kopia lustrzana https://gitlab.com/sane-project/backends
Added french translation (from Frank Zago <fzago@greshamstorage.com>).
Henning Meier-Geinitz <henning@meier-geinitz.de>DEVEL_2_0_BRANCH-1
rodzic
f41f349a16
commit
15be55427d
|
@ -49,7 +49,8 @@ ALL_MOS = $(filter-out saneopts.%.mo,$(addsuffix .mo,$(basename $(ALL_POS))))
|
|||
ALL_LINGUAS = $(sort $(subst .,,$(suffix $(basename $(ALL_POS)))))
|
||||
|
||||
DISTFILES = Makefile.in README epson.de.po mustek.de.po \
|
||||
mustek_usb.de.po plustek.de.po pnm.de.po saneopts.de.po umax.de.po
|
||||
mustek_usb.de.po plustek.de.po pnm.de.po saneopts.de.po saneopts.fr.po \
|
||||
umax.de.po umax.fr.po
|
||||
|
||||
.PHONY: all clean depend dist distclean install install-translations \
|
||||
uninstall update-mo update-po generate-%
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,574 @@
|
|||
# Translation file for common options from the file saneopts.h
|
||||
# language: french (de)
|
||||
#
|
||||
# Copyright (C) 2002 Frank Zago
|
||||
# Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document
|
||||
# under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1
|
||||
# or any later version published by the Free Software Foundation;
|
||||
# with no Invariant Sections, with no Front-Cover Texts, and with
|
||||
# no Back-Cover.
|
||||
# A copy of the license is included in the section entitled "GNU
|
||||
# Free Documentation License".
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.7\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-02-06 17:45-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-02-08 20:00-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Frank Zago <fzago at greshamstorage.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:105
|
||||
msgid "Number of options"
|
||||
msgstr "Nombre d'options"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:106
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Aperçu"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:107
|
||||
msgid "Force monochrome preview"
|
||||
msgstr "Force l'aperçu en monochrome"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:108
|
||||
msgid "Bit depth"
|
||||
msgstr "Profondeur"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:109
|
||||
msgid "Scan mode"
|
||||
msgstr "Mode de numérisation"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:110
|
||||
msgid "Scan speed"
|
||||
msgstr "Vitesse de numérisation"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:111
|
||||
msgid "Scan source"
|
||||
msgstr "Source de numérisation"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:112
|
||||
msgid "Force backtracking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:113
|
||||
msgid "Top-left x"
|
||||
msgstr "X haut-gauche"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:114
|
||||
msgid "Top-left y"
|
||||
msgstr "Y haut-gauche"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:115
|
||||
msgid "Bottom-right x"
|
||||
msgstr "X bas-droite"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:116
|
||||
msgid "Bottom-right y"
|
||||
msgstr "Y bas-droite"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:117
|
||||
msgid "Scan resolution"
|
||||
msgstr "Echantillonage"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:118
|
||||
msgid "X-resolution"
|
||||
msgstr "Echantillonage X"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:119
|
||||
msgid "Y-resolution"
|
||||
msgstr "Echantillonage Y"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:120
|
||||
msgid "Use custom gamma table"
|
||||
msgstr "Utilise une table gamma personalisée"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:121
|
||||
msgid "Image intensity"
|
||||
msgstr "Intensité de l'image"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:122
|
||||
msgid "Red intensity"
|
||||
msgstr "Intensité rouge"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:123
|
||||
msgid "Green intensity"
|
||||
msgstr "Intensité verte"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:124
|
||||
msgid "Blue intensity"
|
||||
msgstr "Intensité bleue"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:125
|
||||
msgid "Brightness"
|
||||
msgstr "Luminosité"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:126
|
||||
msgid "Contrast"
|
||||
msgstr "Contraste"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:127
|
||||
msgid "Grain size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:128
|
||||
msgid "Halftoning"
|
||||
msgstr "Demi-teinte"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:129
|
||||
msgid "Black level"
|
||||
msgstr "Niveau noir"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:130
|
||||
msgid "White level"
|
||||
msgstr "Niveau blanc"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:131
|
||||
msgid "Shadow"
|
||||
msgstr "Ombré"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:132
|
||||
msgid "Shadow for red"
|
||||
msgstr "Ombré rouge"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:133
|
||||
msgid "Shadow for green"
|
||||
msgstr "Ombré vert"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:134
|
||||
msgid "Shadow for blue"
|
||||
msgstr "Ombré bleu"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:135
|
||||
msgid "Highlight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:136
|
||||
msgid "Highlight for red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:137
|
||||
msgid "Highlight for green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:138
|
||||
msgid "Highlight for blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:139
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr "Teinte"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:140
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "Saturation"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:141
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Nom de fichier"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:142
|
||||
msgid "Halftone pattern size"
|
||||
msgstr "Taille du motif demi-teinte"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:143
|
||||
msgid "Halftone pattern"
|
||||
msgstr "Motif demi-teinte"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:144
|
||||
msgid "Bind X and Y resolution"
|
||||
msgstr "Lie les échantillonage X et Y"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:145
|
||||
msgid "Negative"
|
||||
msgstr "Negatif"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:146
|
||||
msgid "Quality calibration"
|
||||
msgstr "Calibration de la qualité"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:147
|
||||
msgid "Double Optical Resolution"
|
||||
msgstr "Double la résolution optique" # ou Résolution optique double
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:148
|
||||
msgid "Bind RGB"
|
||||
msgstr "Lie RVB"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:149
|
||||
msgid "Threshold"
|
||||
msgstr "Seuil"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:150
|
||||
msgid "Analog gamma correction"
|
||||
msgstr "Correction gamma analogique"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:151
|
||||
msgid "Analog gamma red"
|
||||
msgstr "Gamma analogique rouge"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:152
|
||||
msgid "Analog gamma green"
|
||||
msgstr "Gamma analogique vert"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:153
|
||||
msgid "Analog gamma blue"
|
||||
msgstr "Gamma analogique bleu"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:154
|
||||
msgid "Bind analog gamma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:155
|
||||
msgid "Smear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:156
|
||||
msgid "10 bit-mode"
|
||||
msgstr "mode 10 bits"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:157
|
||||
msgid "12 bit-mode"
|
||||
msgstr "mode 12 bits"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:158
|
||||
msgid "Warmup lamp"
|
||||
msgstr "Préchauffage de la lampe"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:159
|
||||
msgid "Preview patch"
|
||||
msgstr "Aire de prévisualisation"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:160
|
||||
msgid "Start-scan patch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:161
|
||||
msgid "Cal. exposure-time"
|
||||
msgstr "Calibre le temps d'exposition"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:162
|
||||
msgid "Cal. exposure-time for red"
|
||||
msgstr "Calibre le temps d'exposition pour le rouge"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:163
|
||||
msgid "Cal. exposure-time for green"
|
||||
msgstr "Calibre le temps d'exposition pour le vert"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:165
|
||||
msgid "Cal. exposure-time for blue"
|
||||
msgstr "Calibre le temps d'exposition pour le bleu"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:166
|
||||
msgid "Scan exposure-time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:167
|
||||
msgid "Scan exposure-time for red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:168
|
||||
msgid "Scan exposure-time for green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:170
|
||||
msgid "Scan exposure-time for blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:171
|
||||
msgid "Set exposure-time"
|
||||
msgstr "Fixer le temps d'exposition"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:172
|
||||
msgid "Cal. lamp density"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:173
|
||||
msgid "Scan lamp density"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:174
|
||||
msgid "Set lamp density"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"Read-only option that specifies how many options a specific devices supports."
|
||||
msgstr "Option, lecture seule, qui indique le nombre d'options supportées par un périphérique spécifique"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:182
|
||||
msgid "Request a preview-quality scan."
|
||||
msgstr "Demande une numérisation de basse qualité"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:185
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request that all previews are done in monochrome mode. On a three-pass "
|
||||
"scanner this cuts down the number of passes to one and on a one-pass "
|
||||
"scanner, it reduces the memory requirements and scan-time of the preview."
|
||||
msgstr "Requière que toutes les prévisualisations soient faites en monochrome. Sur un numériseur à 3 passes, cela réduit le nombre de passes à 1. Sur un numériseur à 1 passe, cela réduit l'espace mémoire nécessaire et le temps de numérisation de la prévisualisation."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:191
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 for "
|
||||
"multibit scans."
|
||||
msgstr "Nombre de bits par échantillon. Les valeurs typiques sont de 1 pour \"Trait\" et de 8 pour les numérisation \"haute-résolution\""
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:195
|
||||
msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart,monochrome, or color)."
|
||||
msgstr "Choisit le mode de numérisation (comme Trait, Monochrome ou Couleur)"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:198
|
||||
msgid "Determines the speed at which the scan proceeds."
|
||||
msgstr "Détermine la vitesse de numérisation."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:201
|
||||
msgid "Selects the scan source (such as a document-feeder)."
|
||||
msgstr "Choisit la source de numérisation."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:204
|
||||
msgid "Controls whether backtracking is forced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:207
|
||||
msgid "Top-left x position of scan area."
|
||||
msgstr "Position X en haut à gauche de l'aire de numérisation"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:210
|
||||
msgid "Top-left y position of scan area."
|
||||
msgstr "Position Y en haut à gauche de l'aire de numérisation"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:213
|
||||
msgid "Bottom-right x position of scan area."
|
||||
msgstr "Position X en bas à droite de l'aire de numérisation"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:216
|
||||
msgid "Bottom-right y position of scan area."
|
||||
msgstr "Position Y en bas à droite de l'aire de numérisation"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:219
|
||||
msgid "Sets the resolution of the scanned image."
|
||||
msgstr "Choisit la résolution de l'image à numériser"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:222
|
||||
msgid "Sets the horizontal resolution of the scanned image."
|
||||
msgstr "Choisit la résolution horizontale de l'image a numériser"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:225
|
||||
msgid "Sets the vertical resolution of the scanned image."
|
||||
msgstr "Choisit la résolution horizontale de l'image a numériser"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:228
|
||||
msgid "Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used."
|
||||
msgstr "Determines si une table gamma standard ou personnalisée doit etre utilisée."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:232
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the red, "
|
||||
"green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity gamma "
|
||||
"table)."
|
||||
msgstr "Table de correction gamma. En mode couleur, cette option affecte simultanément les bandes rouge, verte et bleue (c.-à-d. que c'est une table gamme d'intensité.)"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:237
|
||||
msgid "Gamma-correction table for the red band."
|
||||
msgstr "Table de correction gamme pour le rouge."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:240
|
||||
msgid "Gamma-correction table for the green band."
|
||||
msgstr "Table de correction gamme pour le vert."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:243
|
||||
msgid "Gamma-correction table for the blue band."
|
||||
msgstr "Table de correction gamme pour le bleu"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:246
|
||||
msgid "Controls the brightness of the acquired image."
|
||||
msgstr "Controle la brillance de l'image à numériser."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:249
|
||||
msgid "Controls the contrast of the acquired image."
|
||||
msgstr "Controle le constraste de l'image à numériser."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:252
|
||||
msgid ""
|
||||
"Selects the \"graininess\" of the acquired image. Smaller values result in "
|
||||
"sharper images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:256
|
||||
msgid "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:259 .tmp/saneopts.h:265
|
||||
msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:262 .tmp/saneopts.h:274
|
||||
msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:267
|
||||
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:269
|
||||
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"black\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:271
|
||||
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:276
|
||||
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:278
|
||||
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"full green\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:281
|
||||
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:285
|
||||
msgid "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image."
|
||||
msgstr "Controle la teinte (bleue) de l'image numérisée"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:288
|
||||
msgid ""
|
||||
"The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs when "
|
||||
"acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le niveau de saturation controle l'éclairage qui se produit lors de "
|
||||
"l'acquisition par un appareil-photo. Une valeur importante cause plus "
|
||||
" d'éclairage"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:293
|
||||
msgid "The filename of the image to be loaded."
|
||||
msgstr "Le nom de fichier de l'image à charger."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:296
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning "
|
||||
"halftoned images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Choisit la taille du motif de demi-ton utilisé pour numériser les images demi-ton."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:300
|
||||
msgid ""
|
||||
"Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images."
|
||||
msgstr "Dé le motif de demi-ton utilisé pour numériser les images demi-ton."
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:304
|
||||
msgid "Use same values for X and Y resolution"
|
||||
msgstr "Utilise la même résolution pour X et Y"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:306
|
||||
msgid "Swap black and white"
|
||||
msgstr "Inverse le noir et le blanc"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:308
|
||||
msgid "Do a quality white-calibration"
|
||||
msgstr "Faire une qualibration de qualité pour le blanc"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:310
|
||||
msgid "Use lens that doubles optical resolution"
|
||||
msgstr "Utilise une lentille qui double la résolution optique"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:312 .tmp/saneopts.h:324
|
||||
msgid "In RGB-mode use same values for each color"
|
||||
msgstr "Utilise les même paramêtres pour chaque couleur en mode RVB, "
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:314
|
||||
msgid "Select minimum-brightness to get a white point"
|
||||
msgstr "Choisit la luminosité minimum pour avoir un point blanc"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:316
|
||||
msgid "Analog gamma-correction"
|
||||
msgstr "Correction gamma analogique"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:318
|
||||
msgid "Analog gamma-correction for red"
|
||||
msgstr "Correction gamma analogique pour le rouge"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:320
|
||||
msgid "Analog gamma-correction for green"
|
||||
msgstr "Correction gamma analogique pour le vert"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:322
|
||||
msgid "Analog gamma-correction for blue"
|
||||
msgstr "Correction gamma analogique pour le bleu"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:326
|
||||
msgid "Don't care about image smearing problem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:328
|
||||
msgid "Output with 10 bits instead of 8 bits"
|
||||
msgstr "Sortie sur 10 bits au lieu de 8"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:330
|
||||
msgid "Output with 12 bits instead of 8 bits"
|
||||
msgstr "Sortie sur 12 bits au lieu de 8"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:332
|
||||
msgid "Warmup lamp before scanning"
|
||||
msgstr "Préchauffe la lampe avant la numérisation"
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:334
|
||||
msgid "Set preview-bit in rgb-mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:336
|
||||
msgid "Use special start-scan bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:338
|
||||
msgid "Define exposure-time for calibration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:340
|
||||
msgid "Define exposure-time for red calibration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:342
|
||||
msgid "Define exposure-time for green calibration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:344
|
||||
msgid "Define exposure-time for blue calibration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:346
|
||||
msgid "Define exposure-time for scan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:348
|
||||
msgid "Define exposure-time for red scan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:350
|
||||
msgid "Define exposure-time for green scan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:352
|
||||
msgid "Define exposure-time for blue scan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:354
|
||||
msgid "Enable selection of exposure-time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:356
|
||||
msgid "Define lamp density for calibration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:358
|
||||
msgid "Define lamp density for scan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/saneopts.h:360
|
||||
msgid "Enable selection of lamp density"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,162 @@
|
|||
# Translation file for backend umax
|
||||
# language: french (fr)
|
||||
#
|
||||
# Copyright (C) 2002 Frank Zago
|
||||
# Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document
|
||||
# under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1
|
||||
# or any later version published by the Free Software Foundation;
|
||||
# with no Invariant Sections, with no Front-Cover Texts, and with
|
||||
# no Back-Cover.
|
||||
# A copy of the license is included in the section entitled "GNU
|
||||
# Free Documentation License".
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.7\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-02-08 17:58-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-02-08 20:00-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Frank Zago <fzago at greshamstorage.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:157
|
||||
msgid "Flatbed"
|
||||
msgstr "A plat / Opaque"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:158
|
||||
msgid "Transparency Adapter"
|
||||
msgstr "Transparent"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:159
|
||||
msgid "Automatic Document Feeder"
|
||||
msgstr "Chargeur automatique de document"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:161
|
||||
msgid "Lineart"
|
||||
msgstr "Trait"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:162
|
||||
msgid "Halftone"
|
||||
msgstr "Demi-ton"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:163
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr "Gris"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:164
|
||||
msgid "Color Lineart"
|
||||
msgstr "Trait couleur"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:165
|
||||
msgid "Color Halftone"
|
||||
msgstr "Demi-ton couleur"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:166
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Couleur"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:210
|
||||
msgid "Use Image Composition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:211
|
||||
msgid "Bi-level black and white (lineart mode)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:212
|
||||
msgid "Dithered/halftone black & white (halftone mode)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:213
|
||||
msgid "Multi-level black & white (grayscale mode)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:214
|
||||
msgid "Multi-level RGB color (one pass color)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:215
|
||||
msgid "Ignore calibration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:4685
|
||||
msgid "Scan Mode"
|
||||
msgstr "Mode de numérisation"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:4807
|
||||
msgid "Geometry"
|
||||
msgstr "Aire de numérisation"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:4857
|
||||
msgid "Enhancement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5192
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Avancée"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5352
|
||||
msgid "Disable pre focus"
|
||||
msgstr "Désactive le pre-focus"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5353
|
||||
msgid "Do not calibrate focus"
|
||||
msgstr "Ne calibre pas le pre-focus"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5364
|
||||
msgid "Manual pre focus"
|
||||
msgstr "Pre-focus manuel"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5376
|
||||
msgid "Fix focus position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5388
|
||||
msgid "Lens calibration in doc position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5389
|
||||
msgid "Calibrate lens focus in document position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5400
|
||||
msgid "Holder focus position 0mm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5401
|
||||
msgid "Use 0mm holder focus position instead of 0.6mm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5414
|
||||
msgid "Lamp on"
|
||||
msgstr "Allumer la lampe"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5415
|
||||
msgid "Turn on scanner lamp"
|
||||
msgstr "Allume la lampe du numériseur"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5431
|
||||
msgid "Lamp off"
|
||||
msgstr "Eteindre la lampe"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5432
|
||||
msgid "Turn off scanner lamp"
|
||||
msgstr "Eteint la lampe du numériseur"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5448
|
||||
msgid "Lamp off at exit"
|
||||
msgstr "Eteindre la lampe à la sortie"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5449
|
||||
msgid "Turn off lamp when program exits"
|
||||
msgstr "Eteindre la lampe à la sortie du programme"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5463
|
||||
msgid "Calibration mode"
|
||||
msgstr "Mode de calibration"
|
||||
|
||||
#: .tmp/umax.c:5464
|
||||
msgid "Define calibration mode"
|
||||
msgstr "Définit le mode de calibration"
|
Ładowanie…
Reference in New Issue