kopia lustrzana https://gitlab.com/sane-project/backends
Updates and fixes for initial translation
rodzic
617037837a
commit
7f551a79e3
176
po/ca.po
176
po/ca.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.27git\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: sane-devel@alioth-lists.debian.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-21 13:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-02 21:32+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-03 01:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
|
@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "S'ha arribat al final del fitxer"
|
|||
#: backend/sane_strstatus.c:77
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Document feeder jammed"
|
||||
msgstr "S'ha encallat l'alimentador de documents"
|
||||
msgstr "S'ha embussat l'alimentador de documents"
|
||||
|
||||
#: backend/sane_strstatus.c:80
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "Desconegut"
|
|||
#: backend/canon.c:373
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "ADF jam"
|
||||
msgstr "S'ha encallat l'ADF"
|
||||
msgstr "S'ha embussat l'ADF"
|
||||
|
||||
#: backend/canon.c:376
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
@ -1561,40 +1561,40 @@ msgstr "Selecciona el tipus de pel·lícula"
|
|||
#: backend/snapscan-options.c:86 backend/test.c:192 backend/umax.c:181
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Flatbed"
|
||||
msgstr "Llit pla"
|
||||
msgstr "De llit pla"
|
||||
|
||||
#: backend/canon_dr.c:409 backend/epjitsu.c:234 backend/fujitsu.c:673
|
||||
#: backend/kodak.c:140
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "ADF Front"
|
||||
msgstr "ADF pel davant"
|
||||
msgstr "ADF per a l'anvers"
|
||||
|
||||
#: backend/canon_dr.c:410 backend/epjitsu.c:235 backend/fujitsu.c:674
|
||||
#: backend/kodak.c:141
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "ADF Back"
|
||||
msgstr "ADF pel darrere"
|
||||
msgstr "ADF per al revers"
|
||||
|
||||
#: backend/canon_dr.c:411 backend/epjitsu.c:236 backend/fujitsu.c:675
|
||||
#: backend/hp5590.c:94 backend/kodak.c:142 backend/pixma.c:931
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "ADF Duplex"
|
||||
msgstr "ADF a dues cares"
|
||||
msgstr "ADF per a les dues cares"
|
||||
|
||||
#: backend/canon_dr.c:412
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Card Front"
|
||||
msgstr "Targeta pel davant"
|
||||
msgstr "Targeta per a l'anvers"
|
||||
|
||||
#: backend/canon_dr.c:413
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Card Back"
|
||||
msgstr "Targeta pel darrere"
|
||||
msgstr "Targeta per al revers"
|
||||
|
||||
#: backend/canon_dr.c:414
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Card Duplex"
|
||||
msgstr "Targeta a dues cares"
|
||||
msgstr "Targeta per a les dues cares"
|
||||
|
||||
#: backend/canon_dr.c:421 backend/epson.c:599 backend/epson.c:3096
|
||||
#: backend/epson2.c:201 backend/fujitsu.c:692 backend/genesys.c:89
|
||||
|
@ -2117,10 +2117,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Infrared"
|
||||
msgstr "Infraroigs"
|
||||
|
||||
# Nota: https://github.com/Scan-o-Matic/scanomatic/wiki/Installing-scanners
|
||||
#: backend/epson2.c:117
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "TPU8x10"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TPU8x10"
|
||||
|
||||
#: backend/epson2.c:136
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
@ -2132,15 +2133,16 @@ msgstr "Diapositiva en positiu"
|
|||
msgid "Negative Slide"
|
||||
msgstr "Diapositiva en negatiu"
|
||||
|
||||
# Nota: https://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature#Correlated_color_temperature
|
||||
#: backend/epson2.c:215
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Built in CCT profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Incorpora el perfil CCT"
|
||||
|
||||
#: backend/epson2.c:216
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "User defined CCT profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perfil CCT definit per l'usuari"
|
||||
|
||||
#: backend/fujitsu.c:683 backend/hp-option.c:3330 backend/hp-option.c:3343
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
@ -2156,12 +2158,12 @@ msgstr "Inactiu"
|
|||
#: backend/fujitsu.c:686
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "DTC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DTC"
|
||||
|
||||
#: backend/fujitsu.c:687
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "SDTC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SDTC"
|
||||
|
||||
#: backend/fujitsu.c:689 backend/teco1.c:1152 backend/teco1.c:1153
|
||||
#: backend/teco2.c:1967 backend/teco2.c:1968 backend/teco3.c:977
|
||||
|
@ -2218,12 +2220,12 @@ msgstr "Horitzontal"
|
|||
#: backend/fujitsu.c:709
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Horizontal bold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Horitzontal en negre"
|
||||
|
||||
#: backend/fujitsu.c:710
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Horizontal narrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Horitzontal estreta"
|
||||
|
||||
#: backend/fujitsu.c:711 backend/hp-option.c:3047
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
@ -2233,7 +2235,7 @@ msgstr "Vertical"
|
|||
#: backend/fujitsu.c:712
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Vertical bold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vertical en negre"
|
||||
|
||||
#: backend/fujitsu.c:714
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
@ -2248,17 +2250,17 @@ msgstr "De baix a dalt"
|
|||
#: backend/fujitsu.c:717
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Front"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anvers"
|
||||
|
||||
#: backend/fujitsu.c:718
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Revers"
|
||||
|
||||
#: backend/fujitsu.c:3097 backend/pixma_sane_options.c:145
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Gamma function exponent"
|
||||
msgstr "Exemple de funció de la gamma"
|
||||
msgstr "Exponent de la funció gamma"
|
||||
|
||||
#: backend/fujitsu.c:3098 backend/pixma_sane_options.c:146
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
@ -2268,12 +2270,12 @@ msgstr "Canvia la intensitat dels semi tons"
|
|||
#: backend/fujitsu.c:3147
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "RIF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RIF"
|
||||
|
||||
#: backend/fujitsu.c:3148
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Reverse image format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Format d'imatge inversa"
|
||||
|
||||
#: backend/fujitsu.c:3165
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
@ -2308,7 +2310,7 @@ msgstr "Èmfasi"
|
|||
#: backend/fujitsu.c:3222
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Negative to smooth or positive to sharpen image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Negatiu per a suavitzar o positiu per aguditzar la imatge"
|
||||
|
||||
#: backend/fujitsu.c:3240
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
@ -2328,7 +2330,7 @@ msgstr "Emmiralla"
|
|||
#: backend/fujitsu.c:3253
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Reflect output image horizontally"
|
||||
msgstr "Reflecteix la imatge de sortida horitzontalment"
|
||||
msgstr "Reflecteix horitzontalment la imatge de sortida"
|
||||
|
||||
#: backend/fujitsu.c:3270
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
@ -2343,12 +2345,12 @@ msgstr "Controla el seguidor del nivell de blanc"
|
|||
#: backend/fujitsu.c:3289
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "BP filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtre per al bolígraf"
|
||||
|
||||
#: backend/fujitsu.c:3290
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Improves quality of high resolution ball-point pen text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Millora la qualitat del text del bolígraf amb alta resolució"
|
||||
|
||||
#: backend/fujitsu.c:3306 backend/hp-option.h:73
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
@ -2505,62 +2507,65 @@ msgstr ""
|
|||
#: backend/fujitsu.c:3605
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "DF action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Acció per a la doble alimentació"
|
||||
|
||||
#: backend/fujitsu.c:3606
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Action following double feed error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Acció per a després de l'error de doble alimentació"
|
||||
|
||||
#: backend/fujitsu.c:3622
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "DF skew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inclinació per la doble alimentació"
|
||||
|
||||
#: backend/fujitsu.c:3623
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Enable double feed error due to skew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Habilita l'error de doble alimentació que causa inclinació"
|
||||
|
||||
#: backend/fujitsu.c:3641
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "DF thickness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gruix del paper per la doble alimentació"
|
||||
|
||||
#: backend/fujitsu.c:3642
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Enable double feed error due to paper thickness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Habilita l'error de doble alimentació causat pel gruix del paper"
|
||||
|
||||
#: backend/fujitsu.c:3660
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "DF length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Longitud del paper causant doble alimentació"
|
||||
|
||||
#: backend/fujitsu.c:3661
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Enable double feed error due to paper length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Habilita l'error de doble alimentació causat per la longitud del paper"
|
||||
|
||||
#: backend/fujitsu.c:3684
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "DF length difference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diferència en la longitud per a causar doble alimentació"
|
||||
|
||||
#: backend/fujitsu.c:3685
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Difference in page length to trigger double feed error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diferència en la longitud de la pàgina per activar l'error de doble "
|
||||
"alimentació"
|
||||
|
||||
#: backend/fujitsu.c:3708
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "DF recovery mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El mode recuperació causa doble alimentació"
|
||||
|
||||
#: backend/fujitsu.c:3709
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Request scanner to reverse feed on paper jam"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sol·licita a l'escàner que l'alimentador recuperi el paper en embussar-se"
|
||||
|
||||
#: backend/fujitsu.c:3728
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
@ -2570,7 +2575,7 @@ msgstr "Protecció del paper"
|
|||
#: backend/fujitsu.c:3729
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Request scanner to predict jams in the ADF"
|
||||
msgstr "Pregunta a l'escàner per a predir les encallades a l'ADF"
|
||||
msgstr "Pregunta a l'escàner per a predir les embussades a l'ADF"
|
||||
|
||||
#: backend/fujitsu.c:3748
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
@ -2581,7 +2586,7 @@ msgstr "Protecció avançada del paper"
|
|||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Request scanner to predict jams in the ADF using improved sensors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pregunta a l'escàner per a predir les encallades a l'ADF usant sensors "
|
||||
"Pregunta a l'escàner per a predir les embussades a l'ADF usant sensors "
|
||||
"millorats"
|
||||
|
||||
#: backend/fujitsu.c:3768
|
||||
|
@ -2593,8 +2598,8 @@ msgstr "Detecció de les grapes"
|
|||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Request scanner to detect jams in the ADF caused by staples"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pregunta a l'escàner per a detectar les encallades a l'ADF causades per "
|
||||
"les grapes"
|
||||
"Pregunta a l'escàner per a detectar les embussades a l'ADF causades per les "
|
||||
"grapes"
|
||||
|
||||
#: backend/fujitsu.c:3788
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
@ -2650,7 +2655,7 @@ msgid "Overscan"
|
|||
msgstr "Sobreexploració"
|
||||
|
||||
#: backend/fujitsu.c:3874
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Collect a few mm of background on top side of scan, before paper enters "
|
||||
"ADF, and increase maximum scan area beyond paper size, to allow "
|
||||
|
@ -2659,7 +2664,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Recull uns pocs mm del fons al costat superior de l'escaneig, abans que "
|
||||
"el paper ingressi a l'ADF i augmenta l'àrea màxima d'escaneig més enllà "
|
||||
"de la mida del paper, per a permetre recollir els costats restants. Pot "
|
||||
"entrar en conflicte amb l'opció bgcolor"
|
||||
"entrar en conflicte amb l'opció Color de fons"
|
||||
|
||||
#: backend/fujitsu.c:3892
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
@ -2696,7 +2701,7 @@ msgstr "Desplaçament de la doble cara"
|
|||
#: backend/fujitsu.c:3931
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Adjust front/back offset"
|
||||
msgstr "Ajusta el desplaçament per a la cara del davant/darrere"
|
||||
msgstr "Ajusta el desplaçament per a l'anvers/revers"
|
||||
|
||||
#: backend/fujitsu.c:3948 backend/plustek.c:1025 backend/umax_pp.c:804
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
@ -2754,7 +2759,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: backend/fujitsu.c:4008
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Hardware deskew and crop"
|
||||
msgstr "Inclina i escapça per maquinari"
|
||||
msgstr "Desinclina i escapça per maquinari"
|
||||
|
||||
#: backend/fujitsu.c:4009
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
@ -2765,7 +2770,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: backend/fujitsu.c:4020 backend/kvs1025_opt.c:871
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Software deskew"
|
||||
msgstr "Inclina per programari"
|
||||
msgstr "Desinclina per programari"
|
||||
|
||||
#: backend/fujitsu.c:4021
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
@ -2776,7 +2781,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: backend/fujitsu.c:4033 backend/kvs1025_opt.c:880
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Software despeckle diameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diàmetre per eliminar els pics per programari"
|
||||
|
||||
#: backend/fujitsu.c:4034
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
@ -2917,7 +2922,7 @@ msgstr "Vora superior"
|
|||
#: backend/fujitsu.c:4333
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Paper is pulled partly into adf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El paper s'ha retirat parcialment dins de l'ADF"
|
||||
|
||||
#: backend/fujitsu.c:4344
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
@ -3057,12 +3062,12 @@ msgstr "Densitat"
|
|||
#: backend/fujitsu.c:4549
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Density dial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marcador de la densitat"
|
||||
|
||||
#: backend/fujitsu.c:4560 backend/fujitsu.c:4561
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Duplex switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Commuta a doble cara"
|
||||
|
||||
#: backend/genesys.c:5761
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
@ -3299,9 +3304,9 @@ msgstr ""
|
|||
"compte. No seleccioneu tota l'alçada. Només per a proves."
|
||||
|
||||
#: backend/gt68xx.c:591
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Coarse calibration"
|
||||
msgstr "Calibratge gruixut"
|
||||
msgstr "Calibratge tosc"
|
||||
|
||||
#: backend/gt68xx.c:593
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
@ -3318,7 +3323,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: backend/gt68xx.c:612
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Coarse calibration for first scan only"
|
||||
msgstr "Calibratge gruixut només per al primer escanejat"
|
||||
msgstr "Calibratge tosc només per al primer escanejat"
|
||||
|
||||
#: backend/gt68xx.c:614
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
@ -3327,7 +3332,7 @@ msgid ""
|
|||
"scanners and can save scanning time. If the image brightness is "
|
||||
"different with each scan, disable this option. For testing only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El calibratge gruixut només es farà per al primer escaneig. Funciona amb la "
|
||||
"El calibratge tosc només es farà per al primer escaneig. Funciona amb la "
|
||||
"majoria d'escàners i pot estalviar temps d'escaneig. Si la brillantor de la "
|
||||
"imatge és diferent amb cada escaneig, inhabiliteu aquesta opció. Només per a "
|
||||
"proves."
|
||||
|
@ -3385,7 +3390,7 @@ msgstr "Model de l'escàner"
|
|||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Allows one to test device behaviour with other supported models"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permet comprovar el comportament del dispositiu amb altres models admesos"
|
||||
"Permet comprovar el comportament del dispositiu amb els altres models admesos"
|
||||
|
||||
#: backend/hp3900_sane.c:1422
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
@ -3675,7 +3680,7 @@ msgstr "Opcions avançades"
|
|||
#: backend/hp-option.c:3044
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Coarse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tosc"
|
||||
|
||||
#: backend/hp-option.c:3045
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
@ -4372,9 +4377,9 @@ msgstr "Color de la llum"
|
|||
|
||||
#: backend/kvs1025_opt.c:818 backend/kvs20xx_opt.c:437
|
||||
#: backend/kvs40xx_opt.c:682
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Sets the lamp color (color dropout)"
|
||||
msgstr "Estableix el color de la llum"
|
||||
msgstr "Estableix el color de la llum (descarta el color)"
|
||||
|
||||
#: backend/kvs1025_opt.c:831
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
@ -5648,7 +5653,7 @@ msgid ""
|
|||
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_EOF after "
|
||||
"sane_read() has been called."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Força el dorsal perquè retorni el codi d'estat SANE_STATUS_EOF després de "
|
||||
"Força el dorsal perquè retorni el codi d'estat «SANE_STATUS_EOF» després de "
|
||||
"cridar al «sane_read()»."
|
||||
|
||||
#: backend/pnm.c:416
|
||||
|
@ -5662,8 +5667,8 @@ msgid ""
|
|||
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_JAMMED after "
|
||||
"sane_read() has been called."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Força el dorsal perquè retorni el codi d'estat SANE_STATUS_JAMMED després de "
|
||||
"cridar al «sane_read()»."
|
||||
"Força el dorsal perquè retorni el codi d'estat «SANE_STATUS_JAMMED» després "
|
||||
"de cridar al «sane_read()»."
|
||||
|
||||
#: backend/pnm.c:430
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
@ -5676,8 +5681,8 @@ msgid ""
|
|||
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_DOCS after "
|
||||
"sane_read() has been called."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Força el dorsal perquè retorni el codi d'estat SANE_STATUS_NO_DOCS després de "
|
||||
"cridar al «sane_read()»."
|
||||
"Força el dorsal perquè retorni el codi d'estat «SANE_STATUS_NO_DOCS» després "
|
||||
"de cridar al «sane_read()»."
|
||||
|
||||
#: backend/pnm.c:443
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
@ -5690,8 +5695,8 @@ msgid ""
|
|||
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_COVER_OPEN after "
|
||||
"sane_read() has been called."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Força el dorsal perquè retorni el codi d'estat SANE_STATUS_COVER_OPEN després "
|
||||
"de cridar al «sane_read()»."
|
||||
"Força el dorsal perquè retorni el codi d'estat «SANE_STATUS_COVER_OPEN» "
|
||||
"després de cridar al «sane_read()»."
|
||||
|
||||
#: backend/pnm.c:456
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
@ -5704,7 +5709,7 @@ msgid ""
|
|||
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_IO_ERROR after "
|
||||
"sane_read() has been called."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Força el dorsal perquè retorni el codi d'estat SANE_STATUS_IO_ERROR després "
|
||||
"Força el dorsal perquè retorni el codi d'estat «SANE_STATUS_IO_ERROR» després "
|
||||
"de cridar al «sane_read()»."
|
||||
|
||||
#: backend/pnm.c:469
|
||||
|
@ -5718,8 +5723,8 @@ msgid ""
|
|||
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_MEM after "
|
||||
"sane_read() has been called."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Força el dorsal perquè retorni el codi d'estat SANE_STATUS_NO_MEM després de "
|
||||
"cridar al «sane_read()»."
|
||||
"Força el dorsal perquè retorni el codi d'estat «SANE_STATUS_NO_MEM» després "
|
||||
"de cridar al «sane_read()»."
|
||||
|
||||
#: backend/pnm.c:483
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
@ -5732,7 +5737,7 @@ msgid ""
|
|||
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_ACCESS_DENIED "
|
||||
"after sane_read() has been called."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Força el dorsal perquè retorni el codi d'estat SANE_STATUS_ACCESS_DENIED "
|
||||
"Força el dorsal perquè retorni el codi d'estat «SANE_STATUS_ACCESS_DENIED» "
|
||||
"després de cridar al «sane_read()»."
|
||||
|
||||
#: backend/rts8891.c:2809
|
||||
|
@ -5927,7 +5932,7 @@ msgstr "Color RGB"
|
|||
#: backend/stv680.h:117
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Color RGB TEXT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Color RGB per al text"
|
||||
|
||||
#: backend/test.c:137
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
@ -6025,9 +6030,9 @@ msgid "Special Options"
|
|||
msgstr "Opcions especials"
|
||||
|
||||
#: backend/test.c:444
|
||||
#, fuzzy, no-c-format
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Select the test picture"
|
||||
msgstr "Selecciona la imatge de prova"
|
||||
msgstr "Selecciona la fotografia de prova"
|
||||
|
||||
#: backend/test.c:446
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
@ -6039,6 +6044,13 @@ msgid ""
|
|||
"Grid: draws a black/white grid with a width and height of 10 mm per "
|
||||
"square."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccioneu el tipus de la fotografia de prova. Opcions disponibles:\n"
|
||||
"Negre sòlid: omple tot l'escaneig amb el negre.\n"
|
||||
"Blanc sòlid: omple tot l'escaneig amb el blanc.\n"
|
||||
"Patró per al color: dibuixa diversos patrons de prova per al color en funció "
|
||||
"del mode.\n"
|
||||
"Quadrícula: dibuixa una quadrícula negre/blanca amb una amplada i una alçada "
|
||||
"de 10 mm per quadrat."
|
||||
|
||||
#: backend/test.c:467
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
@ -6127,7 +6139,7 @@ msgstr "El nombre de píxels que es perdran al final de cada línia."
|
|||
#: backend/test.c:577
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Fuzzy parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paràmetres difusos"
|
||||
|
||||
#: backend/test.c:578
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
@ -6135,21 +6147,25 @@ msgid ""
|
|||
"Return fuzzy lines and bytes per line when sane_parameters() is called "
|
||||
"before sane_start()."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Retorna línies borroses i bytes per línia quan es crida la "
|
||||
"«sane_parameters()» abans de la «sane_start()»."
|
||||
|
||||
#: backend/test.c:591
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use non-blocking IO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usa una E/S que no es bloquegi"
|
||||
|
||||
#: backend/test.c:592
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use non-blocking IO for sane_read() if supported by the frontend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usa una E/S que no es bloquegi per a la «sane_read()» si està admès pel "
|
||||
"frontal."
|
||||
|
||||
#: backend/test.c:605
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Offer select file descriptor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ofereix el descriptor de fitxer seleccionat"
|
||||
|
||||
#: backend/test.c:606
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
@ -6157,6 +6173,8 @@ msgid ""
|
|||
"Offer a select filedescriptor for detecting if sane_read() will return "
|
||||
"data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ofereix un descriptor de fitxer seleccionat per a detectar si la "
|
||||
"«sane_read()» retornarà dades."
|
||||
|
||||
#: backend/test.c:619
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
@ -6175,7 +6193,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: backend/test.c:634
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Print options"
|
||||
msgstr "Opcions de la impressió"
|
||||
msgstr "Opcions per a la impressió"
|
||||
|
||||
#: backend/test.c:635
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
@ -6492,12 +6510,12 @@ msgstr "Calibra l'enfocament de la lent a la posició del document"
|
|||
#: backend/umax.c:5781
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Holder focus position 0mm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mantén la posició de l'enfocament a 0 mm"
|
||||
|
||||
#: backend/umax.c:5782
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use 0mm holder focus position instead of 0.6mm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usa una posició mantinguda de l'enfocament de 0 mm en lloc de 0,6 mm"
|
||||
|
||||
#: backend/umax.c:5885
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
@ -6512,7 +6530,7 @@ msgstr "Defineix el mode del calibratge"
|
|||
#: backend/umax_pp.c:640
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Sets lamp on/off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estableix la làmpada a encesa/apagada"
|
||||
|
||||
#: backend/umax_pp.c:649
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
|
Ładowanie…
Reference in New Issue