Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (1296 of 1296 strings)

Translation: Funkwhale/Funkwhale's server front-end
Translate-URL: https://translate.funkwhale.audio/projects/funkwhale/front/de/
environments/review-front-fix-kf7nkk/deployments/8637
Georg Krause 2021-12-11 20:20:30 +00:00 zatwierdzone przez Weblate
rodzic 85d304a361
commit cd76263660
1 zmienionych plików z 101 dodań i 129 usunięć

Wyświetl plik

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: front 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-08 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-08 17:57+0000\n"
"Last-Translator: Philipp Wolfer <ph.wolfer@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-11 20:27+0000\n"
"Last-Translator: Georg Krause <mail@georg-krause.net>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "\"%{ title }\", von %{ artist }"
#: front/src/components/RemoteSearchForm.vue:132
msgctxt "Head/Fetch/Field.Placeholder"
msgid "@username@example.com"
msgstr ""
msgstr "@mustername@musterdomain.de"
#: front/src/components/auth/Authorize.vue:31
msgctxt "Content/Auth/Title"
@ -242,13 +242,12 @@ msgstr "Kurze Beschreibung deiner Änderung."
#: front/src/components/About.vue:19
msgctxt "Content/About/Heading"
msgid "A social platform to enjoy and share music"
msgstr ""
msgstr "Eine soziale Plattform zum Hören und Teilen von Musik"
#: front/src/components/Footer.vue:18
#, fuzzy
msgctxt "Footer/About/List item.Link"
msgid "About"
msgstr "Mehr erfahren"
msgstr "Über uns"
#: front/src/components/About.vue:271 src/components/AboutPod.vue:454
msgctxt "Head/About/Title"
@ -257,10 +256,9 @@ msgstr "Mehr erfahren"
#: front/src/components/common/UserMenu.vue:165
#: front/src/components/common/UserModal.vue:194
#, fuzzy
msgctxt "Sidebar/About/List item.Link"
msgid "About"
msgstr "Mehr erfahren"
msgstr "Über"
#: front/src/components/Footer.vue:11
msgctxt "Footer/About/Title"
@ -294,7 +292,6 @@ msgid "About this pod"
msgstr "Über diesen Pod"
#: front/src/components/About.vue:171
#, fuzzy
msgctxt "Content/About/Paragraph"
msgid "About this pod"
msgstr "Über diesen Pod"
@ -449,7 +446,6 @@ msgid "Account status"
msgstr "Kontostatus"
#: front/src/views/auth/PasswordReset.vue:28
#, fuzzy
msgctxt "Content/Signup/Input.Label"
msgid "Account's e-mail address"
msgstr "Konto-E-Mail-Adresse"
@ -499,11 +495,10 @@ msgstr "Aktiv"
#: front/src/components/About.vue:109 src/components/About.vue:7
#: front/src/components/AboutPod.vue:251 src/components/AboutPod.vue:39
#, fuzzy
msgctxt "Content/About/*"
msgid "active user"
msgid_plural "active users"
msgstr[0] "%{ count } aktive Person"
msgstr[0] "Eine aktive Person"
msgstr[1] "%{ count } aktive Personen"
#: front/src/views/admin/ChannelDetail.vue:185
@ -673,7 +668,6 @@ msgstr "Zur Warteschlange hinzufügen"
#: front/src/components/audio/track/Modal.vue:295
#: front/src/components/audio/podcast/Modal.vue:297
#: front/src/components/audio/track/Modal.vue:297
#, fuzzy
msgctxt "*/Queue/Dropdown/Button/Title"
msgid "Add to queue"
msgstr "Zur Warteschlange hinzufügen"
@ -1438,7 +1432,6 @@ msgstr "Chat-Raum"
#: front/src/components/common/UserMenu.vue:172
#: front/src/components/common/UserModal.vue:208
#, fuzzy
msgctxt "Sidebar/*/Listitem.Link"
msgid "Chat room"
msgstr "Chat-Raum"
@ -2789,10 +2782,12 @@ msgid "Expired/used"
msgstr "Abgelaufen bzw. benutzt"
#: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:204
#, fuzzy
msgctxt "Content/Moderation/Help text"
msgid "Explain why you're applying this policy: this will help you remember why you added this rule. Depending on your pod configuration, this may be displayed publicly to help users understand the moderation rules in place."
msgstr "Erkläre, warum Du die Regel festlegst. Abhängig von Deiner Instanzkonfiguration hilft Dir das, Dich daran zu erinnern, warum Du bzgl. des Kontos oder dieser Domäne so gehandelt hast. Dies kann öffentlich eingesehen werden damit die Nutzenden verstehen, welche Moderationsregeln gelten."
msgstr ""
"Erkläre, warum Du die Regel festlegst. Abhängig von Deiner "
"Instanzkonfiguration werden diese öffentlich dargestellt, damit Deine User "
"nachvollziehen können, wieso diese Regel eingeführt wurde."
#: front/src/components/Sidebar.vue:144
msgctxt "*/*/*/Verb"
@ -2832,12 +2827,12 @@ msgstr "Favoriten"
#: front/src/components/AboutPod.vue:33
msgctxt "Content/About/Header"
msgid "Features"
msgstr ""
msgstr "Funktionen"
#: front/src/components/AboutPod.vue:83
msgctxt "Content/About/Header/Name"
msgid "Features"
msgstr ""
msgstr "Funktionen"
#: front/src/components/AboutPod.vue:110 src/components/audio/SearchBar.vue:94
#: front/src/components/audio/SearchBar.vue:175 src/views/admin/Settings.vue:75
@ -2853,10 +2848,9 @@ msgstr "Fediverse"
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:43
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:29
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:9
#, fuzzy
msgctxt "Content/Channel/*"
msgid "Fediverse handle"
msgstr "Fediverse"
msgstr "Fediverse Adresse"
#: front/src/components/RemoteSearchForm.vue:131
msgctxt "*/*/*"
@ -2904,19 +2898,16 @@ msgid "Filter name"
msgstr "Filtername"
#: front/src/components/About.vue:160
#, fuzzy
msgctxt "Content/About/Header"
msgid "Find an app"
msgstr "Finde einen anderen Pod"
msgstr "Finde eine App"
#: front/src/components/About.vue:149
#, fuzzy
msgctxt "Content/About/Header"
msgid "Find another pod"
msgstr "Finde einen anderen Pod"
#: front/src/components/About.vue:60
#, fuzzy
msgctxt "Content/About/Link"
msgid "Find another pod"
msgstr "Finde einen anderen Pod"
@ -3039,15 +3030,18 @@ msgid "Full access"
msgstr "Vollzugriff"
#: front/src/components/About.vue:24
#, fuzzy
msgctxt "Content/About/Paragraph"
msgid "Funkwhale is a community-driven project that lets you listen and share music and audio within a decentralized, open network."
msgstr "Auf diesem Pod läuft Funkwhale, ein Gemeinschaftsprojekt, mit dem du Musik und andere Audioinhalte innerhalb eines dezentralen, offenen Netzwerks hören und austauschen kannst."
msgstr ""
"Funkwhale wird von einer Community betrieben und erlaubt dir, Musik und "
"Audio Inhalte zu hören und in einem dezentralen, freien Netzwerk zu teilen."
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:13
msgctxt "Content/Settings/Paragraph'"
msgid "Funkwhale is compatible with other music players that support the Subsonic API."
msgstr "Funkwhale ist mit anderen Musikplayern kompatibel, die die Subsonic-API unterstützen."
msgstr ""
"Funkwhale ist kompatibel mit anderen Mediaplayern, die die Subsonic-API "
"unterstützen."
#: front/src/components/Home.vue:105
msgctxt "Content/Home/Paragraph"
@ -3110,7 +3104,6 @@ msgstr ""
#: front/src/components/common/UserMenu.vue:167
#: front/src/components/common/UserModal.vue:196
#: front/src/components/common/UserModal.vue:199
#, fuzzy
msgctxt "Sidebar/*/Listitem.Link"
msgid "Help"
msgstr "Hilfetext"
@ -3162,7 +3155,6 @@ msgstr "Hoste deine Folgen und halte deine Community auf dem Laufenden."
#: front/src/components/About.vue:116 src/components/About.vue:14
#: front/src/components/AboutPod.vue:223 src/components/AboutPod.vue:11
#, fuzzy
msgctxt "Content/About/*"
msgid "hour of music"
msgid_plural "hours of music"
@ -3170,10 +3162,11 @@ msgstr[0] "%{ count } Stunde Musik"
msgstr[1] "%{ count } Stunden Musik"
#: front/src/components/auth/SubsonicTokenForm.vue:20
#, fuzzy
msgctxt "Content/Settings/Paragraph"
msgid "However, accessing Funkwhale from those clients requires a separate password you can set below."
msgstr "Der Zugriff auf Funkwhale von diesen Apps benötigt ein zusätzliches Kennwort. Du kannst dieses Kennwort hier erstellen."
msgstr ""
"Der Zugriff auf Funkwhale von diesen Apps benötigt ein zusätzliches "
"Kennwort. Du kannst dieses Kennwort hier erstellen."
#: front/src/components/RemoteSearchForm.vue:128
msgctxt "Head/Fetch/Field.Placeholder"
@ -3182,10 +3175,12 @@ msgstr "https://website.example.com/rss.xml"
#: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:36
#: front/src/views/auth/PasswordResetConfirm.vue:2
#, fuzzy
msgctxt "Content/Signup/Paragraph"
msgid "If the e-mail address provided in the previous step is valid and linked to a user account, you should receive an e-mail with reset instructions in the next couple of minutes."
msgstr "Wenn die angegebene E-Mail-Adresse gültig und mit einem Benutzerkonto verknüpft ist, erhältst du in Kürze eine E-Mail mit den Anweisungen zum Zurücksetzen."
msgstr ""
"Wenn die angegebene E-Mail-Adresse gültig und mit einem Benutzerkonto "
"verknüpft ist, erhältst du in Kürze eine E-Mail mit den Anweisungen zum "
"Zurücksetzen."
#: front/src/views/content/Home.vue:15
msgctxt "Content/Library/Paragraph"
@ -3198,10 +3193,12 @@ msgid "If you authorize third-party applications to access your data, those appl
msgstr "Wenn du Anwendungen von Drittanbietern den Zugriff auf deine Daten gewährst, werden sie hier aufgelistet."
#: front/src/components/auth/LoginForm.vue:10
#, fuzzy
msgctxt "Content/Login/Error message.List item/Call to action"
msgid "If you signed-up recently, you may need to wait before our moderation team review your account, or verify your e-mail address."
msgstr "Wenn du dich vor Kurzem angemeldet hast, musst du ggf. warten, bis unser Moderationsteam dein Konto überprüft hat oder du musst deine E-Mail-Adresse bestätigen."
msgstr ""
"Wenn du dich vor Kurzem angemeldet hast, musst du ggf. warten, bis unser "
"Moderationsteam Dein Konto überprüft hat oder du musst Deine E-Mail-Adresse "
"bestätigen."
#: front/src/views/channels/DetailBase.vue:77
#: src/views/channels/DetailBase.vue:72
@ -3361,10 +3358,9 @@ msgid "Internal notes"
msgstr "Interne Notizen"
#: front/src/components/AboutPod.vue:279
#, fuzzy
msgctxt "Content/About/Paragraph"
msgid "Introduction"
msgstr "Einladungen"
msgstr "Einführung"
#: front/src/components/library/FileUpload.vue:374
#: front/src/components/library/FileUpload.vue:375
@ -3404,7 +3400,6 @@ msgid "Issue tracker"
msgstr "Bugtracker"
#: front/src/components/common/UserModal.vue:209
#, fuzzy
msgctxt "Sidebar/*/List item.Link"
msgid "Issue tracker"
msgstr "Bugtracker"
@ -3448,7 +3443,6 @@ msgstr "Sprache"
#: front/src/components/Sidebar.vue:527 src/components/common/UserModal.vue:200
#: front/src/components/common/UserModal.vue:202 src/components/Sidebar.vue:529
#, fuzzy
msgctxt "Sidebar/Settings/Dropdown.Label/Short, Verb"
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
@ -3520,7 +3514,6 @@ msgid "Learn more"
msgstr "Mehr erfahren"
#: front/src/components/About.vue:124
#, fuzzy
msgctxt "Content/About/Paragraph"
msgid "Learn More"
msgstr "Mehr erfahren"
@ -3646,7 +3639,6 @@ msgid "Light"
msgstr "Hell"
#: front/src/components/Sidebar.vue:596
#, fuzzy
msgctxt "Sidebar/Settings/Dropdown.Label/Theme name"
msgid "Light"
msgstr "Hell"
@ -3673,17 +3665,17 @@ msgid "Listen to public albums and playlists shared on this pod"
msgstr "Höre öffentliche Alben und Wiedergabelisten an, die auf diesem Pod freigegeben werden"
#: front/src/components/About.vue:140 src/components/About.vue:153
#, fuzzy
msgctxt "Content/About/Paragraph"
msgid "Listen to public albums and playlists shared on this pod."
msgstr "Höre öffentliche Alben und Wiedergabelisten an, die auf diesem Pod freigegeben werden"
msgstr ""
"Höre öffentliche Alben und Wiedergabelisten an, die auf diesem Pod "
"freigegeben wurden."
#: front/src/components/AboutPod.vue:258 src/components/AboutPod.vue:46
#, fuzzy
msgctxt "Content/About/*"
msgid "listening"
msgid_plural "listenings"
msgstr[0] "Anhörungen"
msgstr[0] "Anhörung"
msgstr[1] "Anhörungen"
#: front/src/components/mixins/Translations.vue:107
@ -3808,7 +3800,6 @@ msgstr "Anmelden!"
#: front/src/components/common/UserMenu.vue:164
#: front/src/components/common/UserModal.vue:193
#, fuzzy
msgctxt "Sidebar/Login/List item.Link/Verb"
msgid "Log out"
msgstr "Abmelden"
@ -4224,10 +4215,9 @@ msgstr "Neue Serie"
#: front/src/components/library/ArtistDetail.vue:26
#: front/src/components/library/ArtistDetail.vue:2
#, fuzzy
msgctxt "Content/Artist/Title"
msgid "New tracks by this artist"
msgstr "Titel von dieser kunstschaffenden Person"
msgstr "Neue Titel von dieser kunstschaffenden Person"
#: front/src/components/Queue.vue:170
msgctxt "Sidebar/Player/Paragraph"
@ -4279,7 +4269,6 @@ msgid "No description available"
msgstr "Keine Beschreibung verfügbar"
#: front/src/components/About.vue:97 src/components/AboutPod.vue:53
#, fuzzy
msgctxt "Content/About/Paragraph"
msgid "No description available."
msgstr "Keine Beschreibung verfügbar."
@ -4527,10 +4516,9 @@ msgid "Open website"
msgstr "Webseite öffnen"
#: front/src/components/common/UserModal.vue:190
#, fuzzy
msgctxt "Popup/Title/Noun"
msgid "Options"
msgstr "Aktionen"
msgstr "Optionen"
#: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:50
msgctxt "Content/Moderation/Card.Title"
@ -4833,7 +4821,6 @@ msgstr "Radio abspielen"
#: front/src/components/audio/track/Modal.vue:290
#: front/src/components/audio/podcast/Modal.vue:292
#: front/src/components/audio/track/Modal.vue:292
#, fuzzy
msgctxt "*/Queue/Dropdown/Button/Title"
msgid "Play radio"
msgstr "Radio abspielen"
@ -4926,10 +4913,11 @@ msgid "Please contact your admins and ask them to update the corresponding setti
msgstr "Bitte kontaktiere das Administrations-Team und bitte sie, die entsprechende Einstellung zu aktualisieren."
#: front/src/components/auth/LoginForm.vue:15
#, fuzzy
msgctxt "Content/Login/Error message.List item/Call to action"
msgid "Please double-check that your username and password combination is correct and make sure you verified your e-mail address."
msgstr "Bitte überprüfe, ob dein Benutzername und dein Passwort korrekt sind und ob du deine E-Mail-Adresse bestätigt hast."
msgstr ""
"Bitte überprüfe, ob Dein Benutzername und Passwort korrekt sind und ob Du "
"Deine E-Mail-Adresse bestätigt hast."
#: front/src/components/auth/Settings.vue:100
msgctxt "Content/Settings/Error message.List item/Call to action"
@ -4960,7 +4948,6 @@ msgid "Podcast channel"
msgstr "Podcast-Kanal"
#: front/src/components/library/Podcasts.vue:12
#, fuzzy
msgctxt "Content/Search/Input.Label/Noun"
msgid "Podcast title"
msgstr "Podcastname"
@ -5314,10 +5301,9 @@ msgid "Refresh was skipped"
msgstr "Aktualisierung wurde übersprungen"
#: front/src/components/federation/FetchButton.vue:7
#, fuzzy
msgctxt "Popup/*/Title"
msgid "Refreshing object from remote server…"
msgstr "Objekt wird aus dem Remote-Server aktualisiert…"
msgstr "Objekt wird vom Remote-Server aktualisiert…"
#: front/src/components/manage/moderation/UserRequestCard.vue:158
msgctxt "Content/*/Button.Label"
@ -5343,10 +5329,9 @@ msgid "Register a new application"
msgstr "Eine neue Anwendung registrieren"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:380
#, fuzzy
msgctxt "Content/Applications/Paragraph"
msgid "Register one to integrate Funkwhale with third-party applications."
msgstr "Erstelle eine, um Funkwhale in Anwendungen von Drittanbietern zu integrieren."
msgstr "Melde eine Drittanbieter-App an, um Funkwhale damit zu verbinden."
#: front/src/components/AboutPod.vue:173
msgctxt "*/*/*"
@ -5456,7 +5441,6 @@ msgid "Remove application"
msgstr "Anwendung löschen"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:358
#, fuzzy
msgctxt "Popup/Settings/Title"
msgid "Remove application \"%{ application }\"?"
msgstr "Soll die Anwendung \"%{ application }\" gelöscht werden?"
@ -5742,10 +5726,9 @@ msgid "RSS Feed"
msgstr "RSS-Feed"
#: front/src/components/RemoteSearchForm.vue:127
#, fuzzy
msgctxt "*/*/*"
msgid "RSS feed location"
msgstr "Kanaladresse"
msgstr "RSS-Kanaladresse"
#: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyCard.vue:20
msgctxt "Content/Moderation/Card.Title/Noun"
@ -6039,11 +6022,10 @@ msgstr "Alle auswählen"
#: front/src/components/common/ActionTable.vue:64
#: front/src/components/common/ActionTable.vue:2
#, fuzzy
msgctxt "Content/*/Link/Verb"
msgid "Select one element"
msgid_plural "Select all %{ total } elements"
msgstr[0] "%{ total } Element auswählen"
msgstr[0] "Ein Element auswählen"
msgstr[1] "Alle %{ total } Elemente auswählen"
#: front/src/components/common/ActionTable.vue:69
@ -6186,10 +6168,9 @@ msgstr "Gelesene Benachrichtigungen zeigen"
#: front/src/components/audio/podcast/MobileRow.vue:183
#: front/src/components/audio/track/MobileRow.vue:166
#, fuzzy
msgctxt "Content/Track/Icon.Tooltip/Verb"
msgid "Show track actions"
msgstr "Gelesene Benachrichtigungen zeigen"
msgstr "Track-Aktionen anzeigen"
#: front/src/components/forms/PasswordInput.vue:46
#: front/src/components/forms/PasswordInput.vue:48
@ -6199,12 +6180,11 @@ msgstr "Passwort verstecken bzw. zeigen"
#: front/src/components/manage/users/InvitationsTable.vue:97
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:119
#, fuzzy
msgctxt "Content/*/Paragraph"
msgid "Showing one result"
msgid_plural "Showing results %{ start } to %{ end } from %{ total }"
msgstr[0] "Die Ergebnisse werden geladen…"
msgstr[1] "Die Ergebnisse werden geladen…"
msgstr[0] "Zeige ein Ergebnis"
msgstr[1] "Zeige die Ergebnisse %{ start } bis %{ end } von %{ total }"
#: front/src/components/manage/ChannelsTable.vue:133
#: front/src/components/manage/library/AlbumsTable.vue:117
@ -6249,16 +6229,18 @@ msgid "Sign Up"
msgstr "Registrieren"
#: front/src/components/About.vue:43 src/components/About.vue:2
#, fuzzy
msgctxt "Content/About/Paragraph"
msgid "Sign up now to keep a track of your favorites, create playlists, discover new content and much more!"
msgstr "Jetzt anmelden, um Favoriten zu folgen, Wiedergabelisten zu erstellen, neue Inhalte zu entdecken und vieles mehr!"
msgstr ""
"Melde Dich an, um Favoriten zu folgen, Wiedergabelisten zu erstellen, neue "
"Inhalte zu entdecken und Vieles mehr!"
#: front/src/components/Home.vue:130 src/components/Home.vue:2
#, fuzzy
msgctxt "Content/Home/Paragraph"
msgid "Sign up now to keep track of your favorites, create playlists, discover new content and much more!"
msgstr "Jetzt anmelden, um Favoriten zu folgen, Wiedergabelisten zu erstellen, neue Inhalte zu entdecken und vieles mehr!"
msgstr ""
"Melde Dich an, um Favoriten zu folgen, Wiedergabelisten zu erstellen, neue "
"Inhalte zu entdecken und Vieles mehr!"
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:55
#: front/src/components/manage/users/UsersTable.vue:17
@ -6348,7 +6330,6 @@ msgstr "Teammember"
#: front/src/components/AboutPod.vue:38 src/components/AboutPod.vue:214
#: front/src/components/AboutPod.vue:2
#, fuzzy
msgctxt "Content/About/Header"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"
@ -6490,10 +6471,9 @@ msgid "Subscribe on the Fediverse"
msgstr "Im Fediverse Abonnieren"
#: front/src/components/RemoteSearchForm.vue:130
#, fuzzy
msgctxt "Head/Fetch/Title"
msgid "Subscribe to a podcast hosted on the Fediverse"
msgstr "Im Fediverse Abonnieren"
msgstr "Abonniere einen Podcast im Fediverse"
#: front/src/components/RemoteSearchForm.vue:126 src/views/Search.vue:194
msgctxt "Head/Fetch/Title"
@ -6682,10 +6662,11 @@ msgid "The channel will be removed, as well as associated uploads, tracks, and a
msgstr "Der Kanal wird zusammen mit den zugehörigen Uploads, Titel und Abonnements gelöscht. Diese Aktion ist unwiderruflich."
#: front/src/components/Footer.vue:91
#, fuzzy
msgctxt "Footer/*/List item.Link"
msgid "The Funkwhale logo was kindly designed and provided by Francis Gading."
msgstr "Das Funkwhale-Logo wurde gestaltet und freundlicherweise von Francis Gading zur Verfügung gestellt ."
msgstr ""
"Das Funkwhale-Logo wurde freundlicherweise von Francis Gading gestaltet und "
"zur Verfügung gestellt ."
#: front/src/components/SetInstanceModal.vue:21
msgctxt "Popup/Instance/Error message.List item"
@ -6739,10 +6720,11 @@ msgid "The playlist could not be created"
msgstr "Die Wiedergabeliste konnte nicht erstellt werden"
#: front/src/components/federation/FetchButton.vue:130
#, fuzzy
msgctxt "Popup/*/Message.Content"
msgid "The refresh request hasn't been processed in time by our server. It will be processed later."
msgstr "Die Aktualisierungsanfrage wurde vom Server nicht rechtzeitig bearbeitet. Sie wird später verarbeitet."
msgstr ""
"Die Aktualisierungsanfrage wurde vom Server nicht rechtzeitig bearbeitet. "
"Sie wird später verarbeitet."
#: front/src/components/federation/FetchButton.vue:67
#: front/src/components/federation/FetchButton.vue:55
@ -6851,7 +6833,7 @@ msgstr "Der Vorschlag wird endgültig gelöscht. Das kann nicht rückgängig gem
#: front/src/components/common/UserModal.vue:206 src/components/Sidebar.vue:532
msgctxt "Sidebar/Settings/Dropdown.Label/Short, Verb"
msgid "Theme"
msgstr ""
msgstr "Theme"
#: front/src/views/playlists/Detail.vue:106
msgctxt "Content/Home/Placeholder"
@ -6908,10 +6890,9 @@ msgid "This is the list of applications that have access to your account data."
msgstr "Dies ist die Liste der Anwendungen, die Zugriff auf deine Kontodaten haben."
#: front/src/components/auth/Settings.vue:305
#, fuzzy
msgctxt "Content/Settings/Paragraph"
msgid "This is the list of applications that you have registered."
msgstr "Dies ist die Liste der Anwendungen, die du erstellt hast."
msgstr "Dies ist die Liste der Anwendungen, die Du erstellt hast."
#: front/src/views/auth/ProfileBase.vue:42 src/views/auth/ProfileBase.vue:3
msgctxt "Content/Profile/Button.Paragraph"
@ -7009,10 +6990,9 @@ msgid "This track is present in the following libraries:"
msgstr "Dieser Titel ist in den folgenden Mediatheken enthalten:"
#: front/src/views/auth/ProfileOverview.vue:33
#, fuzzy
msgctxt "Content/Profile/Paragraph"
msgid "This user shared the following libraries"
msgstr "Diese Person hat die folgenden Mediatheken freigegeben"
msgstr "Diese Person hat die folgenden Mediatheken freigegeben"
#: front/src/components/manage/moderation/UserRequestCard.vue:124
msgctxt "Content/Moderation/Paragraph"
@ -7047,10 +7027,9 @@ msgid "This will log you out from existing devices that use the current password
msgstr "Du wirst von den vorhandenen Geräten abgemeldet, die dieses Kennwort nutzen."
#: front/src/components/auth/Settings.vue:362
#, fuzzy
msgctxt "Popup/Settings/Paragraph"
msgid "This will permanently remove the application and all the associated tokens."
msgstr "Die Wiedergabeliste wird dauerhaft gelöscht und kann nicht zurückgestellt werden."
msgstr "Dies löscht die Anwendung und alle damit verbunden Tokens dauerhaft."
#: front/src/components/auth/Settings.vue:271
msgctxt "Popup/Settings/Paragraph"
@ -7132,7 +7111,6 @@ msgid "Total users"
msgstr "Gesamtanzahl der Nutzenden"
#: front/src/components/AboutPod.vue:244 src/components/AboutPod.vue:32
#, fuzzy
msgctxt "Content/About/*"
msgid "track"
msgid_plural "tracks"
@ -7243,7 +7221,7 @@ msgstr "Typ"
#: front/src/components/common/LoginModal.vue:73
msgctxt "Popup/Title/Noun"
msgid "Unauthenticated"
msgstr ""
msgstr "Unauthorisiert"
#: front/src/components/manage/moderation/AccountsTable.vue:67
#: front/src/components/manage/moderation/AccountsTable.vue:27
@ -7560,7 +7538,6 @@ msgstr "Einen anderen Pod benutzen"
#: front/src/components/common/UserModal.vue:213
#: front/src/components/common/UserModal.vue:215
#, fuzzy
msgctxt "Sidebar/*/List item.Link"
msgid "Use another instance"
msgstr "Einen anderen Pod benutzen"
@ -7571,10 +7548,9 @@ msgid "Use Funkwhale on other devices with our apps"
msgstr "Verwende Funkwhale auf anderen Geräten mit unseren Apps"
#: front/src/components/About.vue:164
#, fuzzy
msgctxt "Content/About/Paragraph"
msgid "Use Funkwhale on other devices with our apps."
msgstr "Verwende Funkwhale auf anderen Geräten mit unseren Apps"
msgstr "Verwende Funkwhale mit unseren Apps auf anderen Geräten."
#: front/src/components/auth/Settings.vue:397
msgctxt "Content/Settings/Paragraph"
@ -7587,10 +7563,11 @@ msgid "Use this field to provide additional context to the moderator that will h
msgstr "Verwende dieses Feld, um dem Moderationsteam zusätzlichen Kontext bereitzustellen."
#: front/src/views/auth/PasswordReset.vue:23
#, fuzzy
msgctxt "Content/Signup/Paragraph"
msgid "Use this form to request a password reset. We will send an e-mail to the given address with instructions to reset your password."
msgstr "Mit diesem Formular kannst du ein neues Kennwort beantragen. In Kürze erhältst du von uns eine Nachricht an die angegebene E-Mail-Adresse mit den Anleitungen."
msgstr ""
"Mit diesem Formular kannst Du Dein Passwort zurücksetzen. Du erhälst dann "
"eine Email mit weiteren Anweisungen von uns."
#: front/src/components/moderation/ReportModal.vue:26
msgctxt "*/Moderation/Popup,Paragraph"
@ -7598,15 +7575,14 @@ msgid "Use this form to submit a report to our moderation team."
msgstr "Mithilfe dieses Formulars kannst du einen Bericht an unser Moderationsteam senden."
#: front/src/components/RemoteSearchForm.vue:40
#, fuzzy
msgctxt "Content/Fetch/Paragraph"
msgid "Use this form to subscribe to a channel hosted somewhere else on the Fediverse."
msgstr "Verwende dieses Formular, um ein Objekt abzurufen, das an einem anderen Ort im Fediverse gehostet wird."
msgstr "Abonniere einen Kanal, der anderswo im Fediverse gehostet wird."
#: front/src/components/RemoteSearchForm.vue:35
msgctxt "Content/Fetch/Paragraph"
msgid "Use this form to subscribe to an RSS feed from its URL."
msgstr ""
msgstr "Abonniere den RSS Feed einer URL."
#: front/src/components/manage/moderation/InstancePolicyForm.vue:205
msgctxt "Content/Moderation/Help text"
@ -7630,10 +7606,11 @@ msgstr "Dies wird den Feldern itunes:email und itunes:name zugeordnet, die bei e
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:40
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:20
#: front/src/components/audio/ChannelForm.vue:3
#, fuzzy
msgctxt "Content/Channels/Paragraph"
msgid "Used in URLs and to follow this channel in the Fediverse. It cannot be changed later."
msgstr "Wird in URLs und zum Abonnieren dieses Kanals im Fediverse verwendet. Du kannst es nachträglich nicht mehr ändern."
msgstr ""
"Wird in URLs und zum Abonnieren dieses Kanals im Fediverse verwendet. Dies "
"kann nachträglich nicht geändert werden."
#: front/src/components/Home.vue:154
msgctxt "Content/Home/Header"
@ -7663,7 +7640,6 @@ msgid "User libraries"
msgstr "Nutzermediatheken"
#: front/src/views/auth/ProfileOverview.vue:20
#, fuzzy
msgctxt "Content/Profile/Header"
msgid "User Libraries"
msgstr "Mediatheken der Nutzenden"
@ -7693,7 +7669,6 @@ msgstr "Benutzername"
#: front/src/components/auth/LoginForm.vue:27
#: src/components/auth/LoginForm.vue:3
#, fuzzy
msgctxt "Content/Login/Input.Label/Noun"
msgid "Username or e-mail address"
msgstr "Benutzername oder E-Mail-Adresse"
@ -7710,10 +7685,11 @@ msgid "Users"
msgstr "Nutzende"
#: front/src/components/About.vue:48 src/components/About.vue:7
#, fuzzy
msgctxt "Content/About/Paragraph"
msgid "Users on this pod also get %{ quota } of free storage to upload their own content!"
msgstr "Benutzer·innen auf diesem Pod erhalten auch %{ quota } kostenlosen Speicher, um ihre eigenen Inhalte hochzuladen!"
msgstr ""
"Benutzer·innen auf diesem Pod erhalten %{ quota } kostenlosen Speicherplatz "
"für ihre Inhalte!"
#: front/src/components/Home.vue:135 src/components/Home.vue:7
msgctxt "Content/Home/Paragraph"
@ -7732,24 +7708,21 @@ msgstr "Version %{ version }"
#: front/src/components/audio/podcast/Modal.vue:278
#: front/src/components/audio/track/Modal.vue:278
#, fuzzy
msgctxt "*/Queue/Dropdown/Button/Label/Short"
msgid "View album"
msgstr "Neues Album"
msgstr "Album ansehen"
#: front/src/components/audio/podcast/Modal.vue:285
#: front/src/components/audio/track/Modal.vue:285
#, fuzzy
msgctxt "*/Queue/Dropdown/Button/Label/Short"
msgid "View artist"
msgstr "Verborgene Künstler·innen"
msgstr "Künstler·innen ansehen"
#: front/src/components/audio/podcast/Modal.vue:283
#: front/src/components/audio/track/Modal.vue:283
#, fuzzy
msgctxt "*/Queue/Dropdown/Button/Label/Short"
msgid "View channel"
msgstr "Neue Kanäle"
msgstr "Kanal ansehen"
#: front/src/views/channels/DetailOverview.vue:29
#: front/src/views/channels/DetailOverview.vue:13
@ -7830,10 +7803,9 @@ msgstr "Öffentliche Seite anzeigen"
#: front/src/components/audio/podcast/Modal.vue:276
#: front/src/components/audio/track/Modal.vue:276
#, fuzzy
msgctxt "*/Queue/Dropdown/Button/Label/Short"
msgid "View series"
msgstr "Neue Serie"
msgstr "Serie ansehen"
#: front/src/views/channels/DetailOverview.vue:24
#: front/src/views/channels/DetailOverview.vue:8
@ -7873,10 +7845,9 @@ msgid "Waiting for result…"
msgstr "Die Ergebnisse werden geladen…"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:430
#, fuzzy
msgctxt "Content/Settings/Error message.Title"
msgid "We cannot change your e-mail address"
msgstr "Deine E-Mail-Adresse konnte nicht geändert werden"
msgstr "Deine E-Mail-Adresse kann nicht geändert werden"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:478
msgctxt "Content/Settings/Error message.Title"
@ -7904,10 +7875,11 @@ msgid "We recommend using Picard for that purpose."
msgstr "Zu diesem Zweck wird Picard empfohlen."
#: front/src/components/moderation/ReportModal.vue:39
#, fuzzy
msgctxt "*/*/Field,Help"
msgid "We'll use this e-mail address if we need to contact you regarding this report."
msgstr "Wir werden diese E-Mail-Adresse verwenden, wenn wir dich bezüglich dieses Berichts kontaktieren müssen."
msgstr ""
"Wir werden diese E-Mail-Adresse verwenden, wenn wir Dich bezüglich Deines "
"Berichts kontaktieren müssen."
#: front/src/components/Home.vue:5
msgctxt "Content/Home/Header"
@ -8046,7 +8018,7 @@ msgstr "Damit kannst du deine Wiedergabelisten und Musik offline genießen, zum
#: front/src/components/common/LoginModal.vue:76
msgctxt "Popup/*/Paragraph"
msgid "You don't have access!"
msgstr ""
msgstr "Du bist nicht zugriffsberechtigt!"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:286
msgctxt "Content/Applications/Paragraph"
@ -8074,10 +8046,9 @@ msgid "You don't have any space left to upload your files. Please contact the mo
msgstr "Du hast keinen Platz mehr, um deine Dateien hochzuladen. Bitte kontaktiere das Moderationsteam."
#: front/src/components/auth/Settings.vue:377
#, fuzzy
msgctxt "Content/Applications/Paragraph"
msgid "You don't have registered any application yet."
msgstr "Du hast keine aktiven Moderationsregeln für dieses Konto."
msgstr "Du hast bisher keine Anwendung registriert."
#: front/src/components/library/EditForm.vue:61
msgctxt "Content/Library/Paragraph"
@ -8121,10 +8092,9 @@ msgid "You may need to subscribe to this channel to see its contents."
msgstr "Ggf. musst du diesen Kanal abonnieren, um seinen Inhalt zu sehen."
#: front/src/components/channels/SubscribeButton.vue:64
#, fuzzy
msgctxt "Popup/Message/Paragraph"
msgid "You need to be logged in to subscribe to this channel"
msgstr "Ggf. musst du diesen Kanal abonnieren, um seinen Inhalt zu sehen."
msgstr "Logge Dich ein, um diesen Kanal zu abonnieren"
#: front/src/components/notifications/NotificationRow.vue:87
msgctxt "Content/Notifications/Paragraph"
@ -8166,7 +8136,7 @@ msgstr "Du wirst keine Titel, Alben und Benutzeraktivität mehr sehen, die mit d
#: front/src/components/About.vue:68
msgctxt "Content/About/Message"
msgid "You're already signed in!"
msgstr ""
msgstr "Du bist bereits eingeloggt!"
#: front/src/components/auth/SignupForm.vue:38
msgctxt "Content/Signup/Form/Paragraph"
@ -8174,16 +8144,18 @@ msgid "Your account cannot be created."
msgstr "Dein Profilbild kann nicht erstellt werden."
#: front/src/components/auth/SignupForm.vue:4
#, fuzzy
msgctxt "Content/Signup/Form/Paragraph"
msgid "Your account request was successfully submitted. You will be notified by e-mail when our moderation team has reviewed your request."
msgstr "Deine Registrierung war erfolgreich. Du erhälst eine E-Mail, sobald unser Moderationsteam deine Anfrage geprüft hat."
msgstr ""
"Deine Registrierungsanfrage ist bei uns eingegangen. Du erhälst eine E-Mail, "
"sobald unser Moderationsteam deine Anfrage geprüft hat."
#: front/src/components/auth/SignupForm.vue:9
#, fuzzy
msgctxt "Content/Signup/Form/Paragraph"
msgid "Your account was successfully created. Please verify your e-mail address before trying to login."
msgstr "Dein Konto wurde erfolgreich erstellt. Bitte überprüfe deine E-Mail, bevor du dich anmeldest."
msgstr ""
"Dein Konto wurde erfolgreich erstellt. Bitte bestätige Deine E-Mail-Adresse, "
"bevor Du Dich anmeldest."
#: front/src/components/auth/Settings.vue:471
msgctxt "Content/Settings/Paragraph'"
@ -8206,10 +8178,9 @@ msgid "Your avatar cannot be saved"
msgstr "Dein Profilbild kann nicht gespeichert werden"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:423
#, fuzzy
msgctxt "Content/Settings/Paragraph'"
msgid "Your current e-mail address is %{ email }."
msgstr "Deine aktuelle E-Mail-Adresse ist %{ email }."
msgstr "Deine aktuelle E-Mail-Adresse lautet %{ email }."
#: front/src/components/auth/Settings.vue:934
msgctxt "*/Auth/Message"
@ -8217,10 +8188,11 @@ msgid "Your deletion request was submitted, your account and content will be del
msgstr "Dein Löschungsantrag wurde eingereicht. Dein Konto und deine Inhalte werden in Kürze gelöscht"
#: front/src/components/auth/Settings.vue:962
#, fuzzy
msgctxt "*/Auth/Message"
msgid "Your e-mail address has been changed, please check your inbox for our confirmation message."
msgstr "Deine E-Mail-Adresse wurde geändert. Bitte bestätige sie mit der E-Mail, die wir dir geschickt haben."
msgstr ""
"Deine E-Mail-Adresse wurde geändert. In Kürze solltst Du unsere Bestätigung "
"in Deiner Inbox finden."
#: front/src/components/library/EditForm.vue:4
msgctxt "Content/Library/Paragraph"