Updates and fixes for initial translation

merge-requests/16/head
Antoni Bella Pérez 2018-09-03 01:23:23 +02:00
rodzic 617037837a
commit 7f551a79e3
1 zmienionych plików z 97 dodań i 79 usunięć

176
po/ca.po
Wyświetl plik

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.27git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sane-devel@alioth-lists.debian.net\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-21 13:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-02 21:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-03 01:22+0100\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "S'ha arribat al final del fitxer"
#: backend/sane_strstatus.c:77
#, no-c-format
msgid "Document feeder jammed"
msgstr "S'ha encallat l'alimentador de documents"
msgstr "S'ha embussat l'alimentador de documents"
#: backend/sane_strstatus.c:80
#, no-c-format
@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "Desconegut"
#: backend/canon.c:373
#, no-c-format
msgid "ADF jam"
msgstr "S'ha encallat l'ADF"
msgstr "S'ha embussat l'ADF"
#: backend/canon.c:376
#, no-c-format
@ -1561,40 +1561,40 @@ msgstr "Selecciona el tipus de pel·lícula"
#: backend/snapscan-options.c:86 backend/test.c:192 backend/umax.c:181
#, no-c-format
msgid "Flatbed"
msgstr "Llit pla"
msgstr "De llit pla"
#: backend/canon_dr.c:409 backend/epjitsu.c:234 backend/fujitsu.c:673
#: backend/kodak.c:140
#, no-c-format
msgid "ADF Front"
msgstr "ADF pel davant"
msgstr "ADF per a l'anvers"
#: backend/canon_dr.c:410 backend/epjitsu.c:235 backend/fujitsu.c:674
#: backend/kodak.c:141
#, no-c-format
msgid "ADF Back"
msgstr "ADF pel darrere"
msgstr "ADF per al revers"
#: backend/canon_dr.c:411 backend/epjitsu.c:236 backend/fujitsu.c:675
#: backend/hp5590.c:94 backend/kodak.c:142 backend/pixma.c:931
#, no-c-format
msgid "ADF Duplex"
msgstr "ADF a dues cares"
msgstr "ADF per a les dues cares"
#: backend/canon_dr.c:412
#, no-c-format
msgid "Card Front"
msgstr "Targeta pel davant"
msgstr "Targeta per a l'anvers"
#: backend/canon_dr.c:413
#, no-c-format
msgid "Card Back"
msgstr "Targeta pel darrere"
msgstr "Targeta per al revers"
#: backend/canon_dr.c:414
#, no-c-format
msgid "Card Duplex"
msgstr "Targeta a dues cares"
msgstr "Targeta per a les dues cares"
#: backend/canon_dr.c:421 backend/epson.c:599 backend/epson.c:3096
#: backend/epson2.c:201 backend/fujitsu.c:692 backend/genesys.c:89
@ -2117,10 +2117,11 @@ msgstr ""
msgid "Infrared"
msgstr "Infraroigs"
# Nota: https://github.com/Scan-o-Matic/scanomatic/wiki/Installing-scanners
#: backend/epson2.c:117
#, no-c-format
msgid "TPU8x10"
msgstr ""
msgstr "TPU8x10"
#: backend/epson2.c:136
#, no-c-format
@ -2132,15 +2133,16 @@ msgstr "Diapositiva en positiu"
msgid "Negative Slide"
msgstr "Diapositiva en negatiu"
# Nota: https://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature#Correlated_color_temperature
#: backend/epson2.c:215
#, no-c-format
msgid "Built in CCT profile"
msgstr ""
msgstr "Incorpora el perfil CCT"
#: backend/epson2.c:216
#, no-c-format
msgid "User defined CCT profile"
msgstr ""
msgstr "Perfil CCT definit per l'usuari"
#: backend/fujitsu.c:683 backend/hp-option.c:3330 backend/hp-option.c:3343
#, no-c-format
@ -2156,12 +2158,12 @@ msgstr "Inactiu"
#: backend/fujitsu.c:686
#, no-c-format
msgid "DTC"
msgstr ""
msgstr "DTC"
#: backend/fujitsu.c:687
#, no-c-format
msgid "SDTC"
msgstr ""
msgstr "SDTC"
#: backend/fujitsu.c:689 backend/teco1.c:1152 backend/teco1.c:1153
#: backend/teco2.c:1967 backend/teco2.c:1968 backend/teco3.c:977
@ -2218,12 +2220,12 @@ msgstr "Horitzontal"
#: backend/fujitsu.c:709
#, no-c-format
msgid "Horizontal bold"
msgstr ""
msgstr "Horitzontal en negre"
#: backend/fujitsu.c:710
#, no-c-format
msgid "Horizontal narrow"
msgstr ""
msgstr "Horitzontal estreta"
#: backend/fujitsu.c:711 backend/hp-option.c:3047
#, no-c-format
@ -2233,7 +2235,7 @@ msgstr "Vertical"
#: backend/fujitsu.c:712
#, no-c-format
msgid "Vertical bold"
msgstr ""
msgstr "Vertical en negre"
#: backend/fujitsu.c:714
#, no-c-format
@ -2248,17 +2250,17 @@ msgstr "De baix a dalt"
#: backend/fujitsu.c:717
#, no-c-format
msgid "Front"
msgstr ""
msgstr "Anvers"
#: backend/fujitsu.c:718
#, no-c-format
msgid "Back"
msgstr ""
msgstr "Revers"
#: backend/fujitsu.c:3097 backend/pixma_sane_options.c:145
#, no-c-format
msgid "Gamma function exponent"
msgstr "Exemple de funció de la gamma"
msgstr "Exponent de la funció gamma"
#: backend/fujitsu.c:3098 backend/pixma_sane_options.c:146
#, no-c-format
@ -2268,12 +2270,12 @@ msgstr "Canvia la intensitat dels semi tons"
#: backend/fujitsu.c:3147
#, no-c-format
msgid "RIF"
msgstr ""
msgstr "RIF"
#: backend/fujitsu.c:3148
#, no-c-format
msgid "Reverse image format"
msgstr ""
msgstr "Format d'imatge inversa"
#: backend/fujitsu.c:3165
#, no-c-format
@ -2308,7 +2310,7 @@ msgstr "Èmfasi"
#: backend/fujitsu.c:3222
#, no-c-format
msgid "Negative to smooth or positive to sharpen image"
msgstr ""
msgstr "Negatiu per a suavitzar o positiu per aguditzar la imatge"
#: backend/fujitsu.c:3240
#, no-c-format
@ -2328,7 +2330,7 @@ msgstr "Emmiralla"
#: backend/fujitsu.c:3253
#, no-c-format
msgid "Reflect output image horizontally"
msgstr "Reflecteix la imatge de sortida horitzontalment"
msgstr "Reflecteix horitzontalment la imatge de sortida"
#: backend/fujitsu.c:3270
#, no-c-format
@ -2343,12 +2345,12 @@ msgstr "Controla el seguidor del nivell de blanc"
#: backend/fujitsu.c:3289
#, no-c-format
msgid "BP filter"
msgstr ""
msgstr "Filtre per al bolígraf"
#: backend/fujitsu.c:3290
#, no-c-format
msgid "Improves quality of high resolution ball-point pen text"
msgstr ""
msgstr "Millora la qualitat del text del bolígraf amb alta resolució"
#: backend/fujitsu.c:3306 backend/hp-option.h:73
#, no-c-format
@ -2505,62 +2507,65 @@ msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:3605
#, no-c-format
msgid "DF action"
msgstr ""
msgstr "Acció per a la doble alimentació"
#: backend/fujitsu.c:3606
#, no-c-format
msgid "Action following double feed error"
msgstr ""
msgstr "Acció per a després de l'error de doble alimentació"
#: backend/fujitsu.c:3622
#, no-c-format
msgid "DF skew"
msgstr ""
msgstr "Inclinació per la doble alimentació"
#: backend/fujitsu.c:3623
#, no-c-format
msgid "Enable double feed error due to skew"
msgstr ""
msgstr "Habilita l'error de doble alimentació que causa inclinació"
#: backend/fujitsu.c:3641
#, no-c-format
msgid "DF thickness"
msgstr ""
msgstr "Gruix del paper per la doble alimentació"
#: backend/fujitsu.c:3642
#, no-c-format
msgid "Enable double feed error due to paper thickness"
msgstr ""
msgstr "Habilita l'error de doble alimentació causat pel gruix del paper"
#: backend/fujitsu.c:3660
#, no-c-format
msgid "DF length"
msgstr ""
msgstr "Longitud del paper causant doble alimentació"
#: backend/fujitsu.c:3661
#, no-c-format
msgid "Enable double feed error due to paper length"
msgstr ""
msgstr "Habilita l'error de doble alimentació causat per la longitud del paper"
#: backend/fujitsu.c:3684
#, no-c-format
msgid "DF length difference"
msgstr ""
msgstr "Diferència en la longitud per a causar doble alimentació"
#: backend/fujitsu.c:3685
#, no-c-format
msgid "Difference in page length to trigger double feed error"
msgstr ""
"Diferència en la longitud de la pàgina per activar l'error de doble "
"alimentació"
#: backend/fujitsu.c:3708
#, no-c-format
msgid "DF recovery mode"
msgstr ""
msgstr "El mode recuperació causa doble alimentació"
#: backend/fujitsu.c:3709
#, no-c-format
msgid "Request scanner to reverse feed on paper jam"
msgstr ""
"Sol·licita a l'escàner que l'alimentador recuperi el paper en embussar-se"
#: backend/fujitsu.c:3728
#, no-c-format
@ -2570,7 +2575,7 @@ msgstr "Protecció del paper"
#: backend/fujitsu.c:3729
#, no-c-format
msgid "Request scanner to predict jams in the ADF"
msgstr "Pregunta a l'escàner per a predir les encallades a l'ADF"
msgstr "Pregunta a l'escàner per a predir les embussades a l'ADF"
#: backend/fujitsu.c:3748
#, no-c-format
@ -2581,7 +2586,7 @@ msgstr "Protecció avançada del paper"
#, no-c-format
msgid "Request scanner to predict jams in the ADF using improved sensors"
msgstr ""
"Pregunta a l'escàner per a predir les encallades a l'ADF usant sensors "
"Pregunta a l'escàner per a predir les embussades a l'ADF usant sensors "
"millorats"
#: backend/fujitsu.c:3768
@ -2593,8 +2598,8 @@ msgstr "Detecció de les grapes"
#, no-c-format
msgid "Request scanner to detect jams in the ADF caused by staples"
msgstr ""
"Pregunta a l'escàner per a detectar les encallades a l'ADF causades per "
"les grapes"
"Pregunta a l'escàner per a detectar les embussades a l'ADF causades per les "
"grapes"
#: backend/fujitsu.c:3788
#, no-c-format
@ -2650,7 +2655,7 @@ msgid "Overscan"
msgstr "Sobreexploració"
#: backend/fujitsu.c:3874
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"Collect a few mm of background on top side of scan, before paper enters "
"ADF, and increase maximum scan area beyond paper size, to allow "
@ -2659,7 +2664,7 @@ msgstr ""
"Recull uns pocs mm del fons al costat superior de l'escaneig, abans que "
"el paper ingressi a l'ADF i augmenta l'àrea màxima d'escaneig més enllà "
"de la mida del paper, per a permetre recollir els costats restants. Pot "
"entrar en conflicte amb l'opció bgcolor"
"entrar en conflicte amb l'opció Color de fons"
#: backend/fujitsu.c:3892
#, no-c-format
@ -2696,7 +2701,7 @@ msgstr "Desplaçament de la doble cara"
#: backend/fujitsu.c:3931
#, no-c-format
msgid "Adjust front/back offset"
msgstr "Ajusta el desplaçament per a la cara del davant/darrere"
msgstr "Ajusta el desplaçament per a l'anvers/revers"
#: backend/fujitsu.c:3948 backend/plustek.c:1025 backend/umax_pp.c:804
#, no-c-format
@ -2754,7 +2759,7 @@ msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:4008
#, no-c-format
msgid "Hardware deskew and crop"
msgstr "Inclina i escapça per maquinari"
msgstr "Desinclina i escapça per maquinari"
#: backend/fujitsu.c:4009
#, no-c-format
@ -2765,7 +2770,7 @@ msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:4020 backend/kvs1025_opt.c:871
#, no-c-format
msgid "Software deskew"
msgstr "Inclina per programari"
msgstr "Desinclina per programari"
#: backend/fujitsu.c:4021
#, no-c-format
@ -2776,7 +2781,7 @@ msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:4033 backend/kvs1025_opt.c:880
#, no-c-format
msgid "Software despeckle diameter"
msgstr ""
msgstr "Diàmetre per eliminar els pics per programari"
#: backend/fujitsu.c:4034
#, no-c-format
@ -2917,7 +2922,7 @@ msgstr "Vora superior"
#: backend/fujitsu.c:4333
#, no-c-format
msgid "Paper is pulled partly into adf"
msgstr ""
msgstr "El paper s'ha retirat parcialment dins de l'ADF"
#: backend/fujitsu.c:4344
#, no-c-format
@ -3057,12 +3062,12 @@ msgstr "Densitat"
#: backend/fujitsu.c:4549
#, no-c-format
msgid "Density dial"
msgstr ""
msgstr "Marcador de la densitat"
#: backend/fujitsu.c:4560 backend/fujitsu.c:4561
#, no-c-format
msgid "Duplex switch"
msgstr ""
msgstr "Commuta a doble cara"
#: backend/genesys.c:5761
#, no-c-format
@ -3299,9 +3304,9 @@ msgstr ""
"compte. No seleccioneu tota l'alçada. Només per a proves."
#: backend/gt68xx.c:591
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Coarse calibration"
msgstr "Calibratge gruixut"
msgstr "Calibratge tosc"
#: backend/gt68xx.c:593
#, no-c-format
@ -3318,7 +3323,7 @@ msgstr ""
#: backend/gt68xx.c:612
#, no-c-format
msgid "Coarse calibration for first scan only"
msgstr "Calibratge gruixut només per al primer escanejat"
msgstr "Calibratge tosc només per al primer escanejat"
#: backend/gt68xx.c:614
#, no-c-format
@ -3327,7 +3332,7 @@ msgid ""
"scanners and can save scanning time. If the image brightness is "
"different with each scan, disable this option. For testing only."
msgstr ""
"El calibratge gruixut només es farà per al primer escaneig. Funciona amb la "
"El calibratge tosc només es farà per al primer escaneig. Funciona amb la "
"majoria d'escàners i pot estalviar temps d'escaneig. Si la brillantor de la "
"imatge és diferent amb cada escaneig, inhabiliteu aquesta opció. Només per a "
"proves."
@ -3385,7 +3390,7 @@ msgstr "Model de l'escàner"
#, no-c-format
msgid "Allows one to test device behaviour with other supported models"
msgstr ""
"Permet comprovar el comportament del dispositiu amb altres models admesos"
"Permet comprovar el comportament del dispositiu amb els altres models admesos"
#: backend/hp3900_sane.c:1422
#, no-c-format
@ -3675,7 +3680,7 @@ msgstr "Opcions avançades"
#: backend/hp-option.c:3044
#, no-c-format
msgid "Coarse"
msgstr ""
msgstr "Tosc"
#: backend/hp-option.c:3045
#, no-c-format
@ -4372,9 +4377,9 @@ msgstr "Color de la llum"
#: backend/kvs1025_opt.c:818 backend/kvs20xx_opt.c:437
#: backend/kvs40xx_opt.c:682
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Sets the lamp color (color dropout)"
msgstr "Estableix el color de la llum"
msgstr "Estableix el color de la llum (descarta el color)"
#: backend/kvs1025_opt.c:831
#, no-c-format
@ -5648,7 +5653,7 @@ msgid ""
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_EOF after "
"sane_read() has been called."
msgstr ""
"Força el dorsal perquè retorni el codi d'estat SANE_STATUS_EOF després de "
"Força el dorsal perquè retorni el codi d'estat «SANE_STATUS_EOF» després de "
"cridar al «sane_read()»."
#: backend/pnm.c:416
@ -5662,8 +5667,8 @@ msgid ""
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_JAMMED after "
"sane_read() has been called."
msgstr ""
"Força el dorsal perquè retorni el codi d'estat SANE_STATUS_JAMMED després de "
"cridar al «sane_read()»."
"Força el dorsal perquè retorni el codi d'estat «SANE_STATUS_JAMMED» després "
"de cridar al «sane_read()»."
#: backend/pnm.c:430
#, no-c-format
@ -5676,8 +5681,8 @@ msgid ""
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_DOCS after "
"sane_read() has been called."
msgstr ""
"Força el dorsal perquè retorni el codi d'estat SANE_STATUS_NO_DOCS després de "
"cridar al «sane_read()»."
"Força el dorsal perquè retorni el codi d'estat «SANE_STATUS_NO_DOCS» després "
"de cridar al «sane_read()»."
#: backend/pnm.c:443
#, no-c-format
@ -5690,8 +5695,8 @@ msgid ""
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_COVER_OPEN after "
"sane_read() has been called."
msgstr ""
"Força el dorsal perquè retorni el codi d'estat SANE_STATUS_COVER_OPEN després "
"de cridar al «sane_read()»."
"Força el dorsal perquè retorni el codi d'estat «SANE_STATUS_COVER_OPEN» "
"després de cridar al «sane_read()»."
#: backend/pnm.c:456
#, no-c-format
@ -5704,7 +5709,7 @@ msgid ""
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_IO_ERROR after "
"sane_read() has been called."
msgstr ""
"Força el dorsal perquè retorni el codi d'estat SANE_STATUS_IO_ERROR després "
"Força el dorsal perquè retorni el codi d'estat «SANE_STATUS_IO_ERROR» després "
"de cridar al «sane_read()»."
#: backend/pnm.c:469
@ -5718,8 +5723,8 @@ msgid ""
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_MEM after "
"sane_read() has been called."
msgstr ""
"Força el dorsal perquè retorni el codi d'estat SANE_STATUS_NO_MEM després de "
"cridar al «sane_read()»."
"Força el dorsal perquè retorni el codi d'estat «SANE_STATUS_NO_MEM» després "
"de cridar al «sane_read()»."
#: backend/pnm.c:483
#, no-c-format
@ -5732,7 +5737,7 @@ msgid ""
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_ACCESS_DENIED "
"after sane_read() has been called."
msgstr ""
"Força el dorsal perquè retorni el codi d'estat SANE_STATUS_ACCESS_DENIED "
"Força el dorsal perquè retorni el codi d'estat «SANE_STATUS_ACCESS_DENIED» "
"després de cridar al «sane_read()»."
#: backend/rts8891.c:2809
@ -5927,7 +5932,7 @@ msgstr "Color RGB"
#: backend/stv680.h:117
#, no-c-format
msgid "Color RGB TEXT"
msgstr ""
msgstr "Color RGB per al text"
#: backend/test.c:137
#, no-c-format
@ -6025,9 +6030,9 @@ msgid "Special Options"
msgstr "Opcions especials"
#: backend/test.c:444
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Select the test picture"
msgstr "Selecciona la imatge de prova"
msgstr "Selecciona la fotografia de prova"
#: backend/test.c:446
#, no-c-format
@ -6039,6 +6044,13 @@ msgid ""
"Grid: draws a black/white grid with a width and height of 10 mm per "
"square."
msgstr ""
"Seleccioneu el tipus de la fotografia de prova. Opcions disponibles:\n"
"Negre sòlid: omple tot l'escaneig amb el negre.\n"
"Blanc sòlid: omple tot l'escaneig amb el blanc.\n"
"Patró per al color: dibuixa diversos patrons de prova per al color en funció "
"del mode.\n"
"Quadrícula: dibuixa una quadrícula negre/blanca amb una amplada i una alçada "
"de 10 mm per quadrat."
#: backend/test.c:467
#, no-c-format
@ -6127,7 +6139,7 @@ msgstr "El nombre de píxels que es perdran al final de cada línia."
#: backend/test.c:577
#, no-c-format
msgid "Fuzzy parameters"
msgstr ""
msgstr "Paràmetres difusos"
#: backend/test.c:578
#, no-c-format
@ -6135,21 +6147,25 @@ msgid ""
"Return fuzzy lines and bytes per line when sane_parameters() is called "
"before sane_start()."
msgstr ""
"Retorna línies borroses i bytes per línia quan es crida la "
"«sane_parameters()» abans de la «sane_start()»."
#: backend/test.c:591
#, no-c-format
msgid "Use non-blocking IO"
msgstr ""
msgstr "Usa una E/S que no es bloquegi"
#: backend/test.c:592
#, no-c-format
msgid "Use non-blocking IO for sane_read() if supported by the frontend."
msgstr ""
"Usa una E/S que no es bloquegi per a la «sane_read()» si està admès pel "
"frontal."
#: backend/test.c:605
#, no-c-format
msgid "Offer select file descriptor"
msgstr ""
msgstr "Ofereix el descriptor de fitxer seleccionat"
#: backend/test.c:606
#, no-c-format
@ -6157,6 +6173,8 @@ msgid ""
"Offer a select filedescriptor for detecting if sane_read() will return "
"data."
msgstr ""
"Ofereix un descriptor de fitxer seleccionat per a detectar si la "
"«sane_read()» retornarà dades."
#: backend/test.c:619
#, no-c-format
@ -6175,7 +6193,7 @@ msgstr ""
#: backend/test.c:634
#, no-c-format
msgid "Print options"
msgstr "Opcions de la impressió"
msgstr "Opcions per a la impressió"
#: backend/test.c:635
#, no-c-format
@ -6492,12 +6510,12 @@ msgstr "Calibra l'enfocament de la lent a la posició del document"
#: backend/umax.c:5781
#, no-c-format
msgid "Holder focus position 0mm"
msgstr ""
msgstr "Mantén la posició de l'enfocament a 0 mm"
#: backend/umax.c:5782
#, no-c-format
msgid "Use 0mm holder focus position instead of 0.6mm"
msgstr ""
msgstr "Usa una posició mantinguda de l'enfocament de 0 mm en lloc de 0,6 mm"
#: backend/umax.c:5885
#, no-c-format
@ -6512,7 +6530,7 @@ msgstr "Defineix el mode del calibratge"
#: backend/umax_pp.c:640
#, no-c-format
msgid "Sets lamp on/off"
msgstr ""
msgstr "Estableix la làmpada a encesa/apagada"
#: backend/umax_pp.c:649
#, no-c-format