kopia lustrzana https://gitlab.com/sane-project/backends
updated ukranian translation from Yuri Chornoivan
rodzic
51e1e46a83
commit
6b8fc40c23
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2010-04-21 m. allan noah <kitno455 at gmail dot com>
|
||||
* tools/.gitignore: add sane-backends.pc
|
||||
* po/uk.po: updated translation from Yuri Chornoivan
|
||||
|
||||
2010-04-20 Chris Bagwell <chris at cnpbagwell do com>
|
||||
* doc/descriptions-external/epkowa.desc: Updated based
|
||||
on values that will be in next release of iscan.
|
||||
|
|
137
po/uk.po
137
po/uk.po
|
@ -1,19 +1,19 @@
|
|||
# Copyright (C) 2009
|
||||
# This file is distributed under the same license as the sane-backends package.
|
||||
#
|
||||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009.
|
||||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sane-backends\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-27 20:43-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-14 18:38+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-19 18:37+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
|
@ -527,8 +527,7 @@ msgstr "Визначає роздільну здатність сканован
|
|||
#: ../include/sane/saneopts.h:295
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Sets the horizontal resolution of the scanned image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Визначає горизонтальну роздільну здатність засканованого зображення."
|
||||
msgstr "Визначає горизонтальну роздільну здатність засканованого зображення."
|
||||
|
||||
#: ../include/sane/saneopts.h:298
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
@ -551,8 +550,7 @@ msgstr "Визначає висоту носія."
|
|||
|
||||
#: ../include/sane/saneopts.h:308
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used."
|
||||
msgid "Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used."
|
||||
msgstr "Визначає буде використано вбудовану чи нетипову таблицю гами."
|
||||
|
||||
#: ../include/sane/saneopts.h:312
|
||||
|
@ -661,10 +659,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../include/sane/saneopts.h:370
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Визначає рівень світності синього, який слід вважати «цілком синім»."
|
||||
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"."
|
||||
msgstr "Визначає рівень світності синього, який слід вважати «цілком синім»."
|
||||
|
||||
#: ../include/sane/saneopts.h:374
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
@ -1033,8 +1029,7 @@ msgstr "Двобічне сканування"
|
|||
|
||||
#: ../backend/avision.h:777
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Duplex scan provide a scan of the front and back side of the document"
|
||||
msgid "Duplex scan provide a scan of the front and back side of the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"За використання двобічного сканування ви отримаєте одразу зображення "
|
||||
"лицьового та зворотного боків документа"
|
||||
|
@ -1459,8 +1454,7 @@ msgstr "Виштовхувати плівку після кожного скан
|
|||
#: ../backend/canon.c:1663
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Automatically eject the film from the device after each scan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Автоматично виштовхувати плівку з пристрою після кожного сканування"
|
||||
msgstr "Автоматично виштовхувати плівку з пристрою після кожного сканування"
|
||||
|
||||
#: ../backend/canon.c:1672
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
@ -1561,15 +1555,15 @@ msgstr "Планшетний"
|
|||
|
||||
#: ../backend/canon_dr.c:320 ../backend/epjitsu.c:204
|
||||
#: ../backend/fujitsu.c:518 ../backend/kodak.c:135
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "ADF Front"
|
||||
msgstr "Відкрито кришку протяжного механізму"
|
||||
msgstr "Перед протяжного механізму"
|
||||
|
||||
#: ../backend/canon_dr.c:321 ../backend/epjitsu.c:205
|
||||
#: ../backend/fujitsu.c:519 ../backend/kodak.c:136
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "ADF Back"
|
||||
msgstr "Заїдання у протяжному механізмі"
|
||||
msgstr "Зворот протяжного механізму"
|
||||
|
||||
#: ../backend/canon_dr.c:322 ../backend/epjitsu.c:206
|
||||
#: ../backend/fujitsu.c:520 ../backend/kodak.c:137 ../backend/hp5590.c:84
|
||||
|
@ -1606,19 +1600,19 @@ msgid "Blue"
|
|||
msgstr "Синій"
|
||||
|
||||
#: ../backend/canon_dr.c:332
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Enhance Red"
|
||||
msgstr "Покращення"
|
||||
msgstr "Покращити червоний"
|
||||
|
||||
#: ../backend/canon_dr.c:333
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Enhance Green"
|
||||
msgstr "Покращення"
|
||||
msgstr "Покращити зелений"
|
||||
|
||||
#: ../backend/canon_dr.c:334
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Enhance Blue"
|
||||
msgstr "Покращення"
|
||||
msgstr "Покращити синій"
|
||||
|
||||
#: ../backend/canon_dr.c:336 ../backend/epson.c:556 ../backend/epson.c:564
|
||||
#: ../backend/epson.c:576 ../backend/epson.c:598 ../backend/epson2.c:159
|
||||
|
@ -1635,7 +1629,7 @@ msgstr "Немає"
|
|||
#: ../backend/canon_dr.c:337 ../backend/fujitsu.c:544
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "JPEG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "JPEG"
|
||||
|
||||
#: ../backend/epson.c:491 ../backend/epson2.c:103
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
@ -2066,8 +2060,7 @@ msgstr "Позиція фокусування"
|
|||
|
||||
#: ../backend/epson.h:73 ../backend/epson2.h:77
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the focus position to either the glass or 2.5mm above the glass"
|
||||
msgid "Sets the focus position to either the glass or 2.5mm above the glass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Визначає позицію фокусування на рівень від поверхні скла до висоти 2,5 "
|
||||
"мм над склом"
|
||||
|
@ -2089,7 +2082,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../backend/epson2.c:97
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Infrared"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Інфрачервоне"
|
||||
|
||||
#: ../backend/epson2.c:130
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
@ -2104,12 +2097,12 @@ msgstr "Слайд-негатив"
|
|||
#: ../backend/epson2.c:209
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Built in CCT profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вбудований профіль CCT"
|
||||
|
||||
#: ../backend/epson2.c:210
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "User defined CCT profile"
|
||||
msgstr "Визначене користувачем"
|
||||
msgstr "Визначений користувачем профіль CCT"
|
||||
|
||||
#: ../backend/fujitsu.c:528 ../backend/hp-option.c:3327
|
||||
#: ../backend/hp-option.c:3340
|
||||
|
@ -2126,12 +2119,12 @@ msgstr "Вимкнути"
|
|||
#: ../backend/fujitsu.c:531
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "DTC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DTC"
|
||||
|
||||
#: ../backend/fujitsu.c:532
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "SDTC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SDTC"
|
||||
|
||||
#: ../backend/fujitsu.c:534 ../backend/teco1.c:1152
|
||||
#: ../backend/teco1.c:1153 ../backend/teco2.c:1971 ../backend/teco2.c:1972
|
||||
|
@ -2141,44 +2134,44 @@ msgid "Dither"
|
|||
msgstr "Дизеринг"
|
||||
|
||||
#: ../backend/fujitsu.c:535
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Diffusion"
|
||||
msgstr "Поширення помилок"
|
||||
msgstr "Дифузія"
|
||||
|
||||
#: ../backend/fujitsu.c:540
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr "Рівень білого"
|
||||
msgstr "Білий"
|
||||
|
||||
#: ../backend/fujitsu.c:541
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Рівень чорного"
|
||||
msgstr "Чорний"
|
||||
|
||||
#: ../backend/fujitsu.c:546
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Умовно"
|
||||
msgstr "Продовжити"
|
||||
|
||||
#: ../backend/fujitsu.c:547
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зупинити"
|
||||
|
||||
#: ../backend/fujitsu.c:549
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "10mm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "10мм"
|
||||
|
||||
#: ../backend/fujitsu.c:550
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "15mm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "15мм"
|
||||
|
||||
#: ../backend/fujitsu.c:551
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "20mm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "20мм"
|
||||
|
||||
#: ../backend/fujitsu.c:553 ../backend/hp-option.c:3045
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
@ -2186,14 +2179,14 @@ msgid "Horizontal"
|
|||
msgstr "По горизонталі"
|
||||
|
||||
#: ../backend/fujitsu.c:554
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Horizontal bold"
|
||||
msgstr "По горизонталі"
|
||||
msgstr "Жирний по горизонталі"
|
||||
|
||||
#: ../backend/fujitsu.c:555
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Horizontal narrow"
|
||||
msgstr "По горизонталі"
|
||||
msgstr "Вузький по горизонталі"
|
||||
|
||||
#: ../backend/fujitsu.c:556 ../backend/hp-option.c:3044
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
@ -2201,29 +2194,29 @@ msgid "Vertical"
|
|||
msgstr "По вертикалі"
|
||||
|
||||
#: ../backend/fujitsu.c:557
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Vertical bold"
|
||||
msgstr "По вертикалі"
|
||||
msgstr "Жирний по вертикалі"
|
||||
|
||||
#: ../backend/fujitsu.c:559
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Top to bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Згори вниз"
|
||||
|
||||
#: ../backend/fujitsu.c:560
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Bottom to top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Знизу догори"
|
||||
|
||||
#: ../backend/fujitsu.c:562
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Front"
|
||||
msgstr "Друк"
|
||||
msgstr "Перед"
|
||||
|
||||
#: ../backend/fujitsu.c:563
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зворот"
|
||||
|
||||
#: ../backend/genesys.c:118 ../backend/gt68xx.c:149
|
||||
#: ../backend/ma1509.c:108 ../backend/mustek.c:164
|
||||
|
@ -2238,19 +2231,21 @@ msgid "Extras"
|
|||
msgstr "Додаткові"
|
||||
|
||||
#: ../backend/genesys.c:5647
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Threshold curve"
|
||||
msgstr "Поріг"
|
||||
msgstr "Порогова крива"
|
||||
|
||||
#: ../backend/genesys.c:5648
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Dynamic threshold curve, from light to dark, normally 50-65"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Крива динамічного порогового значення, від світлого до темного, типово "
|
||||
"50-65"
|
||||
|
||||
#: ../backend/genesys.c:5657
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Disable dynamic lineart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вимкнути динамічне штрихування"
|
||||
|
||||
#: ../backend/genesys.c:5660
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
@ -2258,6 +2253,8 @@ msgid ""
|
|||
"Disabel use of a software adaptative algorithm to generate lineart "
|
||||
"instead of relying on hardware lineart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вимкнути використання адаптивного програмного алгоритму для створення "
|
||||
"штрихування замість апаратного алгоритму штрихування"
|
||||
|
||||
#: ../backend/genesys.c:5675
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
@ -2316,14 +2313,14 @@ msgid "Power button"
|
|||
msgstr "Кнопка «Power»"
|
||||
|
||||
#: ../backend/genesys.c:5828 ../backend/gt68xx.c:762
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Need calibration"
|
||||
msgstr "Спорожнити дані калібрування"
|
||||
msgstr "Потребує калібрування"
|
||||
|
||||
#: ../backend/genesys.c:5829 ../backend/gt68xx.c:763
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "The scanner needs calibration for the current settings"
|
||||
msgstr "Виконувати примусове калібрування перед скануванням"
|
||||
msgstr "Для застосування поточних параметрів потрібне калібрування"
|
||||
|
||||
#: ../backend/genesys.c:5842 ../backend/gt68xx.c:787
|
||||
#: ../backend/gt68xx.c:788 ../backend/pixma_sane_options.c:210
|
||||
|
@ -3315,8 +3312,7 @@ msgstr "Калібрування програмою обробки"
|
|||
|
||||
#: ../backend/microtek2.h:617
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If checked the color calibration before a scan is done by the backend"
|
||||
msgid "If checked the color calibration before a scan is done by the backend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Якщо позначено цей пункт, калібрування кольорів перед скануванням "
|
||||
"виконується програмою обробки"
|
||||
|
@ -3405,8 +3401,7 @@ msgstr "Скалярна гама червоного"
|
|||
#: ../backend/microtek2.h:655
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Selects a value for scalar gamma correction (red channel)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Визначає значення для скалярного виправлення гами (канал червоного)."
|
||||
msgstr "Визначає значення для скалярного виправлення гами (канал червоного)."
|
||||
|
||||
#: ../backend/microtek2.h:659
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
@ -3416,8 +3411,7 @@ msgstr "Скалярна гама зеленого"
|
|||
#: ../backend/microtek2.h:660
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Selects a value for scalar gamma correction (green channel)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Визначає значення для скалярного виправлення гами (канал зеленого)."
|
||||
msgstr "Визначає значення для скалярного виправлення гами (канал зеленого)."
|
||||
|
||||
#: ../backend/microtek2.h:664
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
@ -4040,8 +4034,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../backend/pnm.c:283
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set default values for enhancement controls (brightness & contrast)."
|
||||
msgid "Set default values for enhancement controls (brightness & contrast)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Встановити типові значення керування покращенням (яскравістю і "
|
||||
"контрастністю)."
|
||||
|
|
|
@ -6,3 +6,4 @@ umax_pp
|
|||
udev
|
||||
hal
|
||||
.deps
|
||||
sane-backends.pc
|
||||
|
|
Ładowanie…
Reference in New Issue