updated ukranian translation from Yuri Chornoivan

merge-requests/1/head
m. allan noah 2010-04-21 08:36:12 -04:00
rodzic 51e1e46a83
commit 6b8fc40c23
3 zmienionych plików z 70 dodań i 72 usunięć

Wyświetl plik

@ -1,3 +1,7 @@
2010-04-21 m. allan noah <kitno455 at gmail dot com>
* tools/.gitignore: add sane-backends.pc
* po/uk.po: updated translation from Yuri Chornoivan
2010-04-20 Chris Bagwell <chris at cnpbagwell do com>
* doc/descriptions-external/epkowa.desc: Updated based
on values that will be in next release of iscan.

137
po/uk.po
Wyświetl plik

@ -1,19 +1,19 @@
# Copyright (C) 2009
# This file is distributed under the same license as the sane-backends package.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sane-backends\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-27 20:43-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-14 18:38+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-19 18:37+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@ -527,8 +527,7 @@ msgstr "Визначає роздільну здатність сканован
#: ../include/sane/saneopts.h:295
#, no-c-format
msgid "Sets the horizontal resolution of the scanned image."
msgstr ""
"Визначає горизонтальну роздільну здатність засканованого зображення."
msgstr "Визначає горизонтальну роздільну здатність засканованого зображення."
#: ../include/sane/saneopts.h:298
#, no-c-format
@ -551,8 +550,7 @@ msgstr "Визначає висоту носія."
#: ../include/sane/saneopts.h:308
#, no-c-format
msgid ""
"Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used."
msgid "Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used."
msgstr "Визначає буде використано вбудовану чи нетипову таблицю гами."
#: ../include/sane/saneopts.h:312
@ -661,10 +659,8 @@ msgstr ""
#: ../include/sane/saneopts.h:370
#, no-c-format
msgid ""
"Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"."
msgstr ""
"Визначає рівень світності синього, який слід вважати «цілком синім»."
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"."
msgstr "Визначає рівень світності синього, який слід вважати «цілком синім»."
#: ../include/sane/saneopts.h:374
#, no-c-format
@ -1033,8 +1029,7 @@ msgstr "Двобічне сканування"
#: ../backend/avision.h:777
#, no-c-format
msgid ""
"Duplex scan provide a scan of the front and back side of the document"
msgid "Duplex scan provide a scan of the front and back side of the document"
msgstr ""
"За використання двобічного сканування ви отримаєте одразу зображення "
"лицьового та зворотного боків документа"
@ -1459,8 +1454,7 @@ msgstr "Виштовхувати плівку після кожного скан
#: ../backend/canon.c:1663
#, no-c-format
msgid "Automatically eject the film from the device after each scan"
msgstr ""
"Автоматично виштовхувати плівку з пристрою після кожного сканування"
msgstr "Автоматично виштовхувати плівку з пристрою після кожного сканування"
#: ../backend/canon.c:1672
#, no-c-format
@ -1561,15 +1555,15 @@ msgstr "Планшетний"
#: ../backend/canon_dr.c:320 ../backend/epjitsu.c:204
#: ../backend/fujitsu.c:518 ../backend/kodak.c:135
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "ADF Front"
msgstr "Відкрито кришку протяжного механізму"
msgstr "Перед протяжного механізму"
#: ../backend/canon_dr.c:321 ../backend/epjitsu.c:205
#: ../backend/fujitsu.c:519 ../backend/kodak.c:136
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "ADF Back"
msgstr "Заїдання у протяжному механізмі"
msgstr "Зворот протяжного механізму"
#: ../backend/canon_dr.c:322 ../backend/epjitsu.c:206
#: ../backend/fujitsu.c:520 ../backend/kodak.c:137 ../backend/hp5590.c:84
@ -1606,19 +1600,19 @@ msgid "Blue"
msgstr "Синій"
#: ../backend/canon_dr.c:332
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Enhance Red"
msgstr "Покращення"
msgstr "Покращити червоний"
#: ../backend/canon_dr.c:333
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Enhance Green"
msgstr "Покращення"
msgstr "Покращити зелений"
#: ../backend/canon_dr.c:334
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Enhance Blue"
msgstr "Покращення"
msgstr "Покращити синій"
#: ../backend/canon_dr.c:336 ../backend/epson.c:556 ../backend/epson.c:564
#: ../backend/epson.c:576 ../backend/epson.c:598 ../backend/epson2.c:159
@ -1635,7 +1629,7 @@ msgstr "Немає"
#: ../backend/canon_dr.c:337 ../backend/fujitsu.c:544
#, no-c-format
msgid "JPEG"
msgstr ""
msgstr "JPEG"
#: ../backend/epson.c:491 ../backend/epson2.c:103
#, no-c-format
@ -2066,8 +2060,7 @@ msgstr "Позиція фокусування"
#: ../backend/epson.h:73 ../backend/epson2.h:77
#, no-c-format
msgid ""
"Sets the focus position to either the glass or 2.5mm above the glass"
msgid "Sets the focus position to either the glass or 2.5mm above the glass"
msgstr ""
"Визначає позицію фокусування на рівень від поверхні скла до висоти 2,5 "
"мм над склом"
@ -2089,7 +2082,7 @@ msgstr ""
#: ../backend/epson2.c:97
#, no-c-format
msgid "Infrared"
msgstr ""
msgstr "Інфрачервоне"
#: ../backend/epson2.c:130
#, no-c-format
@ -2104,12 +2097,12 @@ msgstr "Слайд-негатив"
#: ../backend/epson2.c:209
#, no-c-format
msgid "Built in CCT profile"
msgstr ""
msgstr "Вбудований профіль CCT"
#: ../backend/epson2.c:210
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "User defined CCT profile"
msgstr "Визначене користувачем"
msgstr "Визначений користувачем профіль CCT"
#: ../backend/fujitsu.c:528 ../backend/hp-option.c:3327
#: ../backend/hp-option.c:3340
@ -2126,12 +2119,12 @@ msgstr "Вимкнути"
#: ../backend/fujitsu.c:531
#, no-c-format
msgid "DTC"
msgstr ""
msgstr "DTC"
#: ../backend/fujitsu.c:532
#, no-c-format
msgid "SDTC"
msgstr ""
msgstr "SDTC"
#: ../backend/fujitsu.c:534 ../backend/teco1.c:1152
#: ../backend/teco1.c:1153 ../backend/teco2.c:1971 ../backend/teco2.c:1972
@ -2141,44 +2134,44 @@ msgid "Dither"
msgstr "Дизеринг"
#: ../backend/fujitsu.c:535
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Diffusion"
msgstr "Поширення помилок"
msgstr "Дифузія"
#: ../backend/fujitsu.c:540
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "White"
msgstr "Рівень білого"
msgstr "Білий"
#: ../backend/fujitsu.c:541
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Black"
msgstr "Рівень чорного"
msgstr "Чорний"
#: ../backend/fujitsu.c:546
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Continue"
msgstr "Умовно"
msgstr "Продовжити"
#: ../backend/fujitsu.c:547
#, no-c-format
msgid "Stop"
msgstr ""
msgstr "Зупинити"
#: ../backend/fujitsu.c:549
#, no-c-format
msgid "10mm"
msgstr ""
msgstr "10мм"
#: ../backend/fujitsu.c:550
#, no-c-format
msgid "15mm"
msgstr ""
msgstr "15мм"
#: ../backend/fujitsu.c:551
#, no-c-format
msgid "20mm"
msgstr ""
msgstr "20мм"
#: ../backend/fujitsu.c:553 ../backend/hp-option.c:3045
#, no-c-format
@ -2186,14 +2179,14 @@ msgid "Horizontal"
msgstr "По горизонталі"
#: ../backend/fujitsu.c:554
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Horizontal bold"
msgstr "По горизонталі"
msgstr "Жирний по горизонталі"
#: ../backend/fujitsu.c:555
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Horizontal narrow"
msgstr "По горизонталі"
msgstr "Вузький по горизонталі"
#: ../backend/fujitsu.c:556 ../backend/hp-option.c:3044
#, no-c-format
@ -2201,29 +2194,29 @@ msgid "Vertical"
msgstr "По вертикалі"
#: ../backend/fujitsu.c:557
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Vertical bold"
msgstr "По вертикалі"
msgstr "Жирний по вертикалі"
#: ../backend/fujitsu.c:559
#, no-c-format
msgid "Top to bottom"
msgstr ""
msgstr "Згори вниз"
#: ../backend/fujitsu.c:560
#, no-c-format
msgid "Bottom to top"
msgstr ""
msgstr "Знизу догори"
#: ../backend/fujitsu.c:562
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Front"
msgstr "Друк"
msgstr "Перед"
#: ../backend/fujitsu.c:563
#, no-c-format
msgid "Back"
msgstr ""
msgstr "Зворот"
#: ../backend/genesys.c:118 ../backend/gt68xx.c:149
#: ../backend/ma1509.c:108 ../backend/mustek.c:164
@ -2238,19 +2231,21 @@ msgid "Extras"
msgstr "Додаткові"
#: ../backend/genesys.c:5647
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Threshold curve"
msgstr "Поріг"
msgstr "Порогова крива"
#: ../backend/genesys.c:5648
#, no-c-format
msgid "Dynamic threshold curve, from light to dark, normally 50-65"
msgstr ""
"Крива динамічного порогового значення, від світлого до темного, типово "
"50-65"
#: ../backend/genesys.c:5657
#, no-c-format
msgid "Disable dynamic lineart"
msgstr ""
msgstr "Вимкнути динамічне штрихування"
#: ../backend/genesys.c:5660
#, no-c-format
@ -2258,6 +2253,8 @@ msgid ""
"Disabel use of a software adaptative algorithm to generate lineart "
"instead of relying on hardware lineart"
msgstr ""
"Вимкнути використання адаптивного програмного алгоритму для створення "
"штрихування замість апаратного алгоритму штрихування"
#: ../backend/genesys.c:5675
#, no-c-format
@ -2316,14 +2313,14 @@ msgid "Power button"
msgstr "Кнопка «Power»"
#: ../backend/genesys.c:5828 ../backend/gt68xx.c:762
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Need calibration"
msgstr "Спорожнити дані калібрування"
msgstr "Потребує калібрування"
#: ../backend/genesys.c:5829 ../backend/gt68xx.c:763
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "The scanner needs calibration for the current settings"
msgstr "Виконувати примусове калібрування перед скануванням"
msgstr "Для застосування поточних параметрів потрібне калібрування"
#: ../backend/genesys.c:5842 ../backend/gt68xx.c:787
#: ../backend/gt68xx.c:788 ../backend/pixma_sane_options.c:210
@ -3315,8 +3312,7 @@ msgstr "Калібрування програмою обробки"
#: ../backend/microtek2.h:617
#, no-c-format
msgid ""
"If checked the color calibration before a scan is done by the backend"
msgid "If checked the color calibration before a scan is done by the backend"
msgstr ""
"Якщо позначено цей пункт, калібрування кольорів перед скануванням "
"виконується програмою обробки"
@ -3405,8 +3401,7 @@ msgstr "Скалярна гама червоного"
#: ../backend/microtek2.h:655
#, no-c-format
msgid "Selects a value for scalar gamma correction (red channel)"
msgstr ""
"Визначає значення для скалярного виправлення гами (канал червоного)."
msgstr "Визначає значення для скалярного виправлення гами (канал червоного)."
#: ../backend/microtek2.h:659
#, no-c-format
@ -3416,8 +3411,7 @@ msgstr "Скалярна гама зеленого"
#: ../backend/microtek2.h:660
#, no-c-format
msgid "Selects a value for scalar gamma correction (green channel)"
msgstr ""
"Визначає значення для скалярного виправлення гами (канал зеленого)."
msgstr "Визначає значення для скалярного виправлення гами (канал зеленого)."
#: ../backend/microtek2.h:664
#, no-c-format
@ -4040,8 +4034,7 @@ msgstr ""
#: ../backend/pnm.c:283
#, no-c-format
msgid ""
"Set default values for enhancement controls (brightness & contrast)."
msgid "Set default values for enhancement controls (brightness & contrast)."
msgstr ""
"Встановити типові значення керування покращенням (яскравістю і "
"контрастністю)."

1
tools/.gitignore vendored
Wyświetl plik

@ -6,3 +6,4 @@ umax_pp
udev
hal
.deps
sane-backends.pc