kopia lustrzana https://github.com/jamescoxon/dl-fldigi
4367 wiersze
95 KiB
Plaintext
4367 wiersze
95 KiB
Plaintext
#: src/rigcontrol/rigsupport.cxx:428
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: FLDigi 3.11\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: w1hkj AT w1hkj DOT com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-10-23 18:07-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-03-11 15:20+0100\n"
|
|
"Last-Translator: OK2WO <jklimosz@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: OK2WO <jklimosz@gmail.com>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Poedit-Language: Czech\n"
|
|
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
|
|
"X-Poedit-Basepath: /opt/fldigi-3.11AN/src/\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n>=2 && n<=4 ? 1 : n==1 ? 0 : 2;\n"
|
|
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
|
|
|
#: src/main.cxx:232
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s log started on %s"
|
|
msgstr "Denik %s zacinajici od %s"
|
|
|
|
#: src/main.cxx:817
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/gpl-"
|
|
"2.0.html>\n"
|
|
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
|
|
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Licence GPLv2+: GNU GPL verze 2 nebo pozdejsi <http://www.gnu.org/licenses/"
|
|
"old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
|
|
"Toto je svobodny software: Muzete jej volne menit a distribuovat.\n"
|
|
"Neposkytujeme ZADNE ZARUKY, pokud nejsou vyzadovany zakonem.\n"
|
|
|
|
#: src/main.cxx:1039 src/main.cxx:1052
|
|
msgid "Could not make directory"
|
|
msgstr "Nelze vytvorit adresar"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:441 src/dialogs/fl_digi.cxx:449
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2097 src/dialogs/fl_digi.cxx:2115
|
|
msgid "Custom..."
|
|
msgstr "Vlastni..."
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:620
|
|
msgid "Save changed macros?"
|
|
msgstr "Ulozit zmenena makra?"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:620 src/dialogs/fl_digi.cxx:1616
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1645 src/dialogs/fl_digi.cxx:1776
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1788 src/dialogs/fl_digi.cxx:1800
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2357 src/dialogs/font_browser.cxx:142
|
|
#: src/fileselector/FL/Fl_Native_File_Chooser_FLTK.H:60
|
|
#: src/logbook/logsupport.cxx:238 src/misc/configuration.cxx:550
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:206 src/soundcard/soundconf.cxx:454
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:371 src/logbook/lgbook.cxx:937
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Zrusit"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:620 src/dialogs/fl_digi.cxx:1776
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1788 src/dialogs/fl_digi.cxx:1800
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2730 src/dialogs/fl_digi.cxx:2931
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3048 src/logbook/logsupport.cxx:237
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4882
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Ulozit"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:620 src/dialogs/fl_digi.cxx:1776
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1788 src/dialogs/fl_digi.cxx:1800
|
|
msgid "Don't save"
|
|
msgstr "Neukladat"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1039
|
|
msgid "Spotting disabled"
|
|
msgstr "Spoty jsou vypnuty"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1085
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not run a web browser:\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Open this URL manually:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nelze spustit prohlizec:\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Zkuste otevrit manualne tuto adresu:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1098
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not open url:\n"
|
|
"%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nelze otevrit URL:\n"
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1145
|
|
msgid "Checking for updates..."
|
|
msgstr "Hledani aktualizaci..."
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1160
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not check for updates:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nelze vyhledat aktualizace:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1164
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Version %s is available at\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"What would you like to do?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Verze %s je k dispozici na\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Co chcete udelat?"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1165 src/dialogs/Viewer.cxx:313
|
|
#: src/misc/debug.cxx:252 src/mfsk/mfsk-pic.cxx:377 src/spot/notify.cxx:510
|
|
#: src/spot/notify.cxx:514 src/dialogs/colorsfonts.cxx:599
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4885
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Zavrit"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1165
|
|
msgid "Visit URL"
|
|
msgstr "Navstivit URL"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1165
|
|
msgid "Copy URL"
|
|
msgstr "Kopirovat URL"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1177
|
|
msgid "You are running the latest version"
|
|
msgstr "Pouzivate posledni verzi"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1243
|
|
msgid "Sunspot creation underway!"
|
|
msgstr "Probiha vytvareni spotu!"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1250
|
|
msgid "Audio device information is only available for the PortAudio backend"
|
|
msgstr "Informace o zvukovem zarizeni jsou k dispozici pouze pro PortAudio"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1259
|
|
msgid "Capture device"
|
|
msgstr "Zaznamove zarizeni"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1260
|
|
msgid "Playback device"
|
|
msgstr "Prehravaci zarizeni"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1264
|
|
msgid "Capture and playback devices"
|
|
msgstr "Zaznamova a prehravaci zarizeni"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1616
|
|
msgid "Clear log fields?"
|
|
msgstr "Vymazat pole deniku?"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1616
|
|
#: src/fileselector/FL/Fl_Native_File_Chooser_FLTK.H:60
|
|
#: src/misc/configuration.cxx:550 src/misc/macroedit.cxx:203
|
|
#: src/soundcard/soundconf.cxx:454 src/logbook/lgbook.cxx:368
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:934
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1645 src/dialogs/fl_digi.cxx:2357
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Potvrdit"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1775
|
|
msgid "Save changed configuration before exiting?"
|
|
msgstr "Ulozit zmenena nastaveni pred ukoncenim?"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1787
|
|
msgid "Save log before exiting?"
|
|
msgstr "Ulozit denik pred ukoncenim?"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1799
|
|
msgid "Save changed macros before exiting?"
|
|
msgstr "Ulozit zmenena makra pred ukoncenim?"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1964
|
|
msgid "Log all RX/TX text"
|
|
msgstr "Zaznamenavat vsechny RX/TX texty"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1965
|
|
msgid "Rig Control"
|
|
msgstr "Ovladani rigu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1966
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&View"
|
|
msgstr "Zobrazit"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1967
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&MFSK Image"
|
|
msgstr "Obrazek MFSK"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1968 src/dialogs/confdialog.cxx:2588
|
|
msgid "Contest"
|
|
msgstr "Kontest"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1969
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Contest fields"
|
|
msgstr "Kontestova pole"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1970
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "C&ountries"
|
|
msgstr "Kontest"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1971
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&UI"
|
|
msgstr "UI"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1972
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Rig-Log"
|
|
msgstr "Ovladani rigu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1973
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Min Rig-Log"
|
|
msgstr "Ovladani rigu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1974
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Min Rig-Contest"
|
|
msgstr "Ovladani rigu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1975
|
|
msgid "Docked scope"
|
|
msgstr "Ukotvit digiskop"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1976
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Min WF Controls"
|
|
msgstr "Ovladani rigu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2025
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "&Soubor"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2026
|
|
msgid "Open macros..."
|
|
msgstr "Otevrit makra..."
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2027
|
|
msgid "Save macros..."
|
|
msgstr "Ulozit makra..."
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2028
|
|
msgid "Show config"
|
|
msgstr "Zobrazit nastaveni"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2030
|
|
msgid "Logs"
|
|
msgstr "Deniky"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2031
|
|
msgid "New logbook"
|
|
msgstr "Novy denik"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2032
|
|
msgid "Open logbook..."
|
|
msgstr "Otevrit denik..."
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2033
|
|
msgid "Save logbook"
|
|
msgstr "Ulozit denik..."
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2034
|
|
msgid "Merge ADIF..."
|
|
msgstr "Pripojit ADIF..."
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2035
|
|
msgid "Export ADIF"
|
|
msgstr "Exportovat ADIF"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2036
|
|
msgid "Export Text"
|
|
msgstr "Exportovat text"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2037
|
|
msgid "Export CSV"
|
|
msgstr "Exportovat CSV"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2038
|
|
msgid "Cabrillo Rpt"
|
|
msgstr "Cabrillo rep."
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2043 src/misc/debug.cxx:74
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4266
|
|
msgid "Audio"
|
|
msgstr "Zvuk"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2044
|
|
msgid "RX capture"
|
|
msgstr "Zaznam RX"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2045
|
|
msgid "TX generate"
|
|
msgstr "Generovani TX"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2046 src/dialogs/confdialog.cxx:4358
|
|
msgid "Playback"
|
|
msgstr "Prehravani"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2049
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exit"
|
|
msgstr "Konec-&X"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2051
|
|
msgid "Op &Mode"
|
|
msgstr "&Mod"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Configure"
|
|
msgstr "Nastaveni"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2151 src/dialogs/confdialog.cxx:2372
|
|
msgid "Operator"
|
|
msgstr "Operator"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2152
|
|
msgid "Colors && Fonts"
|
|
msgstr "Barvy a fonty"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2153
|
|
msgid "User Interface"
|
|
msgstr "Uzivatelske rozhrani"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2154 src/dialogs/confdialog.cxx:2793
|
|
msgid "Waterfall"
|
|
msgstr "Vodopad"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2155 src/dialogs/confdialog.cxx:3034
|
|
msgid "Modems"
|
|
msgstr "Modemy"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2157
|
|
msgid "Sound Card"
|
|
msgstr "Zvukova karta"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2158
|
|
msgid "IDs"
|
|
msgstr "Identifikace"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2159 src/dialogs/confdialog.cxx:4579
|
|
msgid "Misc"
|
|
msgstr "Ruzne"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2160 src/dialogs/notifydialog.cxx:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Notifications"
|
|
msgstr "Stanice"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2162 src/dialogs/fl_digi.cxx:2716
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2917 src/dialogs/confdialog.cxx:4779
|
|
msgid "QRZ"
|
|
msgstr "QRZ"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2163
|
|
msgid "Save Config"
|
|
msgstr "Ulozit nastaveni"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2167
|
|
msgid "Extern Scope"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2169 src/dialogs/Viewer.cxx:285
|
|
msgid "PSK Browser"
|
|
msgstr "Zobrazovac PSK"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2170 src/logbook/lgbook.cxx:484
|
|
msgid "Logbook"
|
|
msgstr "Denik"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Config WF controls"
|
|
msgstr "Ovladani rigu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Help"
|
|
msgstr "Napoveda"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2185
|
|
msgid "Create sunspots"
|
|
msgstr "Tvorba spotu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2187
|
|
msgid "Beginners' Guide"
|
|
msgstr "Pro zacinajici"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2188
|
|
msgid "Online documentation..."
|
|
msgstr "Dokumentace online..."
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2189
|
|
msgid "Fldigi web site..."
|
|
msgstr "Web Fldigi"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2190
|
|
msgid "Reception reports..."
|
|
msgstr "Reporty o prijmu..."
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2191
|
|
msgid "Command line options"
|
|
msgstr "Volby prikazove radky"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2192
|
|
msgid "Audio device info"
|
|
msgstr "Info o zvuk. zarizeni"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2193
|
|
msgid "Build info"
|
|
msgstr "Info o vydani"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2194 src/misc/debug.cxx:89
|
|
msgid "Event log"
|
|
msgstr "Zaznam udalosti"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2195
|
|
msgid "Check for updates..."
|
|
msgstr "Hledani aktualizaci..."
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "O programu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2300
|
|
msgid "NO CALLSIGN SET"
|
|
msgstr "NENASTAVEN VOLACI ZNAK"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2315
|
|
msgid "Close List"
|
|
msgstr "Zavrit seznam"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2326 src/dialogs/fl_digi.cxx:2641
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2910 src/dialogs/fl_digi.cxx:3034
|
|
msgid "Open List"
|
|
msgstr "Otevrit seznam"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2357
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear list?"
|
|
msgstr "Vymazat seznam"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2390
|
|
msgid "report"
|
|
msgstr "report"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2390
|
|
msgid "reports"
|
|
msgstr "reporty"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2400
|
|
msgid "Recent activity for grid"
|
|
msgstr "Posledni aktivita "
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2575
|
|
msgid "No rig specified"
|
|
msgstr "Rig nespecifikovan"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2655 src/spot/notify.cxx:207
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Vybrat"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2662
|
|
msgid "Add current frequency"
|
|
msgstr "Vlozit aktualni kmitocet"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2669
|
|
msgid "Clear list"
|
|
msgstr "Vymazat seznam"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2676
|
|
msgid "Delete from list"
|
|
msgstr "Vymazat ze seznamu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2696
|
|
msgid "Select operating parameters"
|
|
msgstr "Nastavit pracovni parametry"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2723 src/dialogs/fl_digi.cxx:2924
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3041 src/dialogs/Viewer.cxx:309
|
|
#: src/widgets/FTextView.cxx:423 src/widgets/FTextView.cxx:635
|
|
#: src/widgets/flinput2.cxx:25
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Vycistit"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2742
|
|
msgid "QSO Freq"
|
|
msgstr "Kmitocet"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2752 src/dialogs/fl_digi.cxx:2945
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3052 src/logbook/lgbook.cxx:502
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "Start"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2754 src/dialogs/fl_digi.cxx:2950
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3056
|
|
msgid "Press to update"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2758 src/dialogs/fl_digi.cxx:2959
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3065 src/logbook/lgbook.cxx:514
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Konec"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2763 src/dialogs/fl_digi.cxx:2968
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3074 src/widgets/FTextRXTX.cxx:76
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:383 src/logbook/lgbook.cxx:526
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:956
|
|
msgid "Call"
|
|
msgstr "Volaci znak"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2767 src/widgets/FTextRXTX.cxx:77
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:387 src/logbook/lgbook.cxx:538
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:906
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Jmeno"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2771 src/dialogs/fl_digi.cxx:2976
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:574
|
|
msgid "In"
|
|
msgstr "RX"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2775 src/dialogs/fl_digi.cxx:2984
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:586
|
|
msgid "Out"
|
|
msgstr "TX"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2779
|
|
msgid "*** DUP ***"
|
|
msgstr "*** DUP ***"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2784 src/widgets/FTextRXTX.cxx:78
|
|
msgid "QTH"
|
|
msgstr "QTH"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2787
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "Misto"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2790 src/logbook/lgbook.cxx:610
|
|
msgid "St"
|
|
msgstr "St"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2793
|
|
msgid "US State"
|
|
msgstr "Stat USA"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2796 src/logbook/lgbook.cxx:622
|
|
msgid "Pr"
|
|
msgstr "Pr"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2799
|
|
msgid "Can. Province"
|
|
msgstr "Kanadska provincie"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2802
|
|
msgid "Cnty"
|
|
msgstr "Cnty"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2805 src/spot/notify.cxx:560
|
|
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:81 src/logbook/lgbook.cxx:437
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:634
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Zeme"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2808 src/logbook/lgbook.cxx:646
|
|
msgid "Loc"
|
|
msgstr "Loc"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2814
|
|
msgid "Az"
|
|
msgstr "Az"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2828
|
|
msgid "#Out"
|
|
msgstr "#tx"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2834 src/dialogs/fl_digi.cxx:3091
|
|
msgid "Sent serial number (read only)"
|
|
msgstr "Odeslane cislo spojeni (jen ke cteni)"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2839
|
|
msgid "#In"
|
|
msgstr "#rx"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2845 src/dialogs/fl_digi.cxx:3102
|
|
msgid "Received serial number"
|
|
msgstr "Prijate cislo spojeni"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2849
|
|
msgid "Xchg"
|
|
msgstr "Kod"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2855 src/dialogs/fl_digi.cxx:3112
|
|
msgid "Contest exchange in"
|
|
msgstr "Kontestovy kod prij."
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2869 src/logbook/lgbook.cxx:440
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:683
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Poznamky"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2956 src/dialogs/fl_digi.cxx:3062
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Time On"
|
|
msgstr "Cas zacatku"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2965 src/dialogs/fl_digi.cxx:3071
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Time Off"
|
|
msgstr "Cas zacatku"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2974 src/dialogs/fl_digi.cxx:3081
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3288
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Other call"
|
|
msgstr "Ruzne"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2982
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Received RST"
|
|
msgstr "Prijem"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2990
|
|
msgid "Sent RST"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2992
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nm"
|
|
msgstr "Jmeno"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2999
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Other name"
|
|
msgstr "Jmeno uzivatele"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3083
|
|
msgid "# S"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3094
|
|
msgid "# R"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3104
|
|
msgid "Ex"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3222
|
|
msgid ""
|
|
"Left Click - execute\n"
|
|
"Right Click - edit"
|
|
msgstr ""
|
|
"Levy klik - spustit\n"
|
|
"Pravy klik - editovat"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3231
|
|
msgid "Change macro set"
|
|
msgstr "Zmenit sadu maker"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3246
|
|
msgid "Detected signal level"
|
|
msgstr "Uroven signalu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3257
|
|
msgid "Squelch level"
|
|
msgstr "Uroven squelche"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3271
|
|
msgid ""
|
|
"Left click: change mode\n"
|
|
"Right click: configure"
|
|
msgstr ""
|
|
"Levy klik: Volba modemu\n"
|
|
"Pravy klik: Nastaveni"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3332
|
|
msgid "Automatic Frequency Control"
|
|
msgstr "Aut. doladeni"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3335
|
|
msgid "Squelch"
|
|
msgstr "Squelch"
|
|
|
|
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3389
|
|
msgid "Scope"
|
|
msgstr "Osciloskop"
|
|
|
|
#: src/dialogs/font_browser.cxx:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Font color"
|
|
msgstr "Zmenit barvu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/font_browser.cxx:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Font:"
|
|
msgstr "Font..."
|
|
|
|
#: src/dialogs/font_browser.cxx:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "Vysilat: "
|
|
|
|
#: src/dialogs/font_browser.cxx:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: src/dialogs/font_browser.cxx:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Barva zalozky"
|
|
|
|
#: src/dialogs/font_browser.cxx:151
|
|
msgid ""
|
|
"That crazy fox jumped over the dog again!\n"
|
|
"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ 0123456789\n"
|
|
"!\"#$%&'()*+,-./:;<=>?@@[\\]^_`{|}~"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/Viewer.cxx:291
|
|
msgid "Find: "
|
|
msgstr "Hledat: "
|
|
|
|
#: src/dialogs/Viewer.cxx:311
|
|
msgid ""
|
|
"Left click to clear text\n"
|
|
"Right click to reset frequencies"
|
|
msgstr ""
|
|
"Levy klik vymaze text\n"
|
|
"Pravy klik resetuje kmitocty"
|
|
|
|
#: src/dialogs/Viewer.cxx:317
|
|
msgid "Set Viewer Squelch"
|
|
msgstr "Nastaveni squelche zobrazovace"
|
|
|
|
#: src/fileselector/FL/Fl_Native_File_Chooser_FLTK.H:59
|
|
msgid "File exists. Are you sure you want to overwrite?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/logbook/adif_io.cxx:169
|
|
msgid "Empty ADIF logbook file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/logbook/adif_io.cxx:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No records in ADIF logbook file"
|
|
msgstr "Pocet zaznamu deniku"
|
|
|
|
#: src/logbook/adif_io.cxx:178
|
|
msgid "Not an ADIF file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/logbook/logsupport.cxx:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export to CSV file"
|
|
msgstr "Exportovat CSV"
|
|
|
|
#: src/logbook/logsupport.cxx:69
|
|
msgid "Export to fixed field text file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/logbook/logsupport.cxx:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save changed Logbook?"
|
|
msgstr "Ulozit zmenena makra?"
|
|
|
|
#: src/logbook/logsupport.cxx:120 src/logbook/logsupport.cxx:541
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/logbook/logsupport.cxx:120 src/logbook/logsupport.cxx:541
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/logbook/logsupport.cxx:123
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not update file %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nelze otevrit URL:\n"
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
#: src/logbook/logsupport.cxx:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open logbook file"
|
|
msgstr "Otevrit denik..."
|
|
|
|
#: src/logbook/logsupport.cxx:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save logbook file"
|
|
msgstr "Ulozit denik..."
|
|
|
|
#: src/logbook/logsupport.cxx:173
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not write to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nelze otevrit URL:\n"
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
#: src/logbook/logsupport.cxx:179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Merge ADIF file"
|
|
msgstr "Pripojit ADIF..."
|
|
|
|
#: src/logbook/logsupport.cxx:245 src/logbook/lgbook.cxx:709
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Nove"
|
|
|
|
#: src/logbook/logsupport.cxx:246 src/spot/notify.cxx:195
|
|
#: src/spot/notify.cxx:508 src/logbook/lgbook.cxx:715
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Aktualizace"
|
|
|
|
#: src/logbook/logsupport.cxx:540
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Really delete record for \"%s\"?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/configuration.cxx:550
|
|
msgid "Reset all options to their default values?"
|
|
msgstr "Vratit vsechna nastaveni na vychozi hodnoty?"
|
|
|
|
#: src/misc/configuration.cxx:552
|
|
msgid "Reset options will take effect at the next start"
|
|
msgstr "Zmeny nastaveni se projevi po restartu programu"
|
|
|
|
#: src/misc/debug.cxx:67
|
|
msgid "Quiet"
|
|
msgstr "Ticho"
|
|
|
|
#: src/misc/debug.cxx:67
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Chyba"
|
|
|
|
#: src/misc/debug.cxx:67
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Varovani"
|
|
|
|
#: src/misc/debug.cxx:67
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Info"
|
|
|
|
#: src/misc/debug.cxx:67
|
|
msgid "Debug"
|
|
msgstr "Testovani"
|
|
|
|
#: src/misc/debug.cxx:75
|
|
msgid "Modem"
|
|
msgstr "Modem"
|
|
|
|
#: src/misc/debug.cxx:76
|
|
msgid "Rig control"
|
|
msgstr "Ovladani rigu"
|
|
|
|
#: src/misc/debug.cxx:77
|
|
msgid "RPC"
|
|
msgstr "RPC"
|
|
|
|
#: src/misc/debug.cxx:78
|
|
msgid "Spotter"
|
|
msgstr "Spotujici"
|
|
|
|
#: src/misc/debug.cxx:79
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Ruzne"
|
|
|
|
#: src/misc/debug.cxx:93
|
|
msgid "Log sources"
|
|
msgstr "Zdroje logu"
|
|
|
|
#: src/misc/debug.cxx:98
|
|
msgid "Change log level"
|
|
msgstr "Zmenit uroven logu"
|
|
|
|
#: src/misc/debug.cxx:252
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View log"
|
|
msgstr "Zobrazit"
|
|
|
|
#: src/misc/debug.cxx:253
|
|
msgid "A message was logged"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:47
|
|
msgid "<MYCALL>\tmy call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:48
|
|
msgid "<MYLOC>\tmy locator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:49
|
|
msgid "<MYNAME>\tmy name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:50
|
|
msgid "<MYQTH>\tmy QTH"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:51
|
|
msgid "<MYRST>\tmy RST"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:54
|
|
msgid "<CALL>\tother call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:55
|
|
msgid "<LOC>\tother locator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:56
|
|
msgid "<NAME>\tother name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:57
|
|
msgid "<QTH>\tother QTH"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:58
|
|
msgid "<RST>\tother RST"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:59
|
|
msgid "<INFO1>\tS/N etc."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:60
|
|
msgid "<INFO2>\tIMD etc."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:63
|
|
msgid "<CLRRX>\tclear RX pane"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:66
|
|
msgid "<GET>\ttext to NAME/QTH"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<FREQ>\tmy frequency"
|
|
msgstr "Kmitocet"
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:70
|
|
msgid "<MODE>\tmode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:73
|
|
msgid "<QSOTIME>\tQSO time (HHMM))"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:74
|
|
msgid "<LDT>\tLocal datetime"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:75
|
|
msgid "<ILDT>\tLDT in iso-8601 format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:76
|
|
msgid "<ZDT>\tUTC datetime"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:77
|
|
msgid "<IZDT>\tZDT in iso-8601 format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:80
|
|
msgid "<CNTR>\tcontest counter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:81
|
|
msgid "<DECR>\tdecrement counter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:82
|
|
msgid "<INCR>\tincrement counter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<XOUT>\texchange out"
|
|
msgstr "Vyslany kod"
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:86
|
|
msgid "<ID>\tmode ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<TEXT>\tvideo text"
|
|
msgstr "Videotext:"
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:88
|
|
msgid "<CWID>\tCW identifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<RX>\treceive"
|
|
msgstr "Prijem"
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<TX>\ttransmit"
|
|
msgstr "Vysilani"
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:93
|
|
msgid "<LOG>\tsave QSO data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:94
|
|
msgid "<VER>\tFldigi version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:95
|
|
msgid "<TIMER:NN>\trepeat every NN sec"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:96
|
|
msgid "<IDLE:NN>\tidle signal for NN sec"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:97
|
|
msgid "<TUNE:NN>\ttune signal for NN sec"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:100
|
|
msgid "<WPM:NN>\tCW WPM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:101
|
|
msgid "<RISE:nn.n>\tCW rise time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:102
|
|
msgid "<PRE:nn.n>\tQSK pre-timing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:103
|
|
msgid "<POST:+/-nn.n>\tQSK post-timing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:106
|
|
msgid "<AFC:on|off|t>\tAFC on,off,toggle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:107
|
|
msgid "<LOCK:on|off|t>\tLOCK on,off,toggle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:108
|
|
msgid "<RSID:on|off|t>\tRSID on,off,toggle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<FILE:>\tinsert text file"
|
|
msgstr "Vlozit text"
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<MACROS:>\tchange macro defs file"
|
|
msgstr "Zmenit sadu maker"
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:178
|
|
msgid "Text file to insert"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change to Macro file"
|
|
msgstr "Zmenit sadu maker"
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Label:"
|
|
msgstr "Popis tlacitka"
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:209
|
|
msgid "Text:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/macroedit.cxx:232
|
|
msgid "Macro editor - "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/misc/network.cxx:121
|
|
msgid "Aborted"
|
|
msgstr "Zrusen"
|
|
|
|
#: src/misc/network.cxx:121
|
|
msgid "Timed out"
|
|
msgstr "Prestavka"
|
|
|
|
#: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:81
|
|
msgid "Save image as:"
|
|
msgstr "Ulozit obrazek jako:"
|
|
|
|
#: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:94 src/dialogs/confdialog.cxx:2856
|
|
msgid "Save..."
|
|
msgstr "Ulozit..."
|
|
|
|
#: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:97 src/widgets/FTextRXTX.cxx:546
|
|
msgid "Abort"
|
|
msgstr "Zrusit"
|
|
|
|
#: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:99
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Skryt"
|
|
|
|
#: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:184 src/mfsk/mfsk-pic.cxx:188
|
|
#: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:340 src/mfsk/mfsk-pic.cxx:343
|
|
msgid "Time needed: "
|
|
msgstr "Potrebny cas: "
|
|
|
|
#: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:217
|
|
msgid "Load image file"
|
|
msgstr "Nahrat soubor s obrazkem"
|
|
|
|
#: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:351
|
|
msgid "Send image"
|
|
msgstr "Odeslat obrazek"
|
|
|
|
#: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:358
|
|
msgid ""
|
|
"Load or drop an image file\n"
|
|
"Supported types: PNG, JPEG, BMP"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nahrat nebo vlozit soubor s obrazkem\n"
|
|
"Podporovany jsou: PNG, JPEG, BMP"
|
|
|
|
#: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:362
|
|
msgid "Transfer speed, X1-normal"
|
|
msgstr "Rychlost prenosu, X1-normalni"
|
|
|
|
#: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:374
|
|
msgid "Load"
|
|
msgstr "Nahrat"
|
|
|
|
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1380
|
|
msgid "Waterfall / FFT / Scope"
|
|
msgstr "Vodopad/FFT/osciloskop"
|
|
|
|
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1390
|
|
msgid "Upper signal level (dB)"
|
|
msgstr "Vyssi uroven signalu (dB)"
|
|
|
|
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1401
|
|
msgid "Signal range (dB)"
|
|
msgstr "Rozsah signalu (dB)"
|
|
|
|
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1407
|
|
msgid "Change waterfall scale"
|
|
msgstr "Zmenit rozsah vodopadu"
|
|
|
|
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1412
|
|
msgid "Slew display lower in frequency"
|
|
msgstr "Posun displeje k nizsim kmitoctum"
|
|
|
|
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1417
|
|
msgid "Center display on signal"
|
|
msgstr "Vycentrovat displej na signal"
|
|
|
|
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1422
|
|
msgid "Slew display higher in frequency"
|
|
msgstr "Posun displeje k vyssim kmitoctum"
|
|
|
|
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1427
|
|
msgid "Waterfall drop speed"
|
|
msgstr "Rychlost vodopadu"
|
|
|
|
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1437
|
|
msgid "Adjust cursor frequency"
|
|
msgstr "Nastavit kmitocet kurzoru"
|
|
|
|
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1442
|
|
msgid ""
|
|
"Center in passband\n"
|
|
"Right click to undo"
|
|
msgstr ""
|
|
"Na stred pasma\n"
|
|
"Pravym klikem vratit"
|
|
|
|
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1448
|
|
msgid ""
|
|
"Store mode and frequency\n"
|
|
"Right click for list"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ulozit mod a kmitocet\n"
|
|
"Pravy klik - seznam"
|
|
|
|
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1458
|
|
msgid "Lock transmit frequency"
|
|
msgstr "Zamknout vysilaci kmitocet"
|
|
|
|
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1465 src/dialogs/confdialog.cxx:2715
|
|
msgid "Reverse"
|
|
msgstr "Reverzni"
|
|
|
|
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1473
|
|
msgid "Transmit/Receive"
|
|
msgstr "Vysilani/prijem"
|
|
|
|
#: src/rigcontrol/FreqControl.cxx:137
|
|
msgid ""
|
|
"Enter frequency or change with\n"
|
|
"Left/Right/Up/Down/Pg_Up/Pg_Down"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vlozit kmitocet nebo zmenit pomoci\n"
|
|
"sipek doleva/doprava/nahoru/dolu/Pg_Up/Pg_Down"
|
|
|
|
#: src/rigcontrol/rigsupport.cxx:464
|
|
msgid "Rig Not Specified"
|
|
msgstr "Rig nespecifikovan"
|
|
|
|
#: src/rigcontrol/rigsupport.cxx:487
|
|
msgid "Memory Mapped Rig"
|
|
msgstr "Rig s mapovanim pameti"
|
|
|
|
#: src/soundcard/soundconf.cxx:454
|
|
msgid "The right audio channel is disabled. Enable it now?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/spot/notify.cxx:183
|
|
msgid "My callsign de CALL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/spot/notify.cxx:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Station heard twice"
|
|
msgstr "Lokator stanice"
|
|
|
|
#: src/spot/notify.cxx:185
|
|
msgid "Custom text search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/spot/notify.cxx:186
|
|
msgid "RSID reception"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/spot/notify.cxx:194
|
|
msgid "Toggle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/spot/notify.cxx:196 src/spot/notify.cxx:507
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Reverzni"
|
|
|
|
#: src/spot/notify.cxx:208 src/spot/notify.cxx:214 src/spot/notify.cxx:561
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:824
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Continent"
|
|
msgstr "Kontest"
|
|
|
|
#: src/spot/notify.cxx:209 src/spot/notify.cxx:215 src/logbook/lgbook.cxx:872
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ITU zone"
|
|
msgstr "Tony"
|
|
|
|
#: src/spot/notify.cxx:210 src/spot/notify.cxx:216 src/logbook/lgbook.cxx:860
|
|
msgid "CQ zone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/spot/notify.cxx:211 src/spot/notify.cxx:217
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/spot/notify.cxx:213
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deselect"
|
|
msgstr "Vybrat"
|
|
|
|
#: src/spot/notify.cxx:506
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/spot/notify.cxx:509
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Test..."
|
|
msgstr "Vlastni..."
|
|
|
|
#: src/spot/notify.cxx:512 src/widgets/FTextView.cxx:424
|
|
#: src/widgets/flinput2.cxx:26
|
|
msgid "Select All"
|
|
msgstr "Vybr&at vse"
|
|
|
|
#: src/spot/notify.cxx:513 src/logbook/lgbook.cxx:360
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:377 src/logbook/lgbook.cxx:926
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:1000
|
|
msgid "Clear All"
|
|
msgstr "Vymazat vse"
|
|
|
|
#: src/spot/notify.cxx:1084
|
|
msgid "The regular expression field must not be empty."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/spot/notify.cxx:1090
|
|
msgid "The regular expression must be valid."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/spot/notify.cxx:1097
|
|
msgid "Please set your callsign first."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/spot/notify.cxx:1234
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Run program"
|
|
msgstr "Pouzivat XML-RPC"
|
|
|
|
#: src/spot/notify.cxx:1267
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Default test string is:\n"
|
|
" \""
|
|
msgstr "Prednastaveny kmitocet CW"
|
|
|
|
#: src/spot/notify.cxx:1268
|
|
msgid "Enter test string or leave blank for default:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/spot/notify.cxx:1279
|
|
msgid "This event's regular expression is invalid."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/spot/notify.cxx:1286
|
|
msgid "The test string did not match this event's search pattern."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/spot/notify.cxx:1304
|
|
msgid "Available substrings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/spot/notify.cxx:1387 src/logbook/lgbook.cxx:907
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr "Kmitocet"
|
|
|
|
#: src/spot/notify.cxx:1389 src/dialogs/notifydialog.cxx:131
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:904
|
|
msgid "Callsign"
|
|
msgstr "Volaci znak"
|
|
|
|
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Look up call"
|
|
msgstr "Hledat &QRZ"
|
|
|
|
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:79 src/dialogs/confdialog.cxx:2677
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:431
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Stat"
|
|
|
|
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:80 src/logbook/lgbook.cxx:434
|
|
msgid "Province"
|
|
msgstr "Provincie"
|
|
|
|
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Locator"
|
|
msgstr "&Lokator"
|
|
|
|
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "RST(r)"
|
|
msgstr "R&ST(rx)"
|
|
|
|
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:84 src/dialogs/confdialog.cxx:2624
|
|
msgid "Serial number"
|
|
msgstr "Cis. spoje&ni"
|
|
|
|
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:85 src/dialogs/confdialog.cxx:2683
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:455 src/logbook/lgbook.cxx:777
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:992
|
|
msgid "Exchange In"
|
|
msgstr "Prijaty kod"
|
|
|
|
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert marker"
|
|
msgstr "Vlozit text"
|
|
|
|
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:94
|
|
msgid "Quick entry"
|
|
msgstr "Rychle vlozeni"
|
|
|
|
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:497
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " in "
|
|
msgstr "v"
|
|
|
|
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:499
|
|
msgid "Last QSO"
|
|
msgstr "Posledni QSO"
|
|
|
|
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:544 src/dialogs/confdialog.cxx:3093
|
|
msgid "Transmit"
|
|
msgstr "Vysilani"
|
|
|
|
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:545 src/dialogs/confdialog.cxx:3045
|
|
msgid "Receive"
|
|
msgstr "Prijem"
|
|
|
|
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:547
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Send image..."
|
|
msgstr "Odeslat obrazek"
|
|
|
|
#: src/widgets/FTextView.cxx:243
|
|
msgid "Insert text"
|
|
msgstr "Vlozit text"
|
|
|
|
#: src/widgets/FTextView.cxx:296
|
|
msgid "Save text as"
|
|
msgstr "Ulozit text jako"
|
|
|
|
#: src/widgets/FTextView.cxx:422 src/widgets/FTextView.cxx:633
|
|
#: src/widgets/flinput2.cxx:22
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Kopirovat"
|
|
|
|
#: src/widgets/FTextView.cxx:425
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save as..."
|
|
msgstr "&Ulozit jako"
|
|
|
|
#: src/widgets/FTextView.cxx:426 src/widgets/FTextView.cxx:637
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Word wrap"
|
|
msgstr "Radkovani"
|
|
|
|
#: src/widgets/FTextView.cxx:632 src/widgets/flinput2.cxx:21
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Vyjmout"
|
|
|
|
#: src/widgets/FTextView.cxx:634 src/widgets/flinput2.cxx:23
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Vlozit"
|
|
|
|
#: src/widgets/FTextView.cxx:636
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert file..."
|
|
msgstr "Vlozit soubor..."
|
|
|
|
#: src/widgets/flinput2.cxx:20
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Zpet"
|
|
|
|
#: src/widgets/flinput2.cxx:24 src/logbook/lgbook.cxx:721
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Vymazat"
|
|
|
|
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:598
|
|
msgid "Colors and Fonts"
|
|
msgstr "Barvy a fonty"
|
|
|
|
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:603
|
|
msgid "Freq Display"
|
|
msgstr "Zobrazeni kmitoctu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:604
|
|
msgid "8"
|
|
msgstr "8"
|
|
|
|
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:612
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Pozadi"
|
|
|
|
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:615
|
|
msgid "Foreground"
|
|
msgstr "Popredi"
|
|
|
|
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:618 src/dialogs/colorsfonts.cxx:708
|
|
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:721
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "System"
|
|
|
|
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:623
|
|
msgid "Func keys"
|
|
msgstr "Funkcni tlacitka"
|
|
|
|
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:625
|
|
msgid "Use colored buttons"
|
|
msgstr "Pouzit barevna tlacitka"
|
|
|
|
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:630
|
|
msgid "Group 1"
|
|
msgstr "Skupina 1"
|
|
|
|
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:631
|
|
msgid "Background color for Function key group 1"
|
|
msgstr "Barva pozadi funkcnich tlacitek skupiny 1"
|
|
|
|
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:636
|
|
msgid "Group 2"
|
|
msgstr "Skupina 2"
|
|
|
|
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:637
|
|
msgid "Background color for Function key group 2"
|
|
msgstr "Barva pozadi funkcnich tlacitek skupiny 2"
|
|
|
|
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:642
|
|
msgid "Group 3"
|
|
msgstr "Skupina 3"
|
|
|
|
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:643
|
|
msgid "Background color for Function key group 3"
|
|
msgstr "Barva pozadi funkcnich tlacitek skupiny 3"
|
|
|
|
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:648
|
|
msgid "Label text"
|
|
msgstr "Popis tlacitka"
|
|
|
|
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:653 src/dialogs/colorsfonts.cxx:711
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:476
|
|
msgid "Defaults"
|
|
msgstr "Zakladni"
|
|
|
|
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:658
|
|
msgid "Text Ctrls"
|
|
msgstr "Ridici znaky"
|
|
|
|
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:666
|
|
msgid "Rx bkgnd"
|
|
msgstr "Pozadi RX"
|
|
|
|
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:669
|
|
msgid "Tx bkgnd"
|
|
msgstr "Pozadi TX"
|
|
|
|
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:678
|
|
msgid "Rx font"
|
|
msgstr "Font RX"
|
|
|
|
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:681
|
|
msgid "Tx font"
|
|
msgstr "Font TX"
|
|
|
|
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:684
|
|
msgid "XMIT"
|
|
msgstr "TX"
|
|
|
|
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:685
|
|
msgid "Sent chars in Rx/Tx pane"
|
|
msgstr "Vysilane znaky v okne RX/TX"
|
|
|
|
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:690
|
|
msgid "CTRL"
|
|
msgstr "CTRL"
|
|
|
|
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:691
|
|
msgid "Control chars in Rx/Tx pane"
|
|
msgstr "Ridici znaky v RX/TX okne"
|
|
|
|
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:696
|
|
msgid "SKIP"
|
|
msgstr "SKIP"
|
|
|
|
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:697
|
|
msgid ""
|
|
"Skipped chars in Tx pane\n"
|
|
"(Tx on/off in CW)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vynechane znaky v TX okne\n"
|
|
"(TX zap/vyp pri CW)"
|
|
|
|
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:702
|
|
msgid "ALTR"
|
|
msgstr "ALTR"
|
|
|
|
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:703
|
|
msgid "Quick view chars in Rx pane"
|
|
msgstr "Rychle zobrazeni znaku v RX okne"
|
|
|
|
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:716
|
|
msgid "Tab Colors"
|
|
msgstr "Barvy zalozek"
|
|
|
|
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:718
|
|
msgid "Tab Color"
|
|
msgstr "Barva zalozky"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2363
|
|
msgid "Fldigi configuration"
|
|
msgstr "Nastaveni Fldigi"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2375
|
|
msgid "Station"
|
|
msgstr "Stanice"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2378
|
|
msgid "Callsign:"
|
|
msgstr "Volaci znak:"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2379
|
|
msgid "Operators callsign"
|
|
msgstr "Volaci znak operatora"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2392
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Jmeno:"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2393
|
|
msgid "Operators name"
|
|
msgstr "Jmeno operatora"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2406
|
|
msgid "QTH:"
|
|
msgstr "QTH:"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2407
|
|
msgid "Operators QTH"
|
|
msgstr "QTH operatora"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2420
|
|
msgid "Locator:"
|
|
msgstr "Lokator:"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2421
|
|
msgid "Maidenhead locator as in EM64qv"
|
|
msgstr "Lokator ve tvaru JN88xx"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2436
|
|
msgid "Antenna:"
|
|
msgstr "Antena:"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2437
|
|
msgid "Short description of antenna"
|
|
msgstr "Kratky popis anteny"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2452
|
|
msgid "UI"
|
|
msgstr "UI"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2456 src/dialogs/confdialog.cxx:3043
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3510
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Vseobecne"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2459
|
|
msgid "Show tooltips"
|
|
msgstr "Zobrazovat tipy"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2460
|
|
msgid "Enable / disable tooltips"
|
|
msgstr "Zapnout/vypnout tipy"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2466
|
|
msgid "Show menu icons"
|
|
msgstr "Zobrazit ikony menu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2467
|
|
msgid "Enable / disable icons on menus"
|
|
msgstr "Zapnout/vypnout ikony v menu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2472
|
|
msgid "UI scheme"
|
|
msgstr "UI schema"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2473
|
|
msgid "Change application look and feel"
|
|
msgstr "Zmenit vzhled programu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2482
|
|
msgid "Double-click on RX text enters QSO data"
|
|
msgstr "Dvojklik v RX okne vlozi data o spojeni"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2483
|
|
msgid "I like to double click in Rx panel"
|
|
msgstr "Pouzivat dvojklik v RX okne"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2488
|
|
msgid "Show callsign tooltips in received text"
|
|
msgstr "Zobrazovat kontextovou nabidku u prijateho volaciho znaku"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2489
|
|
msgid "Popup info after a 2 second hover on a callsign"
|
|
msgstr "Nabidkove okno po 2 s kurzoru na volacim znaku"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2496
|
|
msgid "QSO logging"
|
|
msgstr "Zaznam spojeni"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2499
|
|
msgid "Prompt to save log"
|
|
msgstr "Upozorneni na ulozeni deniku"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2500
|
|
msgid "Bug me about saving log entries"
|
|
msgstr "Pripomenout ulozeni zaznamu do deniku"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2505
|
|
msgid "Clear on save"
|
|
msgstr "Vymazat po ulozeni"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2506
|
|
msgid "Clear log entries after saving or using macro <LOG>"
|
|
msgstr "Vymazat aktualni zaznam po ulozeni nebo po makru <LOG>"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2511
|
|
msgid "Auto-fill Country and Azimuth"
|
|
msgstr "Automaticky vlozit zemi a azimut"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2512
|
|
msgid "Fill in Country / Azimuth using cty.dat information"
|
|
msgstr "Vlozit zemi a azimut za pouziti cty.dat"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2517
|
|
msgid "Convert callsign field to upper case"
|
|
msgstr "Menit znaky v poli volaciho znaku na velka pismena"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2518
|
|
msgid "Force callsign field to UPPERCASE"
|
|
msgstr "Volaci znaky VELKYM PISMEM"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2523
|
|
msgid "Transmit Power"
|
|
msgstr "Vysilaci vykon"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2524
|
|
msgid "Tx power used for logbook entries"
|
|
msgstr "Vykon vysilace pro zaznamy v deniku"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2542
|
|
msgid "Restart"
|
|
msgstr "Restart"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2544
|
|
msgid "These changes take effect on next program startup"
|
|
msgstr "Tyto zmeny se projevi po restartu programu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2545
|
|
msgid "Show me more or less waterfall"
|
|
msgstr "Zobrazit vetsi nebo mensi vodopad"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2548
|
|
msgid "Waterfall height in pixels"
|
|
msgstr "Vyska vodopadu v pixelech"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2549 src/dialogs/confdialog.cxx:2574
|
|
msgid "CPU usage increases with waterfall height"
|
|
msgstr "Se zvysenim vodopadu se zvysi zatez CPU"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2559
|
|
msgid "Docked rig rontrol"
|
|
msgstr "Ukotvit ovladani rigu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2560
|
|
msgid "Attach rig control to left of logbook"
|
|
msgstr "Vlozit ovladani rigu nalevo od deniku"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2567
|
|
msgid "Use check buttons for AFC and SQL"
|
|
msgstr "Pouzivat tlacitka pro AFC a SQL"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2568
|
|
msgid "Check buttons or default lighted switch"
|
|
msgstr "Zaskrtnuti nebo prednastavene barvy"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2573
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Waterfall width in Hertz"
|
|
msgstr "Sirka vodopadu v Hz"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2590
|
|
msgid "Exchanges"
|
|
msgstr "Kody"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2593
|
|
msgid "Send:"
|
|
msgstr "Vysilat: "
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2595 src/logbook/lgbook.cxx:458
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:753 src/logbook/lgbook.cxx:996
|
|
msgid "Exchange Out"
|
|
msgstr "Vyslany kod"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2596
|
|
msgid "free form exchange"
|
|
msgstr "volna forma kodu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2610
|
|
msgid "RST always 599"
|
|
msgstr "RST vzdy 599"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2611
|
|
msgid "Force RST in/out to 599"
|
|
msgstr "Nastavit oboji RST na 599"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2616
|
|
msgid "Send CW cut numbers"
|
|
msgstr "Vysilat zkracena cisla (CW)"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2617
|
|
msgid "0 = T; 9 = N"
|
|
msgstr "0 = T; 9 = N"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2627
|
|
msgid "Use leading zeros"
|
|
msgstr "Pouzivat uvodni nuly"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2628
|
|
msgid "Insert leading zeros into Xmtd serial number"
|
|
msgstr "Vkladat uvodni nuly k vysilanemu cislu spojeni"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2633
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Start"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2634
|
|
msgid "Starting number"
|
|
msgstr "Startovaci cislo"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2641
|
|
msgid "Digits"
|
|
msgstr "Cislice"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2642
|
|
msgid "Number of digits in serial number"
|
|
msgstr "Pocet cislic v kodu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2650
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Reset"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2651
|
|
msgid "Initialize the QSO logging fields"
|
|
msgstr "Pocatecni nastaveni poli zaznamu spojeni"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2656
|
|
msgid "Duplicate check, CALL plus"
|
|
msgstr "Hlidani duplikatu - volaci znak a"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2659
|
|
msgid "On/Off"
|
|
msgstr "Zap/vyp"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2660
|
|
msgid "Check for duplicates"
|
|
msgstr "Kontrola duplikatu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2665 src/dialogs/notifydialog.cxx:178
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:395
|
|
msgid "Band"
|
|
msgstr "Pasmo"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2666
|
|
msgid "Bands must match"
|
|
msgstr "Pasmo musi souhlasit"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2671 src/dialogs/notifydialog.cxx:181
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:398 src/logbook/lgbook.cxx:562
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:909 src/logbook/lgbook.cxx:964
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Mod"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2672
|
|
msgid "Mode must match"
|
|
msgstr "Mod musi souhlasit"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2678
|
|
msgid "State must match"
|
|
msgstr "Stat musi souhlasit"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2684
|
|
msgid "free form 1 must match"
|
|
msgstr "musi odpovidat volnemu formatu 1"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2689
|
|
msgid "Time span over"
|
|
msgstr "Casovy interval"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2690
|
|
msgid "QSO must not occur within a time period of"
|
|
msgstr "Spojeni nelze opakovat pred uplynutim"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2695
|
|
msgid "minutes"
|
|
msgstr "minut"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2696
|
|
msgid "Enter time span in minutes"
|
|
msgstr "Vlozit cas v minutach"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2708
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "WF Controls"
|
|
msgstr "Ovladani rigu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2710
|
|
msgid "Enable check box to show each respective waterfall control"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2721
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "WF Magnification"
|
|
msgstr "Stanice"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2727
|
|
msgid "WF carrier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2733
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "WF Shift Controls"
|
|
msgstr "Ovladani rigu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2739
|
|
msgid "WF ref level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2745
|
|
msgid "WF drop rate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2751
|
|
msgid "WF amp span"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2757
|
|
msgid "WF Store"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2763
|
|
msgid "WF mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2769
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QSY"
|
|
msgstr "QSK"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2775
|
|
msgid "XMT lock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2781
|
|
msgid "Enable all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2784
|
|
msgid "Disable all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2798
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Zobrazeni"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2800
|
|
msgid "Colors and cursors"
|
|
msgstr "Barvy a kurzory"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2817 src/dialogs/confdialog.cxx:2821
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2825 src/dialogs/confdialog.cxx:2829
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2833 src/dialogs/confdialog.cxx:2837
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2841 src/dialogs/confdialog.cxx:2845
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2849 src/dialogs/confdialog.cxx:2867
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2880 src/dialogs/confdialog.cxx:2893
|
|
msgid "Change color"
|
|
msgstr "Zmenit barvu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2852
|
|
msgid "Load..."
|
|
msgstr "Nahravani..."
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2853
|
|
msgid "Load a new palette"
|
|
msgstr "Nahrat novou paletu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2857
|
|
msgid "Save this palette"
|
|
msgstr "Ulozit paletu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2860
|
|
msgid "Bandwidth cursor"
|
|
msgstr "Kurzor sirky pasma"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2861
|
|
msgid "Show cursor with bandwidth lines"
|
|
msgstr "Zobrazit kurzor s linkami sirky pasma"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2866
|
|
msgid "Cursor color"
|
|
msgstr "Barva kurzoru"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2873
|
|
msgid "Cursor center line"
|
|
msgstr "Stredova linka kurzoru"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2874
|
|
msgid "Show cursor with center line"
|
|
msgstr "Zobrazit kurzor se stredovou linkou"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2879
|
|
msgid "Center line color"
|
|
msgstr "Barva stredove linky"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2886
|
|
msgid "Bandwidth tracks"
|
|
msgstr "Zobrazeni sirky pasma"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2887
|
|
msgid "Show bandwidth tracks on waterfall"
|
|
msgstr "Zobrazit na vodopadu sirku pasma"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2892
|
|
msgid "Tracks color"
|
|
msgstr "Barva sledovani"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2901
|
|
msgid "Frequency scale"
|
|
msgstr "Stupnice kmitoctu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2904
|
|
msgid "Always show audio frequencies"
|
|
msgstr "Vzdy zobrazovat zvukove kmitocty"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2905
|
|
msgid "Audio or RF frequencies on waterfall scale"
|
|
msgstr "Zvukove nebo vf kmitocty na stupnici vodopadu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2910
|
|
msgid "Font..."
|
|
msgstr "Font..."
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2911
|
|
msgid "Select waterfall scale font"
|
|
msgstr "Zvolit font pro stupnici vodopadu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2916
|
|
msgid "Transmit signal"
|
|
msgstr "Vysilany signal"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2919
|
|
msgid "Monitor transmitted signal"
|
|
msgstr "Monitorovat vysilany signal"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2920
|
|
msgid "Show transmit signal on waterfall"
|
|
msgstr "Zobrazit vysilany signal ve vodopadu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2925
|
|
msgid "Signal level"
|
|
msgstr "Uroven signalu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2926
|
|
msgid "Set level for good viewing"
|
|
msgstr "Nastavit uroven pro dobre zobrazeni"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2939
|
|
msgid "FFT Processing"
|
|
msgstr "Zpracovani FFT"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2942
|
|
msgid "Low frequency cutoff"
|
|
msgstr "Spodni ukonceni"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2943
|
|
msgid "Suppress waterfall below this audio frequency"
|
|
msgstr "Potlacit vodopad pod timto zvukovym kmitoctem"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2953
|
|
msgid "FFT latency (scan merging)"
|
|
msgstr "Latence FFT (pro skenovani)"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2954
|
|
msgid ""
|
|
"Latency increases frequency resolution,\n"
|
|
"decreases time resolution. 1 = no scan merging"
|
|
msgstr ""
|
|
"Latence zvysuje rozliseni kmitoctu,\n"
|
|
"ale snizuje presnost casovani. 1 = bez skenovani"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2965
|
|
msgid "FFT averaging"
|
|
msgstr "Prumerovani FFT"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2966
|
|
msgid "Use averaging to decrease waterfall noise"
|
|
msgstr "Pouzit prumerovani pro snizeni sumu vodopadu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2971
|
|
msgid "FFT prefilter window function"
|
|
msgstr "Predfiltr FFT okna"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2972
|
|
msgid "Select the type of FFT prefilter"
|
|
msgstr "Vybrat typ predfiltru FFT"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2985
|
|
msgid "Mouse"
|
|
msgstr "Mys"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2989
|
|
msgid "Left or right click always replays audio history"
|
|
msgstr "Levy nebo pravy klik vzdy prehraje historii zvuku"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2990
|
|
msgid "Replay trackline audio"
|
|
msgstr "Prehrat sledovany zvuk"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2995
|
|
msgid "Dragging on the waterfall scale changes frequency"
|
|
msgstr "Posun kmitoctu vodopadu mysi"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2996
|
|
msgid "Enable drag cursor on waterfall scale"
|
|
msgstr "Umoznit posun kmitoctu vodopadu mysi"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3001
|
|
msgid "Insert text on single left click"
|
|
msgstr "Levym klikem vlozit text"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3002
|
|
msgid ""
|
|
"Insert special text in Rx panel\n"
|
|
"when waterfall clicked"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vlozeni specialniho textu do RX okna\n"
|
|
"po kliknuti na vodopad"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3008
|
|
msgid ""
|
|
"The string <FREQ> is replaced with\n"
|
|
"the current modem and frequency"
|
|
msgstr ""
|
|
"Retezec <FREQ> je nahrazen\n"
|
|
"aktualnim modem a kmitoctem"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3022
|
|
msgid "Wheel action"
|
|
msgstr "Akce kolecka mysi"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3023
|
|
msgid ""
|
|
"Select how the mouse wheel\n"
|
|
"behaves inside the waterfall"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zvolit chovani kolecka mysi\n"
|
|
"pri kurzoru na vodopadu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3039 src/dialogs/confdialog.cxx:4587
|
|
msgid "CW"
|
|
msgstr "CW"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3048
|
|
msgid "Filter bandwidth"
|
|
msgstr "Sirka filtru"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3049
|
|
msgid "CW dsp filter bandwidth"
|
|
msgstr "Sirka pasma CW DSP filtru"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3060
|
|
msgid "Tracking"
|
|
msgstr "Sledovani"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3061
|
|
msgid "Automatic Rx speed tracking"
|
|
msgstr "Automaticke sledovani rychlosti prijmu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3067
|
|
msgid "Tracking range (WPM)"
|
|
msgstr "Rozsah sledovani (WPM)"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3068
|
|
msgid "Range +/- wpm"
|
|
msgstr "Rozsah +/- WPM"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3083
|
|
msgid "Tracked CW speed in WPM"
|
|
msgstr "Rychlost sledovani CW (WPM)"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3088
|
|
msgid "RX WPM"
|
|
msgstr "RX WPM"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3096
|
|
msgid "TX WPM"
|
|
msgstr "TX WPM"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3097 src/dialogs/confdialog.cxx:3142
|
|
msgid "My transmit CW WPM"
|
|
msgstr "Rychlost vysilani CW (WPM)"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3108
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Zakladni"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3109
|
|
msgid "The default CW speed"
|
|
msgstr "Zakladni rychlost CW"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3119
|
|
msgid "Lower limit"
|
|
msgstr "Spodni limit"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3120
|
|
msgid "No slower than this"
|
|
msgstr "Ne pomaleji nez"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3130
|
|
msgid "Upper limit"
|
|
msgstr "Horni limit"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3131
|
|
msgid "No faster than this"
|
|
msgstr "Ne rychleji nez"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3141
|
|
msgid "F-WPM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3153
|
|
msgid "Use Farnsworth timing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3162
|
|
msgid "Timing and QSK"
|
|
msgstr "Casovani a QSK"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3165
|
|
msgid "Timing"
|
|
msgstr "Casovani"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3168
|
|
msgid "Weight (%)"
|
|
msgstr "Vaha (%)"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3169
|
|
msgid "Dot to dot-space ratio"
|
|
msgstr "Pomer tecka/mezera"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3179 src/dialogs/confdialog.cxx:3180
|
|
msgid "Dash to dot ratio"
|
|
msgstr "Pomer carka/tecka"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3190
|
|
msgid "Edge timing"
|
|
msgstr "Casovani hran"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Leading and Trailing edge risetimes (msec)"
|
|
msgstr "Nabehova a ukoncovaci hrana (ms)"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3201
|
|
msgid "Edge shape"
|
|
msgstr "Obalka hrany"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3202
|
|
msgid "Raised cosine = Hanning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3209
|
|
msgid "Edge decreases pulse width"
|
|
msgstr "Sirka sestupne hrany pulsu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3210
|
|
msgid "Weight decreases with increasing edge timing"
|
|
msgstr "Vaha se snizuje pri zvetseni casovani hran"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3217
|
|
msgid "QSK"
|
|
msgstr "QSK"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3220
|
|
msgid "QSK on right audio channel"
|
|
msgstr "QSK v pravem zvukovem kanalu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3221
|
|
msgid "Generate square wave signal on right channel"
|
|
msgstr "Vytvaret obdelnikovy signal v pravem zvukovem kanalu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3226
|
|
msgid "Pre-keydown timing (ms)"
|
|
msgstr "Cas predklicovani (ms)"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3227
|
|
msgid "Msec pre-keydown (+ is earlier in time)"
|
|
msgstr "ms predklicovani (+ znamena drivejsi)"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3236
|
|
msgid "Post-keydown timing (ms)"
|
|
msgstr "Cas odklicovani (ms)"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3237
|
|
msgid "Msec post-keydown (+ is earlier in time)"
|
|
msgstr "ms po odklicovani (+ znamena drivejsi)"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3246
|
|
msgid "Send continuous"
|
|
msgstr "Vysilat plynule"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3247
|
|
msgid "Send a continuous stream of test characters"
|
|
msgstr "Vysilat plynuly proud testovacich znaku"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3252
|
|
msgid "Test char"
|
|
msgstr "Testovaci znak"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3253
|
|
msgid "Test character for QSK adjustment"
|
|
msgstr "Testovaci znak pro nastaveni QSK"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3268
|
|
msgid "DominoEX"
|
|
msgstr "DominoEX"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3272 src/dialogs/confdialog.cxx:3821
|
|
msgid "Secondary Text"
|
|
msgstr "Pridavny text"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3273 src/dialogs/confdialog.cxx:3822
|
|
msgid "Text to send during keyboard idle times"
|
|
msgstr "Text vysilany behem prestavky v psani"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3287 src/dialogs/confdialog.cxx:3836
|
|
msgid "Filtering"
|
|
msgstr "Filtrovani"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3288
|
|
msgid "Use DSP filter before decoder"
|
|
msgstr "Pouzivat pred dekodovanim DSP filtr"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3294 src/dialogs/confdialog.cxx:3843
|
|
msgid "Filter bandwidth factor"
|
|
msgstr "Faktor sirky pasma filtru"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3295 src/dialogs/confdialog.cxx:3844
|
|
msgid "Filter bandwidth relative to signal width"
|
|
msgstr "Relativni sirka vzhledem k sirce signalu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3305
|
|
msgid "FEC"
|
|
msgstr "FEC"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3306
|
|
msgid "Enable MultiPSK-compatible FEC"
|
|
msgstr "Zapnout FEC kompatibilni s MultiPSK "
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3311 src/dialogs/confdialog.cxx:3860
|
|
msgid "CWI threshold"
|
|
msgstr "Uroven CWI"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3312 src/dialogs/confdialog.cxx:3861
|
|
msgid "CWI detection and suppression"
|
|
msgstr "Detekce a potlaceni CWI"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3320 src/dialogs/confdialog.cxx:3869
|
|
msgid "Paths (hidden)"
|
|
msgstr "Cesty (skryte)"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3334
|
|
msgid "Feldhell"
|
|
msgstr "Feldhell"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3338
|
|
msgid "Transmit font"
|
|
msgstr "Vysilaci font"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3339
|
|
msgid "Select TX raster font"
|
|
msgstr "Vybrat vysilany font"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3346
|
|
msgid "Reverse video"
|
|
msgstr "Reverzni video"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3347
|
|
msgid "Display RX in reverse video"
|
|
msgstr "Zobrazovat RX reverzne"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3352
|
|
msgid "Transmit width"
|
|
msgstr "Vysilana sirka"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3353
|
|
msgid "# of multiple scans / character line"
|
|
msgstr "pocet skenovani/znakovych radku"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3360
|
|
msgid "Halve receive width"
|
|
msgstr "Polovicni sirka prijmu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3361
|
|
msgid "Compress Rx in time"
|
|
msgstr "Prubezna komprese RX"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3366
|
|
msgid "Pulse shape"
|
|
msgstr "Hrany pulzu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3367
|
|
msgid "Raised cosine pulse shape factor"
|
|
msgstr "Kosinusove hrany pulzu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3375 src/dialogs/confdialog.cxx:3801
|
|
msgid "Receive filter bandwidth"
|
|
msgstr "Sirka pasma RX filtru"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3376 src/dialogs/confdialog.cxx:3802
|
|
msgid "Adjust the DSP bandwidth"
|
|
msgstr "Nastaveni DSP filtru"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3387
|
|
msgid "Transmit periods (.) when idle"
|
|
msgstr "Pri prestavce vysilat tecky (.)"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3388
|
|
msgid "Transmits a diddle dot when no keyboard activity"
|
|
msgstr "Vysilat prazdne znaky pri prestavce v psani"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3394
|
|
msgid "2x Xmt Width (hidden)"
|
|
msgstr "Dvojnasobna sirka vysilani (skryte)"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3404
|
|
msgid "MT-63"
|
|
msgstr "MT-63"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3409
|
|
msgid "64-bit (long) interleave"
|
|
msgstr "64 bitove (dlouhe) prokladani"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3415 src/dialogs/confdialog.cxx:3498
|
|
msgid "8-bit extended characters"
|
|
msgstr "8 bitove rozsirene znaky"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3416 src/dialogs/confdialog.cxx:3499
|
|
msgid "Enable this for Latin-1 accented characters"
|
|
msgstr "Zapnout pro akcentovane znaky"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3421
|
|
msgid "Long receive integration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3422
|
|
msgid "Enable for very weak signals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3431
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transmit lower start tone"
|
|
msgstr "Pouzity vykon"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3436
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transmit upper start tone"
|
|
msgstr "Pouzity vykon"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3442
|
|
msgid "Tone Duration (secs)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3453
|
|
msgid "Olivia"
|
|
msgstr "Olivia"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3457
|
|
msgid "Bandwidth"
|
|
msgstr "Sirka pasma"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3458
|
|
msgid "Select bandwidth"
|
|
msgstr "Zvolit sirku pasma"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3465
|
|
msgid "Tones"
|
|
msgstr "Tony"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3466
|
|
msgid "Select number of tones"
|
|
msgstr "Zvolit pocet tonu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3473
|
|
msgid "Receive synchronizer"
|
|
msgstr "Synchronizace prijmu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3476
|
|
msgid "Tune margin (tone frequency spacing)"
|
|
msgstr "Rozsah doladeni (vzdalenost tonu)"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3477 src/dialogs/confdialog.cxx:3487
|
|
msgid "Change ONLY to experiment"
|
|
msgstr "Menit POUZE pokusne"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3486
|
|
msgid "Integration period (FEC blocks)"
|
|
msgstr "Integracni rozsah (bloky FEC)"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3507
|
|
msgid "PSK"
|
|
msgstr "PSK"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3512
|
|
msgid "AFC behavior"
|
|
msgstr "Vlastnosti AFC"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3515
|
|
msgid "Acquisition search range (Hz)"
|
|
msgstr "Sledovany rozsah (Hz)"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3516
|
|
msgid "Capture signals within this frequency range"
|
|
msgstr "Zaznamenavat signaly v tomto kmitoctovem rozsahu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3526 src/dialogs/confdialog.cxx:3592
|
|
msgid "Acquisition S/N (dB)"
|
|
msgstr "Sledovany S/N (dB)"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3527 src/dialogs/confdialog.cxx:3593
|
|
msgid "Capture signals over this threshold"
|
|
msgstr "Zaznamenavat signaly nad touto urovni"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3539
|
|
msgid "S/N and IMD behavior"
|
|
msgstr "Vlastnosti S/N a IMD"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3542
|
|
msgid "after"
|
|
msgstr "po"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3543
|
|
msgid "Behavior of s/n imd"
|
|
msgstr "Vlastnosti S/N IMD"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3550
|
|
msgid "seconds"
|
|
msgstr "sekundach"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3551
|
|
msgid "Will occur after this time in seconds"
|
|
msgstr "Provede se po tomto case (s)"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3564
|
|
msgid "Mail"
|
|
msgstr "Spojeni"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3567
|
|
msgid "Mail Server Attributes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3570
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Carrier frequency (Hz)"
|
|
msgstr "Pocatecni kmitocet"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3571
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default listen / transmit frequency"
|
|
msgstr "Vlozit vysilany kmitocet"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3581
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search range (Hz)"
|
|
msgstr "Sledovany rozsah (Hz)"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3582
|
|
msgid "Listen for signals within this range"
|
|
msgstr "Prijimat signaly v tomto rozsahu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3603
|
|
msgid "AFC range (Hz)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3604
|
|
msgid "Limit AFC movement to this range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3614
|
|
msgid "Reset to Carrier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3615
|
|
msgid "When no signal present"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3625
|
|
msgid "Viewer"
|
|
msgstr "Zobrazovac"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3630
|
|
msgid "Continuous scrolling"
|
|
msgstr "Plynule zobrazeni"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3631
|
|
msgid ""
|
|
"ON - Marquee style\n"
|
|
"OFF - Clear & restart"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zap - plynule posouvani\n"
|
|
"Vyp - vycisteni a restart"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3636
|
|
msgid "Channels"
|
|
msgstr "Kanaly"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3637
|
|
msgid "Change # of psk viewer channels"
|
|
msgstr "Zmenit pocet kanalu PSK"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3646
|
|
msgid "Start frequency"
|
|
msgstr "Pocatecni kmitocet"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3647
|
|
msgid "Start decoding at this frequency"
|
|
msgstr "Zacit dekodovani na tomto kmitoctu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3656
|
|
msgid "Inactivity timeout"
|
|
msgstr "Cas neaktivity"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3657
|
|
msgid ""
|
|
"Clear channel text after\n"
|
|
"# seconds of inactivity"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vycistit text kanalu po\n"
|
|
"# sekundach neaktivity"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3666
|
|
msgid "Channel label"
|
|
msgstr "Oznaceni kanalu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3667
|
|
msgid "Appearance of label on each channel"
|
|
msgstr "Oznaceni kazdeho kanalu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3684 src/dialogs/confdialog.cxx:4596
|
|
msgid "RTTY"
|
|
msgstr "RTTY"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3688
|
|
msgid "Carrier shift"
|
|
msgstr "Posun nosne"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3689
|
|
msgid "Select carrier shift"
|
|
msgstr "Zvolit zdvih nosne"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3696
|
|
msgid "Baud rate"
|
|
msgstr "Baudova rychlost"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3697
|
|
msgid "Select carrier baudrate"
|
|
msgstr "Zvolit baudovou rychlost"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3704
|
|
msgid "Bits per character"
|
|
msgstr "bitu/znak"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3705
|
|
msgid "Select # bits / char"
|
|
msgstr "Zvolit pocet bitu/znak"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3712
|
|
msgid "Parity"
|
|
msgstr "Parita"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3713
|
|
msgid "Select parity"
|
|
msgstr "Zvolit paritu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3720
|
|
msgid "Stop bits"
|
|
msgstr "Stop bity"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3721
|
|
msgid "Select # stop bits"
|
|
msgstr "Zvolit pocet stop bitu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3730
|
|
msgid "AutoCRLF"
|
|
msgstr "Auto CR-LF"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3731
|
|
msgid "Add CRLF after page width characters"
|
|
msgstr "Pridat CR-LF na konci radku"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3736
|
|
msgid "CR-CR-LF"
|
|
msgstr "CR-CR-LF"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3737
|
|
msgid "Use \"cr cr lf\" for \"cr lf\""
|
|
msgstr "Pouzivat CR-CR-LF misto CR-LF"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3743
|
|
msgid "characters"
|
|
msgstr "znaku"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3744
|
|
msgid "Set page width"
|
|
msgstr "Nastavit sirku stranky"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3753
|
|
msgid "after:"
|
|
msgstr "po:"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3758
|
|
msgid "Unshift On Space"
|
|
msgstr "UOS"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3761
|
|
msgid "RX"
|
|
msgstr "RX"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3762 src/dialogs/confdialog.cxx:3768
|
|
msgid "Revert to Unsifted char's on a space"
|
|
msgstr "Navrat k zakladnim znakum po mezere"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3767
|
|
msgid "TX"
|
|
msgstr "TX"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3775
|
|
msgid "Use cross hair scope"
|
|
msgstr "Pouzivat krizovy diagram"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3776
|
|
msgid "Default to cross hair digiscope"
|
|
msgstr "Prednastavit krizovy diagram digiskopu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3781
|
|
msgid "Pseudo-FSK on right audio channel"
|
|
msgstr "Pseudo FSK v pravem zvukovem kanalu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3782
|
|
msgid "Create square wave on right channel"
|
|
msgstr "Vytvaret obdelnikovy signal v pravem zvukovem kanalu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3787
|
|
msgid "AFC speed"
|
|
msgstr "Rychlost AFC"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3788
|
|
msgid "AFC tracking speed"
|
|
msgstr "Rychlost sledovani AFC"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3795
|
|
msgid "X-agc (hidden)"
|
|
msgstr "X-AGC (skryte)"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3817
|
|
msgid "Thor"
|
|
msgstr "Thor"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3837
|
|
msgid "Enable DSP prior to decoder"
|
|
msgstr "Pred dekodovanim pouzivat DSP filtr"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3854
|
|
msgid "Soft decoding"
|
|
msgstr "Soft dekodovani"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3855
|
|
msgid "Detector thresholds track S/N"
|
|
msgstr "Detekce sledovani S/N"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3888
|
|
msgid "Rig"
|
|
msgstr "Rig"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3892
|
|
msgid "Hardware PTT"
|
|
msgstr "Hardwarove PTT"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3895 src/dialogs/confdialog.cxx:3972
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4089 src/dialogs/confdialog.cxx:4279
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4426
|
|
msgid "Device:"
|
|
msgstr "Zarizeni:"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3896
|
|
msgid "Select serial port"
|
|
msgstr "Zvolit seriovy port"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3899
|
|
msgid "Use RTS"
|
|
msgstr "Pouzivat RTS"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3900
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "RTS is PTT signal line"
|
|
msgstr "PTT pouziva RTS"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3904
|
|
msgid "RTS = +V"
|
|
msgstr "RTS = + V"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3905
|
|
msgid "Initial voltage on RTS"
|
|
msgstr "Pocatecni napeti na RTS"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3909
|
|
msgid "Use DTR"
|
|
msgstr "Pouzivat DTR"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3910
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DTR is PTT signal line"
|
|
msgstr "PTT pouziva DTR"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3914
|
|
msgid "DTR = +V"
|
|
msgstr "DTR = + V"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3915
|
|
msgid "Initial voltage on DTR"
|
|
msgstr "Pocatecni napeti na DTR"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3919 src/dialogs/confdialog.cxx:4001
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4152 src/dialogs/confdialog.cxx:4231
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4254 src/dialogs/confdialog.cxx:4678
|
|
msgid "Initialize"
|
|
msgstr "Inicializovat"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3920
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Initialize the H/W PTT interface"
|
|
msgstr "Inicializovat hardwarove PTT"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3923
|
|
msgid "Use separate serial port PTT"
|
|
msgstr "Pouzivat zvlastni seriovy port pro PTT"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3928
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use parallel port PTT"
|
|
msgstr "Pouzivat zvlastni seriovy port pro PTT"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3933
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use uHRouter PTT"
|
|
msgstr "Pouzivat Memmap PTT"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3942
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PTT tone on right audio channel "
|
|
msgstr "QSK v pravem zvukovem kanalu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3943
|
|
msgid "Can be used in lieu of or in addition to other PTT types"
|
|
msgstr "Muze byt pouzito v zavislosti nebo navic k ostatnim typum PTT"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3952
|
|
msgid "RigCAT"
|
|
msgstr "RigCAT"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3953
|
|
msgid "Rig Control using xml spec file"
|
|
msgstr "Ovladani rigu s pouzitim xml souboru"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3955
|
|
msgid "Use RigCAT"
|
|
msgstr "Pouzivat RigCAT"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3956
|
|
msgid "RigCAT used for rig control"
|
|
msgstr "Ovladani rigu pomoci RigCAT"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3962
|
|
msgid "Rig description file:"
|
|
msgstr "Soubor s popisem rigu:"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3963
|
|
msgid "Use Open to select descriptor file"
|
|
msgstr "Po vyberu souboru zvolte Otevrit"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3968
|
|
msgid "Open..."
|
|
msgstr "Otevrit..."
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3969
|
|
msgid "Select rig descriptor file"
|
|
msgstr "Zvolit soubor pro rig"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3973
|
|
msgid "Serial device"
|
|
msgstr "Seriove zarizeni"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3977 src/dialogs/confdialog.cxx:4094
|
|
msgid "Retries"
|
|
msgstr "Opakovani"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3978
|
|
msgid "# retries before giving up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3983 src/dialogs/confdialog.cxx:4125
|
|
msgid "Retry interval (ms)"
|
|
msgstr "Interval opakovani (ms)"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3984
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Time between retires in msec"
|
|
msgstr "Cas mezi opakovanim v ms"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3989 src/dialogs/confdialog.cxx:4106
|
|
msgid "Write delay (ms)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3994 src/dialogs/confdialog.cxx:4118
|
|
msgid "Baud rate:"
|
|
msgstr "Rychlost:"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3995
|
|
msgid "Pick baud rate from list"
|
|
msgstr "Vybrat rychlost ze seznamu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4002
|
|
msgid "Initialize RigCAT interface"
|
|
msgstr "Inicializovat RigCAT"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4005
|
|
msgid "Commands are echoed"
|
|
msgstr "Povely jsou opakovany"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4006
|
|
msgid "Rig or interface echos serial data"
|
|
msgstr "Rig nebo rozhrani opakuje seriova data"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4011
|
|
msgid "CAT command for PTT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4012
|
|
msgid "PTT is a CAT command (not hardware)"
|
|
msgstr "PTT pomoci povelu CAT (ne hardwarove)"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4018
|
|
msgid "Toggle RTS for PTT"
|
|
msgstr "Stav RTS ovlada PTT"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4019
|
|
msgid "RTS is ptt line"
|
|
msgstr "PTT pomoci RTS"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4024
|
|
msgid "Toggle DTR for PTT"
|
|
msgstr "Stav DTR ovlada PTT"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4025
|
|
msgid "DTR is ptt line"
|
|
msgstr "PTT pomoci DTR"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4030
|
|
msgid "RTS +12 v"
|
|
msgstr "RTS +12 V"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4031 src/dialogs/confdialog.cxx:4176
|
|
msgid "Initial state of RTS"
|
|
msgstr "Pocatecni stav RTS"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4036
|
|
msgid "DTR +12 v"
|
|
msgstr "DTR +12 V"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4037 src/dialogs/confdialog.cxx:4170
|
|
msgid "Initial state of DTR"
|
|
msgstr "Pocatecni stav DTR"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4042 src/dialogs/confdialog.cxx:4181
|
|
msgid "RTS/CTS flow control"
|
|
msgstr "Rizeni toku RTS/CTS"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4043
|
|
msgid "Rig uses RTS/CTS handshake"
|
|
msgstr "Rig pouziva rizeni toku RTS/CTS"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4048 src/dialogs/confdialog.cxx:4193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stopbits"
|
|
msgstr "Stop bity"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4065
|
|
msgid "Hamlib"
|
|
msgstr "Hamlib"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4067
|
|
msgid "Use Hamlib"
|
|
msgstr "Pouzivat Hamlib"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4068
|
|
msgid "Hamlib used for rig control"
|
|
msgstr "Pouzivat Hamlib pro ovladani rigu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4074
|
|
msgid "Rig:"
|
|
msgstr "Rig:"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4075
|
|
msgid "Select the rig by name"
|
|
msgstr "Vybrat rig podle nazvu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4090
|
|
msgid "Serial port"
|
|
msgstr "Seriovy port"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4095
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# times to resend command before giving up"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pocet opakovani povelu\n"
|
|
"pred ukoncenim"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Retry Interval (ms)"
|
|
msgstr "Interval opakovani (ms)"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4101 src/dialogs/confdialog.cxx:4126
|
|
msgid "Msec's between retries"
|
|
msgstr "ms mezi opakovanimi"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4107
|
|
msgid "Msec's between sequential commands"
|
|
msgstr "ms mezi sekvencemi v povelech"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4112
|
|
msgid "Post write delay (ms)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4113
|
|
msgid "Wait interval (msecs) before reading response"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4119
|
|
msgid "Serial port baud rate"
|
|
msgstr "Rychlost serioveho portu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4137
|
|
msgid "Advanced configuration:"
|
|
msgstr "Pokrocile nastaveni:"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4138
|
|
msgid ""
|
|
"Optional configuration\n"
|
|
"in format: param=val ..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Volitelna konfigurace\n"
|
|
"ve formatu: parametr=hodnota..."
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4153
|
|
msgid "Initialize hamlib interface"
|
|
msgstr "Inicializovat rozhrani hamlib"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4156
|
|
msgid "Sideband:"
|
|
msgstr "Postranni pasmo: "
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4157
|
|
msgid ""
|
|
"Force the rig sideband. Takes\n"
|
|
"effect when rig mode changes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vnutit postranni pasmo podle rigu.\n"
|
|
"Projevi se pri zmene modu."
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4162
|
|
msgid "PTT via Hamlib command"
|
|
msgstr "PTT pomoci povelu Hamlib"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4163
|
|
msgid "PTT is a hamlib command"
|
|
msgstr "PTT zajistuje Hamlib"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4169
|
|
msgid "DTR +12"
|
|
msgstr "DTR +12"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4175
|
|
msgid "RTS +12"
|
|
msgstr "RTS +12"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4182
|
|
msgid "Rig requires RTS/CTS flow control"
|
|
msgstr "Rig vyzaduje rizeni toku RTS/CTS"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4187
|
|
msgid "XON/XOFF flow control"
|
|
msgstr "Rizeni toku XON/XOFF"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4188
|
|
msgid "Rig requires Xon/Xoff flow control"
|
|
msgstr "Rig vyzaduje rizeni toku XON/XOFF"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4210
|
|
msgid "MemMap"
|
|
msgstr "MemMap"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4220
|
|
msgid "Use Memmap"
|
|
msgstr "Pouzivat Memmap"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4221
|
|
msgid "Rig control via memory mapped Kachina"
|
|
msgstr "Ovladani rigu Kachina pomoci mapovani pameti"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4226
|
|
msgid "Use Memmap PTT"
|
|
msgstr "Pouzivat Memmap PTT"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4232
|
|
msgid "Initialize Memmap interface"
|
|
msgstr "Inicializovat rozhrani Memmap"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4239
|
|
msgid "XML-RPC"
|
|
msgstr "XML-RPC"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4249
|
|
msgid "Use XML-RPC program"
|
|
msgstr "Pouzivat XML-RPC"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4250
|
|
msgid "Experimental"
|
|
msgstr "Pokusne"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4255
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Initialize XML-RPC rig control"
|
|
msgstr "Inicializovat ovladani XML-RPC"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4270
|
|
msgid "Devices"
|
|
msgstr "Zarizeni"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4273
|
|
msgid "OSS"
|
|
msgstr "OSS"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4274
|
|
msgid "Use OSS audio server"
|
|
msgstr "Pouzivat zvukovy server OSS"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4280
|
|
msgid "Select device"
|
|
msgstr "Vybrat zarizeni"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4288
|
|
msgid "PortAudio"
|
|
msgstr "PortAudio"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4289
|
|
msgid "Use Port Audio server"
|
|
msgstr "Pouzivat zvukovy server PortAudio"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4294
|
|
msgid "Capture:"
|
|
msgstr "Zaznam:"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4295
|
|
msgid "Audio input device"
|
|
msgstr "Vstupni zvukove zarizeni"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4299
|
|
msgid "Playback:"
|
|
msgstr "Prehravani:"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4300
|
|
msgid "Audio output device"
|
|
msgstr "Vystupni zvukove zarizeni"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4308
|
|
msgid "PulseAudio"
|
|
msgstr "PulseAudio"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4309
|
|
msgid "Use Pulse Audio server"
|
|
msgstr "Pouzivat zvukovy server PulseAudio"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4314
|
|
msgid "Server string:"
|
|
msgstr "Retezec serveru:"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4315
|
|
msgid ""
|
|
"Leave this blank or refer to\n"
|
|
"http://www.pulseaudio.org/wiki/ServerStrings"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ponechte prazdne nebo se podivejte na\n"
|
|
"http://www.pulseaudio.org/wiki/ServerStrings"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4333
|
|
msgid "File I/O only"
|
|
msgstr "Pouze I/O soubor"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4334
|
|
msgid "NO AUDIO DEVICE AVAILABLE (or testing)"
|
|
msgstr "ZVUKOVE ZARIZENI NENI K DISPOZICI (nebo k testovani)"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4343
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Nastaveni"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4345
|
|
msgid "Sample rate"
|
|
msgstr "Vzorkovaci rychlost"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4348
|
|
msgid "Capture"
|
|
msgstr "Zaznam"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4349
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Force a specific sample rate. Select \"Native\" if \"Auto\"\n"
|
|
"does not work well with your audio device."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vlozte specifickou vzorkovaci rychlost. Vyberte \"Native\", pokud \"Auto\" "
|
|
"nepracuje spravne s vasim zvukovym zarizenim."
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4367
|
|
msgid "Converter"
|
|
msgstr "Konvertor"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4368
|
|
msgid "Set the type of resampler used of offset correction"
|
|
msgstr "Nastavit typ vzorkovani, pouzity pro korekci offsetu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4375
|
|
msgid "Corrections"
|
|
msgstr "Korekce"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4378
|
|
msgid "RX ppm"
|
|
msgstr "RX ppm"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4379
|
|
msgid "RX sound card correction"
|
|
msgstr "Korekce zvukove karty RX"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4387
|
|
msgid "TX ppm"
|
|
msgstr "TX ppm"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4388
|
|
msgid "TX sound card correction"
|
|
msgstr "Korekce zvukove karty TX"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4396
|
|
msgid "TX offset"
|
|
msgstr "TX offset"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4397
|
|
msgid "Difference between Rx & Tx freq (rig offset)"
|
|
msgstr "Rozdil mezi RX a TX kmitoctem (offset rigu)"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4408
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable right audio channel"
|
|
msgstr "Zapnout PTT ton v pravem zvukovem kanalu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4415
|
|
msgid "Mixer"
|
|
msgstr "Mixer"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4417
|
|
msgid "OSS mixer"
|
|
msgstr "OSS mixer"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4420
|
|
msgid "Manage mixer"
|
|
msgstr "Nastaveni zvuku"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4421
|
|
msgid "Add mixer controls to main dialog"
|
|
msgstr "Pridat ovladani mixeru do hlavni nabidky"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4427
|
|
msgid "Select Mixer device"
|
|
msgstr "Vybrat mixer"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4431
|
|
msgid "Mic In"
|
|
msgstr "Mikr. vstup"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4432
|
|
msgid "Use microphone input"
|
|
msgstr "Pouzivat mikrofonni vstup"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4435
|
|
msgid "Line In"
|
|
msgstr "Linkovy vstup"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4436
|
|
msgid "Use Line-In device"
|
|
msgstr "Pouzivat linkovy vstup"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4440
|
|
msgid "PCM"
|
|
msgstr "PCM"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4441
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set the sound card PCM level"
|
|
msgstr "Nastavit uroven PCM zvukove karty"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4458
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4460
|
|
msgid "Video Preamble ID"
|
|
msgstr "Pocatecni video ID"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4463
|
|
msgid "Transmit mode ID"
|
|
msgstr "Vysilat ID modu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4464
|
|
msgid "Waterfall video ID"
|
|
msgstr "Video ID vodopadu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4468
|
|
msgid "Transmit video text"
|
|
msgstr "Vysilat videotext"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4469
|
|
msgid "Waterfall video text"
|
|
msgstr "Videotext vodopadu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4474
|
|
msgid "Video text:"
|
|
msgstr "Videotext:"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4475
|
|
msgid ""
|
|
"Limit to a few characters,\n"
|
|
"as in CQEM or IOTA etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Omezeno na nekolik znaku\n"
|
|
"jako CQEM nebo IOTA atd."
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4489
|
|
msgid "Use small font"
|
|
msgstr "Pouzivat maly font"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4490
|
|
msgid ""
|
|
"ON - small font\n"
|
|
"OFF - large font"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zap - maly font\n"
|
|
"Vyp - velky font"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4496
|
|
msgid "Video row width:"
|
|
msgstr "Sirka radku videa:"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4497
|
|
msgid "Set the number of characters per row"
|
|
msgstr "Nastavit pocet znaku na radek"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4511
|
|
msgid "CW Postamble ID"
|
|
msgstr "Ukoncovaci CW ID"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4514
|
|
msgid "Transmit callsign"
|
|
msgstr "Vysilat volaci znak"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4515
|
|
msgid "Send Callsign in CW at end of every transmission"
|
|
msgstr "Vysilat CW volaci znak na konci kazde relace"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4520
|
|
msgid "Speed (WPM):"
|
|
msgstr "Rychlost (WPM):"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4521
|
|
msgid "Send at this WPM"
|
|
msgstr "Vysilat touto rychlosti"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4534
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reed-Solomon ID Rx"
|
|
msgstr "Reed-Solomon ID"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4537
|
|
msgid "Detector searches entire passband"
|
|
msgstr "Detektor prohledava cele pasmo"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4538
|
|
msgid ""
|
|
"ON - search over entire waterfall\n"
|
|
"OFF - limit search to +/- 200 Hz"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zap - hledani v celem vodopadu\n"
|
|
"Vyp - hledani omezeno na +/- 200 Hz"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4543
|
|
msgid "Mark previous frequency and mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4544
|
|
msgid ""
|
|
"Insert RX text marker before\n"
|
|
"changing frequency and modem"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4549
|
|
msgid "Reception disables detector"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4550
|
|
msgid "Disable further detection when RSID is received"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4557
|
|
msgid "Notifications only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4558
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Check this to be notified when an RSID is received\n"
|
|
"without changing modem and frequency"
|
|
msgstr ""
|
|
"Retezec <FREQ> je nahrazen\n"
|
|
"aktualnim modem a kmitoctem"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4566
|
|
msgid "RSID Tx"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4569
|
|
msgid "Add eot RSID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4570
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add RSID at end of transmission"
|
|
msgstr "Na zacatku a konci relace vysilat RSID"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4583
|
|
msgid "Sweet Spot"
|
|
msgstr "Nastaveny kmitocet"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4588
|
|
msgid "Default CW tracking point"
|
|
msgstr "Prednastaveny kmitocet CW"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4597
|
|
msgid "Default RTTY tracking point"
|
|
msgstr "Prednastaveny kmitocet RTTY"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4605
|
|
msgid "PSK et al."
|
|
msgstr "PSK a dalsi"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4606
|
|
msgid "Default for all other modems"
|
|
msgstr "Prednastaveni pro vsechny ostatni modemy"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4614
|
|
msgid "Always start new modems at these frequencies"
|
|
msgstr "Vzdy nastavit novy modem na tyto kmitocty"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4615
|
|
msgid ""
|
|
"ON - start at default\n"
|
|
"OFF - keep current wf cursor position"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zap - na prednastaveny kmitocet\n"
|
|
"Vyp - zachovat aktualni pozici kurzoru"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4625
|
|
msgid "Spotting"
|
|
msgstr "Spotovani"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4627
|
|
msgid "PSK Reporter"
|
|
msgstr "PSK reporter"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4630
|
|
msgid "Automatically spot callsigns in decoded text"
|
|
msgstr "Automaticky odesilat volaci znaky z dekodovaneho textu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4631
|
|
msgid "Parse all incoming text"
|
|
msgstr "Zpracovavat vsechen prijimany text"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4636
|
|
msgid "Send reception report when logging a QSO"
|
|
msgstr "Posilat prijmovy report pri ulozeni spojeni"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4637
|
|
msgid "Send report only when QSO is logged"
|
|
msgstr "Posilat prijmovy report pouze pro zaznamenana spojeni"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4642
|
|
msgid "Report rig frequency (enable only if you have rig control!)"
|
|
msgstr "Oznamovat kmitocet (zapnout pouze pri funkcnim ovladani rigu!)"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4643
|
|
msgid "Include the transmit frequency"
|
|
msgstr "Vlozit vysilany kmitocet"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4648
|
|
msgid "Host:"
|
|
msgstr "Host:"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4649
|
|
msgid "To whom the connection is made"
|
|
msgstr "S kym navazat spojeni"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4663
|
|
msgid "Port:"
|
|
msgstr "Port:"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4664
|
|
msgid "Using UDP port #"
|
|
msgstr "Pouzivat UDP port #"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4679
|
|
msgid "Initialize the socket client"
|
|
msgstr "Inicializovat socket klient"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4682
|
|
msgid "<PSK Reporter error message>"
|
|
msgstr "<Chybova zprava PSK reportera>"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4690
|
|
msgid "Macros"
|
|
msgstr "Makra"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4694
|
|
msgid "Load last used macro file on startup"
|
|
msgstr "Pri zapnuti nahrat posledni soubor maker"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4695
|
|
msgid ""
|
|
"ON - use last set of macros\n"
|
|
"OFF - use default set"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zap - pouzivat posledni sadu maker\n"
|
|
"Vyp - pouzivat prednastavenou sadu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4700
|
|
msgid "Display macro filename on startup"
|
|
msgstr "Pri startu zobrazit nazev souboru maker"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4701
|
|
msgid "The filename is written to the RX text area"
|
|
msgstr "Nazev souboru bude zapsan do RX okna"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4710
|
|
msgid "CPU"
|
|
msgstr "CPU"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4715
|
|
msgid "Slow CPU (less than 700MHz)"
|
|
msgstr "Pomaly CPU (< 700MHz)"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4716
|
|
msgid "Enable if you're computer does not decode properly"
|
|
msgstr "Zapnout, pokud pocitac nedekoduje spravne"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4725
|
|
msgid "Text Capture"
|
|
msgstr "Zaznam textu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4727
|
|
msgid "Auto Extract files from rx stream"
|
|
msgstr "Autoextrakt souboru z rx proudu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4730
|
|
msgid "Enable detection && extraction"
|
|
msgstr "Zapnout detekci a extrakci"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4731
|
|
msgid "Extract files for use with external \"wrap\" program"
|
|
msgstr "generovat soubory pro externi program"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4736 src/dialogs/confdialog.cxx:4751
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"0\n"
|
|
"1\n"
|
|
"2"
|
|
msgstr ""
|
|
"0\n"
|
|
"1\n"
|
|
"2\n"
|
|
"3"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4742
|
|
msgid "Capture rx text to external file"
|
|
msgstr "Zaznamenavat rx text do externiho souboru"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4745
|
|
msgid "Enable rx text stream"
|
|
msgstr "Zapnout proud rx textu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4746
|
|
msgid "Send rx text to file: textout.txt"
|
|
msgstr "Odeslat rx text do souboru: textout.txt"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4757
|
|
msgid "Talker Socket (MS only)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4760
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "Kontest"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4763
|
|
msgid "Connect to external Talker Program"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4774
|
|
msgid "Callsign DB"
|
|
msgstr "Volaci znaky"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4776
|
|
msgid "CDROM"
|
|
msgstr "CDROM"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4780
|
|
msgid "Use CD or hard drive CD image"
|
|
msgstr "Pouzivat CD nebo obraz CD na disku"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4785
|
|
msgid "at:"
|
|
msgstr "Kde:"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4786
|
|
msgid ""
|
|
"ie: /home/dave/CALLBK/ or C:/CALLBK/\n"
|
|
"Leave blank to search for database"
|
|
msgstr ""
|
|
"napr.: /home/dave/CALLBK/ nebo C:/CALLBK/\n"
|
|
"Pro hledani databaze ponechte prazdne"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4802
|
|
msgid "Paid online subscription"
|
|
msgstr "Predplacena sluzba"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4805
|
|
msgid "QRZ.com"
|
|
msgstr "QRZ.com"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4806
|
|
msgid ""
|
|
"You need a paid QRZ online\n"
|
|
"subscription to access"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pro pouzivani QRZ musite mit\n"
|
|
"predplacenou sluzbu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4811
|
|
msgid "Hamcall.net"
|
|
msgstr "Hamcall.net"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4812
|
|
msgid ""
|
|
"You need a paid Hamcall online\n"
|
|
"subscription to access"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pro pouzivani Hamcall musite mit\n"
|
|
"predplacenou sluzbu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4817
|
|
msgid "User name"
|
|
msgstr "Jmeno uzivatele"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4818
|
|
msgid "Your login name"
|
|
msgstr "Vase prihlasovaci jmeno"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4832
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Heslo"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4833
|
|
msgid "Your login password"
|
|
msgstr "Vase prihlasovaci heslo"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4848
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Zobrazit"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4849
|
|
msgid "Show password in plain text"
|
|
msgstr "Zobrazit heslo jako text"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4857
|
|
msgid "QRZ online via default Internet Browser"
|
|
msgstr "Spojeni s QRZ pomoci internetoveho prohlizece"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4858
|
|
msgid "Visit QRZ web site"
|
|
msgstr "Navstivit web QRZ"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4863
|
|
msgid "Not available"
|
|
msgstr "Neni k dispozici"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4864
|
|
msgid "Do not use callsign database"
|
|
msgstr "Nepouzivat databazi volacich znaku"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4870
|
|
msgid "HamCall online via default Internet Browser"
|
|
msgstr "Spojeni s Hamcall pomoci internetoveho prohlizece"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4871
|
|
msgid "Vist Hamcall web site"
|
|
msgstr "Navstivit web Hamcallu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4888
|
|
msgid "Restore defaults"
|
|
msgstr "Vratit na vychozi"
|
|
|
|
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Event"
|
|
msgstr "Zaznam udalosti"
|
|
|
|
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:112
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:114
|
|
msgid "RE:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filtrovani"
|
|
|
|
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:146
|
|
msgid "DXCC entity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:151
|
|
msgid "Show DXCC entities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:153
|
|
msgid "Not worked before"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:156
|
|
msgid "LotW user"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:159
|
|
msgid "eQSL user"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Duplicates"
|
|
msgstr "Kontrola duplikatu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ignore duplicates"
|
|
msgstr "Kontrola duplikatu"
|
|
|
|
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "in:"
|
|
msgstr "v"
|
|
|
|
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Time (s):"
|
|
msgstr "Cas zacatku"
|
|
|
|
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Stanice"
|
|
|
|
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:189
|
|
msgid "Trigger limit (s):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:190
|
|
msgid "Minimum time between events"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:195
|
|
msgid "Show alert window:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:209 src/dialogs/notifydialog.cxx:230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert default text"
|
|
msgstr "Vlozit text"
|
|
|
|
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:211
|
|
msgid "Hide window after (s):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:216
|
|
msgid "Append to RX text:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:232
|
|
msgid "Append to TX text:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:246
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show macro editor"
|
|
msgstr "Zmenit sadu maker"
|
|
|
|
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:248
|
|
msgid "Run program:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:311
|
|
msgid "DXCC entities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:325
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Find country:"
|
|
msgstr "Dalsi"
|
|
|
|
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:326
|
|
msgid "Press return to continue the search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:338
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Find prefix:"
|
|
msgstr "Predchozi"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:354
|
|
msgid "Export Setup"
|
|
msgstr "Nastaveni exportu"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:355 src/logbook/lgbook.cxx:921
|
|
msgid "Select Records to Export"
|
|
msgstr "Vybrat zaznamy k exportu"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:363 src/logbook/lgbook.cxx:380
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:929 src/logbook/lgbook.cxx:1003
|
|
msgid "Check All"
|
|
msgstr "Vybrat vse"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:374
|
|
msgid "Select Fields to Export"
|
|
msgstr "Vybrat pole k exportu"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:391 src/logbook/lgbook.cxx:960
|
|
msgid "Freq"
|
|
msgstr "Kmitocet"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:402 src/logbook/lgbook.cxx:968
|
|
msgid "QSO Date"
|
|
msgstr "Datum QSO"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:406
|
|
msgid "Time ON"
|
|
msgstr "Cas zacatku"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:409 src/logbook/lgbook.cxx:972
|
|
msgid "Time OFF"
|
|
msgstr "Cas ukonc."
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:413
|
|
msgid "TX Power"
|
|
msgstr "Vykon TX"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:416 src/logbook/lgbook.cxx:976
|
|
msgid "RST sent"
|
|
msgstr "RST vys."
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:420 src/logbook/lgbook.cxx:980
|
|
msgid "RST rcvd"
|
|
msgstr "RST prij."
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:424 src/logbook/lgbook.cxx:598
|
|
msgid "Qth"
|
|
msgstr "QTH"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:427
|
|
msgid "LOC"
|
|
msgstr "LOC"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:443
|
|
msgid "QSL rcvd date"
|
|
msgstr "QSL obdrz. dne"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:446
|
|
msgid "QSL sent date"
|
|
msgstr "QSL odes. dne"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:449 src/logbook/lgbook.cxx:984
|
|
msgid "Serial # in"
|
|
msgstr "Cis. QSO RX"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:452 src/logbook/lgbook.cxx:988
|
|
msgid "Serial # out"
|
|
msgstr "Cis. QSO TX"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:461 src/logbook/lgbook.cxx:823
|
|
msgid "CONT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:464 src/logbook/lgbook.cxx:859
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CQZ"
|
|
msgstr "QRZ"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:467 src/logbook/lgbook.cxx:835
|
|
msgid "DXCC"
|
|
msgstr "DXCC"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:470 src/logbook/lgbook.cxx:847
|
|
msgid "IOTA"
|
|
msgstr "IOTA"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:473 src/logbook/lgbook.cxx:871
|
|
msgid "ITUZ"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:489 src/logbook/lgbook.cxx:901
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:490
|
|
msgid "Date of QSO"
|
|
msgstr "Datum QSO"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:503
|
|
msgid "Time QSO started"
|
|
msgstr "Cas zac. QSO"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:515
|
|
msgid "Time QSO ended"
|
|
msgstr "Cas konce QSO "
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:527
|
|
msgid "Call sign worked"
|
|
msgstr "Pracovano s vol. znaky"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:539
|
|
msgid "Operator worked"
|
|
msgstr "Pracovano s operatorem"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:550
|
|
msgid "Freq."
|
|
msgstr "Kmitocet"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:551
|
|
msgid "Frequency in MHz"
|
|
msgstr "Kmitocet v MHz"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:563
|
|
msgid "Mode in use"
|
|
msgstr "Pouzity mod"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:575
|
|
msgid "Rst received"
|
|
msgstr "RST prij."
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:587
|
|
msgid "Rst sent"
|
|
msgstr "RST vys."
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:599
|
|
msgid "City of station worked"
|
|
msgstr "Stanoviste stanice"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:611
|
|
msgid "US state of station worked"
|
|
msgstr "US stat stanice"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:623
|
|
msgid "Province of station worked"
|
|
msgstr "Provincie stanice"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:635
|
|
msgid "Country of station worked"
|
|
msgstr "Zeme stanice"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:647
|
|
msgid "Stations grid square"
|
|
msgstr "Lokator stanice"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:658
|
|
msgid "Tx Power"
|
|
msgstr "Vykon TX"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:659
|
|
msgid "Transmit power used"
|
|
msgstr "Pouzity vykon"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:670
|
|
msgid "QSL-rcvd"
|
|
msgstr "QSL obdrz."
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:671
|
|
msgid "QSL received on this date"
|
|
msgstr "Datum obdrzeni QSL"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:684
|
|
msgid "Interesting notes (80 chars max)"
|
|
msgstr "Zajimave poznamky (max. 80 znaku)"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:696
|
|
msgid "QSL-sent"
|
|
msgstr "QSL odesl."
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:697
|
|
msgid "QSL sent on this date"
|
|
msgstr "Datum odeslani QSL"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:727
|
|
msgid "Recs"
|
|
msgstr "Zazn."
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:728
|
|
msgid "# Records in logbook"
|
|
msgstr "Pocet zaznamu deniku"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:741
|
|
msgid "Ser# out"
|
|
msgstr "Cis. QSO TX"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:742
|
|
msgid "Contest seral # sent"
|
|
msgstr "Odeslane cislo spojeni"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:754
|
|
msgid "Contest exchange sent"
|
|
msgstr "Kontestovy kod vyslany"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:765
|
|
msgid "Ser# in"
|
|
msgstr "Cis. QSO RX"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:766
|
|
msgid "Contest serial # received"
|
|
msgstr "Prijate cislo spojeni"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:778
|
|
msgid "Contest exchange received"
|
|
msgstr "Kontestovy kod prijaty"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:793
|
|
msgid "Call Search"
|
|
msgstr "Hledat vol. znak"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:794
|
|
msgid "Search for this callsign"
|
|
msgstr "Hledani vol. znaku"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:806
|
|
msgid "Find previous"
|
|
msgstr "Predchozi"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:814
|
|
msgid "Find next"
|
|
msgstr "Dalsi"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:836
|
|
msgid "DXCC designator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:848
|
|
msgid "Islands on the air"
|
|
msgstr "IOTA"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:903
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Cas"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:920
|
|
msgid "Cabrillo Setup"
|
|
msgstr "Nastaveni Cabrillo"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:940
|
|
msgid "Select Cabrillo Contest & Fields"
|
|
msgstr "Zvolit kontest a pole pro Cabrillo"
|
|
|
|
#: src/logbook/lgbook.cxx:943
|
|
msgid "Contest:"
|
|
msgstr "Kontest:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Digiscope"
|
|
#~ msgstr "Digiskop"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&PSK Browser"
|
|
#~ msgstr "Zobrazovac PSK"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Logbook"
|
|
#~ msgstr "Denik"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "QSO frequency (read only)"
|
|
#~ msgstr "Odeslane cislo spojeni (jen ke cteni)"
|
|
|
|
#~ msgid "&Call"
|
|
#~ msgstr "&Volaci znak"
|
|
|
|
#~ msgid "&Name"
|
|
#~ msgstr "&Jmeno"
|
|
|
|
#~ msgid "QT&H"
|
|
#~ msgstr "QT&H"
|
|
|
|
#~ msgid "&State"
|
|
#~ msgstr "S&tat"
|
|
|
|
#~ msgid "&Province"
|
|
#~ msgstr "&Provincie"
|
|
|
|
#~ msgid "Countr&y"
|
|
#~ msgstr "Z&eme"
|
|
|
|
#~ msgid "&Transmit"
|
|
#~ msgstr "&TX"
|
|
|
|
#~ msgid "&Receive"
|
|
#~ msgstr "&RX"
|
|
|
|
#~ msgid "&Abort"
|
|
#~ msgstr "&Zrusit"
|
|
|
|
#~ msgid "&Copy"
|
|
#~ msgstr "&Kopirovat"
|
|
|
|
#~ msgid "C&lear"
|
|
#~ msgstr "Vycistit"
|
|
|
|
#~ msgid "Cu&t"
|
|
#~ msgstr "Vyjmou&t"
|
|
|
|
#~ msgid "&Paste"
|
|
#~ msgstr "Vlozit"
|
|
|
|
#~ msgid "CPU usage increases with waterfall width"
|
|
#~ msgstr "Se sirkou vodopadu se zvysuje zatizeni CPU"
|
|
|
|
#~ msgid "Attach digiscope to right of waterfall"
|
|
#~ msgstr "Vlozit digiskop napravo od vodopadu"
|
|
|
|
#~ msgid "Non CAT mode"
|
|
#~ msgstr "CAT mod nenastaven"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "0\n"
|
|
#~ "1\n"
|
|
#~ "2\n"
|
|
#~ "3\n"
|
|
#~ "4"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "0\n"
|
|
#~ "1\n"
|
|
#~ "2\n"
|
|
#~ "3\n"
|
|
#~ "4"
|
|
|
|
#~ msgid "Rig Controller"
|
|
#~ msgstr "Ovladac rigu"
|
|
|
|
#~ msgid "9"
|
|
#~ msgstr "9"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Select operating mode and frequency\n"
|
|
#~ "Middle click to replace, Shift-left click to delete"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Vyber modu a kmitoctu\n"
|
|
#~ "Stredni klik nahrazeni, Shift+levy klik vymazani"
|
|
|
|
#~ msgid "@|>"
|
|
#~ msgstr "@|>"
|
|
|
|
#~ msgid "Add to list"
|
|
#~ msgstr "Pridat do seznamu"
|
|
|
|
#~ msgid "@-11+"
|
|
#~ msgstr "@-11+"
|
|
|
|
#~ msgid "@-1square"
|
|
#~ msgstr "@-1square"
|
|
|
|
#~ msgid "Transmit mode RSID"
|
|
#~ msgstr "Vysilat RSID modu"
|
|
|
|
#~ msgid "Use Long interleave (default)"
|
|
#~ msgstr "Pouzivat dlouhe prokladani (prednastaveno)"
|
|
|
|
#~ msgid "Use sweetspot frequencies"
|
|
#~ msgstr "Pouzit nastavene kmitocty"
|
|
|
|
#~ msgid "Return TX frequency to sweetspot"
|
|
#~ msgstr "Vratit kmitocet TX na prednastaveny"
|
|
|
|
#~ msgid "Server search range"
|
|
#~ msgstr "Rozsah hledani serveru"
|
|
|
|
#~ msgid "Command interval (ms)"
|
|
#~ msgstr "Interval povelu (ms)"
|
|
|
|
#~ msgid "Millseconds between sequential commands"
|
|
#~ msgstr "Prodleva mezi sekvencemi povelu (ms)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "System: "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "System: "
|
|
|
|
#~ msgid "Psk Viewer"
|
|
#~ msgstr "Zobrazovac PSK"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Serial port H/W used for PTT"
|
|
#~ msgstr "Seriovy port pouzit pro PTT"
|
|
|
|
#~ msgid "Edge"
|
|
#~ msgstr "Hrany"
|
|
|
|
#~ msgid "Msec pre-keydown"
|
|
#~ msgstr "ms predklicovani"
|
|
|
|
#~ msgid "Msec post-keydown"
|
|
#~ msgstr "ms odklicovani"
|
|
|
|
#~ msgid "Tottle DTR for ptt"
|
|
#~ msgstr "Pouzivat DTR pro PTT"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No PTT available"
|
|
#~ msgstr "Hardwarove PTT neni k dispozici"
|
|
|
|
#~ msgid "PTT via CAT command"
|
|
#~ msgstr "PTT pomoci CAT"
|
|
|
|
#~ msgid "PTT via serial port"
|
|
#~ msgstr "PTT pomoci serioveho portu"
|
|
|
|
#~ msgid "PTT uses serial port RTS or DTR"
|
|
#~ msgstr "PTT pomoci RTS nebo DTR serioveho portu"
|
|
|
|
#~ msgid "Initialize the serial port"
|
|
#~ msgstr "Inicializovat seriovy port"
|
|
|
|
#~ msgid "Insert divider"
|
|
#~ msgstr "Oddelovac"
|
|
|
|
#~ msgid "Save to &file..."
|
|
#~ msgstr "Ulozit do souboru"
|
|
|
|
#~ msgid "Leading and Trailing edge shape"
|
|
#~ msgstr "Nabehova a ukoncovaci hrana"
|
|
|
|
#~ msgid "Comment"
|
|
#~ msgstr "Komentar"
|
|
|
|
#~ msgid "Exchange 2"
|
|
#~ msgstr "Kod 2"
|
|
|
|
#~ msgid "Exchange 3"
|
|
#~ msgstr "Kod 3"
|
|
|
|
#~ msgid "Date / Time"
|
|
#~ msgstr "Datum/cas"
|
|
|
|
#~ msgid "Exchange #1"
|
|
#~ msgstr "Kod 1"
|
|
|
|
#~ msgid "Xchg #2"
|
|
#~ msgstr "Kod 2"
|
|
|
|
#~ msgid "Exchange #2"
|
|
#~ msgstr "Kod 2"
|
|
|
|
#~ msgid "Xchg #3"
|
|
#~ msgstr "Kod 3"
|
|
|
|
#~ msgid "Exchange #3"
|
|
#~ msgstr "Kod 3"
|
|
|
|
#~ msgid "Exchange &1"
|
|
#~ msgstr "Kod &1"
|
|
|
|
#~ msgid "Exchange &2"
|
|
#~ msgstr "Kod &2"
|
|
|
|
#~ msgid "Exchange &3"
|
|
#~ msgstr "Kod &3"
|
|
|
|
#~ msgid "X1"
|
|
#~ msgstr "X1"
|
|
|
|
#~ msgid "X2"
|
|
#~ msgstr "X2"
|
|
|
|
#~ msgid "Contest exchange #2"
|
|
#~ msgstr "Kod 2"
|
|
|
|
#~ msgid "X3"
|
|
#~ msgstr "X3"
|
|
|
|
#~ msgid "Contest exchange #3"
|
|
#~ msgstr "Kod 3"
|
|
|
|
#~ msgid "1"
|
|
#~ msgstr "1"
|
|
|
|
#~ msgid "2"
|
|
#~ msgstr "2"
|
|
|
|
#~ msgid "3"
|
|
#~ msgstr "3"
|
|
|
|
#~ msgid "free form 3 must match"
|
|
#~ msgstr "musi odpovidat volnemu formatu 3"
|
|
|
|
#~ msgid "none"
|
|
#~ msgstr "zadne"
|