Italian translation update

merge-requests/1/head
Giuseppe Sacco 2006-09-24 11:32:45 +00:00
rodzic 2eb55005c6
commit 12e964d64f
2 zmienionych plików z 125 dodań i 120 usunięć

Wyświetl plik

@ -1,3 +1,7 @@
2006-09-24 Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>
* Updated italian translation
2006-09-18 m. allan noah <anoah AT pfeiffer DOT edu> 2006-09-18 m. allan noah <anoah AT pfeiffer DOT edu>
* backend/fujitsu.[ch], backend/fujitsu-scsi.h: update to v1.0.43, * backend/fujitsu.[ch], backend/fujitsu-scsi.h: update to v1.0.43,

Wyświetl plik

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.18\n" "Project-Id-Version: sane-backends 1.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-08 06:19+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-09-24 13:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-06 13:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-24 13:31+0200\n"
"Last-Translator: Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>\n" "Last-Translator: Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>\n"
"Language-Team: italian translation project <tp@lists.linux.it>\n" "Language-Team: italian translation project <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -29,9 +29,9 @@ msgstr "Binario"
msgid "Grayscale" msgid "Grayscale"
msgstr "Scala di grigi" msgstr "Scala di grigi"
#: .tmp/artec_eplus48u.c:156 .tmp/epson.c:486 .tmp/genesys.c:87 #: .tmp/artec_eplus48u.c:156 .tmp/epson.c:490 .tmp/genesys.c:87
#: .tmp/hp-option.c:2929 .tmp/leo.h:262 .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:128 #: .tmp/hp-option.c:2929 .tmp/leo.h:262 .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:128
#: .tmp/mustek.c:132 .tmp/mustek_usb.c:268 .tmp/pixma.c:614 #: .tmp/mustek.c:132 .tmp/mustek_usb.c:268 .tmp/pixma.c:622
#: .tmp/pixma_sane_options.c:70 .tmp/saneopts.h:393 .tmp/sceptre.h:292 #: .tmp/pixma_sane_options.c:70 .tmp/saneopts.h:393 .tmp/sceptre.h:292
#: .tmp/sm3840.c:81 .tmp/snapscan-options.c:76 .tmp/teco1.h:293 #: .tmp/sm3840.c:81 .tmp/snapscan-options.c:76 .tmp/teco1.h:293
#: .tmp/teco3.h:296 .tmp/test.c:124 .tmp/umax.c:191 .tmp/umax_pp.c:137 #: .tmp/teco3.h:296 .tmp/test.c:124 .tmp/umax.c:191 .tmp/umax_pp.c:137
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Predefiniti"
msgid "Set default values for enhancement controls." msgid "Set default values for enhancement controls."
msgstr "Imposta i valori predefiniti per i controlli del miglioramento" msgstr "Imposta i valori predefiniti per i controlli del miglioramento"
#: .tmp/artec_eplus48u.c:2884 .tmp/epson.c:3267 .tmp/genesys.c:4584 #: .tmp/artec_eplus48u.c:2884 .tmp/epson.c:3287 .tmp/genesys.c:4615
#: .tmp/gt68xx.c:696 .tmp/hp-option.c:3296 .tmp/leo.c:823 .tmp/ma1509.c:549 #: .tmp/gt68xx.c:696 .tmp/hp-option.c:3296 .tmp/leo.c:823 .tmp/ma1509.c:549
#: .tmp/matsushita.c:1135 .tmp/microtek2.h:600 .tmp/mustek.c:4357 #: .tmp/matsushita.c:1135 .tmp/microtek2.h:600 .tmp/mustek.c:4357
#: .tmp/mustek_usb2.c:465 .tmp/mustek_usb.c:305 .tmp/pixma_sane_options.c:144 #: .tmp/mustek_usb2.c:465 .tmp/mustek_usb.c:305 .tmp/pixma_sane_options.c:144
@ -173,234 +173,234 @@ msgstr "Correzione gamma"
msgid "Selects the gamma corrected transfer curve" msgid "Selects the gamma corrected transfer curve"
msgstr "Selezionare la curva di correzione gamma" msgstr "Selezionare la curva di correzione gamma"
#: .tmp/epson.c:484 #: .tmp/epson.c:488
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Binary" msgid "Binary"
msgstr "Binario" msgstr "Binario"
#: .tmp/epson.c:485 .tmp/genesys.c:88 .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:127 #: .tmp/epson.c:489 .tmp/genesys.c:88 .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:127
#: .tmp/mustek.c:132 .tmp/mustek_usb.c:269 .tmp/pixma.c:617 #: .tmp/mustek.c:132 .tmp/mustek_usb.c:269 .tmp/pixma.c:625
#: .tmp/saneopts.h:394 .tmp/sceptre.h:291 .tmp/sm3840.c:81 .tmp/sm3840.c:289 #: .tmp/saneopts.h:394 .tmp/sceptre.h:291 .tmp/sm3840.c:81 .tmp/sm3840.c:289
#: .tmp/snapscan-options.c:78 .tmp/test.c:124 .tmp/umax.c:188 #: .tmp/snapscan-options.c:78 .tmp/test.c:124 .tmp/umax.c:188
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Gray" msgid "Gray"
msgstr "Grigio" msgstr "Grigio"
#: .tmp/epson.c:491 #: .tmp/epson.c:495
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Simplex" msgid "Simplex"
msgstr "Solo fronte" msgstr "Solo fronte"
#: .tmp/epson.c:492 .tmp/matsushita.h:219 #: .tmp/epson.c:496 .tmp/matsushita.h:219
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Duplex" msgid "Duplex"
msgstr "Fronte e retro" msgstr "Fronte e retro"
#: .tmp/epson.c:501 .tmp/genesys.c:102 .tmp/gt68xx.c:144 .tmp/ma1509.c:106 #: .tmp/epson.c:505 .tmp/genesys.c:102 .tmp/gt68xx.c:144 .tmp/ma1509.c:106
#: .tmp/mustek.c:150 .tmp/mustek.c:154 .tmp/mustek.c:158 .tmp/pixma.c:622 #: .tmp/mustek.c:150 .tmp/mustek.c:154 .tmp/mustek.c:158 .tmp/pixma.c:630
#: .tmp/pixma_sane_options.c:85 .tmp/snapscan-options.c:82 .tmp/test.c:189 #: .tmp/pixma_sane_options.c:85 .tmp/snapscan-options.c:82 .tmp/test.c:189
#: .tmp/umax.c:182 #: .tmp/umax.c:182
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Flatbed" msgid "Flatbed"
msgstr "Piano fisso" msgstr "Piano fisso"
#: .tmp/epson.c:502 #: .tmp/epson.c:506
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Transparency Unit" msgid "Transparency Unit"
msgstr "Adattatore per trasparenze" msgstr "Adattatore per trasparenze"
#: .tmp/epson.c:503 .tmp/mustek.c:154 .tmp/pixma.c:627 .tmp/test.c:189 #: .tmp/epson.c:507 .tmp/mustek.c:154 .tmp/pixma.c:635 .tmp/test.c:189
#: .tmp/umax.c:184 #: .tmp/umax.c:184
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatic Document Feeder" msgid "Automatic Document Feeder"
msgstr "Caricatore automatico fogli" msgstr "Caricatore automatico fogli"
#: .tmp/epson.c:523 #: .tmp/epson.c:527
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Positive Film" msgid "Positive Film"
msgstr "Pellicola positiva" msgstr "Pellicola positiva"
#: .tmp/epson.c:524 #: .tmp/epson.c:528
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Negative Film" msgid "Negative Film"
msgstr "Pellicola negativa" msgstr "Pellicola negativa"
#: .tmp/epson.c:529 #: .tmp/epson.c:533
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Focus on glass" msgid "Focus on glass"
msgstr "Messa a fuoco sul piano di vetro" msgstr "Messa a fuoco sul piano di vetro"
#: .tmp/epson.c:530 #: .tmp/epson.c:534
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Focus 2.5mm above glass" msgid "Focus 2.5mm above glass"
msgstr "Messa a fuoco 2,5mm sopra piano di vetro" msgstr "Messa a fuoco 2,5mm sopra piano di vetro"
#: .tmp/epson.c:556 .tmp/epson.c:564 .tmp/epson.c:576 .tmp/epson.c:598 #: .tmp/epson.c:560 .tmp/epson.c:568 .tmp/epson.c:580 .tmp/epson.c:602
#: .tmp/leo.c:109 .tmp/matsushita.c:138 .tmp/matsushita.c:159 #: .tmp/leo.c:109 .tmp/matsushita.c:138 .tmp/matsushita.c:159
#: .tmp/matsushita.c:191 .tmp/matsushita.c:213 .tmp/snapscan-options.c:87 #: .tmp/matsushita.c:191 .tmp/matsushita.c:213 .tmp/snapscan-options.c:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nessuno" msgstr "Nessuno"
#: .tmp/epson.c:557 .tmp/epson.c:565 .tmp/epson.c:577 #: .tmp/epson.c:561 .tmp/epson.c:569 .tmp/epson.c:581
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Halftone A (Hard Tone)" msgid "Halftone A (Hard Tone)"
msgstr "Mezzi Toni A (hard tone)" msgstr "Mezzi Toni A (hard tone)"
#: .tmp/epson.c:558 .tmp/epson.c:566 .tmp/epson.c:578 #: .tmp/epson.c:562 .tmp/epson.c:570 .tmp/epson.c:582
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Halftone B (Soft Tone)" msgid "Halftone B (Soft Tone)"
msgstr "Mezzi Toni B (soft tone)" msgstr "Mezzi Toni B (soft tone)"
#: .tmp/epson.c:559 .tmp/epson.c:567 .tmp/epson.c:579 #: .tmp/epson.c:563 .tmp/epson.c:571 .tmp/epson.c:583
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Halftone C (Net Screen)" msgid "Halftone C (Net Screen)"
msgstr "Mezzi Toni C (net screen)" msgstr "Mezzi Toni C (net screen)"
#: .tmp/epson.c:568 .tmp/epson.c:580 #: .tmp/epson.c:572 .tmp/epson.c:584
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dither A (4x4 Bayer)" msgid "Dither A (4x4 Bayer)"
msgstr "Dither A (4x4 Bayer)" msgstr "Dither A (4x4 Bayer)"
#: .tmp/epson.c:569 .tmp/epson.c:581 #: .tmp/epson.c:573 .tmp/epson.c:585
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dither B (4x4 Spiral)" msgid "Dither B (4x4 Spiral)"
msgstr "Dither B (4x4 Spiral)" msgstr "Dither B (4x4 Spiral)"
#: .tmp/epson.c:570 .tmp/epson.c:582 #: .tmp/epson.c:574 .tmp/epson.c:586
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dither C (4x4 Net Screen)" msgid "Dither C (4x4 Net Screen)"
msgstr "Dither C (4x4 Net Screen)" msgstr "Dither C (4x4 Net Screen)"
#: .tmp/epson.c:571 .tmp/epson.c:583 #: .tmp/epson.c:575 .tmp/epson.c:587
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dither D (8x4 Net Screen)" msgid "Dither D (8x4 Net Screen)"
msgstr "Dither D (8x4 Net Screen)" msgstr "Dither D (8x4 Net Screen)"
#: .tmp/epson.c:584 #: .tmp/epson.c:588
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text Enhanced Technology" msgid "Text Enhanced Technology"
msgstr "Tecnologia di miglioramento del testo" msgstr "Tecnologia di miglioramento del testo"
#: .tmp/epson.c:585 #: .tmp/epson.c:589
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Download pattern A" msgid "Download pattern A"
msgstr "Scarica il modello A" msgstr "Scarica il modello A"
#: .tmp/epson.c:586 #: .tmp/epson.c:590
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Download pattern B" msgid "Download pattern B"
msgstr "Scarica il modello B" msgstr "Scarica il modello B"
#: .tmp/epson.c:599 .tmp/epson.c:3065 .tmp/genesys.c:95 .tmp/gt68xx_low.h:135 #: .tmp/epson.c:603 .tmp/epson.c:3085 .tmp/genesys.c:95 .tmp/gt68xx_low.h:135
#: .tmp/hp-option.c:3092 #: .tmp/hp-option.c:3092
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Red" msgid "Red"
msgstr "Rosso" msgstr "Rosso"
#: .tmp/epson.c:600 .tmp/epson.c:3061 .tmp/genesys.c:96 .tmp/gt68xx_low.h:136 #: .tmp/epson.c:604 .tmp/epson.c:3081 .tmp/genesys.c:96 .tmp/gt68xx_low.h:136
#: .tmp/hp-option.c:3093 #: .tmp/hp-option.c:3093
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Green" msgid "Green"
msgstr "Verde" msgstr "Verde"
#: .tmp/epson.c:601 .tmp/epson.c:3069 .tmp/genesys.c:97 .tmp/gt68xx_low.h:137 #: .tmp/epson.c:605 .tmp/epson.c:3089 .tmp/genesys.c:97 .tmp/gt68xx_low.h:137
#: .tmp/hp-option.c:3094 #: .tmp/hp-option.c:3094
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blue" msgid "Blue"
msgstr "Blu" msgstr "Blu"
#: .tmp/epson.c:631 #: .tmp/epson.c:635
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "No Correction" msgid "No Correction"
msgstr "Nessuna correzione" msgstr "Nessuna correzione"
#: .tmp/epson.c:632 .tmp/epson.c:657 #: .tmp/epson.c:636 .tmp/epson.c:661
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "User defined" msgid "User defined"
msgstr "Definito dall'utente" msgstr "Definito dall'utente"
#: .tmp/epson.c:633 #: .tmp/epson.c:637
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Impact-dot printers" msgid "Impact-dot printers"
msgstr "Stampanti a impatto" msgstr "Stampanti a impatto"
#: .tmp/epson.c:634 #: .tmp/epson.c:638
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Thermal printers" msgid "Thermal printers"
msgstr "Stampanti termiche" msgstr "Stampanti termiche"
#: .tmp/epson.c:635 #: .tmp/epson.c:639
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ink-jet printers" msgid "Ink-jet printers"
msgstr "Stampanti a getto d'inchiostro" msgstr "Stampanti a getto d'inchiostro"
#: .tmp/epson.c:636 #: .tmp/epson.c:640
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "CRT monitors" msgid "CRT monitors"
msgstr "Monitor CRT" msgstr "Monitor CRT"
#: .tmp/epson.c:656 .tmp/hp-option.c:3225 .tmp/test.c:140 #: .tmp/epson.c:660 .tmp/hp-option.c:3225 .tmp/test.c:140
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Default" msgstr "Default"
#: .tmp/epson.c:658 #: .tmp/epson.c:662
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "High density printing" msgid "High density printing"
msgstr "Stampa ad alta definizione" msgstr "Stampa ad alta definizione"
#: .tmp/epson.c:659 #: .tmp/epson.c:663
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Low density printing" msgid "Low density printing"
msgstr "Stampa a bassa definizione" msgstr "Stampa a bassa definizione"
#: .tmp/epson.c:660 #: .tmp/epson.c:664
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "High contrast printing" msgid "High contrast printing"
msgstr "Stampa a contrasto elevato" msgstr "Stampa a contrasto elevato"
#: .tmp/epson.c:678 #: .tmp/epson.c:682
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "User defined (Gamma=1.0)" msgid "User defined (Gamma=1.0)"
msgstr "Definito dall'utente (gamma=1.0)" msgstr "Definito dall'utente (gamma=1.0)"
#: .tmp/epson.c:679 #: .tmp/epson.c:683
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "User defined (Gamma=1.8)" msgid "User defined (Gamma=1.8)"
msgstr "Definito dall'utente (gamma=1.8)" msgstr "Definito dall'utente (gamma=1.8)"
#: .tmp/epson.c:757 #: .tmp/epson.c:761
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "CD" msgid "CD"
msgstr "CD" msgstr "CD"
#: .tmp/epson.c:758 #: .tmp/epson.c:762
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A5 portrait" msgid "A5 portrait"
msgstr "A5 verticale" msgstr "A5 verticale"
#: .tmp/epson.c:759 #: .tmp/epson.c:763
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A5 landscape" msgid "A5 landscape"
msgstr "A5 orizzontale" msgstr "A5 orizzontale"
#: .tmp/epson.c:760 #: .tmp/epson.c:764
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Letter" msgid "Letter"
msgstr "Letter" msgstr "Letter"
#: .tmp/epson.c:761 #: .tmp/epson.c:765
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A4" msgid "A4"
msgstr "A4" msgstr "A4"
#: .tmp/epson.c:762 #: .tmp/epson.c:766
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Max" msgid "Max"
msgstr "Massimo" msgstr "Massimo"
#: .tmp/epson.c:2782 .tmp/genesys.c:4513 .tmp/gt68xx.c:453 #: .tmp/epson.c:2802 .tmp/genesys.c:4544 .tmp/gt68xx.c:453
#: .tmp/hp-option.c:2913 .tmp/ma1509.c:499 .tmp/matsushita.c:1084 #: .tmp/hp-option.c:2913 .tmp/ma1509.c:499 .tmp/matsushita.c:1084
#: .tmp/microtek2.h:599 .tmp/mustek.c:4199 .tmp/mustek_usb2.c:344 #: .tmp/microtek2.h:599 .tmp/mustek.c:4199 .tmp/mustek_usb2.c:344
#: .tmp/mustek_usb.c:260 .tmp/niash.c:736 .tmp/plustek.c:716 #: .tmp/mustek_usb.c:260 .tmp/niash.c:736 .tmp/plustek.c:716
@ -411,223 +411,223 @@ msgstr "Massimo"
msgid "Scan Mode" msgid "Scan Mode"
msgstr "Modalità di scansione" msgstr "Modalità di scansione"
#: .tmp/epson.c:2814 #: .tmp/epson.c:2834
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Selects the halftone." msgid "Selects the halftone."
msgstr "Seleziona i mezzi toni" msgstr "Seleziona i mezzi toni"
#: .tmp/epson.c:2836 #: .tmp/epson.c:2856
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dropout" msgid "Dropout"
msgstr "Esclusione" msgstr "Esclusione"
#: .tmp/epson.c:2837 #: .tmp/epson.c:2857
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Selects the dropout." msgid "Selects the dropout."
msgstr "Seleziona l'esclusione." msgstr "Seleziona l'esclusione."
#: .tmp/epson.c:2849 #: .tmp/epson.c:2869
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Selects the brightness." msgid "Selects the brightness."
msgstr "Seleziona la brillantezza." msgstr "Seleziona la brillantezza."
#: .tmp/epson.c:2864 #: .tmp/epson.c:2884
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sharpness" msgid "Sharpness"
msgstr "Nitidezza" msgstr "Nitidezza"
#: .tmp/epson.c:3000 #: .tmp/epson.c:3020
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color correction" msgid "Color correction"
msgstr "Correzione del colore" msgstr "Correzione del colore"
#: .tmp/epson.c:3003 #: .tmp/epson.c:3023
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sets the color correction table for the selected output device." msgid "Sets the color correction table for the selected output device."
msgstr "" msgstr ""
"Imposta la tabella di correzione dei colori per il dispositivo selezionato." "Imposta la tabella di correzione dei colori per il dispositivo selezionato."
#: .tmp/epson.c:3044 #: .tmp/epson.c:3064
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color correction coefficients" msgid "Color correction coefficients"
msgstr "Coefficienti di correzione del colore" msgstr "Coefficienti di correzione del colore"
#: .tmp/epson.c:3045 #: .tmp/epson.c:3065
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Matrix multiplication of RGB" msgid "Matrix multiplication of RGB"
msgstr "Moltiplicazione matriciale dei valori RGB" msgstr "Moltiplicazione matriciale dei valori RGB"
#: .tmp/epson.c:3062 #: .tmp/epson.c:3082
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shift green to red" msgid "Shift green to red"
msgstr "Spostamento da verde a rosso" msgstr "Spostamento da verde a rosso"
#: .tmp/epson.c:3063 #: .tmp/epson.c:3083
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shift green to blue" msgid "Shift green to blue"
msgstr "Spostamento da verde a blu" msgstr "Spostamento da verde a blu"
#: .tmp/epson.c:3064 #: .tmp/epson.c:3084
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shift red to green" msgid "Shift red to green"
msgstr "Spostamento da rosso a verde" msgstr "Spostamento da rosso a verde"
#: .tmp/epson.c:3066 #: .tmp/epson.c:3086
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shift red to blue" msgid "Shift red to blue"
msgstr "Spostamento da rosso a blu" msgstr "Spostamento da rosso a blu"
#: .tmp/epson.c:3067 #: .tmp/epson.c:3087
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shift blue to green" msgid "Shift blue to green"
msgstr "Spostamento da blu a verde" msgstr "Spostamento da blu a verde"
#: .tmp/epson.c:3068 #: .tmp/epson.c:3088
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shift blue to red" msgid "Shift blue to red"
msgstr "Spostamento da blu a rosso" msgstr "Spostamento da blu a rosso"
#: .tmp/epson.c:3071 #: .tmp/epson.c:3091
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Controls green level" msgid "Controls green level"
msgstr "Controlla il livello del verde" msgstr "Controlla il livello del verde"
#: .tmp/epson.c:3072 #: .tmp/epson.c:3092
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Adds to red based on green level" msgid "Adds to red based on green level"
msgstr "Modula il rosso sulla base del livello del verde" msgstr "Modula il rosso sulla base del livello del verde"
#: .tmp/epson.c:3073 #: .tmp/epson.c:3093
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Adds to blue based on green level" msgid "Adds to blue based on green level"
msgstr "Modula il blu sulla base del livello del verde" msgstr "Modula il blu sulla base del livello del verde"
#: .tmp/epson.c:3074 #: .tmp/epson.c:3094
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Adds to green based on red level" msgid "Adds to green based on red level"
msgstr "Modula il verde sulla base del livello del rosso" msgstr "Modula il verde sulla base del livello del rosso"
#: .tmp/epson.c:3075 #: .tmp/epson.c:3095
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Controls red level" msgid "Controls red level"
msgstr "Controlla il livello del rosso" msgstr "Controlla il livello del rosso"
#: .tmp/epson.c:3076 #: .tmp/epson.c:3096
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Adds to blue based on red level" msgid "Adds to blue based on red level"
msgstr "Modula il blu sulla base del livello del rosso" msgstr "Modula il blu sulla base del livello del rosso"
#: .tmp/epson.c:3077 #: .tmp/epson.c:3097
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Adds to green based on blue level" msgid "Adds to green based on blue level"
msgstr "Modula il verde sulla base del livello del blu" msgstr "Modula il verde sulla base del livello del blu"
#: .tmp/epson.c:3078 #: .tmp/epson.c:3098
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Adds to red based on blue level" msgid "Adds to red based on blue level"
msgstr "Modula il rosso sulla base del livello del blu" msgstr "Modula il rosso sulla base del livello del blu"
#: .tmp/epson.c:3079 #: .tmp/epson.c:3099
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Controls blue level" msgid "Controls blue level"
msgstr "Controlla del livello del blu" msgstr "Controlla del livello del blu"
#: .tmp/epson.c:3166 .tmp/snapscan-options.c:816 .tmp/umax.c:5563 #: .tmp/epson.c:3186 .tmp/snapscan-options.c:816 .tmp/umax.c:5563
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "Avanzato" msgstr "Avanzato"
#: .tmp/epson.c:3174 #: .tmp/epson.c:3194
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Mirror image" msgid "Mirror image"
msgstr "Immagine riflessa" msgstr "Immagine riflessa"
#: .tmp/epson.c:3175 #: .tmp/epson.c:3195
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Mirror the image." msgid "Mirror the image."
msgstr "Effettua una riflessione dell'immagine lungo l'asse verticale" msgstr "Effettua una riflessione dell'immagine lungo l'asse verticale"
#: .tmp/epson.c:3201 #: .tmp/epson.c:3221
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Speed" msgid "Speed"
msgstr "Velocità" msgstr "Velocità"
#: .tmp/epson.c:3214 #: .tmp/epson.c:3234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Auto area segmentation" msgid "Auto area segmentation"
msgstr "Sezionamento automatico dell'area" msgstr "Sezionamento automatico dell'area"
#: .tmp/epson.c:3227 #: .tmp/epson.c:3247
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Short resolution list" msgid "Short resolution list"
msgstr "Lista ridotta delle risoluzioni disponibili" msgstr "Lista ridotta delle risoluzioni disponibili"
#: .tmp/epson.c:3229 #: .tmp/epson.c:3249
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Display short resolution list" msgid "Display short resolution list"
msgstr "Mostra la lista ridotta delle risoluzioni disponibili" msgstr "Mostra la lista ridotta delle risoluzioni disponibili"
#: .tmp/epson.c:3236 #: .tmp/epson.c:3256
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Zoom" msgid "Zoom"
msgstr "Zoom" msgstr "Zoom"
#: .tmp/epson.c:3238 #: .tmp/epson.c:3258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Defines the zoom factor the scanner will use" msgid "Defines the zoom factor the scanner will use"
msgstr "Definisce il fattore di zoom usato dallo scanner" msgstr "Definisce il fattore di zoom usato dallo scanner"
#: .tmp/epson.c:3318 #: .tmp/epson.c:3338
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quick format" msgid "Quick format"
msgstr "Formato rapido" msgstr "Formato rapido"
#: .tmp/epson.c:3329 #: .tmp/epson.c:3349
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Optional equipment" msgid "Optional equipment"
msgstr "Dispositivi opzionali" msgstr "Dispositivi opzionali"
#: .tmp/epson.c:3355 #: .tmp/epson.c:3375
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Film type" msgid "Film type"
msgstr "Pellicola" msgstr "Pellicola"
#: .tmp/epson.c:3400 #: .tmp/epson.c:3420
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Eject" msgid "Eject"
msgstr "Espulsione" msgstr "Espulsione"
#: .tmp/epson.c:3401 #: .tmp/epson.c:3421
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Eject the sheet in the ADF" msgid "Eject the sheet in the ADF"
msgstr "Espelle il foglio dall'alimentatore automatico" msgstr "Espelle il foglio dall'alimentatore automatico"
#: .tmp/epson.c:3413 #: .tmp/epson.c:3433
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Auto eject" msgid "Auto eject"
msgstr "Espulsione automatica" msgstr "Espulsione automatica"
#: .tmp/epson.c:3414 #: .tmp/epson.c:3434
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Eject document after scanning" msgid "Eject document after scanning"
msgstr "Espelle il documento dopo la sua scansione" msgstr "Espelle il documento dopo la sua scansione"
#: .tmp/epson.c:3426 #: .tmp/epson.c:3446
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ADF Mode" msgid "ADF Mode"
msgstr "Modalità ADF" msgstr "Modalità ADF"
#: .tmp/epson.c:3428 #: .tmp/epson.c:3448
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Selects the ADF mode (simplex/duplex)" msgid "Selects the ADF mode (simplex/duplex)"
msgstr "Seleziona la modalità ADF (solo fronte/fronte-retro)" msgstr "Seleziona la modalità ADF (solo fronte/fronte-retro)"
#: .tmp/epson.c:3442 #: .tmp/epson.c:3462
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bay" msgid "Bay"
msgstr "Cassetto" msgstr "Cassetto"
#: .tmp/epson.c:3443 #: .tmp/epson.c:3463
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Select bay to scan" msgid "Select bay to scan"
msgstr "Seleziona il cassetto per la scansione" msgstr "Seleziona il cassetto per la scansione"
@ -672,39 +672,39 @@ msgstr ""
msgid "Transparency Adapter" msgid "Transparency Adapter"
msgstr "Adattatore per trasparenza" msgstr "Adattatore per trasparenza"
#: .tmp/genesys.c:4635 #: .tmp/genesys.c:4666
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Extras" msgid "Extras"
msgstr "Extra" msgstr "Extra"
#: .tmp/genesys.c:4655 #: .tmp/genesys.c:4686
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disable interpolation" msgid "Disable interpolation"
msgstr "Disattiva backtracking" msgstr "Disattiva interpolazione"
#: .tmp/genesys.c:4658 #: .tmp/genesys.c:4689
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When using high resolutions where the horizontal resolution is smaller than " "When using high resolutions where the horizontal resolution is smaller than "
"the vertical resolution this disables horizontal interpolation." "the vertical resolution this disables horizontal interpolation."
msgstr "" msgstr "Quando si usano alte risoluzione con quella orizzontale minore della verticale, l'interpolazione orizzontale viene disabilitata."
#: .tmp/genesys.c:4667 #: .tmp/genesys.c:4698
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color Filter" msgid "Color Filter"
msgstr "Colore binario" msgstr "Filtro colore"
#: .tmp/genesys.c:4670 #: .tmp/genesys.c:4701
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When using gray or lineart this option selects the used color." msgid "When using gray or lineart this option selects the used color."
msgstr "" msgstr "Quando si usano i grigi o il bianco e nero questa opzione seleziona il colore usato."
#: .tmp/genesys.c:4679 #: .tmp/genesys.c:4710
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lamp off time" msgid "Lamp off time"
msgstr "Durata spegnimento lampada" msgstr "Durata spegnimento lampada"
#: .tmp/genesys.c:4682 #: .tmp/genesys.c:4713
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"The lamp will be turned off after the given time (in minutes). A value of 0 " "The lamp will be turned off after the given time (in minutes). A value of 0 "
@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr "Pagina singola"
msgid "All pages" msgid "All pages"
msgstr "Tutte le pagine" msgstr "Tutte le pagine"
#: .tmp/matsushita.c:1034 #: .tmp/matsushita.c:1034 .tmp/plustek.c:1314
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "sheetfed scanner" msgid "sheetfed scanner"
msgstr "Scanner con alimentatore automatico dei fogli" msgstr "Scanner con alimentatore automatico dei fogli"
@ -1927,10 +1927,10 @@ msgstr ""
"Preriscalda fino a che la luminisità della lampada sia costante invece di " "Preriscalda fino a che la luminisità della lampada sia costante invece di "
"attendere 40 secondi." "attendere 40 secondi."
#: .tmp/pixma.c:116 #: .tmp/pixma.c:642
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "multi-function peripheral" msgid "ADF Duplex"
msgstr "Periferica multi funzione" msgstr "ADF Duplex"
#: .tmp/pixma_sane_options.c:91 #: .tmp/pixma_sane_options.c:91
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1999,9 +1999,9 @@ msgid "Enables or disables calibration data cache."
msgstr "Abilita o disabilita la cache per la calibrazione." msgstr "Abilita o disabilita la cache per la calibrazione."
#: .tmp/plustek.c:929 #: .tmp/plustek.c:929
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Performs calibration" msgid "Performs calibration"
msgstr "Calibrazione granulosa" msgstr "Effettua calibrazione"
#: .tmp/plustek.c:947 #: .tmp/plustek.c:947
#, no-c-format #, no-c-format
@ -2138,6 +2138,12 @@ msgstr "Pulsanti dello scanner."
msgid "This option reflects the status of the scanner buttons." msgid "This option reflects the status of the scanner buttons."
msgstr "Queste opzioni riflettono lo stato dei pulsanti dello scanner." msgstr "Queste opzioni riflettono lo stato dei pulsanti dello scanner."
#: .tmp/plustek.c:1316 .tmp/plustek_pp.c:1014 .tmp/sceptre.c:593
#: .tmp/teco2.c:1825 .tmp/u12.c:851
#, no-c-format
msgid "flatbed scanner"
msgstr "scanner piano"
#: .tmp/plustek_pp.c:194 #: .tmp/plustek_pp.c:194
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Color36" msgid "Color36"
@ -3045,11 +3051,6 @@ msgstr "Abilita la selezione dell'intensità della lampada"
msgid "Turn off lamp when program exits" msgid "Turn off lamp when program exits"
msgstr "Spegnere la lampada in uscita dal programma" msgstr "Spegnere la lampada in uscita dal programma"
#: .tmp/sceptre.c:593 .tmp/teco2.c:1825
#, no-c-format
msgid "flatbed scanner"
msgstr "scanner piano"
#: .tmp/sm3840.c:689 #: .tmp/sm3840.c:689
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Lamp timeout" msgid "Lamp timeout"
@ -3149,7 +3150,7 @@ msgstr "Numero di linee in scala di grigi per ciclo di lettura"
#: .tmp/stv680.c:974 #: .tmp/stv680.c:974
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "webcam" msgid "webcam"
msgstr "" msgstr "webcam"
#: .tmp/stv680.h:115 #: .tmp/stv680.h:115
#, no-c-format #, no-c-format