merge-requests/16/head
Antoni Bella Pérez 2018-09-04 23:26:43 +02:00
rodzic 7f551a79e3
commit 210ea90b10
1 zmienionych plików z 123 dodań i 102 usunięć

225
po/ca.po
Wyświetl plik

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.27git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sane-devel@alioth-lists.debian.net\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-21 13:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-03 01:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-04 23:21+0100\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Bits de profunditat"
#: backend/pixma_sane_options.c:47
#, no-c-format
msgid "Scan mode"
msgstr "Mode de l'escàner"
msgstr "Mode d'escaneig"
#: include/sane/saneopts.h:166
#, no-c-format
@ -478,8 +478,7 @@ msgstr ""
#: include/sane/saneopts.h:268
#, no-c-format
msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color)."
msgstr ""
"Selecciona el mode de l'escàner (p. ex., art lineal, monocrom o color)."
msgstr "Selecciona el mode d'escaneig (p. ex., art lineal, monocrom o color)."
#: include/sane/saneopts.h:271
#, no-c-format
@ -489,7 +488,7 @@ msgstr "Determina la velocitat amb la qual procedirà l'escàner."
#: include/sane/saneopts.h:274
#, no-c-format
msgid "Selects the scan source (such as a document-feeder)."
msgstr "Selecciona l'escàner font (com un alimentador de documents)."
msgstr "Selecciona la font de l'escàner (com un alimentador de documents)."
#: include/sane/saneopts.h:277
#, no-c-format
@ -1867,7 +1866,7 @@ msgstr "Màx"
#: backend/umax.c:5054
#, no-c-format
msgid "Scan Mode"
msgstr "Mode de l'escàner"
msgstr "Mode d'escaneig"
#: backend/epson.c:2845 backend/epson2.c:1011
#, no-c-format
@ -2815,97 +2814,103 @@ msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:4095
#, no-c-format
msgid "Endorser Options"
msgstr ""
msgstr "Opcions per a l'aprovador"
#: backend/fujitsu.c:4096
#, no-c-format
msgid "Controls for endorser unit"
msgstr ""
msgstr "Controls per a la unitat aprovadora"
#: backend/fujitsu.c:4107
#, no-c-format
msgid "Endorser"
msgstr ""
msgstr "Aprovador"
#: backend/fujitsu.c:4108
#, no-c-format
msgid "Enable endorser unit"
msgstr ""
msgstr "Habilita la unitat aprovadora"
#: backend/fujitsu.c:4123
#, no-c-format
msgid "Endorser bits"
msgstr ""
msgstr "Bits de l'aprovació"
#: backend/fujitsu.c:4124
#, no-c-format
msgid "Determines maximum endorser counter value."
msgstr ""
msgstr "Determina el valor màxim del comptador de l'aprovació."
#: backend/fujitsu.c:4149
#, no-c-format
msgid "Endorser value"
msgstr ""
msgstr "Valor de l'aprovació"
#: backend/fujitsu.c:4150
#, no-c-format
msgid "Initial endorser counter value."
msgstr ""
msgstr "Valor inicial del comptador de l'aprovació."
#: backend/fujitsu.c:4173
#, no-c-format
msgid "Endorser step"
msgstr ""
msgstr "Pas de l'aprovació"
#: backend/fujitsu.c:4174
#, no-c-format
msgid "Change endorser counter value by this much for each page."
msgstr ""
"Canvia el valor del comptador de l'aprovació en aquest tant per a cada "
"pàgina."
#: backend/fujitsu.c:4197
#, no-c-format
msgid "Endorser Y"
msgstr ""
msgstr "Aprovació Y"
#: backend/fujitsu.c:4198
#, no-c-format
msgid "Endorser print offset from top of paper."
msgstr ""
"Desplaçament de la impressió de l'aprovador des de la part superior del "
"paper."
#: backend/fujitsu.c:4223
#, no-c-format
msgid "Endorser font"
msgstr ""
msgstr "Tipus de lletra per a l'aprovador"
#: backend/fujitsu.c:4224
#, no-c-format
msgid "Endorser printing font."
msgstr ""
msgstr "El tipus de lletra amb el que imprimirà l'aprovador."
#: backend/fujitsu.c:4253
#, no-c-format
msgid "Endorser direction"
msgstr ""
msgstr "Direcció de l'aprovador"
#: backend/fujitsu.c:4254
#, no-c-format
msgid "Endorser printing direction."
msgstr ""
msgstr "Direcció amb la que imprimirà l'aprovador."
#: backend/fujitsu.c:4278
#, no-c-format
msgid "Endorser side"
msgstr ""
msgstr "Costat de l'aprovador"
#: backend/fujitsu.c:4279
#, no-c-format
msgid "Endorser printing side, requires hardware support to change"
msgstr ""
"El costat de la impressió de l'aprovador, requereix de maquinari per "
"canviar-lo"
#: backend/fujitsu.c:4304
#, no-c-format
msgid "Endorser string"
msgstr ""
msgstr "Cadena de l'aprovador"
#: backend/fujitsu.c:4305
#, no-c-format
@ -2913,6 +2918,8 @@ msgid ""
"Endorser alphanumeric print format. %05ud or %08ud at the end will be "
"replaced by counter value."
msgstr ""
"Format d'impressió alfanumèric de l'aprovador. %05ud o %08ud al final serà "
"substituït pel valor del comptador."
#: backend/fujitsu.c:4332
#, no-c-format
@ -2967,12 +2974,14 @@ msgstr "S'ha detectat un paper B5"
#: backend/fujitsu.c:4404
#, no-c-format
msgid "OMR or DF"
msgstr ""
msgstr "OMR o DF"
#: backend/fujitsu.c:4405
#, no-c-format
msgid "OMR or double feed detected"
msgstr ""
"S'ha detectat una OMR (reconeixement de marca òptica) o alimentació de doble "
"cara"
#: backend/fujitsu.c:4428
#, no-c-format
@ -3002,7 +3011,7 @@ msgstr "Funció"
#: backend/fujitsu.c:4477
#, no-c-format
msgid "Function character on screen"
msgstr ""
msgstr "Funció caràcter a la pantalla"
#: backend/fujitsu.c:4488
#, no-c-format
@ -3198,7 +3207,7 @@ msgstr "La llum s'apagarà durant l'escaneig."
#: backend/genesys.c:5972 backend/genesys.c:5973
#, no-c-format
msgid "File button"
msgstr ""
msgstr "Botó de fitxer"
#: backend/genesys.c:6025 backend/genesys.c:6026
#, no-c-format
@ -3368,12 +3377,12 @@ msgstr "Estableix el valor de la gamma de tots els canals."
#: backend/hp3500.c:1020
#, no-c-format
msgid "Geometry Group"
msgstr ""
msgstr "Grup de geometria"
#: backend/hp3500.c:1073 backend/hp3500.c:1074
#, no-c-format
msgid "Scan Mode Group"
msgstr ""
msgstr "Grup de mode d'escaneig"
#: backend/hp3900_sane.c:427 backend/hp3900_sane.c:1019
#: backend/hp-option.c:3177
@ -3589,15 +3598,16 @@ msgstr "Calibra per al nivell de blanc i negre."
msgid "ADF"
msgstr "ADF"
# Nota: https://en.wikipedia.org/wiki/Tissue_microarray
#: backend/hp5590.c:95
#, no-c-format
msgid "TMA Slides"
msgstr ""
msgstr "Costats de la TMA"
#: backend/hp5590.c:96
#, no-c-format
msgid "TMA Negatives"
msgstr ""
msgstr "TMA negatius"
#: backend/hp5590.c:99
#, no-c-format
@ -3659,6 +3669,9 @@ msgid ""
"raw = raw scan data, last = repeat last scan line, raster = b/w raster, "
"white = white color, black = black color, color = RGB or gray color value"
msgstr ""
"raw = dades d'escaneig sense processar, last = repeteix l'última línia "
"escanejada, raster = ràster en b/n, white = color blanc, black = color negre, "
"color = valor del color RGB o gris"
#: backend/hp5590.c:120
#, no-c-format
@ -3671,6 +3684,8 @@ msgid ""
"Color value for trailing lines filling mode 'color'. RGB color as "
"r*65536+256*g+b or gray value (default=violet or gray)"
msgstr ""
"Valor del «color» per al mode d'ompliment al final de les línies. Color RGB "
"com a valor r*65536+256*g+b o gris (per omissió=violeta o gris)"
#: backend/hp-option.c:2987
#, no-c-format
@ -3690,7 +3705,7 @@ msgstr "Fina"
#: backend/hp-option.c:3046
#, no-c-format
msgid "Bayer"
msgstr ""
msgstr "Bayer"
#: backend/hp-option.c:3049 backend/hp-option.c:3100
#, no-c-format
@ -3703,30 +3718,32 @@ msgstr "A mida"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
# Nota: https://ca.wikipedia.org/wiki/NTSC
#: backend/hp-option.c:3091
#, no-c-format
msgid "NTSC RGB"
msgstr ""
msgstr "RGB del NTSC"
# Nota: https://support.hp.com/gb-en/document/c01275842
#: backend/hp-option.c:3092
#, no-c-format
msgid "XPA RGB"
msgstr ""
msgstr "RGB amb el XPA"
#: backend/hp-option.c:3093
#, no-c-format
msgid "Pass-through"
msgstr ""
msgstr "Passa a través"
#: backend/hp-option.c:3094
#, no-c-format
msgid "NTSC Gray"
msgstr ""
msgstr "Gris del NTSC"
#: backend/hp-option.c:3095
#, no-c-format
msgid "XPA Gray"
msgstr ""
msgstr "Gris amb el XPA"
#: backend/hp-option.c:3147
#, no-c-format
@ -3773,12 +3790,12 @@ msgstr "Imprimeix"
#: backend/hp-option.c:3178
#, no-c-format
msgid "Film-strip"
msgstr ""
msgstr "Tira de pel·lícules"
#: backend/hp-option.c:3257
#, no-c-format
msgid "XPA"
msgstr ""
msgstr "XPA"
#: backend/hp-option.c:3331 backend/hp-option.c:3344
#, no-c-format
@ -4029,7 +4046,7 @@ msgstr "Grandària física del paper a l'ADF"
#: backend/kvs1025_opt.c:39
#, no-c-format
msgid "bw"
msgstr ""
msgstr "nb"
#: backend/kvs1025_opt.c:40
#, no-c-format
@ -4056,13 +4073,13 @@ msgstr "ADF"
#: backend/kvs40xx_opt.c:109
#, no-c-format
msgid "fb"
msgstr ""
msgstr "fb"
#: backend/kvs1025_opt.c:72 backend/kvs20xx_opt.c:55
#: backend/kvs40xx_opt.c:101
#, no-c-format
msgid "single"
msgstr ""
msgstr "individual"
#: backend/kvs1025_opt.c:73 backend/kvs20xx.c:462 backend/kvs20xx_opt.c:56
#: backend/kvs40xx.c:704 backend/kvs40xx.c:722 backend/kvs40xx_opt.c:102
@ -4081,25 +4098,25 @@ msgstr "desactivat"
#: backend/kvs40xx_opt.c:116
#, no-c-format
msgid "wait_doc"
msgstr ""
msgstr "espera_doc"
#: backend/kvs1025_opt.c:85 backend/kvs20xx_opt.c:64
#: backend/kvs40xx_opt.c:118
#, no-c-format
msgid "wait_key"
msgstr ""
msgstr "espera_clau"
#: backend/kvs1025_opt.c:96 backend/kvs20xx_opt.c:70
#: backend/kvs40xx_opt.c:124 backend/kvs40xx_opt.c:141
#, no-c-format
msgid "user_def"
msgstr ""
msgstr "definit_usuari"
#: backend/kvs1025_opt.c:97 backend/kvs20xx_opt.c:71
#: backend/kvs40xx_opt.c:125 backend/kvs40xx_opt.c:142
#, no-c-format
msgid "business_card"
msgstr ""
msgstr "tarjeta_visita"
#: backend/kvs1025_opt.c:98 backend/kvs40xx_opt.c:126
#: backend/kvs40xx_opt.c:143
@ -4140,22 +4157,22 @@ msgstr "Legal"
#: backend/kvs1025_opt.c:148 backend/kvs40xx_opt.c:239
#, no-c-format
msgid "bayer_64"
msgstr ""
msgstr "bayer_64"
#: backend/kvs1025_opt.c:149 backend/kvs40xx_opt.c:240
#, no-c-format
msgid "bayer_16"
msgstr ""
msgstr "bayer_16"
#: backend/kvs1025_opt.c:150 backend/kvs40xx_opt.c:241
#, no-c-format
msgid "halftone_32"
msgstr ""
msgstr "semi_to_32"
#: backend/kvs1025_opt.c:151 backend/kvs40xx_opt.c:242
#, no-c-format
msgid "halftone_64"
msgstr ""
msgstr "semi_to_64"
#: backend/kvs1025_opt.c:152
#, no-c-format
@ -4235,7 +4252,7 @@ msgstr "CRT"
#: backend/kvs1025_opt.c:229
#, no-c-format
msgid "linier"
msgstr ""
msgstr "lineal"
#: backend/kvs1025_opt.c:241 backend/kvs20xx_opt.c:138
#: backend/kvs40xx_opt.c:224
@ -4462,7 +4479,7 @@ msgstr "A3"
#: backend/kvs40xx_opt.c:132
#, no-c-format
msgid "Double letter 11x17 in"
msgstr ""
msgstr "Doble lletra 11x17 a"
#: backend/kvs40xx_opt.c:133
#, no-c-format
@ -4482,7 +4499,7 @@ msgstr "Baixa sensibilitat"
#: backend/kvs40xx_opt.c:243
#, no-c-format
msgid "err_diffusion"
msgstr ""
msgstr "difusió_errònia"
#: backend/kvs40xx_opt.c:249
#, no-c-format
@ -4637,22 +4654,22 @@ msgstr "Diamant"
#: backend/leo.c:111
#, no-c-format
msgid "8x8 Coarse Fatting"
msgstr ""
msgstr "Engreix gruixut 8x8"
#: backend/leo.c:112
#, no-c-format
msgid "8x8 Fine Fatting"
msgstr ""
msgstr "Engreix fi 8x8"
#: backend/leo.c:113
#, no-c-format
msgid "8x8 Bayer"
msgstr ""
msgstr "Bayer 8x8"
#: backend/leo.c:114
#, no-c-format
msgid "8x8 Vertical Line"
msgstr ""
msgstr "Línia vertical 8x8"
#: backend/lexmark.c:273 backend/umax_pp.c:715
#, no-c-format
@ -4707,22 +4724,22 @@ msgstr "Estableix el guany del canal blau"
#: backend/matsushita.c:139
#, no-c-format
msgid "Bayer Dither 16"
msgstr ""
msgstr "Trama 16 de Bayer"
#: backend/matsushita.c:140
#, no-c-format
msgid "Bayer Dither 64"
msgstr ""
msgstr "Trama 64 de Bayer"
#: backend/matsushita.c:141
#, no-c-format
msgid "Halftone Dot 32"
msgstr ""
msgstr "Punt 32 de semi to"
#: backend/matsushita.c:142
#, no-c-format
msgid "Halftone Dot 64"
msgstr ""
msgstr "Punt 64 de semi to"
#: backend/matsushita.c:143
#, no-c-format
@ -4788,7 +4805,7 @@ msgstr "Totes les pàgines"
#: backend/matsushita.c:1034 backend/plustek.c:1333
#, no-c-format
msgid "sheetfed scanner"
msgstr ""
msgstr "escàner alimentat per fulls"
#: backend/matsushita.h:209
#, no-c-format
@ -4850,7 +4867,7 @@ msgstr ""
#: backend/microtek2.h:621
#, no-c-format
msgid "Use the lightlid-35mm adapter"
msgstr ""
msgstr "Usa l'adaptador «lightlid-35mm»"
#: backend/microtek2.h:622
#, no-c-format
@ -5074,92 +5091,92 @@ msgstr "El més ràpid"
#: backend/mustek.c:177
#, no-c-format
msgid "8x8 coarse"
msgstr ""
msgstr "Gruixut 8x8"
#: backend/mustek.c:177
#, no-c-format
msgid "8x8 normal"
msgstr ""
msgstr "Normal 8x8"
#: backend/mustek.c:177
#, no-c-format
msgid "8x8 fine"
msgstr ""
msgstr "Fina 8x8"
#: backend/mustek.c:178
#, no-c-format
msgid "8x8 very fine"
msgstr ""
msgstr "Molt fina 8x8"
#: backend/mustek.c:178
#, no-c-format
msgid "6x6 normal"
msgstr ""
msgstr "Normal 6x6"
#: backend/mustek.c:179
#, no-c-format
msgid "5x5 coarse"
msgstr ""
msgstr "Gruixut 5x5"
#: backend/mustek.c:179
#, no-c-format
msgid "5x5 fine"
msgstr ""
msgstr "Fina 5x5"
#: backend/mustek.c:179
#, no-c-format
msgid "4x4 coarse"
msgstr ""
msgstr "Gruixut 4x4"
#: backend/mustek.c:180
#, no-c-format
msgid "4x4 normal"
msgstr ""
msgstr "Normal 4x4"
#: backend/mustek.c:180
#, no-c-format
msgid "4x4 fine"
msgstr ""
msgstr "Fina 4x4"
#: backend/mustek.c:180
#, no-c-format
msgid "3x3 normal"
msgstr ""
msgstr "Normal 3x3"
#: backend/mustek.c:181
#, no-c-format
msgid "2x2 normal"
msgstr ""
msgstr "Normal 2x2"
#: backend/mustek.c:181
#, no-c-format
msgid "8x8 custom"
msgstr ""
msgstr "A mida 8x8"
#: backend/mustek.c:182
#, no-c-format
msgid "6x6 custom"
msgstr ""
msgstr "A mida 6x6"
#: backend/mustek.c:183
#, no-c-format
msgid "5x5 custom"
msgstr ""
msgstr "A mida 5x5"
#: backend/mustek.c:183
#, no-c-format
msgid "4x4 custom"
msgstr ""
msgstr "A mida 4x4"
#: backend/mustek.c:184
#, no-c-format
msgid "3x3 custom"
msgstr ""
msgstr "A mida 3x3"
#: backend/mustek.c:185
#, no-c-format
msgid "2x2 custom"
msgstr ""
msgstr "A mida 2x2"
#: backend/mustek.c:4247
#, no-c-format
@ -5264,22 +5281,22 @@ msgstr "Controla el contrast del canal blau de la imatge obtinguda."
#: backend/mustek_usb2.c:105
#, no-c-format
msgid "Color48"
msgstr ""
msgstr "Color48"
#: backend/mustek_usb2.c:106 backend/mustek_usb2.c:114
#, no-c-format
msgid "Color24"
msgstr ""
msgstr "Color24"
#: backend/mustek_usb2.c:107
#, no-c-format
msgid "Gray16"
msgstr ""
msgstr "Gris16"
#: backend/mustek_usb2.c:108
#, no-c-format
msgid "Gray8"
msgstr ""
msgstr "Gris8"
#: backend/mustek_usb2.c:119
#, no-c-format
@ -5326,8 +5343,9 @@ msgid ""
"Selects the scan source (such as a document-feeder). Set source before "
"mode and resolution. Resets mode and resolution to auto values."
msgstr ""
"Selecciona l'escàner font (com un alimentador de documents). Estableix la "
"font abans del mode i la resolució. Restaura el mode i la resolució als "
"Selecciona la font de l'escàner font (com un alimentador de documents)."
" Estableix "
"la font abans del mode i la resolució. Restaura el mode i la resolució als "
"valors automàtics."
#: backend/pixma_sane_options.c:98
@ -5349,7 +5367,7 @@ msgstr ""
#: backend/pixma_sane_options.c:232
#, no-c-format
msgid "Update button state"
msgstr ""
msgstr "Actualitza l'estat del botó"
#: backend/pixma_sane_options.c:244
#, no-c-format
@ -5468,7 +5486,7 @@ msgstr "Frontal analògic"
#: backend/plustek.c:1002
#, no-c-format
msgid "Red gain value of the AFE"
msgstr ""
msgstr "Valor de guany del vermell de l'AFE"
#: backend/plustek.c:1009 backend/umax_pp.c:792
#, no-c-format
@ -5478,27 +5496,27 @@ msgstr "Desplaçament del vermell"
#: backend/plustek.c:1010
#, no-c-format
msgid "Red offset value of the AFE"
msgstr ""
msgstr "Valor de desplaçament del vermell de l'AFE"
#: backend/plustek.c:1018
#, no-c-format
msgid "Green gain value of the AFE"
msgstr ""
msgstr "Valor de guany del verd de l'AFE"
#: backend/plustek.c:1026
#, no-c-format
msgid "Green offset value of the AFE"
msgstr ""
msgstr "Valor de desplaçament del verd de l'AFE"
#: backend/plustek.c:1034
#, no-c-format
msgid "Blue gain value of the AFE"
msgstr ""
msgstr "Valor de guany del blau de l'AFE"
#: backend/plustek.c:1042
#, no-c-format
msgid "Blue offset value of the AFE"
msgstr ""
msgstr "Valor de desplaçament del blau de l'AFE"
#: backend/plustek.c:1049
#, no-c-format
@ -5538,17 +5556,17 @@ msgstr "Aquesta opció reflecteix l'estat dels botons de l'escàner."
#: backend/plustek_pp.c:197
#, no-c-format
msgid "Color36"
msgstr ""
msgstr "Color36"
#: backend/plustek_pp.c:211
#, no-c-format
msgid "Dithermap 1"
msgstr ""
msgstr "Mapa amb trama 1"
#: backend/plustek_pp.c:212
#, no-c-format
msgid "Dithermap 2"
msgstr ""
msgstr "Mapa amb trama 2"
#: backend/plustek_pp.c:213
#, no-c-format
@ -5568,7 +5586,7 @@ msgstr "Millora de la imatge"
#: backend/pnm.c:241
#, no-c-format
msgid "Grayify"
msgstr ""
msgstr "Grisifica"
#: backend/pnm.c:242
#, no-c-format
@ -5808,12 +5826,12 @@ msgstr "El semi to no està admès"
#: backend/snapscan-options.c:98
#, no-c-format
msgid "DispersedDot8x8"
msgstr ""
msgstr "PuntDispers8x8"
#: backend/snapscan-options.c:99
#, no-c-format
msgid "DispersedDot16x16"
msgstr ""
msgstr "PuntDispers16x16"
#: backend/snapscan-options.c:103
#, no-c-format
@ -6055,7 +6073,7 @@ msgstr ""
#: backend/test.c:467
#, no-c-format
msgid "Invert endianness"
msgstr ""
msgstr "Inverteix la codificació «endian»"
#: backend/test.c:468
#, no-c-format
@ -6064,6 +6082,9 @@ msgid ""
"can be used to test the 16 bit modes of frontends, e.g. if the frontend "
"uses the correct endianness."
msgstr ""
"Intercanvi de bytes superior i inferior de dades d'imatge en els modes de 16 "
"bits. Aquesta opció es pot usar per a provar els modes de 16 bits dels "
"frontals, p. ex., si el frontal empra una codificació «endian» correcta."
#: backend/test.c:484
#, no-c-format
@ -6460,17 +6481,17 @@ msgstr "Bi-nivell en blanc i negre (mode art lineal)"
#: backend/umax.c:237
#, no-c-format
msgid "Dithered/halftone black & white (halftone mode)"
msgstr ""
msgstr "Tramat/semi to en negre i blanc (mode semi to)"
#: backend/umax.c:238
#, no-c-format
msgid "Multi-level black & white (grayscale mode)"
msgstr ""
msgstr "Múltiples nivells en blanc i negre (mode escala de grisos)"
#: backend/umax.c:239
#, no-c-format
msgid "Multi-level RGB color (one pass color)"
msgstr ""
msgstr "Múltiples nivells en color RGB (color d'una sola passada)"
#: backend/umax.c:240
#, no-c-format