Moved the options contained in saneopts.h into a seperate file. So the backend

po files are much smaller and easier to read and the saneopts translations are
consistent through backends.
Henning Meier-Geinitz <henning@meier-geinitz.de>
DEVEL_2_0_BRANCH-1
Henning Geinitz 2002-01-19 20:42:17 +00:00
rodzic e6cedb33c1
commit af3c049617
9 zmienionych plików z 651 dodań i 3549 usunięć

Wyświetl plik

@ -12,6 +12,8 @@ plustek.*.po: ../backend/plustek.c ../backend/plustek.h
pnm.*.po: ../backend/pnm.c
umax.*.po: ../backend/umax.c
saneopts.*.po: ../include/sane/saneopts.h
# end of configuration
prefix = @prefix@
@ -35,19 +37,18 @@ MSGFMT = msgfmt
XGETTEXT = xgettext
MSGMERGE = msgmerge
OPTS = ../include/sane/saneopts.h
TMP_FILE_DIR = .tmp
ALL_POS = $(wildcard *.po)
ALL_BACKENDS = $(sort $(basename $(basename $(ALL_POS))))
ALL_POTS = $(addsuffix .pot,$(ALL_BACKENDS))
ALL_MOS = $(addsuffix .mo,$(basename $(ALL_POS)))
ALL_MOS = $(filter-out saneopts.%.mo,$(addsuffix .mo,$(basename $(ALL_POS))))
ALL_LINGUAS = $(sort $(subst .,,$(suffix $(basename $(ALL_POS)))))
INSTALL_TRANSLATIONS = @INSTALL_TRANSLATIONS@
DISTFILES = Makefile.in README epson.de.po mustek.de.po \
mustek_usb.de.po plustek.de.po pnm.de.po umax.de.po
mustek_usb.de.po plustek.de.po pnm.de.po saneopts.po umax.de.po
.PHONY: all clean depend dist distclean install install-translations \
uninstall update-mo update-po generate-%
@ -56,11 +57,12 @@ DISTFILES = Makefile.in README epson.de.po mustek.de.po \
# backend.lang.po -> backend.lang.mo
.po.mo:
@echo generating $@ from $<
@$(MSGFMT) -o $@ $<
@lang=$(subst .,,$(suffix $(basename $(subst install-,,$@)))) ; \
echo generating $@ from $< and saneopts.$${lang}.po ; \
$(MSGFMT) -o $@ $< saneopts.$${lang}.po
# Sourcefiles -> backend.lang.po (updating po)
$(foreach lang,$(ALL_LINGUAS),%.$(lang).po): $(OPTS)
$(foreach lang,$(ALL_LINGUAS),%.$(lang).po):
@echo -n "updating $@ from $^ "
@rm -rf $(TMP_FILE_DIR)
@mkdir $(TMP_FILE_DIR) && \

Wyświetl plik

@ -1,4 +1,4 @@
2002-01-10
2002-01-18
This directory contains translations for the options of the SANE backends.
They are only used if configure is called with option --enable-translations.
@ -19,8 +19,13 @@ What do you need to do if you want to:
- Add a new language to an existing backend
* cd po ; make backend.lang.po-gen
* Edit backend-lang.po, enter translations. Don't forget to edit the header.
* Edit Makefile.in, add backend.lang.po to DISTFILES.
* If no other backend uses this language, you must also create
saneopts.lang.po: make saneopts.lang.po-gen.
* Edit backend.lang.po, and saneopts.lang.po, enter translations. You only
need to enter the translations for texts actually used by your backend.
Don't forget to edit the headers.
* Edit Makefile.in, add backend.lang.po (and saneopts.lang.po if it's not
yet there) to DISTFILES.
* make ; make install
- Add a translation for a backend that is not listed yet in Makefile.in
@ -35,6 +40,7 @@ What do you need to do if you want to:
translatable text. Also add backend.lang.po to DISTFILES.
* ./configure --enable-translations
* cd po ; make backend.lang.po-gen
* see above, if the language isn't used by other backends.
* Edit backend-lang.po, enter translations. Don't forget to edit the header.
* make ; make install

Wyświetl plik

@ -1,17 +1,16 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Translation file for the SANE Epson backend.
# Copyright (C) YEAR ....
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-07 21:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.7\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-19 19:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-19 21:02+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: .tmp/epson.c:520
@ -98,15 +97,15 @@ msgstr "
msgid "Download pattern B"
msgstr "Übertrage Muster B"
#: .tmp/epson.c:630 .tmp/epson.c:2623
#: .tmp/epson.c:630 .tmp/epson.c:2624
msgid "Red"
msgstr "Rot"
#: .tmp/epson.c:631 .tmp/epson.c:2619
#: .tmp/epson.c:631 .tmp/epson.c:2620
msgid "Green"
msgstr "Grün"
#: .tmp/epson.c:632 .tmp/epson.c:2627
#: .tmp/epson.c:632 .tmp/epson.c:2628
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
@ -184,171 +183,171 @@ msgstr "A4"
msgid "max"
msgstr "maximal"
#: .tmp/epson.c:2349
#: .tmp/epson.c:2350
msgid "Scan Mode"
msgstr "Scan Modus"
#: .tmp/epson.c:2382
#: .tmp/epson.c:2383
msgid "Selects the halftone."
msgstr "Wählt den Halbton aus."
#: .tmp/epson.c:2403
#: .tmp/epson.c:2404
msgid "Dropout"
msgstr "Blindfarbe"
#: .tmp/epson.c:2404
#: .tmp/epson.c:2405
msgid "Selects the dropout."
msgstr "Wählt die Blindfarbe."
#: .tmp/epson.c:2416
#: .tmp/epson.c:2417
msgid "Selects the brightness."
msgstr "Wählt die Helligkeit."
#: .tmp/epson.c:2430
#: .tmp/epson.c:2431
msgid "Sharpness"
msgstr "Schärfe"
#: .tmp/epson.c:2562
#: .tmp/epson.c:2563
msgid "Color correction"
msgstr "Farbkorrektur"
#: .tmp/epson.c:2563
#: .tmp/epson.c:2564
msgid "Sets the color correction table for the selected output device."
msgstr "Setzt die Farbkorrekturtabelle für das ausgewählte Ausgabegerät"
#: .tmp/epson.c:2602
#: .tmp/epson.c:2603
msgid "Color correction coefficients"
msgstr "Farbkorrekturkoeffizienten"
#: .tmp/epson.c:2603
#: .tmp/epson.c:2604
msgid "Matrix multiplication of RGB"
msgstr ""
#: .tmp/epson.c:2620
#: .tmp/epson.c:2621
msgid "Shift green to red"
msgstr "Verschiebt Grün nach Rot"
#: .tmp/epson.c:2621
#: .tmp/epson.c:2622
msgid "Shift green to blue"
msgstr "Verschiebt Grün nach Blau"
#: .tmp/epson.c:2622
#: .tmp/epson.c:2623
msgid "Shift red to green"
msgstr "Verschiebt Rot nach Grün"
#: .tmp/epson.c:2624
#: .tmp/epson.c:2625
msgid "Shift red to blue"
msgstr "Verschiebt Rot nach Blau"
#: .tmp/epson.c:2625
#: .tmp/epson.c:2626
msgid "Shift blue to green"
msgstr "Verschiebt Blau nach Grün"
#: .tmp/epson.c:2626
#: .tmp/epson.c:2627
msgid "Shift blue to red"
msgstr "Verschiebt Blau nach Rot"
#: .tmp/epson.c:2629
#: .tmp/epson.c:2630
msgid "Controls green level"
msgstr "Kontrolliert den Grünanteil"
#: .tmp/epson.c:2630
#: .tmp/epson.c:2631
msgid "Adds to red based on green level"
msgstr ""
#: .tmp/epson.c:2631
#: .tmp/epson.c:2632
msgid "Adds to blue based on green level"
msgstr ""
#: .tmp/epson.c:2632
#: .tmp/epson.c:2633
msgid "Adds to green based on red level"
msgstr ""
#: .tmp/epson.c:2633
#: .tmp/epson.c:2634
msgid "Controls red level"
msgstr "Kontrolliert den Rotanteil"
#: .tmp/epson.c:2634
#: .tmp/epson.c:2635
msgid "Adds to blue based on red level"
msgstr ""
#: .tmp/epson.c:2635
#: .tmp/epson.c:2636
msgid "Adds to green based on blue level"
msgstr ""
#: .tmp/epson.c:2636
#: .tmp/epson.c:2637
msgid "Adds to red based on blue level"
msgstr ""
#: .tmp/epson.c:2637
#: .tmp/epson.c:2638
msgid "Control blue level"
msgstr "Kontrolliert den Blauanteil"
#: .tmp/epson.c:2724
#: .tmp/epson.c:2725
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
#: .tmp/epson.c:2732
#: .tmp/epson.c:2733
msgid "Mirror image"
msgstr "Bild spiegeln"
#: .tmp/epson.c:2733
#: .tmp/epson.c:2734
msgid "Mirror the image."
msgstr "Das Bild spiegeln"
#: .tmp/epson.c:2745 .tmp/epson.c:2757
#: .tmp/epson.c:2746 .tmp/epson.c:2758
msgid "Speed"
msgstr "Geschwindigkeit"
#: .tmp/epson.c:2769
#: .tmp/epson.c:2770
msgid "Auto area segmentation"
msgstr "Automatische Auswahl des Scanbereichs"
#: .tmp/epson.c:2782
#: .tmp/epson.c:2783
msgid "Zoom"
msgstr "Vergrösserung"
#: .tmp/epson.c:2783
#: .tmp/epson.c:2784
msgid "Defines the zoom factor the scanner will use"
msgstr "Definiert den Vergrösserungsfaktor, der vom Scanner benutzt wird"
#: .tmp/epson.c:2811
#: .tmp/epson.c:2812
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrie"
#: .tmp/epson.c:2862
#: .tmp/epson.c:2863
msgid "Quick format"
msgstr "Schnellformat"
#: .tmp/epson.c:2873
#: .tmp/epson.c:2874
msgid "Optional equipment"
msgstr "Optionales Zubehör"
#: .tmp/epson.c:2898
#: .tmp/epson.c:2899
msgid "Film type"
msgstr "Filmtyp"
#: .tmp/epson.c:2942
#: .tmp/epson.c:2943
msgid "Eject"
msgstr "auswerfen"
#: .tmp/epson.c:2943
#: .tmp/epson.c:2944
msgid "Eject the sheet in the ADF"
msgstr "Wirft das Blatt aus dem automatischen Dokumenteinzug aus"
#: .tmp/epson.c:2954
#: .tmp/epson.c:2955
msgid "Auto eject"
msgstr "Automatischer Auswurf"
#: .tmp/epson.c:2955
#: .tmp/epson.c:2956
msgid "Eject document after scanning"
msgstr "Auswurf des Dokuments nach dem Scannen"
#: .tmp/epson.c:2967
#: .tmp/epson.c:2968
msgid "Bay"
msgstr "Schacht"
#: .tmp/epson.c:2968
#: .tmp/epson.c:2969
msgid "select bay to scan"
msgstr ""
@ -379,574 +378,3 @@ msgid ""
"After sending the scan command, wait until the button on the scanner is "
"pressed to actually start the scan process."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:105
msgid "Number of options"
msgstr "Anzahl der Optionen"
#: .tmp/saneopts.h:106
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: .tmp/saneopts.h:107
msgid "Force monochrome preview"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:108
msgid "Bit depth"
msgstr "Bittiefe"
#: .tmp/saneopts.h:109
msgid "Scan mode"
msgstr "Scan Modus"
#: .tmp/saneopts.h:110
#, fuzzy
msgid "Scan speed"
msgstr "Geschwindigkeit"
#: .tmp/saneopts.h:111
msgid "Scan source"
msgstr "Scanquelle"
#: .tmp/saneopts.h:112
msgid "Force backtracking"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:113
msgid "Top-left x"
msgstr "links"
#: .tmp/saneopts.h:114
msgid "Top-left y"
msgstr "oben"
#: .tmp/saneopts.h:115
msgid "Bottom-right x"
msgstr "rechts"
#: .tmp/saneopts.h:116
msgid "Bottom-right y"
msgstr "unten"
#: .tmp/saneopts.h:117
msgid "Scan resolution"
msgstr "Scanauflösung"
#: .tmp/saneopts.h:118
#, fuzzy
msgid "X-resolution"
msgstr "Scanauflösung"
#: .tmp/saneopts.h:119
#, fuzzy
msgid "Y-resolution"
msgstr "Scanauflösung"
#: .tmp/saneopts.h:120
msgid "Use custom gamma table"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:121
msgid "Image intensity"
msgstr "Bildintensität"
#: .tmp/saneopts.h:122
msgid "Red intensity"
msgstr "Intensität Rot"
#: .tmp/saneopts.h:123
msgid "Green intensity"
msgstr "Intensität Grün"
#: .tmp/saneopts.h:124
msgid "Blue intensity"
msgstr "Intensität Blau"
#: .tmp/saneopts.h:125
msgid "Brightness"
msgstr "Helligkeit"
#: .tmp/saneopts.h:126
#, fuzzy
msgid "Contrast"
msgstr "CRT Monitore"
#: .tmp/saneopts.h:127
msgid "Grain size"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:128
msgid "Halftoning"
msgstr "Halbton"
#: .tmp/saneopts.h:129
msgid "Black level"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:130
msgid "White level"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:131
msgid "Shadow"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:132
msgid "Shadow for red"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:133
#, fuzzy
msgid "Shadow for green"
msgstr "Verschiebt Rot nach Grün"
#: .tmp/saneopts.h:134
#, fuzzy
msgid "Shadow for blue"
msgstr "Verschiebt Rot nach Blau"
#: .tmp/saneopts.h:135
msgid "Highlight"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:136
msgid "Highlight for red"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:137
msgid "Highlight for green"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:138
msgid "Highlight for blue"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:139
msgid "Hue"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:140
msgid "Saturation"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:141
msgid "Filename"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:142
#, fuzzy
msgid "Halftone pattern size"
msgstr "Halbton A (hart)"
#: .tmp/saneopts.h:143
#, fuzzy
msgid "Halftone pattern"
msgstr "Halbton A (hart)"
#: .tmp/saneopts.h:144
#, fuzzy
msgid "Bind X and Y resolution"
msgstr "Scanauflösung"
#: .tmp/saneopts.h:145
#, fuzzy
msgid "Negative"
msgstr "Filmnegativ"
#: .tmp/saneopts.h:146
msgid "Quality calibration"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:147
#, fuzzy
msgid "Double Optical Resolution"
msgstr "Scanauflösung"
#: .tmp/saneopts.h:148
msgid "Bind RGB"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:149
msgid "Threshold"
msgstr "Grenzwert"
#: .tmp/saneopts.h:150
#, fuzzy
msgid "Analog gamma correction"
msgstr "Gammakorrektur"
#: .tmp/saneopts.h:151
msgid "Analog gamma red"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:152
msgid "Analog gamma green"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:153
msgid "Analog gamma blue"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:154
msgid "Bind analog gamma"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:155
msgid "Smear"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:156
msgid "10 bit-mode"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:157
msgid "12 bit-mode"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:158
msgid "Warmup lamp"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:159
#, fuzzy
msgid "Preview patch"
msgstr "Vorschau"
#: .tmp/saneopts.h:160
msgid "Start-scan patch"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:161
msgid "Cal. exposure-time"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:162
msgid "Cal. exposure-time for red"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:163
msgid "Cal. exposure-time for green"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:165
msgid "Cal. exposure-time for blue"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:166
#, fuzzy
msgid "Scan exposure-time"
msgstr "Scanquelle"
#: .tmp/saneopts.h:167
msgid "Scan exposure-time for red"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:168
msgid "Scan exposure-time for green"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:170
msgid "Scan exposure-time for blue"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:171
msgid "Set exposure-time"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:172
msgid "Cal. lamp density"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:173
#, fuzzy
msgid "Scan lamp density"
msgstr "Scan Modus"
#: .tmp/saneopts.h:174
msgid "Set lamp density"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:178
msgid ""
"Read-only option that specifies how many options a specific devices supports."
msgstr "Nicht veränderbare Einstellung, welche angibt wieviele Einstellungen ein spezieller Treiber unterstützt."
#: .tmp/saneopts.h:182
msgid "Request a preview-quality scan."
msgstr "Erbitte Scan in Vorschauqualität"
#: .tmp/saneopts.h:185
msgid ""
"Request that all previews are done in monochrome mode. On a three-pass "
"scanner this cuts down the number of passes to one and on a one-pass "
"scanner, it reduces the memory requirements and scan-time of the preview."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:191
msgid ""
"Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 for "
"multibit scans."
msgstr "Anzahl der Bits pro Farbwert, typische Werte seind 1 für lineart- und 8 für multibit-Scans"
#: .tmp/saneopts.h:195
msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart,monochrome, or color)."
msgstr "Wählt den Scanmode (z.B. Lineart, Grau oder Farbe)"
#: .tmp/saneopts.h:198
msgid "Determines the speed at which the scan proceeds."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:201
msgid "Selects the scan source (such as a document-feeder)."
msgstr "Bestimmt die Scanquelle (wie Dokumenteneinzug)"
#: .tmp/saneopts.h:204
msgid "Controls whether backtracking is forced."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:207
msgid "Top-left x position of scan area."
msgstr "linke Kante des zu scannenden Bereichs"
#: .tmp/saneopts.h:210
msgid "Top-left y position of scan area."
msgstr "Obere Kante des zu scannenden Bereichs"
#: .tmp/saneopts.h:213
msgid "Bottom-right x position of scan area."
msgstr "rechte Kante des zu scannenden Bereichs"
#: .tmp/saneopts.h:216
msgid "Bottom-right y position of scan area."
msgstr "untere Kante des zu scannenden Bereichs"
#: .tmp/saneopts.h:219
msgid "Sets the resolution of the scanned image."
msgstr "Bestimmt die Auflösung des Bildes"
#: .tmp/saneopts.h:222
#, fuzzy
msgid "Sets the horizontal resolution of the scanned image."
msgstr "Bestimmt die Auflösung des Bildes"
#: .tmp/saneopts.h:225
#, fuzzy
msgid "Sets the vertical resolution of the scanned image."
msgstr "Bestimmt die Auflösung des Bildes"
#: .tmp/saneopts.h:228
msgid "Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:232
msgid ""
"Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the red, "
"green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity gamma "
"table)."
msgstr "Gamma Tabelle"
#: .tmp/saneopts.h:237
msgid "Gamma-correction table for the red band."
msgstr "Gamma Tabelle für rote Komponente"
#: .tmp/saneopts.h:240
msgid "Gamma-correction table for the green band."
msgstr "Gamma Tabelle für grüne Komponente"
#: .tmp/saneopts.h:243
msgid "Gamma-correction table for the blue band."
msgstr "Gamma Tabelle für blaue Komponente"
#: .tmp/saneopts.h:246
#, fuzzy
msgid "Controls the brightness of the acquired image."
msgstr "Bestimmt die Auflösung des Bildes"
#: .tmp/saneopts.h:249
#, fuzzy
msgid "Controls the contrast of the acquired image."
msgstr "Bestimmt die Auflösung des Bildes"
#: .tmp/saneopts.h:252
msgid ""
"Selects the \"graininess\" of the acquired image. Smaller values result in "
"sharper images."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:256
msgid "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:259 .tmp/saneopts.h:265
msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:262 .tmp/saneopts.h:274
msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:267
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:269
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"black\"."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:271
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:276
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:278
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"full green\"."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:281
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:285
msgid "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:288
msgid ""
"The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs when "
"acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:293
msgid "The filename of the image to be loaded."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:296
msgid ""
"Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning "
"halftoned images."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:300
msgid ""
"Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:304
msgid "Use same values for X and Y resolution"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:306
msgid "Swap black and white"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:308
msgid "Do a quality white-calibration"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:310
msgid "Use lens that doubles optical resolution"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:312 .tmp/saneopts.h:324
msgid "In RGB-mode use same values for each color"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:314
msgid "Select minimum-brightness to get a white point"
msgstr "Wähle die minimale Helligkeit, die als Weiß betrachtet werden soll"
#: .tmp/saneopts.h:316
#, fuzzy
msgid "Analog gamma-correction"
msgstr "Gammakorrektur"
#: .tmp/saneopts.h:318
#, fuzzy
msgid "Analog gamma-correction for red"
msgstr "Gamma Tabelle für rote Komponente"
#: .tmp/saneopts.h:320
#, fuzzy
msgid "Analog gamma-correction for green"
msgstr "Gamma Tabelle für grüne Komponente"
#: .tmp/saneopts.h:322
#, fuzzy
msgid "Analog gamma-correction for blue"
msgstr "Gamma Tabelle für blaue Komponente"
#: .tmp/saneopts.h:326
msgid "Don't care about image smearing problem"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:328
msgid "Output with 10 bits instead of 8 bits"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:330
msgid "Output with 12 bits instead of 8 bits"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:332
msgid "Warmup lamp before scanning"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:334
msgid "Set preview-bit in rgb-mode"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:336
msgid "Use special start-scan bits"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:338
msgid "Define exposure-time for calibration"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:340
msgid "Define exposure-time for red calibration"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:342
msgid "Define exposure-time for green calibration"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:344
msgid "Define exposure-time for blue calibration"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:346
msgid "Define exposure-time for scan"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:348
msgid "Define exposure-time for red scan"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:350
msgid "Define exposure-time for green scan"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:352
msgid "Define exposure-time for blue scan"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:354
msgid "Enable selection of exposure-time"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:356
msgid "Define lamp density for calibration"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:358
msgid "Define lamp density for scan"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:360
msgid "Enable selection of lamp density"
msgstr ""

Wyświetl plik

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.7\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-08 23:52+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-16 23:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-09 23:55+0100\n"
"Last-Translator: Henning Meier-Geinitz <henning@meier-geinitz.de>\n"
"Language-Team:\n"
@ -229,563 +229,3 @@ msgstr "Kontrast der blauen Komponente"
#: .tmp/mustek.c:4297
msgid "Controls the contrast of the blue channel of the acquired image."
msgstr "Stellt den Kontrast der blauen Komponente des gescannten Bildes ein."
#: .tmp/saneopts.h:105
msgid "Number of options"
msgstr "Anzahl der Optionen"
# original text: "Fast preview"
#: .tmp/saneopts.h:106
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: .tmp/saneopts.h:107
msgid "Force monochrome preview"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:108
msgid "Bit depth"
msgstr "Farbtiefe (Bits)"
# original text: "Scan Mode"
#: .tmp/saneopts.h:109
msgid "Scan mode"
msgstr "Scanmodus"
# original text: "Scan Mode"
#: .tmp/saneopts.h:110
msgid "Scan speed"
msgstr "Scangeschwindigkeit"
# original text: "Scan Mode"
#: .tmp/saneopts.h:111
msgid "Scan source"
msgstr "Scanquelle"
#: .tmp/saneopts.h:112
msgid "Force backtracking"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:113
msgid "Top-left x"
msgstr "Links"
#: .tmp/saneopts.h:114
msgid "Top-left y"
msgstr "Oben"
#: .tmp/saneopts.h:115
msgid "Bottom-right x"
msgstr "Rechts"
#: .tmp/saneopts.h:116
msgid "Bottom-right y"
msgstr "Unten"
#: .tmp/saneopts.h:117
msgid "Scan resolution"
msgstr "Scanauflösung"
#: .tmp/saneopts.h:118
msgid "X-resolution"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:119
msgid "Y-resolution"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:120
msgid "Use custom gamma table"
msgstr "Benutze scannerinterne Gammatabelle"
#: .tmp/saneopts.h:121
msgid "Image intensity"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:122
msgid "Red intensity"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:123
msgid "Green intensity"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:124
msgid "Blue intensity"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:125
msgid "Brightness"
msgstr "Helligkeit"
#: .tmp/saneopts.h:126
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#: .tmp/saneopts.h:127
msgid "Grain size"
msgstr "Größe des Halbtonmusters"
# original text: "Halftone"
#: .tmp/saneopts.h:128
msgid "Halftoning"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:129
msgid "Black level"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:130
msgid "White level"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:131
msgid "Shadow"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:132
msgid "Shadow for red"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:133
msgid "Shadow for green"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:134
msgid "Shadow for blue"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:135
msgid "Highlight"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:136
msgid "Highlight for red"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:137
msgid "Highlight for green"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:138
msgid "Highlight for blue"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:139
msgid "Hue"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:140
msgid "Saturation"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:141
msgid "Filename"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:142
msgid "Halftone pattern size"
msgstr "Größe des Halbtonmusters"
# original text: "Halftone"
#: .tmp/saneopts.h:143
msgid "Halftone pattern"
msgstr "Halbtonmuster"
#: .tmp/saneopts.h:144
msgid "Bind X and Y resolution"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:145
msgid "Negative"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:146
msgid "Quality calibration"
msgstr "Weißabgleich"
#: .tmp/saneopts.h:147
msgid "Double Optical Resolution"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:148
msgid "Bind RGB"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:149
msgid "Threshold"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:150
msgid "Analog gamma correction"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:151
msgid "Analog gamma red"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:152
msgid "Analog gamma green"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:153
msgid "Analog gamma blue"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:154
msgid "Bind analog gamma"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:155
msgid "Smear"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:156
msgid "10 bit-mode"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:157
msgid "12 bit-mode"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:158
msgid "Warmup lamp"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:159
msgid "Preview patch"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:160
msgid "Start-scan patch"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:161
msgid "Cal. exposure-time"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:162
msgid "Cal. exposure-time for red"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:163
msgid "Cal. exposure-time for green"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:165
msgid "Cal. exposure-time for blue"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:166
msgid "Scan exposure-time"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:167
msgid "Scan exposure-time for red"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:168
msgid "Scan exposure-time for green"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:170
msgid "Scan exposure-time for blue"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:171
msgid "Set exposure-time"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:172
msgid "Cal. lamp density"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:173
msgid "Scan lamp density"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:174
msgid "Set lamp density"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:178
msgid ""
"Read-only option that specifies how many options a specific devices supports."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:182
msgid "Request a preview-quality scan."
msgstr "Scanne in Vorschauqualität"
#: .tmp/saneopts.h:185
msgid ""
"Request that all previews are done in monochrome mode. On a three-pass "
"scanner this cuts down the number of passes to one and on a one-pass "
"scanner, it reduces the memory requirements and scan-time of the preview."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:191
msgid ""
"Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 for "
"multibit scans."
msgstr ""
"Anzahl der Bits pro Farbwert, typische Werte sind 1 Bit für "
"Strichzeichnungen und 8 Bit für Farbscans"
#: .tmp/saneopts.h:195
msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart,monochrome, or color)."
msgstr "Wählt den Scanmodus (z.B. Strichzeichnung, Graustufen oder Farbe)."
#: .tmp/saneopts.h:198
msgid "Determines the speed at which the scan proceeds."
msgstr "Bestimmt die Scangeschwindigkeit"
#: .tmp/saneopts.h:201
msgid "Selects the scan source (such as a document-feeder)."
msgstr "Bestimmt die Scanquelle (z.B. Dokumenteneinzug)"
#: .tmp/saneopts.h:204
msgid "Controls whether backtracking is forced."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:207
msgid "Top-left x position of scan area."
msgstr "Linker Rand des zu scannenden Bereichs."
#: .tmp/saneopts.h:210
msgid "Top-left y position of scan area."
msgstr "Oberer Rand des zu scannenden Bereichs."
#: .tmp/saneopts.h:213
msgid "Bottom-right x position of scan area."
msgstr "Rechter Rand des zu scannenden Bereichs."
#: .tmp/saneopts.h:216
msgid "Bottom-right y position of scan area."
msgstr "Unterer Rand des zu scannenden Bereichs."
#: .tmp/saneopts.h:219
msgid "Sets the resolution of the scanned image."
msgstr "Legt die Auflösung des Bildes fest."
#: .tmp/saneopts.h:222
msgid "Sets the horizontal resolution of the scanned image."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:225
msgid "Sets the vertical resolution of the scanned image."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:228
msgid "Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used."
msgstr "Bestimmt, dass die scannerinterne Gammakorrektur verwendet wird."
#: .tmp/saneopts.h:232
msgid ""
"Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the red, "
"green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity gamma "
"table)."
msgstr ""
"Gammatabelle. Im Farbmodus wirkt sich diese Option auf alle Farbkomponenten "
"aus."
#: .tmp/saneopts.h:237
msgid "Gamma-correction table for the red band."
msgstr "Gammatabelle für rote Komponente."
#: .tmp/saneopts.h:240
msgid "Gamma-correction table for the green band."
msgstr "Gammatabelle für grüne Komponente."
#: .tmp/saneopts.h:243
msgid "Gamma-correction table for the blue band."
msgstr "Gammatabelle für blaue Komponente."
#: .tmp/saneopts.h:246
msgid "Controls the brightness of the acquired image."
msgstr "Stellt die Helligkeit des gescannten Bildes ein."
#: .tmp/saneopts.h:249
msgid "Controls the contrast of the acquired image."
msgstr "Stellt den Kontrast des gescannten Bildes ein."
#: .tmp/saneopts.h:252
msgid ""
"Selects the \"graininess\" of the acquired image. Smaller values result in "
"sharper images."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:256
msgid "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:259 .tmp/saneopts.h:265
msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:262 .tmp/saneopts.h:274
msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:267
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:269
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"black\"."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:271
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:276
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:278
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"full green\"."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:281
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:285
msgid "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:288
msgid ""
"The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs when "
"acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:293
msgid "The filename of the image to be loaded."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:296
msgid ""
"Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning "
"halftoned images."
msgstr ""
"Legt die Größe des Halbtonmusters fest, das beim Scannen von Halbtonbildern "
"verwendet wird."
#: .tmp/saneopts.h:300
msgid ""
"Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images."
msgstr "Legt das Halbtonmuster fest, das beim Scannen von Halbtonbildern verwendet wird."
#: .tmp/saneopts.h:304
msgid "Use same values for X and Y resolution"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:306
msgid "Swap black and white"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:308
msgid "Do a quality white-calibration"
msgstr "Führt einen Weißabgleich durch."
#: .tmp/saneopts.h:310
msgid "Use lens that doubles optical resolution"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:312 .tmp/saneopts.h:324
msgid "In RGB-mode use same values for each color"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:314
msgid "Select minimum-brightness to get a white point"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:316
msgid "Analog gamma-correction"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:318
msgid "Analog gamma-correction for red"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:320
msgid "Analog gamma-correction for green"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:322
msgid "Analog gamma-correction for blue"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:326
msgid "Don't care about image smearing problem"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:328
msgid "Output with 10 bits instead of 8 bits"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:330
msgid "Output with 12 bits instead of 8 bits"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:332
msgid "Warmup lamp before scanning"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:334
msgid "Set preview-bit in rgb-mode"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:336
msgid "Use special start-scan bits"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:338
msgid "Define exposure-time for calibration"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:340
msgid "Define exposure-time for red calibration"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:342
msgid "Define exposure-time for green calibration"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:344
msgid "Define exposure-time for blue calibration"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:346
msgid "Define exposure-time for scan"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:348
msgid "Define exposure-time for red scan"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:350
msgid "Define exposure-time for green scan"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:352
msgid "Define exposure-time for blue scan"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:354
msgid "Enable selection of exposure-time"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:356
msgid "Define lamp density for calibration"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:358
msgid "Define lamp density for scan"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:360
msgid "Enable selection of lamp density"
msgstr ""

Wyświetl plik

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.7\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-11 23:23+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-12 11:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-10 0:11 CEST\n"
"Last-Translator: Henning Meier-Geinitz <henning@meier-geinitz.de>\n"
"Language-Team:\n"
@ -43,560 +43,3 @@ msgstr "Scanbereich"
#: .tmp/mustek_usb.c:351
msgid "Enhancement"
msgstr "Farbverbesserung"
#: .tmp/saneopts.h:105
msgid "Number of options"
msgstr "Anzahl der Optionen"
#: .tmp/saneopts.h:106
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: .tmp/saneopts.h:107
msgid "Force monochrome preview"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:108
msgid "Bit depth"
msgstr "Farbtiefe (Bits)"
# original text: "Scan Mode"
#: .tmp/saneopts.h:109
msgid "Scan mode"
msgstr "Scanmodus"
# original text: "Scan Mode"
#: .tmp/saneopts.h:110
msgid "Scan speed"
msgstr "Scangeschwindigkeit"
# original text: "Scan Mode"
#: .tmp/saneopts.h:111
msgid "Scan source"
msgstr "Scanquelle"
#: .tmp/saneopts.h:112
msgid "Force backtracking"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:113
msgid "Top-left x"
msgstr "Links"
#: .tmp/saneopts.h:114
msgid "Top-left y"
msgstr "Oben"
#: .tmp/saneopts.h:115
msgid "Bottom-right x"
msgstr "Rechts"
#: .tmp/saneopts.h:116
msgid "Bottom-right y"
msgstr "Unten"
#: .tmp/saneopts.h:117
msgid "Scan resolution"
msgstr "Scanauflösung"
#: .tmp/saneopts.h:118
msgid "X-resolution"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:119
msgid "Y-resolution"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:120
msgid "Use custom gamma table"
msgstr "Benutze scannerinterne Gammatabelle"
#: .tmp/saneopts.h:121
msgid "Image intensity"
msgstr "Gammatabelle"
#: .tmp/saneopts.h:122
msgid "Red intensity"
msgstr "Gammatabelle (rot)"
#: .tmp/saneopts.h:123
msgid "Green intensity"
msgstr "Gammatabelle (grün)"
#: .tmp/saneopts.h:124
msgid "Blue intensity"
msgstr "Gammatabelle (blau)"
#: .tmp/saneopts.h:125
msgid "Brightness"
msgstr "Helligkeit"
#: .tmp/saneopts.h:126
msgid "Contrast"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:127
msgid "Grain size"
msgstr ""
# original text: "Halftone"
#: .tmp/saneopts.h:128
#, fuzzy
msgid "Halftoning"
msgstr "Halbton"
#: .tmp/saneopts.h:129
msgid "Black level"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:130
msgid "White level"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:131
msgid "Shadow"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:132
msgid "Shadow for red"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:133
msgid "Shadow for green"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:134
msgid "Shadow for blue"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:135
msgid "Highlight"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:136
msgid "Highlight for red"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:137
msgid "Highlight for green"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:138
msgid "Highlight for blue"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:139
msgid "Hue"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:140
msgid "Saturation"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:141
msgid "Filename"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:142
msgid "Halftone pattern size"
msgstr ""
# original text: "Halftone"
#: .tmp/saneopts.h:143
#, fuzzy
msgid "Halftone pattern"
msgstr "Halbton"
#: .tmp/saneopts.h:144
msgid "Bind X and Y resolution"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:145
msgid "Negative"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:146
msgid "Quality calibration"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:147
msgid "Double Optical Resolution"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:148
msgid "Bind RGB"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:149
msgid "Threshold"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:150
msgid "Analog gamma correction"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:151
msgid "Analog gamma red"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:152
msgid "Analog gamma green"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:153
msgid "Analog gamma blue"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:154
msgid "Bind analog gamma"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:155
msgid "Smear"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:156
msgid "10 bit-mode"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:157
msgid "12 bit-mode"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:158
msgid "Warmup lamp"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:159
msgid "Preview patch"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:160
msgid "Start-scan patch"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:161
msgid "Cal. exposure-time"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:162
msgid "Cal. exposure-time for red"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:163
msgid "Cal. exposure-time for green"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:165
msgid "Cal. exposure-time for blue"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:166
msgid "Scan exposure-time"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:167
msgid "Scan exposure-time for red"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:168
msgid "Scan exposure-time for green"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:170
msgid "Scan exposure-time for blue"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:171
msgid "Set exposure-time"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:172
msgid "Cal. lamp density"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:173
msgid "Scan lamp density"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:174
msgid "Set lamp density"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:178
msgid ""
"Read-only option that specifies how many options a specific devices supports."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:182
msgid "Request a preview-quality scan."
msgstr "Scanne in Vorschauqualität."
#: .tmp/saneopts.h:185
msgid ""
"Request that all previews are done in monochrome mode. On a three-pass "
"scanner this cuts down the number of passes to one and on a one-pass "
"scanner, it reduces the memory requirements and scan-time of the preview."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:191
msgid ""
"Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 for "
"multibit scans."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:195
msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart,monochrome, or color)."
msgstr "Wählt den Scanmodus (z.B. Strichzeichnung, Graustufen oder Farbe)."
#: .tmp/saneopts.h:198
msgid "Determines the speed at which the scan proceeds."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:201
msgid "Selects the scan source (such as a document-feeder)."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:204
msgid "Controls whether backtracking is forced."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:207
msgid "Top-left x position of scan area."
msgstr "Linker Rand des zu scannenden Bereichs."
#: .tmp/saneopts.h:210
msgid "Top-left y position of scan area."
msgstr "Oberer Rand des zu scannenden Bereichs."
#: .tmp/saneopts.h:213
msgid "Bottom-right x position of scan area."
msgstr "Rechter Rand des zu scannenden Bereichs."
#: .tmp/saneopts.h:216
msgid "Bottom-right y position of scan area."
msgstr "Unterer Rand des zu scannenden Bereichs."
#: .tmp/saneopts.h:219
msgid "Sets the resolution of the scanned image."
msgstr "Legt die Auflösung des Bildes fest."
#: .tmp/saneopts.h:222
msgid "Sets the horizontal resolution of the scanned image."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:225
msgid "Sets the vertical resolution of the scanned image."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:228
msgid "Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used."
msgstr "Bestimmt, dass die scannerinterne Gammakorrektur verwendet wird."
#: .tmp/saneopts.h:232
msgid ""
"Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the red, "
"green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity gamma "
"table)."
msgstr ""
"Gammatabelle. Im Farbmodus wirkt sich diese Option auf alle Farbkomponenten "
"aus.\""
#: .tmp/saneopts.h:237
msgid "Gamma-correction table for the red band."
msgstr "Gammatabelle für rote Komponente."
#: .tmp/saneopts.h:240
msgid "Gamma-correction table for the green band."
msgstr "Gammatabelle für grüne Komponente."
#: .tmp/saneopts.h:243
msgid "Gamma-correction table for the blue band."
msgstr "Gammatabelle für blaue Komponente."
#: .tmp/saneopts.h:246
msgid "Controls the brightness of the acquired image."
msgstr "Stellt die Helligkeit des gescannten Bildes ein."
#: .tmp/saneopts.h:249
msgid "Controls the contrast of the acquired image."
msgstr "Stellt den Kontrast des gescannten Bildes ein."
#: .tmp/saneopts.h:252
msgid ""
"Selects the \"graininess\" of the acquired image. Smaller values result in "
"sharper images."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:256
msgid "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:259 .tmp/saneopts.h:265
msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:262 .tmp/saneopts.h:274
msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:267
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:269
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"black\"."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:271
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:276
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:278
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"full green\"."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:281
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:285
msgid "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:288
msgid ""
"The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs when "
"acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:293
msgid "The filename of the image to be loaded."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:296
msgid ""
"Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning "
"halftoned images."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:300
msgid ""
"Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:304
msgid "Use same values for X and Y resolution"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:306
msgid "Swap black and white"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:308
msgid "Do a quality white-calibration"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:310
msgid "Use lens that doubles optical resolution"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:312 .tmp/saneopts.h:324
msgid "In RGB-mode use same values for each color"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:314
msgid "Select minimum-brightness to get a white point"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:316
msgid "Analog gamma-correction"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:318
msgid "Analog gamma-correction for red"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:320
msgid "Analog gamma-correction for green"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:322
msgid "Analog gamma-correction for blue"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:326
msgid "Don't care about image smearing problem"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:328
msgid "Output with 10 bits instead of 8 bits"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:330
msgid "Output with 12 bits instead of 8 bits"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:332
msgid "Warmup lamp before scanning"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:334
msgid "Set preview-bit in rgb-mode"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:336
msgid "Use special start-scan bits"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:338
msgid "Define exposure-time for calibration"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:340
msgid "Define exposure-time for red calibration"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:342
msgid "Define exposure-time for green calibration"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:344
msgid "Define exposure-time for blue calibration"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:346
msgid "Define exposure-time for scan"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:348
msgid "Define exposure-time for red scan"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:350
msgid "Define exposure-time for green scan"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:352
msgid "Define exposure-time for blue scan"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:354
msgid "Enable selection of exposure-time"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:356
msgid "Define lamp density for calibration"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:358
msgid "Define lamp density for scan"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:360
msgid "Enable selection of lamp density"
msgstr ""

Wyświetl plik

@ -4,9 +4,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.7\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-16 00:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-16 00:40+0100\n"
"Last-Translator: Gerhard Jaeger <g.jaeger@earthling.net>\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-17 22:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-17 22:08+0100\n"
"Last-Translator: Henning Meier-Geinitz <henning@meier-geinitz.de>\n"
"Language-Team:\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
@ -16,6 +16,10 @@ msgstr ""
msgid "Binary"
msgstr "Strichzeichnung"
#: .tmp/plustek.c:195 .tmp/plustek.c:205
msgid "Halftone"
msgstr "Halbton"
#: .tmp/plustek.c:196 .tmp/plustek.c:206 .tmp/plustek.c:215
msgid "Gray"
msgstr "Graustufen"
@ -60,554 +64,7 @@ msgstr "Zufallsmuster"
msgid "Scan Mode"
msgstr "Scanmodus"
#: .tmp/plustek.c:682
msgid "Adjusts the brightness."
msgstr "Regelt die Helligkeit."
#: .tmp/plustek.c:711
msgid "Geometry"
msgstr "Scanbereich"
#: .tmp/saneopts.h:105
msgid "Number of options"
msgstr "Optionsanzahl"
#: .tmp/saneopts.h:106
msgid "Preview"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:107
msgid "Force monochrome preview"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:108
msgid "Bit depth"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:109
msgid "Scan mode"
msgstr "Scanmodus"
#: .tmp/saneopts.h:110
msgid "Scan speed"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:111
msgid "Scan source"
msgstr "Scanquelle"
#: .tmp/saneopts.h:112
msgid "Force backtracking"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:113
msgid "Top-left x"
msgstr "Links"
#: .tmp/saneopts.h:114
msgid "Top-left y"
msgstr "Oben"
#: .tmp/saneopts.h:115
msgid "Bottom-right x"
msgstr "Rechts"
#: .tmp/saneopts.h:116
msgid "Bottom-right y"
msgstr "Unten"
#: .tmp/saneopts.h:117
msgid "Scan resolution"
msgstr "Scanauflösung"
#: .tmp/saneopts.h:118
msgid "X-resolution"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:119
msgid "Y-resolution"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:120
msgid "Use custom gamma table"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:121
msgid "Image intensity"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:122
msgid "Red intensity"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:123
msgid "Green intensity"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:124
msgid "Blue intensity"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:125
msgid "Brightness"
msgstr "Helligkeit"
#: .tmp/saneopts.h:126
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#: .tmp/saneopts.h:127
msgid "Grain size"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:128
msgid "Halftoning"
msgstr "Halbtonmodus"
#: .tmp/saneopts.h:129
msgid "Black level"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:130
msgid "White level"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:131
msgid "Shadow"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:132
msgid "Shadow for red"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:133
msgid "Shadow for green"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:134
msgid "Shadow for blue"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:135
msgid "Highlight"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:136
msgid "Highlight for red"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:137
msgid "Highlight for green"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:138
msgid "Highlight for blue"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:139
msgid "Hue"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:140
msgid "Saturation"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:141
msgid "Filename"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:142
msgid "Halftone pattern size"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:143
msgid "Halftone pattern"
msgstr "Halbton Matrix"
#: .tmp/saneopts.h:144
msgid "Bind X and Y resolution"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:146
msgid "Quality calibration"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:147
msgid "Double Optical Resolution"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:148
msgid "Bind RGB"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:149
msgid "Threshold"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:150
msgid "Analog gamma correction"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:151
msgid "Analog gamma red"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:152
msgid "Analog gamma green"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:153
msgid "Analog gamma blue"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:154
msgid "Bind analog gamma"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:155
msgid "Smear"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:156
msgid "10 bit-mode"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:157
msgid "12 bit-mode"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:158
msgid "Warmup lamp"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:159
msgid "Preview patch"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:160
msgid "Start-scan patch"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:161
msgid "Cal. exposure-time"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:162
msgid "Cal. exposure-time for red"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:163
msgid "Cal. exposure-time for green"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:165
msgid "Cal. exposure-time for blue"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:166
msgid "Scan exposure-time"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:167
msgid "Scan exposure-time for red"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:168
msgid "Scan exposure-time for green"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:170
msgid "Scan exposure-time for blue"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:171
msgid "Set exposure-time"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:172
msgid "Cal. lamp density"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:173
msgid "Scan lamp density"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:174
msgid "Set lamp density"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:178
msgid ""
"Read-only option that specifies how many options a specific devices supports."
msgstr "Nur-Lese-Option, die angibt, wieviele Optionen ein bestimmtes Gerät unterstützt."
#: .tmp/saneopts.h:182
msgid "Request a preview-quality scan."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:185
msgid ""
"Request that all previews are done in monochrome mode. On a three-pass "
"scanner this cuts down the number of passes to one and on a one-pass "
"scanner, it reduces the memory requirements and scan-time of the preview."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:191
msgid ""
"Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 for "
"multibit scans."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:195
msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart,monochrome, or color)."
msgstr "Wählt den Scanmodus (z.B. Strichzeichnung, Graustufen oder Farbe)."
#: .tmp/saneopts.h:198
msgid "Determines the speed at which the scan proceeds."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:201
msgid "Selects the scan source (such as a document-feeder)."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:204
msgid "Controls whether backtracking is forced."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:207
msgid "Top-left x position of scan area."
msgstr "Linker Rand des zu scannenden Bereichs."
#: .tmp/saneopts.h:210
msgid "Top-left y position of scan area."
msgstr "Oberer Rand des zu scannenden Bereichs."
#: .tmp/saneopts.h:213
msgid "Bottom-right x position of scan area."
msgstr "Rechter Rand des zu scannenden Bereichs."
#: .tmp/saneopts.h:216
msgid "Bottom-right y position of scan area."
msgstr "Unterer Rand des zu scannenden Bereichs."
#: .tmp/saneopts.h:219
msgid "Sets the resolution of the scanned image."
msgstr "Legt die Auflösung des gescannten Bildes fest."
#: .tmp/saneopts.h:222
msgid "Sets the horizontal resolution of the scanned image."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:225
msgid "Sets the vertical resolution of the scanned image."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:228
msgid "Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:232
msgid ""
"Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the red, "
"green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity gamma "
"table)."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:237
msgid "Gamma-correction table for the red band."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:240
msgid "Gamma-correction table for the green band."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:243
msgid "Gamma-correction table for the blue band."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:246
msgid "Controls the brightness of the acquired image."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:249
msgid "Controls the contrast of the acquired image."
msgstr "Stellt den Kontrast des gescannten Bildes ein."
#: .tmp/saneopts.h:252
msgid ""
"Selects the \"graininess\" of the acquired image. Smaller values result in "
"sharper images."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:256
msgid "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:259 .tmp/saneopts.h:265
msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:262 .tmp/saneopts.h:274
msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:267
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:269
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"black\"."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:271
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:276
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:278
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"full green\"."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:281
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:285
msgid "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:288
msgid ""
"The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs when "
"acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:293
msgid "The filename of the image to be loaded."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:296
msgid ""
"Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning "
"halftoned images."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:300
msgid ""
"Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images."
msgstr "Definiert die für den Scanvorgang zu verwendende Halbton Matix."
#: .tmp/saneopts.h:304
msgid "Use same values for X and Y resolution"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:306
msgid "Swap black and white"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:308
msgid "Do a quality white-calibration"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:310
msgid "Use lens that doubles optical resolution"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:312 .tmp/saneopts.h:324
msgid "In RGB-mode use same values for each color"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:314
msgid "Select minimum-brightness to get a white point"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:316
msgid "Analog gamma-correction"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:318
msgid "Analog gamma-correction for red"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:320
msgid "Analog gamma-correction for green"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:322
msgid "Analog gamma-correction for blue"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:326
msgid "Don't care about image smearing problem"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:328
msgid "Output with 10 bits instead of 8 bits"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:330
msgid "Output with 12 bits instead of 8 bits"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:332
msgid "Warmup lamp before scanning"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:334
msgid "Set preview-bit in rgb-mode"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:336
msgid "Use special start-scan bits"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:338
msgid "Define exposure-time for calibration"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:340
msgid "Define exposure-time for red calibration"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:342
msgid "Define exposure-time for green calibration"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:344
msgid "Define exposure-time for blue calibration"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:346
msgid "Define exposure-time for scan"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:348
msgid "Define exposure-time for red scan"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:350
msgid "Define exposure-time for green scan"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:352
msgid "Define exposure-time for blue scan"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:354
msgid "Enable selection of exposure-time"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:356
msgid "Define lamp density for calibration"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:358
msgid "Define lamp density for scan"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:360
msgid "Enable selection of lamp density"
msgstr ""

Wyświetl plik

@ -171,553 +171,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"Zwinge das Backend dazu, nach einem Aufruf von sane_read() den Statuscode "
"SANE_STATUS_ACCESS_DENIED zurückzuliefern."
#: .tmp/saneopts.h:105
msgid "Number of options"
msgstr "Optionsanzahl"
#: .tmp/saneopts.h:106
msgid "Preview"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:107
msgid "Force monochrome preview"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:108
msgid "Bit depth"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:109
msgid "Scan mode"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:110
msgid "Scan speed"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:111
msgid "Scan source"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:112
msgid "Force backtracking"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:113
msgid "Top-left x"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:114
msgid "Top-left y"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:115
msgid "Bottom-right x"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:116
msgid "Bottom-right y"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:117
msgid "Scan resolution"
msgstr "Scanauflösung"
#: .tmp/saneopts.h:118
msgid "X-resolution"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:119
msgid "Y-resolution"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:120
msgid "Use custom gamma table"
msgstr "Verwende benutzerdefinierte Gammatabelle"
#: .tmp/saneopts.h:121
msgid "Image intensity"
msgstr "Gammatabelle"
#: .tmp/saneopts.h:122
msgid "Red intensity"
msgstr "Gammatabelle (rot)"
#: .tmp/saneopts.h:123
msgid "Green intensity"
msgstr "Gammatabelle (grün)"
#: .tmp/saneopts.h:124
msgid "Blue intensity"
msgstr "Gammatabelle (blau)"
#: .tmp/saneopts.h:125
msgid "Brightness"
msgstr "Helligkeit"
#: .tmp/saneopts.h:126
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#: .tmp/saneopts.h:127
msgid "Grain size"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:128
msgid "Halftoning"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:129
msgid "Black level"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:130
msgid "White level"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:131
msgid "Shadow"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:132
msgid "Shadow for red"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:133
msgid "Shadow for green"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:134
msgid "Shadow for blue"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:135
msgid "Highlight"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:136
msgid "Highlight for red"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:137
msgid "Highlight for green"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:138
msgid "Highlight for blue"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:139
msgid "Hue"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:140
msgid "Saturation"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:141
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
#: .tmp/saneopts.h:142
msgid "Halftone pattern size"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:143
msgid "Halftone pattern"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:144
msgid "Bind X and Y resolution"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:145
msgid "Negative"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:146
msgid "Quality calibration"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:147
msgid "Double Optical Resolution"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:148
msgid "Bind RGB"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:149
msgid "Threshold"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:150
msgid "Analog gamma correction"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:151
msgid "Analog gamma red"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:152
msgid "Analog gamma green"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:153
msgid "Analog gamma blue"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:154
msgid "Bind analog gamma"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:155
msgid "Smear"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:156
msgid "10 bit-mode"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:157
msgid "12 bit-mode"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:158
msgid "Warmup lamp"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:159
msgid "Preview patch"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:160
msgid "Start-scan patch"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:161
msgid "Cal. exposure-time"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:162
msgid "Cal. exposure-time for red"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:163
msgid "Cal. exposure-time for green"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:165
msgid "Cal. exposure-time for blue"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:166
msgid "Scan exposure-time"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:167
msgid "Scan exposure-time for red"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:168
msgid "Scan exposure-time for green"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:170
msgid "Scan exposure-time for blue"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:171
msgid "Set exposure-time"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:172
msgid "Cal. lamp density"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:173
msgid "Scan lamp density"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:174
msgid "Set lamp density"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:178
msgid ""
"Read-only option that specifies how many options a specific devices supports."
msgstr "Read-Only-Option, die angibt, wieviele Optionen ein bestimmtes Gerät unterstützt."
#: .tmp/saneopts.h:182
msgid "Request a preview-quality scan."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:185
msgid ""
"Request that all previews are done in monochrome mode. On a three-pass "
"scanner this cuts down the number of passes to one and on a one-pass "
"scanner, it reduces the memory requirements and scan-time of the preview."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:191
msgid ""
"Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 for "
"multibit scans."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:195
msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart,monochrome, or color)."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:198
msgid "Determines the speed at which the scan proceeds."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:201
msgid "Selects the scan source (such as a document-feeder)."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:204
msgid "Controls whether backtracking is forced."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:207
msgid "Top-left x position of scan area."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:210
msgid "Top-left y position of scan area."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:213
msgid "Bottom-right x position of scan area."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:216
msgid "Bottom-right y position of scan area."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:219
msgid "Sets the resolution of the scanned image."
msgstr "Stellt die Auflösung des eingescannten Bildes ein."
#: .tmp/saneopts.h:222
msgid "Sets the horizontal resolution of the scanned image."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:225
msgid "Sets the vertical resolution of the scanned image."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:228
msgid "Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used."
msgstr "Legt fest, ob eine eingebaute oder benutzerdefinierte Gammatabelle verwendet werden soll."
#: .tmp/saneopts.h:232
msgid ""
"Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the red, "
"green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity gamma "
"table)."
msgstr ""
"Gammatabelle. Im Farbmodus wirkt sich diese Option auf alle Farbkomponenten "
"gleichzeitig aus."
#: .tmp/saneopts.h:237
msgid "Gamma-correction table for the red band."
msgstr "Gammatabelle für die rote Komponente."
#: .tmp/saneopts.h:240
msgid "Gamma-correction table for the green band."
msgstr "Gammatabelle für die grüne Komponente."
#: .tmp/saneopts.h:243
msgid "Gamma-correction table for the blue band."
msgstr "Gammatabelle für die blaue Komponente."
#: .tmp/saneopts.h:246
msgid "Controls the brightness of the acquired image."
msgstr "Stellt die Helligkeit des gescannten Bildes ein."
#: .tmp/saneopts.h:249
msgid "Controls the contrast of the acquired image."
msgstr "Stellt den Kontrast des gescannten Bildes ein."
#: .tmp/saneopts.h:252
msgid ""
"Selects the \"graininess\" of the acquired image. Smaller values result in "
"sharper images."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:256
msgid "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:259 .tmp/saneopts.h:265
msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:262 .tmp/saneopts.h:274
msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:267
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:269
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"black\"."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:271
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:276
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:278
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"full green\"."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:281
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:285
msgid "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:288
msgid ""
"The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs when "
"acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:293
msgid "The filename of the image to be loaded."
msgstr "Der Dateiname des zu ladenden Bildes."
#: .tmp/saneopts.h:296
msgid ""
"Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning "
"halftoned images."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:300
msgid ""
"Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:304
msgid "Use same values for X and Y resolution"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:306
msgid "Swap black and white"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:308
msgid "Do a quality white-calibration"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:310
msgid "Use lens that doubles optical resolution"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:312 .tmp/saneopts.h:324
msgid "In RGB-mode use same values for each color"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:314
msgid "Select minimum-brightness to get a white point"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:316
msgid "Analog gamma-correction"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:318
msgid "Analog gamma-correction for red"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:320
msgid "Analog gamma-correction for green"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:322
msgid "Analog gamma-correction for blue"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:326
msgid "Don't care about image smearing problem"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:328
msgid "Output with 10 bits instead of 8 bits"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:330
msgid "Output with 12 bits instead of 8 bits"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:332
msgid "Warmup lamp before scanning"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:334
msgid "Set preview-bit in rgb-mode"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:336
msgid "Use special start-scan bits"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:338
msgid "Define exposure-time for calibration"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:340
msgid "Define exposure-time for red calibration"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:342
msgid "Define exposure-time for green calibration"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:344
msgid "Define exposure-time for blue calibration"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:346
msgid "Define exposure-time for scan"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:348
msgid "Define exposure-time for red scan"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:350
msgid "Define exposure-time for green scan"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:352
msgid "Define exposure-time for blue scan"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:354
msgid "Enable selection of exposure-time"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:356
msgid "Define lamp density for calibration"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:358
msgid "Define lamp density for scan"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:360
msgid "Enable selection of lamp density"
msgstr ""

562
po/saneopts.de.po 100644
Wyświetl plik

@ -0,0 +1,562 @@
# Translation file for common options from the file saneopts.h
# Copyright (C) 2002 Henning Meier-Geinitz <henning@meier-geinitz.de>
# Based on the translation file for the UMAX and Mustek backends
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.7\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-18 22:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-19 20:46+0100\n"
"Last-Translator: Henning Meier-Geinitz <henning@meier-geinitz.de>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: .tmp/saneopts.h:105
msgid "Number of options"
msgstr "Anzahl der Optionen"
#: .tmp/saneopts.h:106
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: .tmp/saneopts.h:107
msgid "Force monochrome preview"
msgstr "Vorschauscan in grau"
#: .tmp/saneopts.h:108
msgid "Bit depth"
msgstr "Bittiefe"
# Scanmodus
#: .tmp/saneopts.h:109
msgid "Scan mode"
msgstr "Scanmodus"
#: .tmp/saneopts.h:110
msgid "Scan speed"
msgstr "Scangeschwindigkeit"
#: .tmp/saneopts.h:111
msgid "Scan source"
msgstr "Scanquelle"
#: .tmp/saneopts.h:112
msgid "Force backtracking"
msgstr "Erzwinge Backtracking"
#: .tmp/saneopts.h:113
msgid "Top-left x"
msgstr "Links"
#: .tmp/saneopts.h:114
msgid "Top-left y"
msgstr "Oben"
#: .tmp/saneopts.h:115
msgid "Bottom-right x"
msgstr "Rechts"
#: .tmp/saneopts.h:116
msgid "Bottom-right y"
msgstr "Unten"
#: .tmp/saneopts.h:117
msgid "Scan resolution"
msgstr "Scanauflösung"
#: .tmp/saneopts.h:118
msgid "X-resolution"
msgstr "X-Auflösung"
#: .tmp/saneopts.h:119
msgid "Y-resolution"
msgstr "Y-Auflösung"
#: .tmp/saneopts.h:120
msgid "Use custom gamma table"
msgstr "Benutze scannerinterne Gammakorrektur"
#: .tmp/saneopts.h:121
msgid "Image intensity"
msgstr "Bildintensität"
#: .tmp/saneopts.h:122
msgid "Red intensity"
msgstr "Intensität Rot"
#: .tmp/saneopts.h:123
msgid "Green intensity"
msgstr "Intensität Grün"
#: .tmp/saneopts.h:124
msgid "Blue intensity"
msgstr "Intensität Blau"
#: .tmp/saneopts.h:125
msgid "Brightness"
msgstr "Helligkeit"
#: .tmp/saneopts.h:126
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#: .tmp/saneopts.h:127
msgid "Grain size"
msgstr "Korngröße"
#: .tmp/saneopts.h:128
msgid "Halftoning"
msgstr "Halbtonmodus"
#: .tmp/saneopts.h:129
msgid "Black level"
msgstr "Wert für Schwarz"
#: .tmp/saneopts.h:130
msgid "White level"
msgstr "Wert für Weiß"
#: .tmp/saneopts.h:131
msgid "Shadow"
msgstr "Schatten"
#: .tmp/saneopts.h:132
msgid "Shadow for red"
msgstr "Schatten Rot"
#: .tmp/saneopts.h:133
msgid "Shadow for green"
msgstr "Schatten Grün"
#: .tmp/saneopts.h:134
msgid "Shadow for blue"
msgstr "Schatten Blau"
#: .tmp/saneopts.h:135
msgid "Highlight"
msgstr "Licht"
#: .tmp/saneopts.h:136
msgid "Highlight for red"
msgstr "Licht Rot"
#: .tmp/saneopts.h:137
msgid "Highlight for green"
msgstr "Licht Grün"
#: .tmp/saneopts.h:138
msgid "Highlight for blue"
msgstr "Licht Blau"
#: .tmp/saneopts.h:139
msgid "Hue"
msgstr "Farbton"
#: .tmp/saneopts.h:140
msgid "Saturation"
msgstr "Sättigung"
#: .tmp/saneopts.h:141
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
#: .tmp/saneopts.h:142
msgid "Halftone pattern size"
msgstr "Größe der Halbton-Matrix"
#: .tmp/saneopts.h:143
msgid "Halftone pattern"
msgstr "Halbton-Matrix"
#: .tmp/saneopts.h:144
msgid "Bind X and Y resolution"
msgstr "Verbinde X- und Y-Auflösung"
#: .tmp/saneopts.h:145
msgid "Negative"
msgstr "Negativ"
#: .tmp/saneopts.h:146
msgid "Quality calibration"
msgstr "Qualitäts-Weißabgleich"
#: .tmp/saneopts.h:147
msgid "Double Optical Resolution"
msgstr "Verdoppelte optische Auflösung"
#: .tmp/saneopts.h:148
msgid "Bind RGB"
msgstr "Verbinde RGB"
#: .tmp/saneopts.h:149
msgid "Threshold"
msgstr "Schwellwert"
#: .tmp/saneopts.h:150
msgid "Analog gamma correction"
msgstr "Analoge Gammakorrektur"
#: .tmp/saneopts.h:151
msgid "Analog gamma red"
msgstr "Analoger Gammawert Rot"
#: .tmp/saneopts.h:152
msgid "Analog gamma green"
msgstr "Analoger Gammawert Grün"
#: .tmp/saneopts.h:153
msgid "Analog gamma blue"
msgstr "Analoger Gammawert Blau"
#: .tmp/saneopts.h:154
msgid "Bind analog gamma"
msgstr "Verbinde analoge Gammawerte"
#: .tmp/saneopts.h:155
msgid "Smear"
msgstr "Schmieren"
#: .tmp/saneopts.h:156
msgid "10 bit-mode"
msgstr "10-Bit-Modus"
#: .tmp/saneopts.h:157
msgid "12 bit-mode"
msgstr "12-Bit-Modus"
#: .tmp/saneopts.h:158
msgid "Warmup lamp"
msgstr "Lampe aufwärmen"
#: .tmp/saneopts.h:159
msgid "Preview patch"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:160
msgid "Start-scan patch"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:161
msgid "Cal. exposure-time"
msgstr "Beleuchtungszeit zum Kalibrieren"
#: .tmp/saneopts.h:162
msgid "Cal. exposure-time for red"
msgstr "Beleuchtungszeit zum Kalibrieren von Rot"
#: .tmp/saneopts.h:163
msgid "Cal. exposure-time for green"
msgstr "Beleuchtungszeit zum Kalibrieren von Grün"
#: .tmp/saneopts.h:165
msgid "Cal. exposure-time for blue"
msgstr "Beleuchtungszeit zum Kalibrieren von Blau"
#: .tmp/saneopts.h:166
msgid "Scan exposure-time"
msgstr "Beleuchtungszeit zum Scannen"
#: .tmp/saneopts.h:167
msgid "Scan exposure-time for red"
msgstr "Beleuchtungszeit zum Scannen von Rot"
#: .tmp/saneopts.h:168
msgid "Scan exposure-time for green"
msgstr "Beleuchtungszeit zum Scannen von Grün"
#: .tmp/saneopts.h:170
msgid "Scan exposure-time for blue"
msgstr "Beleuchtungszeit zum Scannen von Blau"
#: .tmp/saneopts.h:171
msgid "Set exposure-time"
msgstr "Definiere Beleuchtungszeit"
#: .tmp/saneopts.h:172
msgid "Cal. lamp density"
msgstr "Lichtwert für Kalibrierung"
#: .tmp/saneopts.h:173
msgid "Scan lamp density"
msgstr "Lichtwert beim Scannen"
#: .tmp/saneopts.h:174
msgid "Set lamp density"
msgstr "Definiere Lichtwert"
#: .tmp/saneopts.h:178
msgid ""
"Read-only option that specifies how many options a specific devices supports."
msgstr "Nur-Lese-Option, die angibt, wieviele Optionen ein bestimmtes Gerät unterstützt."
#: .tmp/saneopts.h:182
msgid "Request a preview-quality scan."
msgstr "Fordere einen Scan in Vorschauqualität an."
#: .tmp/saneopts.h:185
msgid ""
"Request that all previews are done in monochrome mode. On a three-pass "
"scanner this cuts down the number of passes to one and on a one-pass "
"scanner, it reduces the memory requirements and scan-time of the preview."
msgstr "Legt fest, dass alle Vorschauscans im Graustufenmodus durchgeführt werden. Bei einem Three-Pass-Scanner wird dadurch nur ein Pass benötigt, bei einem Single-Pass-Scanner wird der Speicherverbrauch und die Scanzeit verringert."
#: .tmp/saneopts.h:191
msgid ""
"Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 for "
"multibit scans."
msgstr "Anzahl der Bits pro Farbwert, typische Werte sind 1 für Lineart- und 8 für Multibit-Scans"
#: .tmp/saneopts.h:195
msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart,monochrome, or color)."
msgstr "Wählt den Scanmodus aus (z.B. Strichzeichnung, Grau oder Farbe)."
#: .tmp/saneopts.h:198
msgid "Determines the speed at which the scan proceeds."
msgstr "Legt die Scangeschwindigkeit fest."
#: .tmp/saneopts.h:201
msgid "Selects the scan source (such as a document-feeder)."
msgstr "Legt die Scanquelle fest (wie z.B. Dokumenteneinzug)."
#: .tmp/saneopts.h:204
msgid "Controls whether backtracking is forced."
msgstr "Legt fest, dass Backtracking verwendet wird."
#: .tmp/saneopts.h:207
msgid "Top-left x position of scan area."
msgstr "Linke Kante des zu scannenden Bereichs."
#: .tmp/saneopts.h:210
msgid "Top-left y position of scan area."
msgstr "Obere Kante des zu scannenden Bereichs."
#: .tmp/saneopts.h:213
msgid "Bottom-right x position of scan area."
msgstr "Rechte Kante des zu scannenden Bereichs."
#: .tmp/saneopts.h:216
msgid "Bottom-right y position of scan area."
msgstr "Untere Kante des zu scannenden Bereichs."
#: .tmp/saneopts.h:219
msgid "Sets the resolution of the scanned image."
msgstr "Legt die Auflösung des Bildes fest."
#: .tmp/saneopts.h:222
msgid "Sets the horizontal resolution of the scanned image."
msgstr "Bestimmt die horizontale Auflösung des Bildes."
#: .tmp/saneopts.h:225
msgid "Sets the vertical resolution of the scanned image."
msgstr "Bestimmt die vertikale Auflösung des Bildes."
#: .tmp/saneopts.h:228
msgid "Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used."
msgstr "Bestimmt ob die scannerinterne oder eine benutzerdefinierte Gammatabelle verwendet wird."
#: .tmp/saneopts.h:232
msgid ""
"Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the red, "
"green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity gamma "
"table)."
msgstr "Gammatabelle. Im Farbmodus wirkt sich diese Option auf die rote, grüne und blaue Farbkomponente aus. Es ist also eine Helligkeits-Gammatabelle."
#: .tmp/saneopts.h:237
msgid "Gamma-correction table for the red band."
msgstr "Gamma Tabelle für die rote Komponente."
#: .tmp/saneopts.h:240
msgid "Gamma-correction table for the green band."
msgstr "Gamma Tabelle für die grüne Komponente."
#: .tmp/saneopts.h:243
msgid "Gamma-correction table for the blue band."
msgstr "Gamma Tabelle für die blaue Komponente."
#: .tmp/saneopts.h:246
msgid "Controls the brightness of the acquired image."
msgstr "Stellt die Helligkeit des Bildes ein."
#: .tmp/saneopts.h:249
msgid "Controls the contrast of the acquired image."
msgstr "Stellt den Kontrast des Bildes ein."
#: .tmp/saneopts.h:252
msgid ""
"Selects the \"graininess\" of the acquired image. Smaller values result in "
"sharper images."
msgstr "Legt die \"Körnigkeit\" des gescannten Bildes fest. Kleinere Werte ergeben schärfere Bilder."
#: .tmp/saneopts.h:256
msgid "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)."
msgstr "Legt fest, ob das Bild im Halbtonmodus (Dithering) gescannt wird."
#: .tmp/saneopts.h:259 .tmp/saneopts.h:265
msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"."
msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert als Schwarz angesehen werden soll."
#: .tmp/saneopts.h:262 .tmp/saneopts.h:274
msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"."
msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert als Weiß angesehen werden soll."
#: .tmp/saneopts.h:267
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"."
msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert der roten Komponente als Schwarz angesehen werden soll."
#: .tmp/saneopts.h:269
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"black\"."
msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert der grünen Komponente als Schwarz angesehen werden soll."
#: .tmp/saneopts.h:271
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"."
msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert der blauen Komponente als Schwarz angesehen werden soll."
#: .tmp/saneopts.h:276
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"."
msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert der roten Komponente als Weiß angesehen werden soll."
#: .tmp/saneopts.h:278
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"full green\"."
msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert der grünen Komponente als Weiß angesehen werden soll."
#: .tmp/saneopts.h:281
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"."
msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert der blauen Komponente als Weiß angesehen werden soll."
#: .tmp/saneopts.h:285
msgid "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image."
msgstr "Legt den Farbwert (Blauwert) des gescannten Bildes fest."
#: .tmp/saneopts.h:288
msgid ""
"The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs when "
"acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming."
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:293
msgid "The filename of the image to be loaded."
msgstr "Der Dateiname des zu ladenden Bildes."
#: .tmp/saneopts.h:296
msgid ""
"Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning "
"halftoned images."
msgstr "Legt die Größe der für den Scanvorgang verwendeten Halbtonmatrix fest."
#: .tmp/saneopts.h:300
msgid ""
"Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images."
msgstr "Definiert die für den Scanvorgang zu verwendende Halbton-Matrix."
#: .tmp/saneopts.h:304
msgid "Use same values for X and Y resolution"
msgstr "Benutze die gleichen Auflösungen für X und Y."
#: .tmp/saneopts.h:306
msgid "Swap black and white"
msgstr "Invertiere die Farben, z.B. tausche Schwarz gegen Weiß."
#: .tmp/saneopts.h:308
msgid "Do a quality white-calibration"
msgstr "Führe einen Qualitätsweißabgleich durch."
#: .tmp/saneopts.h:310
msgid "Use lens that doubles optical resolution"
msgstr "Benutze die Linse, mit der die optische Auflösung verdoppelt wird."
#: .tmp/saneopts.h:312 .tmp/saneopts.h:324
msgid "In RGB-mode use same values for each color"
msgstr "Benutze die gleichen Wert für alle Farben im RGB Modus."
#: .tmp/saneopts.h:314
msgid "Select minimum-brightness to get a white point"
msgstr "Wähle die minimale Helligkeit, die als Weiß betrachtet werden soll."
#: .tmp/saneopts.h:316
msgid "Analog gamma-correction"
msgstr "Analoge Gammakorrektur."
#: .tmp/saneopts.h:318
msgid "Analog gamma-correction for red"
msgstr "Analoge Gammakorrektur für Rot."
#: .tmp/saneopts.h:320
msgid "Analog gamma-correction for green"
msgstr "Analoge Gammakorrektur für Grün."
#: .tmp/saneopts.h:322
msgid "Analog gamma-correction for blue"
msgstr "Analoge Gammakorrektur für Blau."
#: .tmp/saneopts.h:326
msgid "Don't care about image smearing problem"
msgstr "Ignoriere das Problem des Bild-Verschmierens."
#: .tmp/saneopts.h:328
msgid "Output with 10 bits instead of 8 bits"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:330
msgid "Output with 12 bits instead of 8 bits"
msgstr ""
#: .tmp/saneopts.h:332
msgid "Warmup lamp before scanning"
msgstr "Wärme die Lampe vor dem Scannen auf."
#: .tmp/saneopts.h:334
msgid "Set preview-bit in rgb-mode"
msgstr "Setze das Vorschaubit im Farbmodus."
#: .tmp/saneopts.h:336
msgid "Use special start-scan bits"
msgstr "Benutze besondere Einstellungen beim Start des Scans."
#: .tmp/saneopts.h:338
msgid "Define exposure-time for calibration"
msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für die Kalibrierung."
#: .tmp/saneopts.h:340
msgid "Define exposure-time for red calibration"
msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für die Kalibrierung der roten Komponente."
#: .tmp/saneopts.h:342
msgid "Define exposure-time for green calibration"
msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für die Kalibrierung der grünen Komponente."
#: .tmp/saneopts.h:344
msgid "Define exposure-time for blue calibration"
msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für die Kalibrierung der blauen Komponente."
#: .tmp/saneopts.h:346
msgid "Define exposure-time for scan"
msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für den Scan."
#: .tmp/saneopts.h:348
msgid "Define exposure-time for red scan"
msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für den Scan der roten Komponente."
#: .tmp/saneopts.h:350
msgid "Define exposure-time for green scan"
msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für den Scan der grünen Komponente."
#: .tmp/saneopts.h:352
msgid "Define exposure-time for blue scan"
msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für den Scan der blauen Komponente."
#: .tmp/saneopts.h:354
msgid "Enable selection of exposure-time"
msgstr "Ermögliche Einstellung der Beleuchtungszeiten."
#: .tmp/saneopts.h:356
msgid "Define lamp density for calibration"
msgstr "Definiere die Lichtwerte beim Kalibrieren."
#: .tmp/saneopts.h:358
msgid "Define lamp density for scan"
msgstr "Definiere die Lichtwerte beim Scannen."
#: .tmp/saneopts.h:360
msgid "Enable selection of lamp density"
msgstr "Ermögliche Auswahl der Lichtwerte."

Wyświetl plik

@ -1,703 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-07 21:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# nls translation file for backend umax
# language: german (de)
# original text: "Number of options"
#: .tmp/saneopts.h:105
msgid "Number of options"
msgstr "Anzahl der Optionen"
# original text: "Preview"
#: .tmp/saneopts.h:106
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
# original text: "Force monochrome preview"
#: .tmp/saneopts.h:107
msgid "Force monochrome preview"
msgstr "Vorschauscan in grau"
# original text: "Bit depth"
#: .tmp/saneopts.h:108
msgid "Bit depth"
msgstr "Bittiefe"
# original text: "Scan mode"
#: .tmp/saneopts.h:109
msgid "Scan mode"
msgstr "Scan Modus"
# original text: "Scan speed"
#: .tmp/saneopts.h:110
msgid "Scan speed"
msgstr "Scangeschwindigkeit"
# original text: "Scan source"
#: .tmp/saneopts.h:111
msgid "Scan source"
msgstr "Scanquelle"
# original text: "Force backtracking"
#: .tmp/saneopts.h:112
msgid "Force backtracking"
msgstr ""
# original text: "Top-left x"
#: .tmp/saneopts.h:113
msgid "Top-left x"
msgstr "links"
# original text: "Top-left y"
#: .tmp/saneopts.h:114
msgid "Top-left y"
msgstr "oben"
# original text: "Bottom-right x"
#: .tmp/saneopts.h:115
msgid "Bottom-right x"
msgstr "rechts"
# original text: "Bottom-right y"
#: .tmp/saneopts.h:116
msgid "Bottom-right y"
msgstr "unten"
# original text: "Scan resolution"
#: .tmp/saneopts.h:117
msgid "Scan resolution"
msgstr "Scanauflösung"
# original text: "X-resolution"
#: .tmp/saneopts.h:118
msgid "X-resolution"
msgstr "X-Auflösung"
# original text: "Y-resolution"
#: .tmp/saneopts.h:119
msgid "Y-resolution"
msgstr "Y-Auflösung"
# original text: "Use custom gamma table"
#: .tmp/saneopts.h:120
msgid "Use custom gamma table"
msgstr "Benutze scannerinterne Gammakorrektur"
# original text: "Image intensity"
#: .tmp/saneopts.h:121
msgid "Image intensity"
msgstr "Bildintensität"
# original text: "Red intensity"
#: .tmp/saneopts.h:122
msgid "Red intensity"
msgstr "Intensität Rot"
# original text: "Green intensity"
#: .tmp/saneopts.h:123
msgid "Green intensity"
msgstr "Intensität Grün"
# original text: "Blue intensity"
#: .tmp/saneopts.h:124
msgid "Blue intensity"
msgstr "Intensität Blau"
# original text: "Brightness"
#: .tmp/saneopts.h:125
msgid "Brightness"
msgstr "Helligkeit"
# original text: "Contrast"
#: .tmp/saneopts.h:126
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
# original text: "Grain size"
#: .tmp/saneopts.h:127
msgid "Grain size"
msgstr ""
# original text: "Halftoning"
#: .tmp/saneopts.h:128
msgid "Halftoning"
msgstr ""
# original text: "Black level"
#: .tmp/saneopts.h:129
msgid "Black level"
msgstr "Wert für Schwarz"
# original text: "White level"
#: .tmp/saneopts.h:130
msgid "White level"
msgstr "Wert für Weiß"
# original text: "Shadow"
#: .tmp/saneopts.h:131
msgid "Shadow"
msgstr "Schatten"
# original text: "Shadow for red"
#: .tmp/saneopts.h:132
msgid "Shadow for red"
msgstr "Schatten Rot"
# original text: "Shadow for green"
#: .tmp/saneopts.h:133
msgid "Shadow for green"
msgstr "Schatten Grün"
# original text: "Shadow for blue"
#: .tmp/saneopts.h:134
msgid "Shadow for blue"
msgstr "Schatten Blau"
# original text: "Highlight"
#: .tmp/saneopts.h:135
msgid "Highlight"
msgstr "Licht"
# original text: "Highlight for red"
#: .tmp/saneopts.h:136
msgid "Highlight for red"
msgstr "Licht Rot"
# original text: "Highlight for green"
#: .tmp/saneopts.h:137
msgid "Highlight for green"
msgstr "Licht Grün"
# original text: "Highlight for blue"
#: .tmp/saneopts.h:138
msgid "Highlight for blue"
msgstr "Licht Blau"
# original text: "Hue"
#: .tmp/saneopts.h:139
msgid "Hue"
msgstr ""
# original text: "Saturation"
#: .tmp/saneopts.h:140
msgid "Saturation"
msgstr "Sättigung"
# original text: "Filename"
#: .tmp/saneopts.h:141
msgid "Filename"
msgstr "Datiename"
# original text: "Halftone pattern size"
#: .tmp/saneopts.h:142
msgid "Halftone pattern size"
msgstr "Halbton Matrix Größe"
# original text: "Halftone pattern"
#: .tmp/saneopts.h:143
msgid "Halftone pattern"
msgstr "Halbton Matrix"
# original text: "Bind X and Y resolution"
#: .tmp/saneopts.h:144
msgid "Bind X and Y resolution"
msgstr "verbinde X und Y Auflösung"
# original text: "Negative"
#: .tmp/saneopts.h:145
msgid "Negative"
msgstr "Negativ"
# original text: "Quality calibration"
#: .tmp/saneopts.h:146
msgid "Quality calibration"
msgstr "Qualitäts Weißabgleich"
# original text: "Double Optical Resolution"
#: .tmp/saneopts.h:147
msgid "Double Optical Resolution"
msgstr "Verdoppelte optische Auflösung"
# original text: "Bind RGB"
#: .tmp/saneopts.h:148
msgid "Bind RGB"
msgstr "Verbinde RGB"
# original text: "Threshold"
#: .tmp/saneopts.h:149
msgid "Threshold"
msgstr "Schwellwert"
# original text: "Analog gamma correction"
#: .tmp/saneopts.h:150
msgid "Analog gamma correction"
msgstr "Analoge Gammakorrektur"
# original text: "Analog gamma red"
#: .tmp/saneopts.h:151
msgid "Analog gamma red"
msgstr "Analoger Gammawert Rot"
# original text: "Analog gamma green"
#: .tmp/saneopts.h:152
msgid "Analog gamma green"
msgstr "Analoger Gammawert Grün"
# original text: "Analog gamma blue"
#: .tmp/saneopts.h:153
msgid "Analog gamma blue"
msgstr "Analoger Gammawert Blau"
# original text: "Bind analog gamma"
#: .tmp/saneopts.h:154
msgid "Bind analog gamma"
msgstr "Verbinde analoge Gammawerte"
# original text: "Smear"
#: .tmp/saneopts.h:155
msgid "Smear"
msgstr "Schmieren"
# original text: "10 bit-mode"
#: .tmp/saneopts.h:156
msgid "10 bit-mode"
msgstr ""
# original text: "12 bit-mode"
#: .tmp/saneopts.h:157
msgid "12 bit-mode"
msgstr ""
# original text: "Warmup lamp"
#: .tmp/saneopts.h:158
msgid "Warmup lamp"
msgstr "Lampe aufwärmen"
# original text: "Preview patch"
#: .tmp/saneopts.h:159
msgid "Preview patch"
msgstr ""
# original text: "Start-scan patch"
#: .tmp/saneopts.h:160
msgid "Start-scan patch"
msgstr ""
# original text: "Cal. exposure-time"
#: .tmp/saneopts.h:161
msgid "Cal. exposure-time"
msgstr "Beleuchtungszeit zum Kalibrieren"
# original text: "Cal. exposure-time for red"
#: .tmp/saneopts.h:162
msgid "Cal. exposure-time for red"
msgstr "Beleuchtungszeit zum Kalibrieren von Rot"
# original text: "Cal. exposure-time for green"
#: .tmp/saneopts.h:163
msgid "Cal. exposure-time for green"
msgstr "Beleuchtungszeit zum Kalibrieren von Grün"
# original text: "Cal. exposure-time for blue"
#: .tmp/saneopts.h:165
msgid "Cal. exposure-time for blue"
msgstr "Beleuchtungszeit zum Kalibrieren von Blau"
# original text: "Scan exposure-time"
#: .tmp/saneopts.h:166
msgid "Scan exposure-time"
msgstr "Beleuchtungszeit zum Scannen"
# original text: "Scan exposure-time for red"
#: .tmp/saneopts.h:167
msgid "Scan exposure-time for red"
msgstr "Beleuchtungszeit zum Scannen von Rot"
# original text: "Scan exposure-time for green"
#: .tmp/saneopts.h:168
msgid "Scan exposure-time for green"
msgstr "Beleuchtungszeit zum Scannen von Grün"
# original text: "Scan exposure-time for blue"
#: .tmp/saneopts.h:170
msgid "Scan exposure-time for blue"
msgstr "Beleuchtungszeit zum Scannen von Blau"
# original text: "Set exposure-time"
#: .tmp/saneopts.h:171
msgid "Set exposure-time"
msgstr "Definiere Beleuchtungszeit"
# original text: "Cal. lamp density"
#: .tmp/saneopts.h:172
msgid "Cal. lamp density"
msgstr "Lichtwert für Kalibrierung"
# original text: "Scan lamp density"
#: .tmp/saneopts.h:173
msgid "Scan lamp density"
msgstr "Lichtwert beim Scannen"
# original text: "Set lamp density"
#: .tmp/saneopts.h:174
msgid "Set lamp density"
msgstr "Definiere Lichtwert"
#: .tmp/saneopts.h:178
# Oliver Rauch <Oliver.Rauch@Rauch-domain.de>
#
msgid ""
"Read-only option that specifies how many options a specific devices supports."
msgstr ""
# original text: "Request a preview-quality scan."
#: .tmp/saneopts.h:182
msgid "Request a preview-quality scan."
msgstr "Erbitte Scan in Vorschauqualität"
#: .tmp/saneopts.h:185
msgid ""
"Request that all previews are done in monochrome mode. On a three-pass "
"scanner this cuts down the number of passes to one and on a one-pass "
"scanner, it reduces the memory requirements and scan-time of the preview."
msgstr ""
# original text: "Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 " "for multibit scans."
#: .tmp/saneopts.h:191
msgid ""
"Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 for "
"multibit scans."
msgstr "Anzahl der Bits pro Farbwert, typische Werte sind 1 für lineart- und 8 für multibit-Scans"
# original text: "Selects the scan mode (e.g., lineart,monochrome, or color)."
#: .tmp/saneopts.h:195
msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart,monochrome, or color)."
msgstr "Wählt den Scanmode (z.B. Lineart, Grau oder Farbe)"
# original text: "Determines the speed at which the scan proceeds."
#: .tmp/saneopts.h:198
msgid "Determines the speed at which the scan proceeds."
msgstr "Bestimmt die Scangeschwindigkeit"
# original text: "Selects the scan source (such as a document-feeder)."
#: .tmp/saneopts.h:201
msgid "Selects the scan source (such as a document-feeder)."
msgstr "Bestimmt die Scanquelle (wie Dokumenteneinzug)"
# original text: "Controls whether backtracking is forced."
#: .tmp/saneopts.h:204
msgid "Controls whether backtracking is forced."
msgstr ""
# original text: "Top-left x position of scan area."
#: .tmp/saneopts.h:207
msgid "Top-left x position of scan area."
msgstr "linke Kante des zu scannenden Bereichs"
# original text: "Top-left y position of scan area."
#: .tmp/saneopts.h:210
msgid "Top-left y position of scan area."
msgstr "Obere Kante des zu scannenden Bereichs"
# original text: "Bottom-right x position of scan area."
#: .tmp/saneopts.h:213
msgid "Bottom-right x position of scan area."
msgstr "rechte Kante des zu scannenden Bereichs"
# original text: "Bottom-right y position of scan area."
#: .tmp/saneopts.h:216
msgid "Bottom-right y position of scan area."
msgstr "untere Kante des zu scannenden Bereichs"
# original text: "Sets the resolution of the scanned image."
#: .tmp/saneopts.h:219
msgid "Sets the resolution of the scanned image."
msgstr "Bestimmt die Auflösung des Bildes"
# original text: "Sets the horizontal resolution of the scanned image."
#: .tmp/saneopts.h:222
msgid "Sets the horizontal resolution of the scanned image."
msgstr "Bestimmt die horizontale Auflösung des Bildes"
# original text: "Sets the vertical resolution of the scanned image."
#: .tmp/saneopts.h:225
msgid "Sets the vertical resolution of the scanned image."
msgstr "Bestimmt die vertikale Auflösung des Bildes"
# original text: "Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used."
#: .tmp/saneopts.h:228
msgid "Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used."
msgstr "Bestimmt ob die scannerinterne Gammakorrektur verwendet wird"
# original text: "Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the " "red, green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity " "gamma table)."
#: .tmp/saneopts.h:232
msgid ""
"Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the red, "
"green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity gamma "
"table)."
msgstr "Gamma Tabelle"
# original text: "Gamma-correction table for the red band."
#: .tmp/saneopts.h:237
msgid "Gamma-correction table for the red band."
msgstr "Gamma Tabelle für rote Komponente"
# original text: "Gamma-correction table for the green band."
#: .tmp/saneopts.h:240
msgid "Gamma-correction table for the green band."
msgstr "Gamma Tabelle für grüne Komponente"
# original text: "Gamma-correction table for the blue band."
#: .tmp/saneopts.h:243
msgid "Gamma-correction table for the blue band."
msgstr "Gamma Tabelle für blaue Komponente"
# original text: "Controls the brightness of the acquired image."
#: .tmp/saneopts.h:246
msgid "Controls the brightness of the acquired image."
msgstr "Kontrolliert die Helligkeit des Bildes"
# original text: "Controls the contrast of the acquired image."
#: .tmp/saneopts.h:249
msgid "Controls the contrast of the acquired image."
msgstr "Kontrolliert den Kontrast des Bildes"
# original text: "Selects the \"graininess\" of the acquired image. Smaller values " "result in sharper images."
#: .tmp/saneopts.h:252
msgid ""
"Selects the \"graininess\" of the acquired image. Smaller values result in "
"sharper images."
msgstr ""
# original text: "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)."
#: .tmp/saneopts.h:256
msgid "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)."
msgstr ""
# original text: "Selects what radiance level should be considered \"black\"."
#: .tmp/saneopts.h:259 .tmp/saneopts.h:265
msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"."
msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert als Schwarz angesehen werden soll"
# original text: "Selects what radiance level should be considered \"white\"."
#: .tmp/saneopts.h:262 .tmp/saneopts.h:274
msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"."
msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert als Weiß angesehen werden soll"
# original text: "Selects what red radiance level should be considered \"black\"."
#: .tmp/saneopts.h:267
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"."
msgstr ""
"Bestimmt, welcher Helligkeitswert der roten Komponente als Schwarz angesehen "
"werden soll"
# original text: "Selects what green radiance level should be considered \"black\"."
#: .tmp/saneopts.h:269
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"black\"."
msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert der grünen Komponente als Schwarz angesehen werden soll"
# original text: "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"."
#: .tmp/saneopts.h:271
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"."
msgstr ""
"Bestimmt, welcher Helligkeitswert der blauen Komponente als Schwarz "
"angesehen werden soll"
# original text: "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"."
#: .tmp/saneopts.h:276
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"."
msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert der roten Komponente als Weiß angesehen werden soll"
# original text: "Selects what green radiance level should be considered \"full green\"."
#: .tmp/saneopts.h:278
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"full green\"."
msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert der grünen Komponente als Weiß angesehen werden soll"
# original text: "Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"."
#: .tmp/saneopts.h:281
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"."
msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert der blauen Komponente als Weiß angesehen werden soll"
# original text: "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image."
#: .tmp/saneopts.h:285
msgid "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image."
msgstr ""
# original text: "The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs when " "acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming."
#: .tmp/saneopts.h:288
msgid ""
"The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs when "
"acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming."
msgstr ""
# original text: "The filename of the image to be loaded."
#: .tmp/saneopts.h:293
msgid "The filename of the image to be loaded."
msgstr "Der Dateiname des zu ladenden Bildes"
# original text: "Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning " "halftoned images."
#: .tmp/saneopts.h:296
msgid ""
"Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning "
"halftoned images."
msgstr ""
# original text: "Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images."
#: .tmp/saneopts.h:300
msgid ""
"Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images."
msgstr ""
# original text: "Use same values for X and Y resolution"
#: .tmp/saneopts.h:304
msgid "Use same values for X and Y resolution"
msgstr "Benutze die gleichen Auflösungen für X und Y"
# original text: "Swap black and white"
#: .tmp/saneopts.h:306
msgid "Swap black and white"
msgstr "Invertiere die Farben, z.B. tausche Schwarz gegen Weiß"
# original text: "Do a quality white-calibration"
#: .tmp/saneopts.h:308
msgid "Do a quality white-calibration"
msgstr "Führe einen Qualitätsweißabgleich durch"
# original text: "Use lens that doubles optical resolution"
#: .tmp/saneopts.h:310
msgid "Use lens that doubles optical resolution"
msgstr "Benutze die Linse, mit der die optische Auflösung verdoppelt wird"
# original text: "In RGB-mode use same values for each color"
#: .tmp/saneopts.h:312 .tmp/saneopts.h:324
msgid "In RGB-mode use same values for each color"
msgstr "Benutze die gleichen Wert für alle Farben im RGB Modus"
# original text: "Select minimum-brightness to get a white point"
#: .tmp/saneopts.h:314
msgid "Select minimum-brightness to get a white point"
msgstr "Wähle die minimale Helligkeit, die als Weiß betrachtet werden soll"
# original text: "Analog gamma-correction"
#: .tmp/saneopts.h:316
msgid "Analog gamma-correction"
msgstr "analoge Gammakorrektur"
# original text: "Analog gamma-correction for red"
#: .tmp/saneopts.h:318
msgid "Analog gamma-correction for red"
msgstr "analoge Gammakorrektur für Rot"
# original text: "Analog gamma-correction for green"
#: .tmp/saneopts.h:320
msgid "Analog gamma-correction for green"
msgstr "analoge Gammakorrektur für Grün"
# original text: "Analog gamma-correction for blue"
#: .tmp/saneopts.h:322
msgid "Analog gamma-correction for blue"
msgstr "analoge Gammakorrektur für Blau"
# original text: "Don't care about image smearing problem"
#: .tmp/saneopts.h:326
msgid "Don't care about image smearing problem"
msgstr "Ignoriere das Problem des Verschmierens des Bildes"
# original text: "Output with 10 bits instead of 8 bits"
#: .tmp/saneopts.h:328
msgid "Output with 10 bits instead of 8 bits"
msgstr ""
# original text: "Output with 12 bits instead of 8 bits"
#: .tmp/saneopts.h:330
msgid "Output with 12 bits instead of 8 bits"
msgstr ""
# original text: "Warmup lamp before scanning"
#: .tmp/saneopts.h:332
msgid "Warmup lamp before scanning"
msgstr "Wärme die Lampe vorm Scannen auf"
# original text: "Set preview-bit in rgb-mode"
#: .tmp/saneopts.h:334
msgid "Set preview-bit in rgb-mode"
msgstr "Setzt das Vorschaubit im Farbmodus"
# original text: "Use special start-scan bits"
#: .tmp/saneopts.h:336
msgid "Use special start-scan bits"
msgstr "Benutze besondere Einstellungen beim Start des Scans"
# original text: "Define exposure-time for calibration"
#: .tmp/saneopts.h:338
msgid "Define exposure-time for calibration"
msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für die Kalibrierung"
# original text: "Define exposure-time for red calibration"
#: .tmp/saneopts.h:340
msgid "Define exposure-time for red calibration"
msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für die Kalibrierung der roten Komponente"
# original text: "Define exposure-time for green calibration"
#: .tmp/saneopts.h:342
msgid "Define exposure-time for green calibration"
msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für die Kalibrierung der grünen Komponente"
# original text: "Define exposure-time for blue calibration"
#: .tmp/saneopts.h:344
msgid "Define exposure-time for blue calibration"
msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für die Kalibrierung der blauen Komponente"
# original text: "Define exposure-time for scan"
#: .tmp/saneopts.h:346
msgid "Define exposure-time for scan"
msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für den Scan"
# original text: "Define exposure-time for red scan"
#: .tmp/saneopts.h:348
msgid "Define exposure-time for red scan"
msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für den Scan der roten Komponente"
# original text: "Define exposure-time for green scan"
#: .tmp/saneopts.h:350
msgid "Define exposure-time for green scan"
msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für den Scan der grünen Komponente"
# original text: "Define exposure-time for blue scan"
#: .tmp/saneopts.h:352
msgid "Define exposure-time for blue scan"
msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für den Scan der blauen Komponente"
# original text: "Enable selection of exposure-time"
#: .tmp/saneopts.h:354
msgid "Enable selection of exposure-time"
msgstr "Ermögliche Einstellung der Beleuchtungszeiten"
# original text: "Define lamp density for calibration"
#: .tmp/saneopts.h:356
msgid "Define lamp density for calibration"
msgstr "Definiere die Lichtwerte beim Kalibrieren"
# original text: "Define lamp density for scan"
#: .tmp/saneopts.h:358
msgid "Define lamp density for scan"
msgstr "Definiere die Lichtwerte beim Scannen"
# original text: "Enable selection of lamp density"
#: .tmp/saneopts.h:360
msgid "Enable selection of lamp density"
msgstr "Ermögliche Auswahl der Lichtwerte"
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.7\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-07 21:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-19 21:06+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Rauch <Oliver.Rauch@Rauch-domain.de>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# original text: "Flatbed"
#: .tmp/umax.c:155