Updated Swedish translation (from Mattias Ellert <mattias.ellert@tsl.uu.se>).

merge-requests/1/head
Henning Geinitz 2004-04-26 17:26:07 +00:00
rodzic 76862171a7
commit 79bbe6afe8
2 zmienionych plików z 64 dodań i 76 usunięć

Wyświetl plik

@ -1,3 +1,8 @@
2004-04-24 Henning Meier-Geinitz <henning@meier-geinitz.de>
* po/sane-backends.sv.po: Updated Swedish translation (from
Mattias Ellert <mattias.ellert@tsl.uu.se>).
---- CODE FREEZE FOR SANE 1.0.14 ---
-- snapshot 1.0.14-pre3

Wyświetl plik

@ -1,7 +1,7 @@
# Swedish translation for SANE backend options.
# Copyright (C) 2002, 2003 SANE Project.
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002.
# Mattias Ellert <mattias.ellert@tsl.uu.se>, 2003.
# Mattias Ellert <mattias.ellert@tsl.uu.se>, 2003, 2004.
#
# Engelskans "Halftone" motsvaras av "Raster" på svenska och
# svenskans "Halvton" heter "Continuous tone" på engelska. Dessa
@ -9,15 +9,15 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.13\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-04 15:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-10 14:14+0100\n"
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-24 23:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-11 15:53+0200\n"
"Last-Translator: Mattias Ellert <mattias.ellert@tsl.uu.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: .tmp/artec_eplus48u.c:155 .tmp/gt68xx.c:119 .tmp/hp-option.c:2923
#: .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:125 .tmp/mustek.c:130 .tmp/mustek_usb.c:270
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Gråskala"
#: .tmp/artec_eplus48u.c:157 .tmp/epson.c:502 .tmp/gt68xx.c:117
#: .tmp/hp-option.c:2926 .tmp/leo.h:262 .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:126
#: .tmp/mustek.c:130 .tmp/mustek_usb.c:268 .tmp/plustek.c:214
#: .tmp/mustek.c:130 .tmp/mustek_usb.c:268 .tmp/plustek.c:215
#: .tmp/plustek_pp.c:192 .tmp/plustek_pp.c:201 .tmp/sceptre.h:292
#: .tmp/snapscan-options.c:75 .tmp/teco1.h:293 .tmp/teco2.h:352
#: .tmp/teco3.h:296 .tmp/test.c:122 .tmp/umax.c:191 .tmp/umax_pp.c:133
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Färg"
#: .tmp/artec_eplus48u.c:2806 .tmp/gt68xx.c:607 .tmp/leo.c:871
#: .tmp/ma1509.c:597 .tmp/matsushita.c:1191 .tmp/microtek2.h:602
#: .tmp/mustek.c:4383 .tmp/mustek_usb.c:353 .tmp/plustek.c:748
#: .tmp/mustek.c:4383 .tmp/mustek_usb.c:353 .tmp/plustek.c:754
#: .tmp/plustek_pp.c:797 .tmp/sceptre.c:753 .tmp/snapscan-options.c:488
#: .tmp/teco1.c:1146 .tmp/teco2.c:1940 .tmp/teco3.c:971 .tmp/umax.c:5214
#: .tmp/umax_pp.c:519
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Använd standardvärden för förbättringsinställningar."
#: .tmp/artec_eplus48u.c:2885 .tmp/epson.c:3234 .tmp/gt68xx.c:663
#: .tmp/leo.c:823 .tmp/ma1509.c:549 .tmp/matsushita.c:1137
#: .tmp/microtek2.h:601 .tmp/mustek.c:4335 .tmp/mustek_usb.c:305
#: .tmp/plustek.c:702 .tmp/plustek_pp.c:751 .tmp/sceptre.c:705
#: .tmp/plustek.c:708 .tmp/plustek_pp.c:751 .tmp/sceptre.c:705
#: .tmp/snapscan-options.c:421 .tmp/teco1.c:1098 .tmp/teco2.c:1892
#: .tmp/teco3.c:923 .tmp/test.c:618 .tmp/umax.c:5164 .tmp/umax_pp.c:470
msgid "Geometry"
@ -100,11 +100,11 @@ msgstr ""
msgid "Button state"
msgstr "Knappläge"
#: .tmp/avision.h:516
#: .tmp/avision.h:536
msgid "Number of the frame to scan"
msgstr "Bildruta att läsa in"
#: .tmp/avision.h:517
#: .tmp/avision.h:537
msgid "Selects the number of the frame to scan"
msgstr "Väljer numret på den bildruta som ska läsas in"
@ -140,13 +140,13 @@ msgstr "Gammakorrigering"
msgid "Selects the gamma corrected transfer curve"
msgstr "Väljer gammakorrigerad överföringskurva"
#: .tmp/epson.c:500 .tmp/plustek.c:211 .tmp/plustek_pp.c:189
#: .tmp/epson.c:500 .tmp/plustek.c:212 .tmp/plustek_pp.c:189
#: .tmp/plustek_pp.c:198
msgid "Binary"
msgstr "Binär"
#: .tmp/epson.c:501 .tmp/gt68xx.c:118 .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:125
#: .tmp/mustek.c:130 .tmp/mustek_usb.c:269 .tmp/plustek.c:212
#: .tmp/mustek.c:130 .tmp/mustek_usb.c:269 .tmp/plustek.c:213
#: .tmp/plustek_pp.c:191 .tmp/plustek_pp.c:200 .tmp/sceptre.h:291
#: .tmp/snapscan-options.c:77 .tmp/test.c:122 .tmp/umax.c:188
msgid "Gray"
@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Max"
#: .tmp/epson.c:2749 .tmp/gt68xx.c:433 .tmp/ma1509.c:499
#: .tmp/matsushita.c:1086 .tmp/microtek2.h:600 .tmp/mustek.c:4198
#: .tmp/mustek_usb.c:260 .tmp/plustek.c:630 .tmp/plustek_pp.c:662
#: .tmp/mustek_usb.c:260 .tmp/plustek.c:636 .tmp/plustek_pp.c:662
#: .tmp/sceptre.c:676 .tmp/snapscan-options.c:260 .tmp/teco2.c:1864
#: .tmp/test.c:293 .tmp/umax.c:5042
msgid "Scan Mode"
@ -421,7 +421,6 @@ msgid "Adds to red based on blue level"
msgstr "Lägger till till rött beroende på blånivån"
#: .tmp/epson.c:3046
#, fuzzy
msgid "Controls blue level"
msgstr "Bestämmer blånivån"
@ -707,7 +706,7 @@ msgid "Slow"
msgstr "Långsam"
#: .tmp/hp-option.c:3141 .tmp/hp-option.c:3248 .tmp/matsushita.c:244
#: .tmp/mustek.c:141 .tmp/plustek.c:221 .tmp/plustek_pp.c:208
#: .tmp/mustek.c:141 .tmp/plustek.c:222 .tmp/plustek_pp.c:208
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@ -747,7 +746,7 @@ msgstr "Diapositiv"
msgid "Film-strip"
msgstr "Filmremsa"
#: .tmp/hp-option.c:3231 .tmp/plustek.c:223 .tmp/plustek_pp.c:210
#: .tmp/hp-option.c:3231 .tmp/plustek.c:224 .tmp/plustek_pp.c:210
#: .tmp/saneopts.h:176
msgid "Negative"
msgstr "Negativ"
@ -1134,11 +1133,11 @@ msgid "This option turns off the lamp of the flatbed during a scan"
msgstr ""
"Denna inställning slår av lampan på flatbäddsbildläsaren under en inläsning"
#: .tmp/microtek2.h:628
#: .tmp/microtek2.h:628 .tmp/snapscan-options.c:310
msgid "Quality scan"
msgstr "Kvalitetsinläsning"
#: .tmp/microtek2.h:629
#: .tmp/microtek2.h:629 .tmp/snapscan-options.c:311
msgid "Highest quality but lower speed"
msgstr "Högsta kvalitet men lägre hastighet"
@ -1226,7 +1225,7 @@ msgstr "Mittvärde"
#: .tmp/microtek2.h:677
#, c-format
msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % gray\"."
msgstr "Väljer strålglansnivå som skall tolkas som \"50% grå\"."
msgstr "Väljer vilken strålglansnivå som skall tolkas som \"50% grå\"."
#: .tmp/microtek2.h:681
msgid "Midtone for red"
@ -1234,7 +1233,7 @@ msgstr "Mittvärde för rött"
#: .tmp/microtek2.h:682
msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % red\"."
msgstr "Väljer strålglansnivå som skall tolkas som \"50% röd\"."
msgstr "Väljer vilken strålglansnivå som skall tolkas som \"50% röd\"."
#: .tmp/microtek2.h:686
msgid "Midtone for green"
@ -1243,7 +1242,7 @@ msgstr "Mittvärde för grönt"
#: .tmp/microtek2.h:687
#, c-format
msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % green\"."
msgstr "Väljer strålglansnivå som skall tolkas som \"50% grön\"."
msgstr "Väljer vilken strålglansnivå som skall tolkas som \"50% grön\"."
#: .tmp/microtek2.h:691
msgid "Midtone for blue"
@ -1251,7 +1250,7 @@ msgstr "Mittvärde för blått"
#: .tmp/microtek2.h:692
msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % blue\"."
msgstr "Väljer strålglansnivå som skall tolkas som \"50% blå\"."
msgstr "Väljer vilken strålglansnivå som skall tolkas som \"50% blå\"."
#: .tmp/microtek2.h:696
msgid "Red balance"
@ -1434,39 +1433,37 @@ msgstr "Kontrast blå kanal"
msgid "Controls the contrast of the blue channel of the acquired image."
msgstr "Bestämmer kontrasten för den blå kanalen i den inlästa bilden."
#: .tmp/plustek.c:213
#: .tmp/plustek.c:214
msgid "Gray 14/16"
msgstr "Grå 14/16"
#: .tmp/plustek.c:215
#: .tmp/plustek.c:216
msgid "Color 42/48"
msgstr "Färg 42/48"
#: .tmp/plustek.c:222 .tmp/plustek_pp.c:209
#: .tmp/plustek.c:223 .tmp/plustek_pp.c:209
msgid "Transparency"
msgstr "Skrivfilm"
#: .tmp/plustek.c:813
#: .tmp/plustek.c:819
msgid "Device-Settings"
msgstr ""
#: .tmp/plustek.c:820
msgid "Lampswitch"
msgstr ""
#: .tmp/plustek.c:821
msgid "Manually switching the lamp(s)."
msgstr ""
msgstr "Enhetsinställningar"
#: .tmp/plustek.c:826
#, fuzzy
msgid "Warmup-Time"
msgstr "Värm upp lampa"
msgid "Lampswitch"
msgstr "Lampströmbrytare"
#: .tmp/plustek.c:827
#, fuzzy
msgid "Manually switching the lamp(s)."
msgstr "Slår av/på lamp(an/orna) manuellt."
#: .tmp/plustek.c:832
msgid "Warmup-Time"
msgstr "Uppvärmningstid"
#: .tmp/plustek.c:833
msgid "Warmup-Time in seconds."
msgstr "Värm upp lampa"
msgstr "Uppvärmningstid i sekunder."
#: .tmp/plustek_pp.c:202
msgid "Color36"
@ -1741,19 +1738,16 @@ msgid "White level"
msgstr "Vitnivå"
#: .tmp/saneopts.h:159
#, fuzzy
msgid "White level for red"
msgstr "Vitni"
msgstr "Vitninå för rött"
#: .tmp/saneopts.h:160
#, fuzzy
msgid "White level for green"
msgstr "Skifta blå till grön"
msgstr "Vitnivå för grönt"
#: .tmp/saneopts.h:161
#, fuzzy
msgid "White level for blue"
msgstr "Vitnivå"
msgstr "Vitnivå för blått"
#: .tmp/saneopts.h:162
msgid "Shadow"
@ -2020,50 +2014,47 @@ msgstr "Väljer ifall den inlästa bilden skall rasteras (gittras)."
#: .tmp/saneopts.h:285 .tmp/saneopts.h:300
msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"."
msgstr "Väljer strålglansnivå som skall tolkas som \"svart\"."
msgstr "Väljer vilken strålglansnivå som skall tolkas som \"svart\"."
#: .tmp/saneopts.h:288 .tmp/saneopts.h:309
msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"."
msgstr "Väljer strålglansnivå som skall tolkas som \"vit\"."
msgstr "Väljer vilken strålglansnivå som skall tolkas som \"vit\"."
#: .tmp/saneopts.h:291
#, fuzzy
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"white\"."
msgstr "Väljer strålglansnivå som skall tolkas som \"vit\"."
msgstr "Väljer vilken röd strålglansnivå som skall tolkas som \"vit\"."
#: .tmp/saneopts.h:294
#, fuzzy
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"white\"."
msgstr "Väljer strålglansnivå som skall tolkas som \"vit\"."
msgstr "Väljer vilken grön strålglansnivå som skall tolkas som \"vit\"."
#: .tmp/saneopts.h:297
#, fuzzy
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"white\"."
msgstr "Väljer strålglansnivå som skall tolkas som \"vit\"."
msgstr "Väljer vilken blå strålglansnivå som skall tolkas som \"vit\"."
#: .tmp/saneopts.h:302
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"."
msgstr "Väljer röd strålglansnivå som skall tolkas som \"svart\"."
msgstr "Väljer vilken röd strålglansnivå som skall tolkas som \"svart\"."
#: .tmp/saneopts.h:304
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"black\"."
msgstr "Väljer grön strålglansnivå som skall tolkas som \"svart\"."
msgstr "Väljer vilken grön strålglansnivå som skall tolkas som \"svart\"."
#: .tmp/saneopts.h:306
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"."
msgstr "Väljer blå strålglansnivå som skall tolkas som \"svart\"."
msgstr "Väljer vilken blå strålglansnivå som skall tolkas som \"svart\"."
#: .tmp/saneopts.h:311
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"."
msgstr "Väljer röd strålglansnivå som skall tolkas som \"helt röd\"."
msgstr "Väljer vilken röd strålglansnivå som skall tolkas som \"helt röd\"."
#: .tmp/saneopts.h:313
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"full green\"."
msgstr "Väljer grön strålglansnivå som skall tolkas som \"helt grön\"."
msgstr "Väljer vilken grön strålglansnivå som skall tolkas som \"helt grön\"."
#: .tmp/saneopts.h:316
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"."
msgstr "Väljer blå strålglansnivå som skall tolkas som \"helt blå\"."
msgstr "Väljer vilken blå strålglansnivå som skall tolkas som \"helt blå\"."
#: .tmp/saneopts.h:320
msgid "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image."
@ -2233,14 +2224,6 @@ msgstr ""
"hög kan X-baserade framplan sluta svara på X-händelser och ditt system kan "
"gå ned."
#: .tmp/snapscan-options.c:310
msgid "High quality"
msgstr "Hög kvalitet"
#: .tmp/snapscan-options.c:311
msgid "Scan in (slower) high quality mode"
msgstr "Läs in i (långsammare) högkvalitetsläge"
#: .tmp/snapscan-options.c:364
msgid "Preview mode"
msgstr "Förhandsgranskningsläge"
@ -2708,6 +2691,14 @@ msgstr "(1/1) Knapp"
msgid "(1/1) Button test option. Prints some text..."
msgstr "(1/1) Knapptestinställning. Skriver ut lite text..."
#: .tmp/umax1220u.c:247 .tmp/umax.c:5800
msgid "Lamp off"
msgstr "Lampa av"
#: .tmp/umax1220u.c:248 .tmp/umax.c:5801
msgid "Turn off scanner lamp"
msgstr "Slå av bildläsarlampan"
#: .tmp/umax.c:189
msgid "Color Lineart"
msgstr "Färgstreckteckning"
@ -2780,14 +2771,6 @@ msgstr "Lampa på"
msgid "Turn on scanner lamp"
msgstr "Slå på bildläsarlampan"
#: .tmp/umax.c:5800 .tmp/umax1220u.c:247
msgid "Lamp off"
msgstr "Lampa av"
#: .tmp/umax.c:5801 .tmp/umax1220u.c:248
msgid "Turn off scanner lamp"
msgstr "Slå av bildläsarlampan"
#: .tmp/umax.c:5817
msgid "Lamp off at exit"
msgstr "Lampa av vid avslut"