kopia lustrzana https://gitlab.com/sane-project/backends
Added Swedish translation (from Dennis Bjrklund <db@zigo.dhs.org>).
rodzic
a40d7154ee
commit
5ce657748e
|
@ -1,3 +1,8 @@
|
|||
2002-11-30 Henning Meier-Geinitz <henning@meier-geinitz.de>
|
||||
|
||||
* po/Makefile.in po/epson.sv.po po/saneopts.sv.po: Added Swedish
|
||||
translation (from Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>).
|
||||
|
||||
2002-11-29 Henning Meier-Geinitz <henning@meier-geinitz.de>
|
||||
|
||||
* configure configure.in backend/canon630u.c backend/dll.c
|
||||
|
|
|
@ -66,7 +66,8 @@ DISTFILES = Makefile.in README epson.de.po epson.ru.po gt68xx.de.po \
|
|||
saneopts.de.po saneopts.ru.po saneopts.fr.po saneopts.es.po \
|
||||
sceptre.fr.po sceptre.ru.po teco1.fr.po teco1.ru.po \
|
||||
umax.de.po umax.fr.po umax.ru.po umax_pp.fr.po umax_pp.ru.po umax_pp.de.po \
|
||||
snapscan.de.po snapscan.ru.po artec_eplus48u.de.po
|
||||
snapscan.de.po snapscan.ru.po artec_eplus48u.de.po \
|
||||
saneopts.sv.po epson.sv.po
|
||||
|
||||
.PHONY: all clean depend dist distclean install install-translations \
|
||||
uninstall update-mo update-po generate-%
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,377 @@
|
|||
# Translation file for the SANE Epson backend.
|
||||
# Copyright (C) 2002 Dennis Björklund
|
||||
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.9\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-11-29 12:45+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:445
|
||||
msgid "Binary"
|
||||
msgstr "Binär"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:446
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "Grå"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:447
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Färg"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:456
|
||||
msgid "Flatbed"
|
||||
msgstr "Flatbädd"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:457
|
||||
msgid "Transparency Unit"
|
||||
msgstr "Transparensenhet"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:458
|
||||
msgid "Automatic Document Feeder"
|
||||
msgstr "Automatisk dokumentmatare"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:478
|
||||
msgid "Positive Film"
|
||||
msgstr "Positiv film"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:479
|
||||
msgid "Negative Film"
|
||||
msgstr "Negativ film"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:485
|
||||
msgid "Focus on glass"
|
||||
msgstr "Fokus på glaset"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:486
|
||||
msgid "Focus 2.5mm above glass"
|
||||
msgstr "Fokus 2.5 mm över glaset"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:512 .tmp/epson.c:520 .tmp/epson.c:532 .tmp/epson.c:554
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:513 .tmp/epson.c:521 .tmp/epson.c:533
|
||||
msgid "Halftone A (Hard Tone)"
|
||||
msgstr "Raster A (Hård)"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:514 .tmp/epson.c:522 .tmp/epson.c:534
|
||||
msgid "Halftone B (Soft Tone)"
|
||||
msgstr "Raster B (Mjuk)"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:515 .tmp/epson.c:523 .tmp/epson.c:535
|
||||
msgid "Halftone C (Net Screen)"
|
||||
msgstr "Raster C (Net Screen)"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:524 .tmp/epson.c:536
|
||||
msgid "Dither A (4x4 Bayer)"
|
||||
msgstr "Gitter A (4x4 Bayer)"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:525 .tmp/epson.c:537
|
||||
msgid "Dither B (4x4 Spiral)"
|
||||
msgstr "Gitter B (4x4 Spiral)"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:526 .tmp/epson.c:538
|
||||
msgid "Dither C (4x4 Net Screen)"
|
||||
msgstr "Gitter C (4x4 Net Screen)"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:527 .tmp/epson.c:539
|
||||
msgid "Dither D (8x4 Net Screen)"
|
||||
msgstr "Gitter D (8x4 Net Screen)"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:540
|
||||
msgid "Text Enhanced Technology"
|
||||
msgstr "Textförbättringsteknologi"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:541
|
||||
msgid "Download pattern A"
|
||||
msgstr "Nedladdat mönster A"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:542
|
||||
msgid "Download pattern B"
|
||||
msgstr "Nedladdat mönster B"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:555 .tmp/epson.c:2611
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Röd"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:556 .tmp/epson.c:2607
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Grön"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:557 .tmp/epson.c:2615
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Blå"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:587
|
||||
msgid "No Correction"
|
||||
msgstr "Ingen korrigering"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:588 .tmp/epson.c:613
|
||||
msgid "User defined"
|
||||
msgstr "Användardefinierad"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:589
|
||||
msgid "Impact-dot printers"
|
||||
msgstr "Matrisskrivare"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:590
|
||||
msgid "Thermal printers"
|
||||
msgstr "Termoskrivare"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:591
|
||||
msgid "Ink-jet printers"
|
||||
msgstr "Bläckstråleskrivare"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:592
|
||||
msgid "CRT monitors"
|
||||
msgstr "Bildskärmar (CRT)"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:612
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Standard"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:614
|
||||
msgid "High density printing"
|
||||
msgstr "Utskrift med hög densitet"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:615
|
||||
msgid "Low density printing"
|
||||
msgstr "Utskrift med låg densitet"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:616
|
||||
msgid "High contrast printing"
|
||||
msgstr "Utskrift med hög kontrast"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:635
|
||||
msgid "User defined (Gamma=1.0)"
|
||||
msgstr "Användardefinerad (Gamma=1.0)"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:636
|
||||
msgid "User defined (Gamma=1.8)"
|
||||
msgstr "Användardefinierad (Gamma=1.8)"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:706
|
||||
msgid "CD"
|
||||
msgstr "CD"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:707
|
||||
msgid "A5 portrait"
|
||||
msgstr "A5 stående"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:708
|
||||
msgid "A5 landscape"
|
||||
msgstr "A5 liggande"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:709
|
||||
msgid "Letter"
|
||||
msgstr "US-Letter"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:710
|
||||
msgid "A4"
|
||||
msgstr "A4"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:711
|
||||
msgid "max"
|
||||
msgstr "max"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2337
|
||||
msgid "Scan Mode"
|
||||
msgstr "Bildläsarläge"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2370
|
||||
msgid "Selects the halftone."
|
||||
msgstr "Välj rasterteknik."
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2391
|
||||
msgid "Dropout"
|
||||
msgstr "Bortfall"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2392
|
||||
msgid "Selects the dropout."
|
||||
msgstr "Val för bortfall."
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2404
|
||||
msgid "Selects the brightness."
|
||||
msgstr "Väljer ljusstyrka."
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2418
|
||||
msgid "Sharpness"
|
||||
msgstr "Skärpa"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2550
|
||||
msgid "Color correction"
|
||||
msgstr "Färgkorrigering"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2551
|
||||
msgid "Sets the color correction table for the selected output device."
|
||||
msgstr "Sätter färgkorrigeringstabell för den valda utmatningsenheten."
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2590
|
||||
msgid "Color correction coefficients"
|
||||
msgstr "Färgkorrigeringskoefficienter"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2591
|
||||
msgid "Matrix multiplication of RGB"
|
||||
msgstr "Matrismultiplikation av RGB"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2608
|
||||
msgid "Shift green to red"
|
||||
msgstr "Skifta grön till röd"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2609
|
||||
msgid "Shift green to blue"
|
||||
msgstr "Skifta grön till blå"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2610
|
||||
msgid "Shift red to green"
|
||||
msgstr "Skifta röd till grön"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2612
|
||||
msgid "Shift red to blue"
|
||||
msgstr "Skifta blå till röd"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2613
|
||||
msgid "Shift blue to green"
|
||||
msgstr "Skifta blå till grön"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2614
|
||||
msgid "Shift blue to red"
|
||||
msgstr "Skifta blå till röd"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2617
|
||||
msgid "Controls green level"
|
||||
msgstr "Kontrollerar gröna nivån"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2618
|
||||
msgid "Adds to red based on green level"
|
||||
msgstr "Lägger till rött beroende på grön nivå"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2619
|
||||
msgid "Adds to blue based on green level"
|
||||
msgstr "Lägger till blått beroende på grön nivå"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2620
|
||||
msgid "Adds to green based on red level"
|
||||
msgstr "Lägger till grönt beroende på röd nivå"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2621
|
||||
msgid "Controls red level"
|
||||
msgstr "Kontrollerar röda nivån"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2622
|
||||
msgid "Adds to blue based on red level"
|
||||
msgstr "Lägger till blått beroende på röd nivå"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2623
|
||||
msgid "Adds to green based on blue level"
|
||||
msgstr "Lägger till grönt beroende på blå nivå"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2624
|
||||
msgid "Adds to red based on blue level"
|
||||
msgstr "Lägger till rött beroende på blå nivå"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2625
|
||||
msgid "Control blue level"
|
||||
msgstr "Kontrollerar blåa nivån"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2712
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Avancerat"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2720
|
||||
msgid "Mirror image"
|
||||
msgstr "Spegla bild"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2721
|
||||
msgid "Mirror the image."
|
||||
msgstr "Spegla bilden."
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2733 .tmp/epson.c:2745
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr "Snabb"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2757
|
||||
msgid "Auto area segmentation"
|
||||
msgstr "Automatisk ytuppdelning"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2770
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "Zoom"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2771
|
||||
msgid "Defines the zoom factor the scanner will use"
|
||||
msgstr "Anger zoom-faktorn som bildläsaren kommer använda"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2799
|
||||
msgid "Geometry"
|
||||
msgstr "Geometri"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2850
|
||||
msgid "Quick format"
|
||||
msgstr "Snabbformat"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2861
|
||||
msgid "Optional equipment"
|
||||
msgstr "Tillvalsutrustning"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2886
|
||||
msgid "Film type"
|
||||
msgstr "Filmtyp"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2930
|
||||
msgid "Eject"
|
||||
msgstr "Mata ut"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2931
|
||||
msgid "Eject the sheet in the ADF"
|
||||
msgstr "Mata ut bladet i dokumentmataren"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2942
|
||||
msgid "Auto eject"
|
||||
msgstr "Mata ut automatiskt"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2943
|
||||
msgid "Eject document after scanning"
|
||||
msgstr "Mata ut dokument efter inläsning"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2955
|
||||
msgid "Bay"
|
||||
msgstr "Fack"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.c:2956
|
||||
msgid "select bay to scan"
|
||||
msgstr "Välj fack att läsa in från"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.h:68
|
||||
msgid "Gamma Correction"
|
||||
msgstr "Gammakorrigering"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.h:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Selectes the gamma correction value from a list of pre-defined devices or "
|
||||
"the user defined table, which can be downloaded to the scanner"
|
||||
msgstr "Väljer gammakorrigering från en lista av fördefinierade enheter eller en användardefinierad tabell som kan laddas ner till bildläsaren"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.h:72
|
||||
msgid "Focus Position"
|
||||
msgstr "Fokuseringspunkt"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.h:73
|
||||
msgid "Sets the focus position to either the glass or 2.5mm above the glass"
|
||||
msgstr "Sätter fokuseringspunkten antingen på glaset eller 2.5 mm ovanför glaset"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.h:75
|
||||
msgid "Wait for Button"
|
||||
msgstr "Vänta på knapp"
|
||||
|
||||
#: .tmp/epson.h:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"After sending the scan command, wait until the button on the scanner is "
|
||||
"pressed to actually start the scan process."
|
||||
msgstr "Efter att ha skickat inläsningskommandot, vänta tills knappen på läsaren trycks in för att starta inläsningen."
|
|
@ -0,0 +1,525 @@
|
|||
# Translation file for the SANE backends.
|
||||
# Copyright (C) 2002 Dennis Björklund
|
||||
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002.
|
||||
#
|
||||
# Engelskans "Halfton" motsvaras av "Raster" på svenska och
|
||||
# svenskans "Halvton" heter "Continuous tone" på engelska. Dessa
|
||||
# skall inte blandas ihop.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.9\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-11-30 10:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:109
|
||||
msgid "Number of options"
|
||||
msgstr "Antal inställningsvärden"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:110
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Förhandsgranskning"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:111
|
||||
msgid "Force monochrome preview"
|
||||
msgstr "Tvinga monokrom förhandsgranskning"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:112
|
||||
msgid "Bit depth"
|
||||
msgstr "Bitdjup"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:113
|
||||
msgid "Scan mode"
|
||||
msgstr "Bildläsarläge"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:114
|
||||
msgid "Scan speed"
|
||||
msgstr "Hastighet"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:115
|
||||
msgid "Scan source"
|
||||
msgstr "Bildläsarkälla"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:116
|
||||
msgid "Force backtracking"
|
||||
msgstr "Tvinga bakspårning"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:117
|
||||
msgid "Top-left x"
|
||||
msgstr "Övre-vänster x"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:118
|
||||
msgid "Top-left y"
|
||||
msgstr "Övre-vänster y"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:119
|
||||
msgid "Bottom-right x"
|
||||
msgstr "Nedre-höger x"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:120
|
||||
msgid "Bottom-right y"
|
||||
msgstr "Nedre-höger y"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:121
|
||||
msgid "Scan resolution"
|
||||
msgstr "Upplösning"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:122
|
||||
msgid "X-resolution"
|
||||
msgstr "X-upplösning"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:123
|
||||
msgid "Y-resolution"
|
||||
msgstr "Y-upplösning"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:124
|
||||
msgid "Use custom gamma table"
|
||||
msgstr "Använd egen gammatabell"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:125
|
||||
msgid "Image intensity"
|
||||
msgstr "Bildintensitet"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:126
|
||||
msgid "Red intensity"
|
||||
msgstr "Röd intensitet"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:127
|
||||
msgid "Green intensity"
|
||||
msgstr "Grön intensitet"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:128
|
||||
msgid "Blue intensity"
|
||||
msgstr "Blå intensitet"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:129
|
||||
msgid "Brightness"
|
||||
msgstr "Ljusstyrka"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:130
|
||||
msgid "Contrast"
|
||||
msgstr "Kontrast"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:131
|
||||
msgid "Grain size"
|
||||
msgstr "Kornstorlek"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:132
|
||||
msgid "Halftoning"
|
||||
msgstr "Raster"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:133
|
||||
msgid "Black level"
|
||||
msgstr "Svartnivå"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:134
|
||||
msgid "White level"
|
||||
msgstr "Vitnivå"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:135
|
||||
msgid "Shadow"
|
||||
msgstr "Skugga"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:136
|
||||
msgid "Shadow for red"
|
||||
msgstr "Skugga för röd"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:137
|
||||
msgid "Shadow for green"
|
||||
msgstr "Skugga för grön"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:138
|
||||
msgid "Shadow for blue"
|
||||
msgstr "Skugga för blå"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:139
|
||||
msgid "Highlight"
|
||||
msgstr "Belysning"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:140
|
||||
msgid "Highlight for red"
|
||||
msgstr "Belysning för röd"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:141
|
||||
msgid "Highlight for green"
|
||||
msgstr "Belysning för grön"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:142
|
||||
msgid "Highlight for blue"
|
||||
msgstr "Belysning för blå"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:143
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr "Nyans"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:144
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "Mättnad"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:145
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Filnamn"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:146
|
||||
msgid "Halftone pattern size"
|
||||
msgstr "Rastermönsterstorlek"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:147
|
||||
msgid "Halftone pattern"
|
||||
msgstr "Rastermönster"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:148
|
||||
msgid "Bind X and Y resolution"
|
||||
msgstr "Koppla X och Y-upplösning"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:149
|
||||
msgid "Negative"
|
||||
msgstr "Negativ"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:150
|
||||
msgid "Quality calibration"
|
||||
msgstr "Kvalitetskalibrering"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:151
|
||||
msgid "Double Optical Resolution"
|
||||
msgstr "Dubbel optisk upplösning"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:152
|
||||
msgid "Bind RGB"
|
||||
msgstr "Koppla RGB"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:153
|
||||
msgid "Threshold"
|
||||
msgstr "Tröskel"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:154
|
||||
msgid "Analog gamma correction"
|
||||
msgstr "Analog gammakorrigering"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:155
|
||||
msgid "Analog gamma red"
|
||||
msgstr "Analog röd gamma"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:156
|
||||
msgid "Analog gamma green"
|
||||
msgstr "Analog grön gamma"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:157
|
||||
msgid "Analog gamma blue"
|
||||
msgstr "Analog blå gamma"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:158
|
||||
msgid "Bind analog gamma"
|
||||
msgstr "Koppla analog gamma"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:159
|
||||
msgid "Warmup lamp"
|
||||
msgstr "Värm upp lampa"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:160
|
||||
msgid "Cal. exposure-time"
|
||||
msgstr "Kal. exponeringstid"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:161
|
||||
msgid "Cal. exposure-time for red"
|
||||
msgstr "Kal. exponeringstid för röd"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:162
|
||||
msgid "Cal. exposure-time for green"
|
||||
msgstr "Kal. exponeringstid för grön"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:164
|
||||
msgid "Cal. exposure-time for blue"
|
||||
msgstr "Kal. exponeringstid för blå"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:165
|
||||
msgid "Scan exposure-time"
|
||||
msgstr "Exponeringstid"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:166
|
||||
msgid "Scan exposure-time for red"
|
||||
msgstr "Exponeringstid för röd"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:167
|
||||
msgid "Scan exposure-time for green"
|
||||
msgstr "Exponeringstid för grön"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:169
|
||||
msgid "Scan exposure-time for blue"
|
||||
msgstr "Exponeringstid för blå"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:170
|
||||
msgid "Set exposure-time"
|
||||
msgstr "Sätt exponeringstid"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:171
|
||||
msgid "Cal. lamp density"
|
||||
msgstr "Kal. lampdensitet"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:172
|
||||
msgid "Scan lamp density"
|
||||
msgstr "Inläsningslampdensitet"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:173
|
||||
msgid "Set lamp density"
|
||||
msgstr "Sätt lampdensitet"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:177
|
||||
msgid ""
|
||||
"Read-only option that specifies how many options a specific devices supports."
|
||||
msgstr "Skrivskyddat värde som anger hur många parametrar en specifik enhet stödjer."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:181
|
||||
msgid "Request a preview-quality scan."
|
||||
msgstr "Begär en inläsning i förhandsgranskningskvalité.,"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request that all previews are done in monochrome mode. On a three-pass "
|
||||
"scanner this cuts down the number of passes to one and on a one-pass "
|
||||
"scanner, it reduces the memory requirements and scan-time of the preview."
|
||||
msgstr "Begär att alla förhandsgranskningar görs i monokromt läge. På en trepassläsare så begränsar det antalet pass till ett och på en enpassläsare så reduceras både minnesåtgång och inläsningstid för en förhandsgranskning."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 for "
|
||||
"multibit scans."
|
||||
msgstr "Antal bitar per sampel, typiska värden är 1 för \"tecknat\" och 8 för multibitinläsning."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:194
|
||||
msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart,monochrome, or color)."
|
||||
msgstr "Väljer inläsningsläge (dvs., binär, monokrom eller färg)."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:197
|
||||
msgid "Determines the speed at which the scan proceeds."
|
||||
msgstr "Bestämmer hastigheten med vilken inläsningen sker."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:200
|
||||
msgid "Selects the scan source (such as a document-feeder)."
|
||||
msgstr "Väljer inläsningskällan (som t.ex. en dokumentmatare)."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:203
|
||||
msgid "Controls whether backtracking is forced."
|
||||
msgstr "Bestämmer ifall bakåtspårning tvingas."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:206
|
||||
msgid "Top-left x position of scan area."
|
||||
msgstr "Övre-vänster x-position av inläsningsarea."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:209
|
||||
msgid "Top-left y position of scan area."
|
||||
msgstr "Övre-vänster y-position av inläsningsarea."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:212
|
||||
msgid "Bottom-right x position of scan area."
|
||||
msgstr "Nedre-höger x-position av inläsningsarea."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:215
|
||||
msgid "Bottom-right y position of scan area."
|
||||
msgstr "Nedre-höger y-position av inläsningsarea."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:218
|
||||
msgid "Sets the resolution of the scanned image."
|
||||
msgstr "Sätter upplösningen på den inlästa bilden."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:221
|
||||
msgid "Sets the horizontal resolution of the scanned image."
|
||||
msgstr "Sätter den horisontella upplösningen på den inlästa bilden."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:224
|
||||
msgid "Sets the vertical resolution of the scanned image."
|
||||
msgstr "Sätter den vertikala upplösningen på den inlästa bilden."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:227
|
||||
msgid "Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used."
|
||||
msgstr "Bestämmer ifall en inbyggd eller användardefinierad gammatabell skall användas."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the red, "
|
||||
"green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity gamma "
|
||||
"table)."
|
||||
msgstr "Gammakorrigeringstabell. I färgläge påverkar denna inställning de röda, gröna och blåa kanalerna samtidigt (dvs, det är en intensitetsgammatabell)."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:236
|
||||
msgid "Gamma-correction table for the red band."
|
||||
msgstr "Gammakorrigeringstabell för det röda bandet."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:239
|
||||
msgid "Gamma-correction table for the green band."
|
||||
msgstr "Gammakorrigeringstabell för det gröna bandet."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:242
|
||||
msgid "Gamma-correction table for the blue band."
|
||||
msgstr "Gammakorrigeringstabell för det blåa bandet."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:245
|
||||
msgid "Controls the brightness of the acquired image."
|
||||
msgstr "Bestämmer ljusstyrkan för den inlästa bilden."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:248
|
||||
msgid "Controls the contrast of the acquired image."
|
||||
msgstr "Bestämmer kontrasten för den inlästa bilden."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:251
|
||||
msgid ""
|
||||
"Selects the \"graininess\" of the acquired image. Smaller values result in "
|
||||
"sharper images."
|
||||
msgstr "Väljer \"kornigheten\" för den inlästa bilden. Mindre värden ger skarpare bilder."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:255
|
||||
msgid "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)."
|
||||
msgstr "Väljer ifall den inlästa bilden skall rasteras (gittrad)."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:258 .tmp/saneopts.h:264
|
||||
msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"."
|
||||
msgstr "Väljer strålglansnivå som skall tolkas som \"svart\"."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:261 .tmp/saneopts.h:273
|
||||
msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"."
|
||||
msgstr "Väljer strålglansnivå som skall tolkas som \"vit\"."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:266
|
||||
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"."
|
||||
msgstr "Väljer röd strålglansnivå som skall tolkas som \"svart\"."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:268
|
||||
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"black\"."
|
||||
msgstr "Väljer grön strålglansnivå som skall tolkas som \"svart\"."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:270
|
||||
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"."
|
||||
msgstr "Väljer blå strålglansnivå som skall tolkas som \"svart\"."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:275
|
||||
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"."
|
||||
msgstr "Väljer röd strålglansnivå som skall tolkas som \"helt röd\"."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:277
|
||||
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"full green\"."
|
||||
msgstr "Väljer grön strålglansnivå som skall tolkas som \"helt grön\"."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:280
|
||||
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"."
|
||||
msgstr "Väljer blå strålglansnivå som skall tolkas som \"helt blå\"."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:284
|
||||
msgid "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image."
|
||||
msgstr "Bestämmer \"tonen\" (blånivå) på den inhämtade bilden."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:287
|
||||
msgid ""
|
||||
"The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs when "
|
||||
"acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming."
|
||||
msgstr "Mättnadsnivån bestämmer mängden \"blomning\" som förekommer när man läser in en bild med kamera. Större värden ger mer blomning."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:292
|
||||
msgid "The filename of the image to be loaded."
|
||||
msgstr "Filnamnet på bilden som skall läsas."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:295
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning "
|
||||
"halftoned images."
|
||||
msgstr "Sätter storleken på rastermönstret (gitter) som används vid inläsning av rasterade bilder."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:299
|
||||
msgid ""
|
||||
"Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images."
|
||||
msgstr "Anger rasteringsmönster (gitter) för inläsning av rasterade bilder."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:303
|
||||
msgid "Use same values for X and Y resolution"
|
||||
msgstr "Använd samma värde för både X och Y-upplösning."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:305
|
||||
msgid "Swap black and white"
|
||||
msgstr "Kasta om svart och vit"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:307
|
||||
msgid "Do a quality white-calibration"
|
||||
msgstr "Utför en kvalificerad vitkalibrering"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:309
|
||||
msgid "Use lens that doubles optical resolution"
|
||||
msgstr "Använd lins som dubblar den optiska upplösningen"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:311 .tmp/saneopts.h:323
|
||||
msgid "In RGB-mode use same values for each color"
|
||||
msgstr "Använd samma värden för varje färg i RGB-läge"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:313
|
||||
msgid "Select minimum-brightness to get a white point"
|
||||
msgstr "Välj minsta ljusstyrkan för att få en vit punkt"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:315
|
||||
msgid "Analog gamma-correction"
|
||||
msgstr "Analog gammakorrigering"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:317
|
||||
msgid "Analog gamma-correction for red"
|
||||
msgstr "Analog gammakorrigering för röd"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:319
|
||||
msgid "Analog gamma-correction for green"
|
||||
msgstr "Analog gammakorrigering för grön"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:321
|
||||
msgid "Analog gamma-correction for blue"
|
||||
msgstr "Analog gammakorrigering för blå"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:325
|
||||
msgid "Warmup lamp before scanning"
|
||||
msgstr "Värm upp lampan innan inläsning"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:327
|
||||
msgid "Define exposure-time for calibration"
|
||||
msgstr "Ange exponeringstid för kalibrering"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:329
|
||||
msgid "Define exposure-time for red calibration"
|
||||
msgstr "Ange exponeringstid för röd kalibrering"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:331
|
||||
msgid "Define exposure-time for green calibration"
|
||||
msgstr "Ange exponeringstid för grön kalibrering"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:333
|
||||
msgid "Define exposure-time for blue calibration"
|
||||
msgstr "Ange exponeringstid för blå kalibrering"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:335
|
||||
msgid "Define exposure-time for scan"
|
||||
msgstr "Ange exponeringstid för inläsning"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:337
|
||||
msgid "Define exposure-time for red scan"
|
||||
msgstr "Ange exponeringstid för röd inläsning"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:339
|
||||
msgid "Define exposure-time for green scan"
|
||||
msgstr "Ange exponeringstid för grön inläsning"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:341
|
||||
msgid "Define exposure-time for blue scan"
|
||||
msgstr "Ange exponeringstid för blue inläsning"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:343
|
||||
msgid "Enable selection of exposure-time"
|
||||
msgstr "Möjliggör val av exponeringstid"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:345
|
||||
msgid "Define lamp density for calibration"
|
||||
msgstr "Ange lampdensitet för kalibrering"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:347
|
||||
msgid "Define lamp density for scan"
|
||||
msgstr "Ange lampdensitet för inläsning"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:349
|
||||
msgid "Enable selection of lamp density"
|
||||
msgstr "Möjliggör val av lampdensitet"
|
Ładowanie…
Reference in New Issue