbkomponenten "
"gleichzeitig aus."
#: .tmp/saneopts.h:237
msgid "Gamma-correction table for the red band."
msgstr "Gammatabelle für die rote Komponente."
#: .tmp/saneopts.h:240
msgid "Gamma-correction table for the green band."
msgstr "Gammatabelle für die grüne Komponente."
#: .tmp/saneopts.h:243
msgid "Gamma-correction table for the blue band."
msgstr "Gammatabelle für die blaue Komponente."
#: .tmp/saneopts.h:246
msgid "Controls the brightness of the acquired image."
msgstr "Stellt die Helligkeit des gescannten Bildes ein."
#: .tmp/saneopts.h:249
msgid "Controls the contrast of the acquired image."
msgstr "Stellt den Kontrast des gescannten Bildes ein."
#: .tmp/saneopts.h:252
msgid ""
"Selects the \"graininess\" of the acquired image. Smaller values result in "
"sharper images."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:256
msgid "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:259 .tmp/saneopts.h:265
msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:262 .tmp/saneopts.h:274
msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:267
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:269
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"black\"."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:271
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:276
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:278
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"full green\"."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:281
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:285
msgid "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:288
msgid ""
"The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs when "
"acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:293
msgid "The filename of the image to be loaded."
msgstr "Der Dateiname des zu ladenden Bildes."
#: .tmp/saneopts.h:296
msgid ""
"Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning "
"halftoned images."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:300
msgid ""
"Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:304
msgid "Use same values for X and Y resolution"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:306
msgid "Swap black and white"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:308
msgid "Do a quality white-calibration"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:310
msgid "Use lens that doubles optical resolution"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:312 .tmp/saneopts.h:324
msgid "In RGB-mode use same values for each color"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:314
msgid "Select minimum-brightness to get a white point"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:316
msgid "Analog gamma-correction"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:318
msgid "Analog gamma-correction for red"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:320
msgid "Analog gamma-correction for green"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:322
msgid "Analog gamma-correction for blue"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:326
msgid "Don't care about image smearing problem"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:328
msgid "Output with 10 bits instead of 8 bits"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:330
msgid "Output with 12 bits instead of 8 bits"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:332
msgid "Warmup lamp before scanning"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:334
msgid "Set preview-bit in rgb-mode"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:336
msgid "Use special start-scan bits"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:338
msgid "Define exposure-time for calibration"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:340
msgid "Define exposure-time for red calibration"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:342
msgid "Define exposure-time for green calibration"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:344
msgid "Define exposure-time for blue calibration"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:346
msgid "Define exposure-time for scan"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:348
msgid "Define exposure-time for red scan"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:350
msgid "Define exposure-time for green scan"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:352
msgid "Define exposure-time for blue scan"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:354
msgid "Enable selection of exposure-time"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:356
msgid "Define lamp density for calibration"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:358
msgid "Define lamp density for scan"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:360
msgid "Enable selection of lamp density"
msgstr ""

562
po/saneopts.de.po 100644
Wyświetl plik

@ -0,0 +1,562 @@
# Translation file for common options from the file saneopts.h
# Copyright (C) 2002 Henning Meier-Geinitz <henning@meier-geinitz.de>
# Based on the translation file for the UMAX and Mustek backends
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.7\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-18 22:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-19 20:46+0100\n"
"Last-Translator: Henning Meier-Geinitz <henning@meier-geinitz.de>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: .tmp/saneopts.h:105
msgid "Number of options"
msgstr "Anzahl der Optionen"
#: .tmp/saneopts.h:106
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: .tmp/saneopts.h:107
msgid "Force monochrome preview"
msgstr "Vorschauscan in grau"
#: .tmp/saneopts.h:108
msgid "Bit depth"
msgstr "Bittiefe"
# Scanmodus
#: .tmp/saneopts.h:109
msgid "Scan mode"
msgstr "Scanmodus"
#: .tmp/saneopts.h:110
msgid "Scan speed"
msgstr "Scangeschwindigkeit"
#: .tmp/saneopts.h:111
msgid "Scan source"
msgstr "Scanquelle"
#: .tmp/saneopts.h:112
msgid "Force backtracking"
msgstr "Erzwinge Backtracking"
#: .tmp/saneopts.h:113
msgid "Top-left x"
msgstr "Links"
#: .tmp/saneopts.h:114
msgid "Top-left y"
msgstr "Oben"
#: .tmp/saneopts.h:115
msgid "Bottom-right x"
msgstr "Rechts"
#: .tmp/saneopts.h:116
msgid "Bottom-right y"
msgstr "Unten"
#: .tmp/saneopts.h:117
msgid "Scan resolution"
msgstr "Scanauflösung"
#: .tmp/saneopts.h:118
msgid "X-resolution"
msgstr "X-Auflösung"
#: .tmp/saneopts.h:119
msgid "Y-resolution"
msgstr "Y-Auflösung"
#: .tmp/saneopts.h:120
msgid "Use custom gamma table"
msgstr "Benutze scannerinterne Gammakorrektur"
#: .tmp/saneopts.h:121
msgid "Image intensity"
msgstr "Bildintensität"
#: .tmp/saneopts.h:122
msgid "Red intensity"
msgstr "Intensität Rot"
#: .tmp/saneopts.h:123
msgid "Green intensity"
msgstr "Intensität Grün"
#: .tmp/saneopts.h:124
msgid "Blue intensity"
msgstr "Intensität Blau"
#: .tmp/saneopts.h:125
msgid "Brightness"
msgstr "Helligkeit"
#: .tmp/saneopts.h:126
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#: .tmp/saneopts.h:127
msgid "Grain size"
msgstr "Korngröße"
#: .tmp/saneopts.h:128
msgid "Halftoning"
msgstr "Halbtonmodus"
#: .tmp/saneopts.h:129
msgid "Black level"
msgstr "Wert für Schwarz"
#: .tmp/saneopts.h:130
msgid "White level"
msgstr "Wert für Weiß"
#: .tmp/saneopts.h:131
msgid "Shadow"
msgstr "Schatten"
#: .tmp/saneopts.h:132
msgid "Shadow for red"
msgstr "Schatten Rot"
#: .tmp/saneopts.h:133
msgid "Shadow for green"
msgstr "Schatten Grün"
#: .tmp/saneopts.h:134
msgid "Shadow for blue"
msgstr "Schatten Blau"
#: .tmp/saneopts.h:135
msgid "Highlight"
msgstr "Licht"
#: .tmp/saneopts.h:136
msgid "Highlight for red"
msgstr "Licht Rot"
#: .tmp/saneopts.h:137
msgid "Highlight for green"
msgstr "Licht Grün"
#: .tmp/saneopts.h:138
msgid "Highlight for blue"
msgstr "Licht Blau"
#: .tmp/saneopts.h:139
msgid "Hue"
msgstr "Farbton"
#: .tmp/saneopts.h:140
msgid "Saturation"
msgstr "Sättigung"
#: .tmp/saneopts.h:141
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
#: .tmp/saneopts.h:142
msgid "Halftone pattern size"
msgstr "Größe der Halbton-Matrix"
#: .tmp/saneopts.h:143
msgid "Halftone pattern"
msgstr "Halbton-Matrix"
#: .tmp/saneopts.h:144
msgid "Bind X and Y resolution"
msgstr "Verbinde X- und Y-Auflösung"
#: .tmp/saneopts.h:145
msgid "Negative"
msgstr "Negativ"
#: .tmp/saneopts.h:146
msgid "Quality calibration"
msgstr "Qualitäts-Weißabgleich"
#: .tmp/saneopts.h:147
msgid "Double Optical Resolution"
msgstr "Verdoppelte optische Auflösung"
#: .tmp/saneopts.h:148
msgid "Bind RGB"
msgstr "Verbinde RGB"
#: .tmp/saneopts.h:149
msgid "Threshold"
msgstr "Schwellwert"
#: .tmp/saneopts.h:150
msgid "Analog gamma correction"
msgstr "Analoge Gammakorrektur"
#: .tmp/saneopts.h:151
msgid "Analog gamma red"
msgstr "Analoger Gammawert Rot"
#: .tmp/saneopts.h:152
msgid "Analog gamma green"
msgstr "Analoger Gammawert Grün"
#: .tmp/saneopts.h:153
msgid "Analog gamma blue"
msgstr "Analoger Gammawert Blau"
#: .tmp/saneopts.h:154
msgid "Bind analog gamma"
msgstr "Verbinde analoge Gammawerte"
#: .tmp/saneopts.h:155
msgid "Smear"
msgstr "Schmieren"
#: .tmp/saneopts.h:156
msgid "10 bit-mode"
msgstr "10-Bit-Modus"
#: .tmp/saneopts.h:157
msgid "12 bit-mode"
msgstr "12-Bit-Modus"
#: .tmp/saneopts.h:158
msgid "Warmup lamp"
msgstr "Lampe aufwärmen"
#: .tmp/saneopts.h:159
msgid "Preview patch"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:160
msgid "Start-scan patch"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:161
msgid "Cal. exposure-time"
msgstr "Beleuchtungszeit zum Kalibrieren"
#: .tmp/saneopts.h:162
msgid "Cal. exposure-time for red"
msgstr "Beleuchtungszeit zum Kalibrieren von Rot"
#: .tmp/saneopts.h:163
msgid "Cal. exposure-time for green"
msgstr "Beleuchtungszeit zum Kalibrieren von Grün"
#: .tmp/saneopts.h:165
msgid "Cal. exposure-time for blue"
msgstr "Beleuchtungszeit zum Kalibrieren von Blau"
#: .tmp/saneopts.h:166
msgid "Scan exposure-time"
msgstr "Beleuchtungszeit zum Scannen"
#: .tmp/saneopts.h:167
msgid "Scan exposure-time for red"
msgstr "Beleuchtungszeit zum Scannen von Rot"
#: .tmp/saneopts.h:168
msgid "Scan exposure-time for green"
msgstr "Beleuchtungszeit zum Scannen von Grün"
#: .tmp/saneopts.h:170
msgid "Scan exposure-time for blue"
msgstr "Beleuchtungszeit zum Scannen von Blau"
#: .tmp/saneopts.h:171
msgid "Set exposure-time"
msgstr "Definiere Beleuchtungszeit"
#: .tmp/saneopts.h:172
msgid "Cal. lamp density"
msgstr "Lichtwert für Kalibrierung"
#: .tmp/saneopts.h:173
msgid "Scan lamp density"
msgstr "Lichtwert beim Scannen"
#: .tmp/saneopts.h:174
msgid "Set lamp density"
msgstr "Definiere Lichtwert"
#: .tmp/saneopts.h:178
msgid ""
"Read-only option that specifies how many options a specific devices supports."
msgstr "Nur-Lese-Option, die angibt, wieviele Optionen ein bestimmtes Gerät unterstützt."
#: .tmp/saneopts.h:182
msgid "Request a preview-quality scan."
msgstr "Fordere einen Scan in Vorschauqualität an."
#: .tmp/saneopts.h:185
msgid ""
"Request that all previews are done in monochrome mode. On a three-pass "
"scanner this cuts down the number of passes to one and on a one-pass "
"scanner, it reduces the memory requirements and scan-time of the preview."
msgstr "Legt fest, dass alle Vorschauscans im Graustufenmodus durchgeführt werden. Bei einem Three-Pass-Scanner wird dadurch nur ein Pass benötigt, bei einem Single-Pass-Scanner wird der Speicherverbrauch und die Scanzeit verringert."
#: .tmp/saneopts.h:191
msgid ""
"Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 for "
"multibit scans."
msgstr "Anzahl der Bits pro Farbwert, typische Werte sind 1 für Lineart- und 8 für Multibit-Scans"
#: .tmp/saneopts.h:195
msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart,monochrome, or color)."
msgstr "Wählt den Scanmodus aus (z.B. Strichzeichnung, Grau oder Farbe)."
#: .tmp/saneopts.h:198
msgid "Determines the speed at which the scan proceeds."
msgstr "Legt die Scangeschwindigkeit fest."
#: .tmp/saneopts.h:201
msgid "Selects the scan source (such as a document-feeder)."
msgstr "Legt die Scanquelle fest (wie z.B. Dokumenteneinzug)."
#: .tmp/saneopts.h:204
msgid "Controls whether backtracking is forced."
msgstr "Legt fest, dass Backtracking verwendet wird."
#: .tmp/saneopts.h:207
msgid "Top-left x position of scan area."
msgstr "Linke Kante des zu scannenden Bereichs."
#: .tmp/saneopts.h:210
msgid "Top-left y position of scan area."
msgstr "Obere Kante des zu scannenden Bereichs."
#: .tmp/saneopts.h:213
msgid "Bottom-right x position of scan area."
msgstr "Rechte Kante des zu scannenden Bereichs."
#: .tmp/saneopts.h:216
msgid "Bottom-right y position of scan area."
msgstr "Untere Kante des zu scannenden Bereichs."
#: .tmp/saneopts.h:219
msgid "Sets the resolution of the scanned image."
msgstr "Legt die Auflösung des Bildes fest."
#: .tmp/saneopts.h:222
msgid "Sets the horizontal resolution of the scanned image."
msgstr "Bestimmt die horizontale Auflösung des Bildes."
#: .tmp/saneopts.h:225
msgid "Sets the vertical resolution of the scanned image."
msgstr "Bestimmt die vertikale Auflösung des Bildes."
#: .tmp/saneopts.h:228
msgid "Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used."
msgstr "Bestimmt ob die scannerinterne oder eine benutzerdefinierte Gammatabelle verwendet wird."
#: .tmp/saneopts.h:232
msgid ""
"Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the red, "
"green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity gamma "
"table)."
msgstr "Gammatabelle. Im Farbmodus wirkt sich diese Option auf die rote, grüne und blaue Farbkomponente aus. Es ist also eine Helligkeits-Gammatabelle."
#: .tmp/saneopts.h:237
msgid "Gamma-correction table for the red band."
msgstr "Gamma Tabelle für die rote Komponente."
#: .tmp/saneopts.h:240
msgid "Gamma-correction table for the green band."
msgstr "Gamma Tabelle für die grüne Komponente."
#: .tmp/saneopts.h:243
msgid "Gamma-correction table for the blue band."
msgstr "Gamma Tabelle für die blaue Komponente."
#: .tmp/saneopts.h:246
msgid "Controls the brightness of the acquired image."
msgstr "Stellt die Helligkeit des Bildes ein."
#: .tmp/saneopts.h:249
msgid "Controls the contrast of the acquired image."
msgstr "Stellt den Kontrast des Bildes ein."
#: .tmp/saneopts.h:252
msgid ""
"Selects the \"graininess\" of the acquired image. Smaller values result in "
"sharper images."
msgstr "Legt die \"Körnigkeit\" des gescannten Bildes fest. Kleinere Werte ergeben schärfere Bilder."
#: .tmp/saneopts.h:256
msgid "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)."
msgstr "Legt fest, ob das Bild im Halbtonmodus (Dithering) gescannt wird."
#: .tmp/saneopts.h:259 .tmp/saneopts.h:265
msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"."
msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert als Schwarz angesehen werden soll."
#: .tmp/saneopts.h:262 .tmp/saneopts.h:274
msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"."
msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert als Weiß angesehen werden soll."
#: .tmp/saneopts.h:267
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"."
msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert der roten Komponente als Schwarz angesehen werden soll."
#: .tmp/saneopts.h:269
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"black\"."
msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert der grünen Komponente als Schwarz angesehen werden soll."
#: .tmp/saneopts.h:271
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"."
msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert der blauen Komponente als Schwarz angesehen werden soll."
#: .tmp/saneopts.h:276
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"."
msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert der roten Komponente als Weiß angesehen werden soll."
#: .tmp/saneopts.h:278
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"full green\"."
msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert der grünen Komponente als Weiß angesehen werden soll."
#: .tmp/saneopts.h:281
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"."
msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert der blauen Komponente als Weiß angesehen werden soll."
#: .tmp/saneopts.h:285
msgid "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image."
msgstr "Legt den Farbwert (Blauwert) des gescannten Bildes fest."
#: .tmp/saneopts.h:288
msgid ""
"The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs when "
"acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:293
msgid "The filename of the image to be loaded."
msgstr "Der Dateiname des zu ladenden Bildes."
#: .tmp/saneopts.h:296
msgid ""
"Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning "
"halftoned images."
msgstr "Legt die Größe der für den Scanvorgang verwendeten Halbtonmatrix fest."
#: .tmp/saneopts.h:300
msgid ""
"Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images."
msgstr "Definiert die für den Scanvorgang zu verwendende Halbton-Matrix."
#: .tmp/saneopts.h:304
msgid "Use same values for X and Y resolution"
msgstr "Benutze die gleichen Auflösungen für X und Y."
#: .tmp/saneopts.h:306
msgid "Swap black and white"
msgstr "Invertiere die Farben, z.B. tausche Schwarz gegen Weiß."
#: .tmp/saneopts.h:308
msgid "Do a quality white-calibration"
msgstr "Führe einen Qualitätsweißabgleich durch."
#: .tmp/saneopts.h:310
msgid "Use lens that doubles optical resolution"
msgstr "Benutze die Linse, mit der die optische Auflösung verdoppelt wird."
#: .tmp/saneopts.h:312 .tmp/saneopts.h:324
msgid "In RGB-mode use same values for each color"
msgstr "Benutze die gleichen Wert für alle Farben im RGB Modus."
#: .tmp/saneopts.h:314
msgid "Select minimum-brightness to get a white point"
msgstr "Wähle die minimale Helligkeit, die als Weiß betrachtet werden soll."
#: .tmp/saneopts.h:316
msgid "Analog gamma-correction"
msgstr "Analoge Gammakorrektur."
#: .tmp/saneopts.h:318
msgid "Analog gamma-correction for red"
msgstr "Analoge Gammakorrektur für Rot."
#: .tmp/saneopts.h:320
msgid "Analog gamma-correction for green"
msgstr "Analoge Gammakorrektur für Grün."
#: .tmp/saneopts.h:322
msgid "Analog gamma-correction for blue"
msgstr "Analoge Gammakorrektur für Blau."
#: .tmp/saneopts.h:326
msgid "Don't care about image smearing problem"
msgstr "Ignoriere das Problem des Bild-Verschmierens."
#: .tmp/saneopts.h:328
msgid "Output with 10 bits instead of 8 bits"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:330
msgid "Output with 12 bits instead of 8 bits"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:332
msgid "Warmup lamp before scanning"
msgstr "Wärme die Lampe vor dem Scannen auf."
#: .tmp/saneopts.h:334
msgid "Set preview-bit in rgb-mode"
msgstr "Setze das Vorschaubit im Farbmodus."
#: .tmp/saneopts.h:336
msgid "Use special start-scan bits"
msgstr "Benutze besondere Einstellungen beim Start des Scans."
#: .tmp/saneopts.h:338
msgid "Define exposure-time for calibration"
msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für die Kalibrierung."
#: .tmp/saneopts.h:340
msgid "Define exposure-time for red calibration"
msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für die Kalibrierung der roten Komponente."
#: .tmp/saneopts.h:342
msgid "Define exposure-time for green calibration"
msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für die Kalibrierung der grünen Komponente."
#: .tmp/saneopts.h:344
msgid "Define exposure-time for blue calibration"
msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für die Kalibrierung der blauen Komponente."
#: .tmp/saneopts.h:346
msgid "Define exposure-time for scan"
msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für den Scan."
#: .tmp/saneopts.h:348
msgid "Define exposure-time for red scan"
msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für den Scan der roten Komponente."
#: .tmp/saneopts.h:350
msgid "Define exposure-time for green scan"
msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für den Scan der grünen Komponente."
#: .tmp/saneopts.h:352
msgid "Define exposure-time for blue scan"
msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für den Scan der blauen Komponente."
#: .tmp/saneopts.h:354
msgid "Enable selection of exposure-time"
msgstr "Ermögliche Einstellung der Beleuchtungszeiten."
#: .tmp/saneopts.h:356
msgid "Define lamp density for calibration"
msgstr "Definiere die Lichtwerte beim Kalibrieren."
#: .tmp/saneopts.h:358
msgid "Define lamp density for scan"
msgstr "Definiere die Lichtwerte beim Scannen."
#: .tmp/saneopts.h:360
msgid "Enable selection of lamp density"
msgstr "Ermögliche Auswahl der Lichtwerte."

Wyświetl plik

@ -1,703 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-07 21:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# nls translation file for backend umax # nls translation file for backend umax
# language: german (de) # language: german (de)
# original text: "Number of options" # Oliver Rauch <Oliver.Rauch@Rauch-domain.de>
#: .tmp/saneopts.h:105 #
msgid "Number of options"
msgstr "Anzahl der Optionen"
# original text: "Preview"
#: .tmp/saneopts.h:106
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
# original text: "Force monochrome preview"
#: .tmp/saneopts.h:107
msgid "Force monochrome preview"
msgstr "Vorschauscan in grau"
# original text: "Bit depth"
#: .tmp/saneopts.h:108
msgid "Bit depth"
msgstr "Bittiefe"
# original text: "Scan mode"
#: .tmp/saneopts.h:109
msgid "Scan mode"
msgstr "Scan Modus"
# original text: "Scan speed"
#: .tmp/saneopts.h:110
msgid "Scan speed"
msgstr "Scangeschwindigkeit"
# original text: "Scan source"
#: .tmp/saneopts.h:111
msgid "Scan source"
msgstr "Scanquelle"
# original text: "Force backtracking"
#: .tmp/saneopts.h:112
msgid "Force backtracking"
msgstr ""
# original text: "Top-left x"
#: .tmp/saneopts.h:113
msgid "Top-left x"
msgstr "links"
# original text: "Top-left y"
#: .tmp/saneopts.h:114
msgid "Top-left y"
msgstr "oben"
# original text: "Bottom-right x"
#: .tmp/saneopts.h:115
msgid "Bottom-right x"
msgstr "rechts"
# original text: "Bottom-right y"
#: .tmp/saneopts.h:116
msgid "Bottom-right y"
msgstr "unten"
# original text: "Scan resolution"
#: .tmp/saneopts.h:117
msgid "Scan resolution"
msgstr "Scanauflösung"
# original text: "X-resolution"
#: .tmp/saneopts.h:118
msgid "X-resolution"
msgstr "X-Auflösung"
# original text: "Y-resolution"
#: .tmp/saneopts.h:119
msgid "Y-resolution"
msgstr "Y-Auflösung"
# original text: "Use custom gamma table"
#: .tmp/saneopts.h:120
msgid "Use custom gamma table"
msgstr "Benutze scannerinterne Gammakorrektur"
# original text: "Image intensity"
#: .tmp/saneopts.h:121
msgid "Image intensity"
msgstr "Bildintensität"
# original text: "Red intensity"
#: .tmp/saneopts.h:122
msgid "Red intensity"
msgstr "Intensität Rot"
# original text: "Green intensity"
#: .tmp/saneopts.h:123
msgid "Green intensity"
msgstr "Intensität Grün"
# original text: "Blue intensity"
#: .tmp/saneopts.h:124
msgid "Blue intensity"
msgstr "Intensität Blau"
# original text: "Brightness"
#: .tmp/saneopts.h:125
msgid "Brightness"
msgstr "Helligkeit"
# original text: "Contrast"
#: .tmp/saneopts.h:126
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
# original text: "Grain size"
#: .tmp/saneopts.h:127
msgid "Grain size"
msgstr ""
# original text: "Halftoning"
#: .tmp/saneopts.h:128
msgid "Halftoning"
msgstr ""
# original text: "Black level"
#: .tmp/saneopts.h:129
msgid "Black level"
msgstr "Wert für Schwarz"
# original text: "White level"
#: .tmp/saneopts.h:130
msgid "White level"
msgstr "Wert für Weiß"
# original text: "Shadow"
#: .tmp/saneopts.h:131
msgid "Shadow"
msgstr "Schatten"
# original text: "Shadow for red"
#: .tmp/saneopts.h:132
msgid "Shadow for red"
msgstr "Schatten Rot"
# original text: "Shadow for green"
#: .tmp/saneopts.h:133
msgid "Shadow for green"
msgstr "Schatten Grün"
# original text: "Shadow for blue"
#: .tmp/saneopts.h:134
msgid "Shadow for blue"
msgstr "Schatten Blau"
# original text: "Highlight"
#: .tmp/saneopts.h:135
msgid "Highlight"
msgstr "Licht"
# original text: "Highlight for red"
#: .tmp/saneopts.h:136
msgid "Highlight for red"
msgstr "Licht Rot"
# original text: "Highlight for green"
#: .tmp/saneopts.h:137
msgid "Highlight for green"
msgstr "Licht Grün"
# original text: "Highlight for blue"
#: .tmp/saneopts.h:138
msgid "Highlight for blue"
msgstr "Licht Blau"
# original text: "Hue"
#: .tmp/saneopts.h:139
msgid "Hue"
msgstr ""
# original text: "Saturation"
#: .tmp/saneopts.h:140
msgid "Saturation"
msgstr "Sättigung"
# original text: "Filename"
#: .tmp/saneopts.h:141
msgid "Filename"
msgstr "Datiename"
# original text: "Halftone pattern size"
#: .tmp/saneopts.h:142
msgid "Halftone pattern size"
msgstr "Halbton Matrix Größe"
# original text: "Halftone pattern"
#: .tmp/saneopts.h:143
msgid "Halftone pattern"
msgstr "Halbton Matrix"
# original text: "Bind X and Y resolution"
#: .tmp/saneopts.h:144
msgid "Bind X and Y resolution"
msgstr "verbinde X und Y Auflösung"
# original text: "Negative"
#: .tmp/saneopts.h:145
msgid "Negative"
msgstr "Negativ"
# original text: "Quality calibration"
#: .tmp/saneopts.h:146
msgid "Quality calibration"
msgstr "Qualitäts Weißabgleich"
# original text: "Double Optical Resolution"
#: .tmp/saneopts.h:147
msgid "Double Optical Resolution"
msgstr "Verdoppelte optische Auflösung"
# original text: "Bind RGB"
#: .tmp/saneopts.h:148
msgid "Bind RGB"
msgstr "Verbinde RGB"
# original text: "Threshold"
#: .tmp/saneopts.h:149
msgid "Threshold"
msgstr "Schwellwert"
# original text: "Analog gamma correction"
#: .tmp/saneopts.h:150
msgid "Analog gamma correction"
msgstr "Analoge Gammakorrektur"
# original text: "Analog gamma red"
#: .tmp/saneopts.h:151
msgid "Analog gamma red"
msgstr "Analoger Gammawert Rot"
# original text: "Analog gamma green"
#: .tmp/saneopts.h:152
msgid "Analog gamma green"
msgstr "Analoger Gammawert Grün"
# original text: "Analog gamma blue"
#: .tmp/saneopts.h:153
msgid "Analog gamma blue"
msgstr "Analoger Gammawert Blau"
# original text: "Bind analog gamma"
#: .tmp/saneopts.h:154
msgid "Bind analog gamma"
msgstr "Verbinde analoge Gammawerte"
# original text: "Smear"
#: .tmp/saneopts.h:155
msgid "Smear"
msgstr "Schmieren"
# original text: "10 bit-mode"
#: .tmp/saneopts.h:156
msgid "10 bit-mode"
msgstr ""
# original text: "12 bit-mode"
#: .tmp/saneopts.h:157
msgid "12 bit-mode"
msgstr ""
# original text: "Warmup lamp"
#: .tmp/saneopts.h:158
msgid "Warmup lamp"
msgstr "Lampe aufwärmen"
# original text: "Preview patch"
#: .tmp/saneopts.h:159
msgid "Preview patch"
msgstr ""
# original text: "Start-scan patch"
#: .tmp/saneopts.h:160
msgid "Start-scan patch"
msgstr ""
# original text: "Cal. exposure-time"
#: .tmp/saneopts.h:161
msgid "Cal. exposure-time"
msgstr "Beleuchtungszeit zum Kalibrieren"
# original text: "Cal. exposure-time for red"
#: .tmp/saneopts.h:162
msgid "Cal. exposure-time for red"
msgstr "Beleuchtungszeit zum Kalibrieren von Rot"
# original text: "Cal. exposure-time for green"
#: .tmp/saneopts.h:163
msgid "Cal. exposure-time for green"
msgstr "Beleuchtungszeit zum Kalibrieren von Grün"
# original text: "Cal. exposure-time for blue"
#: .tmp/saneopts.h:165
msgid "Cal. exposure-time for blue"
msgstr "Beleuchtungszeit zum Kalibrieren von Blau"
# original text: "Scan exposure-time"
#: .tmp/saneopts.h:166
msgid "Scan exposure-time"
msgstr "Beleuchtungszeit zum Scannen"
# original text: "Scan exposure-time for red"
#: .tmp/saneopts.h:167
msgid "Scan exposure-time for red"
msgstr "Beleuchtungszeit zum Scannen von Rot"
# original text: "Scan exposure-time for green"
#: .tmp/saneopts.h:168
msgid "Scan exposure-time for green"
msgstr "Beleuchtungszeit zum Scannen von Grün"
# original text: "Scan exposure-time for blue"
#: .tmp/saneopts.h:170
msgid "Scan exposure-time for blue"
msgstr "Beleuchtungszeit zum Scannen von Blau"
# original text: "Set exposure-time"
#: .tmp/saneopts.h:171
msgid "Set exposure-time"
msgstr "Definiere Beleuchtungszeit"
# original text: "Cal. lamp density"
#: .tmp/saneopts.h:172
msgid "Cal. lamp density"
msgstr "Lichtwert für Kalibrierung"
# original text: "Scan lamp density"
#: .tmp/saneopts.h:173
msgid "Scan lamp density"
msgstr "Lichtwert beim Scannen"
# original text: "Set lamp density"
#: .tmp/saneopts.h:174
msgid "Set lamp density"
msgstr "Definiere Lichtwert"
#: .tmp/saneopts.h:178
msgid "" msgid ""
"Read-only option that specifies how many options a specific devices supports."
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.7\n"
# original text: "Request a preview-quality scan." "POT-Creation-Date: 2002-01-07 21:54+0100\n"
#: .tmp/saneopts.h:182 "PO-Revision-Date: 2002-01-19 21:06+0100\n"
msgid "Request a preview-quality scan." "Last-Translator: Oliver Rauch <Oliver.Rauch@Rauch-domain.de>\n"
msgstr "Erbitte Scan in Vorschauqualität" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: .tmp/saneopts.h:185 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
msgid "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Request that all previews are done in monochrome mode. On a three-pass "
"scanner this cuts down the number of passes to one and on a one-pass "
"scanner, it reduces the memory requirements and scan-time of the preview."
msgstr ""
# original text: "Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 " "for multibit scans."
#: .tmp/saneopts.h:191
msgid ""
"Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 for "
"multibit scans."
msgstr "Anzahl der Bits pro Farbwert, typische Werte sind 1 für lineart- und 8 für multibit-Scans"
# original text: "Selects the scan mode (e.g., lineart,monochrome, or color)."
#: .tmp/saneopts.h:195
msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart,monochrome, or color)."
msgstr "Wählt den Scanmode (z.B. Lineart, Grau oder Farbe)"
# original text: "Determines the speed at which the scan proceeds."
#: .tmp/saneopts.h:198
msgid "Determines the speed at which the scan proceeds."
msgstr "Bestimmt die Scangeschwindigkeit"
# original text: "Selects the scan source (such as a document-feeder)."
#: .tmp/saneopts.h:201
msgid "Selects the scan source (such as a document-feeder)."
msgstr "Bestimmt die Scanquelle (wie Dokumenteneinzug)"
# original text: "Controls whether backtracking is forced."
#: .tmp/saneopts.h:204
msgid "Controls whether backtracking is forced."
msgstr ""
# original text: "Top-left x position of scan area."
#: .tmp/saneopts.h:207
msgid "Top-left x position of scan area."
msgstr "linke Kante des zu scannenden Bereichs"
# original text: "Top-left y position of scan area."
#: .tmp/saneopts.h:210
msgid "Top-left y position of scan area."
msgstr "Obere Kante des zu scannenden Bereichs"
# original text: "Bottom-right x position of scan area."
#: .tmp/saneopts.h:213
msgid "Bottom-right x position of scan area."
msgstr "rechte Kante des zu scannenden Bereichs"
# original text: "Bottom-right y position of scan area."
#: .tmp/saneopts.h:216
msgid "Bottom-right y position of scan area."
msgstr "untere Kante des zu scannenden Bereichs"
# original text: "Sets the resolution of the scanned image."
#: .tmp/saneopts.h:219
msgid "Sets the resolution of the scanned image."
msgstr "Bestimmt die Auflösung des Bildes"
# original text: "Sets the horizontal resolution of the scanned image."
#: .tmp/saneopts.h:222
msgid "Sets the horizontal resolution of the scanned image."
msgstr "Bestimmt die horizontale Auflösung des Bildes"
# original text: "Sets the vertical resolution of the scanned image."
#: .tmp/saneopts.h:225
msgid "Sets the vertical resolution of the scanned image."
msgstr "Bestimmt die vertikale Auflösung des Bildes"
# original text: "Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used."
#: .tmp/saneopts.h:228
msgid "Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used."
msgstr "Bestimmt ob die scannerinterne Gammakorrektur verwendet wird"
# original text: "Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the " "red, green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity " "gamma table)."
#: .tmp/saneopts.h:232
msgid ""
"Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the red, "
"green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity gamma "
"table)."
msgstr "Gamma Tabelle"
# original text: "Gamma-correction table for the red band."
#: .tmp/saneopts.h:237
msgid "Gamma-correction table for the red band."
msgstr "Gamma Tabelle für rote Komponente"
# original text: "Gamma-correction table for the green band."
#: .tmp/saneopts.h:240
msgid "Gamma-correction table for the green band."
msgstr "Gamma Tabelle für grüne Komponente"
# original text: "Gamma-correction table for the blue band."
#: .tmp/saneopts.h:243
msgid "Gamma-correction table for the blue band."
msgstr "Gamma Tabelle für blaue Komponente"
# original text: "Controls the brightness of the acquired image."
#: .tmp/saneopts.h:246
msgid "Controls the brightness of the acquired image."
msgstr "Kontrolliert die Helligkeit des Bildes"
# original text: "Controls the contrast of the acquired image."
#: .tmp/saneopts.h:249
msgid "Controls the contrast of the acquired image."
msgstr "Kontrolliert den Kontrast des Bildes"
# original text: "Selects the \"graininess\" of the acquired image. Smaller values " "result in sharper images."
#: .tmp/saneopts.h:252
msgid ""
"Selects the \"graininess\" of the acquired image. Smaller values result in "
"sharper images."
msgstr ""
# original text: "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)."
#: .tmp/saneopts.h:256
msgid "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)."
msgstr ""
# original text: "Selects what radiance level should be considered \"black\"."
#: .tmp/saneopts.h:259 .tmp/saneopts.h:265
msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"."
msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert als Schwarz angesehen werden soll"
# original text: "Selects what radiance level should be considered \"white\"."
#: .tmp/saneopts.h:262 .tmp/saneopts.h:274
msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"."
msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert als Weiß angesehen werden soll"
# original text: "Selects what red radiance level should be considered \"black\"."
#: .tmp/saneopts.h:267
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"."
msgstr ""
"Bestimmt, welcher Helligkeitswert der roten Komponente als Schwarz angesehen "
"werden soll"
# original text: "Selects what green radiance level should be considered \"black\"."
#: .tmp/saneopts.h:269
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"black\"."
msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert der grünen Komponente als Schwarz angesehen werden soll"
# original text: "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"."
#: .tmp/saneopts.h:271
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"."
msgstr ""
"Bestimmt, welcher Helligkeitswert der blauen Komponente als Schwarz "
"angesehen werden soll"
# original text: "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"."
#: .tmp/saneopts.h:276
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"."
msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert der roten Komponente als Weiß angesehen werden soll"
# original text: "Selects what green radiance level should be considered \"full green\"."
#: .tmp/saneopts.h:278
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"full green\"."
msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert der grünen Komponente als Weiß angesehen werden soll"
# original text: "Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"."
#: .tmp/saneopts.h:281
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"."
msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert der blauen Komponente als Weiß angesehen werden soll"
# original text: "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image."
#: .tmp/saneopts.h:285
msgid "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image."
msgstr ""
# original text: "The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs when " "acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming."
#: .tmp/saneopts.h:288
msgid ""
"The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs when "
"acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming."
msgstr ""
# original text: "The filename of the image to be loaded."
#: .tmp/saneopts.h:293
msgid "The filename of the image to be loaded."
msgstr "Der Dateiname des zu ladenden Bildes"
# original text: "Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning " "halftoned images."
#: .tmp/saneopts.h:296
msgid ""
"Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning "
"halftoned images."
msgstr ""
# original text: "Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images."
#: .tmp/saneopts.h:300
msgid ""
"Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images."
msgstr ""
# original text: "Use same values for X and Y resolution"
#: .tmp/saneopts.h:304
msgid "Use same values for X and Y resolution"
msgstr "Benutze die gleichen Auflösungen für X und Y"
# original text: "Swap black and white"
#: .tmp/saneopts.h:306
msgid "Swap black and white"
msgstr "Invertiere die Farben, z.B. tausche Schwarz gegen Weiß"
# original text: "Do a quality white-calibration"
#: .tmp/saneopts.h:308
msgid "Do a quality white-calibration"
msgstr "Führe einen Qualitätsweißabgleich durch"
# original text: "Use lens that doubles optical resolution"
#: .tmp/saneopts.h:310
msgid "Use lens that doubles optical resolution"
msgstr "Benutze die Linse, mit der die optische Auflösung verdoppelt wird"
# original text: "In RGB-mode use same values for each color"
#: .tmp/saneopts.h:312 .tmp/saneopts.h:324
msgid "In RGB-mode use same values for each color"
msgstr "Benutze die gleichen Wert für alle Farben im RGB Modus"
# original text: "Select minimum-brightness to get a white point"
#: .tmp/saneopts.h:314
msgid "Select minimum-brightness to get a white point"
msgstr "Wähle die minimale Helligkeit, die als Weiß betrachtet werden soll"
# original text: "Analog gamma-correction"
#: .tmp/saneopts.h:316
msgid "Analog gamma-correction"
msgstr "analoge Gammakorrektur"
# original text: "Analog gamma-correction for red"
#: .tmp/saneopts.h:318
msgid "Analog gamma-correction for red"
msgstr "analoge Gammakorrektur für Rot"
# original text: "Analog gamma-correction for green"
#: .tmp/saneopts.h:320
msgid "Analog gamma-correction for green"
msgstr "analoge Gammakorrektur für Grün"
# original text: "Analog gamma-correction for blue"
#: .tmp/saneopts.h:322
msgid "Analog gamma-correction for blue"
msgstr "analoge Gammakorrektur für Blau"
# original text: "Don't care about image smearing problem"
#: .tmp/saneopts.h:326
msgid "Don't care about image smearing problem"
msgstr "Ignoriere das Problem des Verschmierens des Bildes"
# original text: "Output with 10 bits instead of 8 bits"
#: .tmp/saneopts.h:328
msgid "Output with 10 bits instead of 8 bits"
msgstr ""
# original text: "Output with 12 bits instead of 8 bits"
#: .tmp/saneopts.h:330
msgid "Output with 12 bits instead of 8 bits"
msgstr ""
# original text: "Warmup lamp before scanning"
#: .tmp/saneopts.h:332
msgid "Warmup lamp before scanning"
msgstr "Wärme die Lampe vorm Scannen auf"
# original text: "Set preview-bit in rgb-mode"
#: .tmp/saneopts.h:334
msgid "Set preview-bit in rgb-mode"
msgstr "Setzt das Vorschaubit im Farbmodus"
# original text: "Use special start-scan bits"
#: .tmp/saneopts.h:336
msgid "Use special start-scan bits"
msgstr "Benutze besondere Einstellungen beim Start des Scans"
# original text: "Define exposure-time for calibration"
#: .tmp/saneopts.h:338
msgid "Define exposure-time for calibration"
msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für die Kalibrierung"
# original text: "Define exposure-time for red calibration"
#: .tmp/saneopts.h:340
msgid "Define exposure-time for red calibration"
msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für die Kalibrierung der roten Komponente"
# original text: "Define exposure-time for green calibration"
#: .tmp/saneopts.h:342
msgid "Define exposure-time for green calibration"
msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für die Kalibrierung der grünen Komponente"
# original text: "Define exposure-time for blue calibration"
#: .tmp/saneopts.h:344
msgid "Define exposure-time for blue calibration"
msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für die Kalibrierung der blauen Komponente"
# original text: "Define exposure-time for scan"
#: .tmp/saneopts.h:346
msgid "Define exposure-time for scan"
msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für den Scan"
# original text: "Define exposure-time for red scan"
#: .tmp/saneopts.h:348
msgid "Define exposure-time for red scan"
msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für den Scan der roten Komponente"
# original text: "Define exposure-time for green scan"
#: .tmp/saneopts.h:350
msgid "Define exposure-time for green scan"
msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für den Scan der grünen Komponente"
# original text: "Define exposure-time for blue scan"
#: .tmp/saneopts.h:352
msgid "Define exposure-time for blue scan"
msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für den Scan der blauen Komponente"
# original text: "Enable selection of exposure-time"
#: .tmp/saneopts.h:354
msgid "Enable selection of exposure-time"
msgstr "Ermögliche Einstellung der Beleuchtungszeiten"
# original text: "Define lamp density for calibration"
#: .tmp/saneopts.h:356
msgid "Define lamp density for calibration"
msgstr "Definiere die Lichtwerte beim Kalibrieren"
# original text: "Define lamp density for scan"
#: .tmp/saneopts.h:358
msgid "Define lamp density for scan"
msgstr "Definiere die Lichtwerte beim Scannen"
# original text: "Enable selection of lamp density"
#: .tmp/saneopts.h:360
msgid "Enable selection of lamp density"
msgstr "Ermögliche Auswahl der Lichtwerte"
# original text: "Flatbed" # original text: "Flatbed"
#: .tmp/umax.c:155 #: .tmp/umax.c:155