dl-fldigi/po/cs.po

4367 wiersze
95 KiB
Plaintext

#: src/rigcontrol/rigsupport.cxx:428
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FLDigi 3.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: w1hkj AT w1hkj DOT com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-23 18:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-11 15:20+0100\n"
"Last-Translator: OK2WO <jklimosz@gmail.com>\n"
"Language-Team: OK2WO <jklimosz@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
"X-Poedit-Basepath: /opt/fldigi-3.11AN/src/\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n>=2 && n<=4 ? 1 : n==1 ? 0 : 2;\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: src/main.cxx:232
#, c-format
msgid "%s log started on %s"
msgstr "Denik %s zacinajici od %s"
#: src/main.cxx:817
#, fuzzy
msgid ""
"License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/gpl-"
"2.0.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Licence GPLv2+: GNU GPL verze 2 nebo pozdejsi <http://www.gnu.org/licenses/"
"old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
"Toto je svobodny software: Muzete jej volne menit a distribuovat.\n"
"Neposkytujeme ZADNE ZARUKY, pokud nejsou vyzadovany zakonem.\n"
#: src/main.cxx:1039 src/main.cxx:1052
msgid "Could not make directory"
msgstr "Nelze vytvorit adresar"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:441 src/dialogs/fl_digi.cxx:449
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2097 src/dialogs/fl_digi.cxx:2115
msgid "Custom..."
msgstr "Vlastni..."
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:620
msgid "Save changed macros?"
msgstr "Ulozit zmenena makra?"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:620 src/dialogs/fl_digi.cxx:1616
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1645 src/dialogs/fl_digi.cxx:1776
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1788 src/dialogs/fl_digi.cxx:1800
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2357 src/dialogs/font_browser.cxx:142
#: src/fileselector/FL/Fl_Native_File_Chooser_FLTK.H:60
#: src/logbook/logsupport.cxx:238 src/misc/configuration.cxx:550
#: src/misc/macroedit.cxx:206 src/soundcard/soundconf.cxx:454
#: src/logbook/lgbook.cxx:371 src/logbook/lgbook.cxx:937
msgid "Cancel"
msgstr "Zrusit"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:620 src/dialogs/fl_digi.cxx:1776
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1788 src/dialogs/fl_digi.cxx:1800
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2730 src/dialogs/fl_digi.cxx:2931
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3048 src/logbook/logsupport.cxx:237
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4882
msgid "Save"
msgstr "Ulozit"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:620 src/dialogs/fl_digi.cxx:1776
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1788 src/dialogs/fl_digi.cxx:1800
msgid "Don't save"
msgstr "Neukladat"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1039
msgid "Spotting disabled"
msgstr "Spoty jsou vypnuty"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1085
#, c-format
msgid ""
"Could not run a web browser:\n"
"%s\n"
"\n"
"Open this URL manually:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nelze spustit prohlizec:\n"
"%s\n"
"\n"
"Zkuste otevrit manualne tuto adresu:\n"
"%s"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1098
#, c-format
msgid ""
"Could not open url:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Nelze otevrit URL:\n"
"%s\n"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1145
msgid "Checking for updates..."
msgstr "Hledani aktualizaci..."
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1160
#, c-format
msgid ""
"Could not check for updates:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nelze vyhledat aktualizace:\n"
"%s"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1164
#, c-format
msgid ""
"Version %s is available at\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Verze %s je k dispozici na\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Co chcete udelat?"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1165 src/dialogs/Viewer.cxx:313
#: src/misc/debug.cxx:252 src/mfsk/mfsk-pic.cxx:377 src/spot/notify.cxx:510
#: src/spot/notify.cxx:514 src/dialogs/colorsfonts.cxx:599
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4885
msgid "Close"
msgstr "Zavrit"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1165
msgid "Visit URL"
msgstr "Navstivit URL"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1165
msgid "Copy URL"
msgstr "Kopirovat URL"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1177
msgid "You are running the latest version"
msgstr "Pouzivate posledni verzi"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1243
msgid "Sunspot creation underway!"
msgstr "Probiha vytvareni spotu!"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1250
msgid "Audio device information is only available for the PortAudio backend"
msgstr "Informace o zvukovem zarizeni jsou k dispozici pouze pro PortAudio"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1259
msgid "Capture device"
msgstr "Zaznamove zarizeni"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1260
msgid "Playback device"
msgstr "Prehravaci zarizeni"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1264
msgid "Capture and playback devices"
msgstr "Zaznamova a prehravaci zarizeni"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1616
msgid "Clear log fields?"
msgstr "Vymazat pole deniku?"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1616
#: src/fileselector/FL/Fl_Native_File_Chooser_FLTK.H:60
#: src/misc/configuration.cxx:550 src/misc/macroedit.cxx:203
#: src/soundcard/soundconf.cxx:454 src/logbook/lgbook.cxx:368
#: src/logbook/lgbook.cxx:934
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1645 src/dialogs/fl_digi.cxx:2357
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdit"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1775
msgid "Save changed configuration before exiting?"
msgstr "Ulozit zmenena nastaveni pred ukoncenim?"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1787
msgid "Save log before exiting?"
msgstr "Ulozit denik pred ukoncenim?"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1799
msgid "Save changed macros before exiting?"
msgstr "Ulozit zmenena makra pred ukoncenim?"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1964
msgid "Log all RX/TX text"
msgstr "Zaznamenavat vsechny RX/TX texty"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1965
msgid "Rig Control"
msgstr "Ovladani rigu"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1966
#, fuzzy
msgid "&View"
msgstr "Zobrazit"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1967
#, fuzzy
msgid "&MFSK Image"
msgstr "Obrazek MFSK"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1968 src/dialogs/confdialog.cxx:2588
msgid "Contest"
msgstr "Kontest"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1969
#, fuzzy
msgid "&Contest fields"
msgstr "Kontestova pole"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1970
#, fuzzy
msgid "C&ountries"
msgstr "Kontest"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1971
#, fuzzy
msgid "&UI"
msgstr "UI"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1972
#, fuzzy
msgid "No Rig-Log"
msgstr "Ovladani rigu"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1973
#, fuzzy
msgid "Min Rig-Log"
msgstr "Ovladani rigu"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1974
#, fuzzy
msgid "Min Rig-Contest"
msgstr "Ovladani rigu"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1975
msgid "Docked scope"
msgstr "Ukotvit digiskop"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:1976
#, fuzzy
msgid "Min WF Controls"
msgstr "Ovladani rigu"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2025
msgid "&File"
msgstr "&Soubor"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2026
msgid "Open macros..."
msgstr "Otevrit makra..."
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2027
msgid "Save macros..."
msgstr "Ulozit makra..."
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2028
msgid "Show config"
msgstr "Zobrazit nastaveni"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2030
msgid "Logs"
msgstr "Deniky"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2031
msgid "New logbook"
msgstr "Novy denik"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2032
msgid "Open logbook..."
msgstr "Otevrit denik..."
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2033
msgid "Save logbook"
msgstr "Ulozit denik..."
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2034
msgid "Merge ADIF..."
msgstr "Pripojit ADIF..."
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2035
msgid "Export ADIF"
msgstr "Exportovat ADIF"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2036
msgid "Export Text"
msgstr "Exportovat text"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2037
msgid "Export CSV"
msgstr "Exportovat CSV"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2038
msgid "Cabrillo Rpt"
msgstr "Cabrillo rep."
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2043 src/misc/debug.cxx:74
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4266
msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2044
msgid "RX capture"
msgstr "Zaznam RX"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2045
msgid "TX generate"
msgstr "Generovani TX"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2046 src/dialogs/confdialog.cxx:4358
msgid "Playback"
msgstr "Prehravani"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2049
#, fuzzy
msgid "Exit"
msgstr "Konec-&X"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2051
msgid "Op &Mode"
msgstr "&Mod"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2150
#, fuzzy
msgid "&Configure"
msgstr "Nastaveni"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2151 src/dialogs/confdialog.cxx:2372
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2152
msgid "Colors && Fonts"
msgstr "Barvy a fonty"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2153
msgid "User Interface"
msgstr "Uzivatelske rozhrani"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2154 src/dialogs/confdialog.cxx:2793
msgid "Waterfall"
msgstr "Vodopad"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2155 src/dialogs/confdialog.cxx:3034
msgid "Modems"
msgstr "Modemy"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2157
msgid "Sound Card"
msgstr "Zvukova karta"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2158
msgid "IDs"
msgstr "Identifikace"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2159 src/dialogs/confdialog.cxx:4579
msgid "Misc"
msgstr "Ruzne"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2160 src/dialogs/notifydialog.cxx:104
#, fuzzy
msgid "Notifications"
msgstr "Stanice"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2162 src/dialogs/fl_digi.cxx:2716
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2917 src/dialogs/confdialog.cxx:4779
msgid "QRZ"
msgstr "QRZ"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2163
msgid "Save Config"
msgstr "Ulozit nastaveni"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2167
msgid "Extern Scope"
msgstr ""
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2169 src/dialogs/Viewer.cxx:285
msgid "PSK Browser"
msgstr "Zobrazovac PSK"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2170 src/logbook/lgbook.cxx:484
msgid "Logbook"
msgstr "Denik"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2178
#, fuzzy
msgid "Config WF controls"
msgstr "Ovladani rigu"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2182
#, fuzzy
msgid "&Help"
msgstr "Napoveda"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2185
msgid "Create sunspots"
msgstr "Tvorba spotu"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2187
msgid "Beginners' Guide"
msgstr "Pro zacinajici"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2188
msgid "Online documentation..."
msgstr "Dokumentace online..."
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2189
msgid "Fldigi web site..."
msgstr "Web Fldigi"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2190
msgid "Reception reports..."
msgstr "Reporty o prijmu..."
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2191
msgid "Command line options"
msgstr "Volby prikazove radky"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2192
msgid "Audio device info"
msgstr "Info o zvuk. zarizeni"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2193
msgid "Build info"
msgstr "Info o vydani"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2194 src/misc/debug.cxx:89
msgid "Event log"
msgstr "Zaznam udalosti"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2195
msgid "Check for updates..."
msgstr "Hledani aktualizaci..."
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2196
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "O programu"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2300
msgid "NO CALLSIGN SET"
msgstr "NENASTAVEN VOLACI ZNAK"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2315
msgid "Close List"
msgstr "Zavrit seznam"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2326 src/dialogs/fl_digi.cxx:2641
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2910 src/dialogs/fl_digi.cxx:3034
msgid "Open List"
msgstr "Otevrit seznam"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2357
#, fuzzy
msgid "Clear list?"
msgstr "Vymazat seznam"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2390
msgid "report"
msgstr "report"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2390
msgid "reports"
msgstr "reporty"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2400
msgid "Recent activity for grid"
msgstr "Posledni aktivita "
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2575
msgid "No rig specified"
msgstr "Rig nespecifikovan"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2655 src/spot/notify.cxx:207
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2662
msgid "Add current frequency"
msgstr "Vlozit aktualni kmitocet"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2669
msgid "Clear list"
msgstr "Vymazat seznam"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2676
msgid "Delete from list"
msgstr "Vymazat ze seznamu"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2696
msgid "Select operating parameters"
msgstr "Nastavit pracovni parametry"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2723 src/dialogs/fl_digi.cxx:2924
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3041 src/dialogs/Viewer.cxx:309
#: src/widgets/FTextView.cxx:423 src/widgets/FTextView.cxx:635
#: src/widgets/flinput2.cxx:25
msgid "Clear"
msgstr "Vycistit"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2742
msgid "QSO Freq"
msgstr "Kmitocet"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2752 src/dialogs/fl_digi.cxx:2945
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3052 src/logbook/lgbook.cxx:502
msgid "On"
msgstr "Start"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2754 src/dialogs/fl_digi.cxx:2950
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3056
msgid "Press to update"
msgstr ""
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2758 src/dialogs/fl_digi.cxx:2959
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3065 src/logbook/lgbook.cxx:514
msgid "Off"
msgstr "Konec"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2763 src/dialogs/fl_digi.cxx:2968
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3074 src/widgets/FTextRXTX.cxx:76
#: src/logbook/lgbook.cxx:383 src/logbook/lgbook.cxx:526
#: src/logbook/lgbook.cxx:956
msgid "Call"
msgstr "Volaci znak"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2767 src/widgets/FTextRXTX.cxx:77
#: src/logbook/lgbook.cxx:387 src/logbook/lgbook.cxx:538
#: src/logbook/lgbook.cxx:906
msgid "Name"
msgstr "Jmeno"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2771 src/dialogs/fl_digi.cxx:2976
#: src/logbook/lgbook.cxx:574
msgid "In"
msgstr "RX"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2775 src/dialogs/fl_digi.cxx:2984
#: src/logbook/lgbook.cxx:586
msgid "Out"
msgstr "TX"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2779
msgid "*** DUP ***"
msgstr "*** DUP ***"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2784 src/widgets/FTextRXTX.cxx:78
msgid "QTH"
msgstr "QTH"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2787
msgid "City"
msgstr "Misto"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2790 src/logbook/lgbook.cxx:610
msgid "St"
msgstr "St"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2793
msgid "US State"
msgstr "Stat USA"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2796 src/logbook/lgbook.cxx:622
msgid "Pr"
msgstr "Pr"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2799
msgid "Can. Province"
msgstr "Kanadska provincie"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2802
msgid "Cnty"
msgstr "Cnty"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2805 src/spot/notify.cxx:560
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:81 src/logbook/lgbook.cxx:437
#: src/logbook/lgbook.cxx:634
msgid "Country"
msgstr "Zeme"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2808 src/logbook/lgbook.cxx:646
msgid "Loc"
msgstr "Loc"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2814
msgid "Az"
msgstr "Az"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2828
msgid "#Out"
msgstr "#tx"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2834 src/dialogs/fl_digi.cxx:3091
msgid "Sent serial number (read only)"
msgstr "Odeslane cislo spojeni (jen ke cteni)"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2839
msgid "#In"
msgstr "#rx"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2845 src/dialogs/fl_digi.cxx:3102
msgid "Received serial number"
msgstr "Prijate cislo spojeni"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2849
msgid "Xchg"
msgstr "Kod"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2855 src/dialogs/fl_digi.cxx:3112
msgid "Contest exchange in"
msgstr "Kontestovy kod prij."
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2869 src/logbook/lgbook.cxx:440
#: src/logbook/lgbook.cxx:683
msgid "Notes"
msgstr "Poznamky"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2956 src/dialogs/fl_digi.cxx:3062
#, fuzzy
msgid "Time On"
msgstr "Cas zacatku"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2965 src/dialogs/fl_digi.cxx:3071
#, fuzzy
msgid "Time Off"
msgstr "Cas zacatku"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2974 src/dialogs/fl_digi.cxx:3081
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3288
#, fuzzy
msgid "Other call"
msgstr "Ruzne"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2982
#, fuzzy
msgid "Received RST"
msgstr "Prijem"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2990
msgid "Sent RST"
msgstr ""
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2992
#, fuzzy
msgid "Nm"
msgstr "Jmeno"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:2999
#, fuzzy
msgid "Other name"
msgstr "Jmeno uzivatele"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3083
msgid "# S"
msgstr ""
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3094
msgid "# R"
msgstr ""
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3104
msgid "Ex"
msgstr ""
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3222
msgid ""
"Left Click - execute\n"
"Right Click - edit"
msgstr ""
"Levy klik - spustit\n"
"Pravy klik - editovat"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3231
msgid "Change macro set"
msgstr "Zmenit sadu maker"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3246
msgid "Detected signal level"
msgstr "Uroven signalu"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3257
msgid "Squelch level"
msgstr "Uroven squelche"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3271
msgid ""
"Left click: change mode\n"
"Right click: configure"
msgstr ""
"Levy klik: Volba modemu\n"
"Pravy klik: Nastaveni"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3332
msgid "Automatic Frequency Control"
msgstr "Aut. doladeni"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3335
msgid "Squelch"
msgstr "Squelch"
#: src/dialogs/fl_digi.cxx:3389
msgid "Scope"
msgstr "Osciloskop"
#: src/dialogs/font_browser.cxx:53
#, fuzzy
msgid "Font color"
msgstr "Zmenit barvu"
#: src/dialogs/font_browser.cxx:123
#, fuzzy
msgid "Font:"
msgstr "Font..."
#: src/dialogs/font_browser.cxx:128
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "Vysilat: "
#: src/dialogs/font_browser.cxx:138
#, fuzzy
msgid "&OK"
msgstr "OK"
#: src/dialogs/font_browser.cxx:146
#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "Barva zalozky"
#: src/dialogs/font_browser.cxx:151
msgid ""
"That crazy fox jumped over the dog again!\n"
"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ 0123456789\n"
"!\"#$%&'()*+,-./:;<=>?@@[\\]^_`{|}~"
msgstr ""
#: src/dialogs/Viewer.cxx:291
msgid "Find: "
msgstr "Hledat: "
#: src/dialogs/Viewer.cxx:311
msgid ""
"Left click to clear text\n"
"Right click to reset frequencies"
msgstr ""
"Levy klik vymaze text\n"
"Pravy klik resetuje kmitocty"
#: src/dialogs/Viewer.cxx:317
msgid "Set Viewer Squelch"
msgstr "Nastaveni squelche zobrazovace"
#: src/fileselector/FL/Fl_Native_File_Chooser_FLTK.H:59
msgid "File exists. Are you sure you want to overwrite?"
msgstr ""
#: src/logbook/adif_io.cxx:169
msgid "Empty ADIF logbook file"
msgstr ""
#: src/logbook/adif_io.cxx:174
#, fuzzy
msgid "No records in ADIF logbook file"
msgstr "Pocet zaznamu deniku"
#: src/logbook/adif_io.cxx:178
msgid "Not an ADIF file"
msgstr ""
#: src/logbook/logsupport.cxx:47
#, fuzzy
msgid "Export to CSV file"
msgstr "Exportovat CSV"
#: src/logbook/logsupport.cxx:69
msgid "Export to fixed field text file"
msgstr ""
#: src/logbook/logsupport.cxx:120
#, fuzzy
msgid "Save changed Logbook?"
msgstr "Ulozit zmenena makra?"
#: src/logbook/logsupport.cxx:120 src/logbook/logsupport.cxx:541
msgid "No"
msgstr ""
#: src/logbook/logsupport.cxx:120 src/logbook/logsupport.cxx:541
msgid "Yes"
msgstr ""
#: src/logbook/logsupport.cxx:123
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not update file %s"
msgstr ""
"Nelze otevrit URL:\n"
"%s\n"
#: src/logbook/logsupport.cxx:148
#, fuzzy
msgid "Open logbook file"
msgstr "Otevrit denik..."
#: src/logbook/logsupport.cxx:167
#, fuzzy
msgid "Save logbook file"
msgstr "Ulozit denik..."
#: src/logbook/logsupport.cxx:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not write to %s"
msgstr ""
"Nelze otevrit URL:\n"
"%s\n"
#: src/logbook/logsupport.cxx:179
#, fuzzy
msgid "Merge ADIF file"
msgstr "Pripojit ADIF..."
#: src/logbook/logsupport.cxx:245 src/logbook/lgbook.cxx:709
msgid "New"
msgstr "Nove"
#: src/logbook/logsupport.cxx:246 src/spot/notify.cxx:195
#: src/spot/notify.cxx:508 src/logbook/lgbook.cxx:715
msgid "Update"
msgstr "Aktualizace"
#: src/logbook/logsupport.cxx:540
#, c-format
msgid "Really delete record for \"%s\"?"
msgstr ""
#: src/misc/configuration.cxx:550
msgid "Reset all options to their default values?"
msgstr "Vratit vsechna nastaveni na vychozi hodnoty?"
#: src/misc/configuration.cxx:552
msgid "Reset options will take effect at the next start"
msgstr "Zmeny nastaveni se projevi po restartu programu"
#: src/misc/debug.cxx:67
msgid "Quiet"
msgstr "Ticho"
#: src/misc/debug.cxx:67
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: src/misc/debug.cxx:67
msgid "Warning"
msgstr "Varovani"
#: src/misc/debug.cxx:67
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: src/misc/debug.cxx:67
msgid "Debug"
msgstr "Testovani"
#: src/misc/debug.cxx:75
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
#: src/misc/debug.cxx:76
msgid "Rig control"
msgstr "Ovladani rigu"
#: src/misc/debug.cxx:77
msgid "RPC"
msgstr "RPC"
#: src/misc/debug.cxx:78
msgid "Spotter"
msgstr "Spotujici"
#: src/misc/debug.cxx:79
msgid "Other"
msgstr "Ruzne"
#: src/misc/debug.cxx:93
msgid "Log sources"
msgstr "Zdroje logu"
#: src/misc/debug.cxx:98
msgid "Change log level"
msgstr "Zmenit uroven logu"
#: src/misc/debug.cxx:252
#, fuzzy
msgid "View log"
msgstr "Zobrazit"
#: src/misc/debug.cxx:253
msgid "A message was logged"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:47
msgid "<MYCALL>\tmy call"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:48
msgid "<MYLOC>\tmy locator"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:49
msgid "<MYNAME>\tmy name"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:50
msgid "<MYQTH>\tmy QTH"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:51
msgid "<MYRST>\tmy RST"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:54
msgid "<CALL>\tother call"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:55
msgid "<LOC>\tother locator"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:56
msgid "<NAME>\tother name"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:57
msgid "<QTH>\tother QTH"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:58
msgid "<RST>\tother RST"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:59
msgid "<INFO1>\tS/N etc."
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:60
msgid "<INFO2>\tIMD etc."
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:63
msgid "<CLRRX>\tclear RX pane"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:66
msgid "<GET>\ttext to NAME/QTH"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:69
#, fuzzy
msgid "<FREQ>\tmy frequency"
msgstr "Kmitocet"
#: src/misc/macroedit.cxx:70
msgid "<MODE>\tmode"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:73
msgid "<QSOTIME>\tQSO time (HHMM))"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:74
msgid "<LDT>\tLocal datetime"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:75
msgid "<ILDT>\tLDT in iso-8601 format"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:76
msgid "<ZDT>\tUTC datetime"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:77
msgid "<IZDT>\tZDT in iso-8601 format"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:80
msgid "<CNTR>\tcontest counter"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:81
msgid "<DECR>\tdecrement counter"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:82
msgid "<INCR>\tincrement counter"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:83
#, fuzzy
msgid "<XOUT>\texchange out"
msgstr "Vyslany kod"
#: src/misc/macroedit.cxx:86
msgid "<ID>\tmode ID"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:87
#, fuzzy
msgid "<TEXT>\tvideo text"
msgstr "Videotext:"
#: src/misc/macroedit.cxx:88
msgid "<CWID>\tCW identifier"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:91
#, fuzzy
msgid "<RX>\treceive"
msgstr "Prijem"
#: src/misc/macroedit.cxx:92
#, fuzzy
msgid "<TX>\ttransmit"
msgstr "Vysilani"
#: src/misc/macroedit.cxx:93
msgid "<LOG>\tsave QSO data"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:94
msgid "<VER>\tFldigi version"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:95
msgid "<TIMER:NN>\trepeat every NN sec"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:96
msgid "<IDLE:NN>\tidle signal for NN sec"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:97
msgid "<TUNE:NN>\ttune signal for NN sec"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:100
msgid "<WPM:NN>\tCW WPM"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:101
msgid "<RISE:nn.n>\tCW rise time"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:102
msgid "<PRE:nn.n>\tQSK pre-timing"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:103
msgid "<POST:+/-nn.n>\tQSK post-timing"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:106
msgid "<AFC:on|off|t>\tAFC on,off,toggle"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:107
msgid "<LOCK:on|off|t>\tLOCK on,off,toggle"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:108
msgid "<RSID:on|off|t>\tRSID on,off,toggle"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:111
#, fuzzy
msgid "<FILE:>\tinsert text file"
msgstr "Vlozit text"
#: src/misc/macroedit.cxx:112
#, fuzzy
msgid "<MACROS:>\tchange macro defs file"
msgstr "Zmenit sadu maker"
#: src/misc/macroedit.cxx:178
msgid "Text file to insert"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:186
#, fuzzy
msgid "Change to Macro file"
msgstr "Zmenit sadu maker"
#: src/misc/macroedit.cxx:200
#, fuzzy
msgid "Label:"
msgstr "Popis tlacitka"
#: src/misc/macroedit.cxx:209
msgid "Text:"
msgstr ""
#: src/misc/macroedit.cxx:232
msgid "Macro editor - "
msgstr ""
#: src/misc/network.cxx:121
msgid "Aborted"
msgstr "Zrusen"
#: src/misc/network.cxx:121
msgid "Timed out"
msgstr "Prestavka"
#: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:81
msgid "Save image as:"
msgstr "Ulozit obrazek jako:"
#: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:94 src/dialogs/confdialog.cxx:2856
msgid "Save..."
msgstr "Ulozit..."
#: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:97 src/widgets/FTextRXTX.cxx:546
msgid "Abort"
msgstr "Zrusit"
#: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:99
msgid "Hide"
msgstr "Skryt"
#: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:184 src/mfsk/mfsk-pic.cxx:188
#: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:340 src/mfsk/mfsk-pic.cxx:343
msgid "Time needed: "
msgstr "Potrebny cas: "
#: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:217
msgid "Load image file"
msgstr "Nahrat soubor s obrazkem"
#: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:351
msgid "Send image"
msgstr "Odeslat obrazek"
#: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:358
msgid ""
"Load or drop an image file\n"
"Supported types: PNG, JPEG, BMP"
msgstr ""
"Nahrat nebo vlozit soubor s obrazkem\n"
"Podporovany jsou: PNG, JPEG, BMP"
#: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:362
msgid "Transfer speed, X1-normal"
msgstr "Rychlost prenosu, X1-normalni"
#: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:374
msgid "Load"
msgstr "Nahrat"
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1380
msgid "Waterfall / FFT / Scope"
msgstr "Vodopad/FFT/osciloskop"
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1390
msgid "Upper signal level (dB)"
msgstr "Vyssi uroven signalu (dB)"
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1401
msgid "Signal range (dB)"
msgstr "Rozsah signalu (dB)"
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1407
msgid "Change waterfall scale"
msgstr "Zmenit rozsah vodopadu"
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1412
msgid "Slew display lower in frequency"
msgstr "Posun displeje k nizsim kmitoctum"
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1417
msgid "Center display on signal"
msgstr "Vycentrovat displej na signal"
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1422
msgid "Slew display higher in frequency"
msgstr "Posun displeje k vyssim kmitoctum"
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1427
msgid "Waterfall drop speed"
msgstr "Rychlost vodopadu"
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1437
msgid "Adjust cursor frequency"
msgstr "Nastavit kmitocet kurzoru"
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1442
msgid ""
"Center in passband\n"
"Right click to undo"
msgstr ""
"Na stred pasma\n"
"Pravym klikem vratit"
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1448
msgid ""
"Store mode and frequency\n"
"Right click for list"
msgstr ""
"Ulozit mod a kmitocet\n"
"Pravy klik - seznam"
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1458
msgid "Lock transmit frequency"
msgstr "Zamknout vysilaci kmitocet"
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1465 src/dialogs/confdialog.cxx:2715
msgid "Reverse"
msgstr "Reverzni"
#: src/waterfall/waterfall.cxx:1473
msgid "Transmit/Receive"
msgstr "Vysilani/prijem"
#: src/rigcontrol/FreqControl.cxx:137
msgid ""
"Enter frequency or change with\n"
"Left/Right/Up/Down/Pg_Up/Pg_Down"
msgstr ""
"Vlozit kmitocet nebo zmenit pomoci\n"
"sipek doleva/doprava/nahoru/dolu/Pg_Up/Pg_Down"
#: src/rigcontrol/rigsupport.cxx:464
msgid "Rig Not Specified"
msgstr "Rig nespecifikovan"
#: src/rigcontrol/rigsupport.cxx:487
msgid "Memory Mapped Rig"
msgstr "Rig s mapovanim pameti"
#: src/soundcard/soundconf.cxx:454
msgid "The right audio channel is disabled. Enable it now?"
msgstr ""
#: src/spot/notify.cxx:183
msgid "My callsign de CALL"
msgstr ""
#: src/spot/notify.cxx:184
#, fuzzy
msgid "Station heard twice"
msgstr "Lokator stanice"
#: src/spot/notify.cxx:185
msgid "Custom text search"
msgstr ""
#: src/spot/notify.cxx:186
msgid "RSID reception"
msgstr ""
#: src/spot/notify.cxx:194
msgid "Toggle"
msgstr ""
#: src/spot/notify.cxx:196 src/spot/notify.cxx:507
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Reverzni"
#: src/spot/notify.cxx:208 src/spot/notify.cxx:214 src/spot/notify.cxx:561
#: src/logbook/lgbook.cxx:824
#, fuzzy
msgid "Continent"
msgstr "Kontest"
#: src/spot/notify.cxx:209 src/spot/notify.cxx:215 src/logbook/lgbook.cxx:872
#, fuzzy
msgid "ITU zone"
msgstr "Tony"
#: src/spot/notify.cxx:210 src/spot/notify.cxx:216 src/logbook/lgbook.cxx:860
msgid "CQ zone"
msgstr ""
#: src/spot/notify.cxx:211 src/spot/notify.cxx:217
msgid "All"
msgstr ""
#: src/spot/notify.cxx:213
#, fuzzy
msgid "Deselect"
msgstr "Vybrat"
#: src/spot/notify.cxx:506
msgid "Add"
msgstr ""
#: src/spot/notify.cxx:509
#, fuzzy
msgid "Test..."
msgstr "Vlastni..."
#: src/spot/notify.cxx:512 src/widgets/FTextView.cxx:424
#: src/widgets/flinput2.cxx:26
msgid "Select All"
msgstr "Vybr&at vse"
#: src/spot/notify.cxx:513 src/logbook/lgbook.cxx:360
#: src/logbook/lgbook.cxx:377 src/logbook/lgbook.cxx:926
#: src/logbook/lgbook.cxx:1000
msgid "Clear All"
msgstr "Vymazat vse"
#: src/spot/notify.cxx:1084
msgid "The regular expression field must not be empty."
msgstr ""
#: src/spot/notify.cxx:1090
msgid "The regular expression must be valid."
msgstr ""
#: src/spot/notify.cxx:1097
msgid "Please set your callsign first."
msgstr ""
#: src/spot/notify.cxx:1234
#, fuzzy
msgid "Run program"
msgstr "Pouzivat XML-RPC"
#: src/spot/notify.cxx:1267
#, fuzzy
msgid ""
"Default test string is:\n"
" \""
msgstr "Prednastaveny kmitocet CW"
#: src/spot/notify.cxx:1268
msgid "Enter test string or leave blank for default:"
msgstr ""
#: src/spot/notify.cxx:1279
msgid "This event's regular expression is invalid."
msgstr ""
#: src/spot/notify.cxx:1286
msgid "The test string did not match this event's search pattern."
msgstr ""
#: src/spot/notify.cxx:1304
msgid "Available substrings"
msgstr ""
#: src/spot/notify.cxx:1387 src/logbook/lgbook.cxx:907
msgid "Frequency"
msgstr "Kmitocet"
#: src/spot/notify.cxx:1389 src/dialogs/notifydialog.cxx:131
#: src/logbook/lgbook.cxx:904
msgid "Callsign"
msgstr "Volaci znak"
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:75
#, fuzzy
msgid "Look up call"
msgstr "Hledat &QRZ"
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:79 src/dialogs/confdialog.cxx:2677
#: src/logbook/lgbook.cxx:431
msgid "State"
msgstr "Stat"
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:80 src/logbook/lgbook.cxx:434
msgid "Province"
msgstr "Provincie"
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:82
#, fuzzy
msgid "Locator"
msgstr "&Lokator"
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:83
#, fuzzy
msgid "RST(r)"
msgstr "R&ST(rx)"
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:84 src/dialogs/confdialog.cxx:2624
msgid "Serial number"
msgstr "Cis. spoje&ni"
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:85 src/dialogs/confdialog.cxx:2683
#: src/logbook/lgbook.cxx:455 src/logbook/lgbook.cxx:777
#: src/logbook/lgbook.cxx:992
msgid "Exchange In"
msgstr "Prijaty kod"
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:86
#, fuzzy
msgid "Insert marker"
msgstr "Vlozit text"
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:94
msgid "Quick entry"
msgstr "Rychle vlozeni"
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:497
#, fuzzy
msgid " in "
msgstr "v"
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:499
msgid "Last QSO"
msgstr "Posledni QSO"
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:544 src/dialogs/confdialog.cxx:3093
msgid "Transmit"
msgstr "Vysilani"
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:545 src/dialogs/confdialog.cxx:3045
msgid "Receive"
msgstr "Prijem"
#: src/widgets/FTextRXTX.cxx:547
#, fuzzy
msgid "Send image..."
msgstr "Odeslat obrazek"
#: src/widgets/FTextView.cxx:243
msgid "Insert text"
msgstr "Vlozit text"
#: src/widgets/FTextView.cxx:296
msgid "Save text as"
msgstr "Ulozit text jako"
#: src/widgets/FTextView.cxx:422 src/widgets/FTextView.cxx:633
#: src/widgets/flinput2.cxx:22
msgid "Copy"
msgstr "Kopirovat"
#: src/widgets/FTextView.cxx:425
#, fuzzy
msgid "Save as..."
msgstr "&Ulozit jako"
#: src/widgets/FTextView.cxx:426 src/widgets/FTextView.cxx:637
#, fuzzy
msgid "Word wrap"
msgstr "Radkovani"
#: src/widgets/FTextView.cxx:632 src/widgets/flinput2.cxx:21
msgid "Cut"
msgstr "Vyjmout"
#: src/widgets/FTextView.cxx:634 src/widgets/flinput2.cxx:23
msgid "Paste"
msgstr "Vlozit"
#: src/widgets/FTextView.cxx:636
#, fuzzy
msgid "Insert file..."
msgstr "Vlozit soubor..."
#: src/widgets/flinput2.cxx:20
msgid "Undo"
msgstr "Zpet"
#: src/widgets/flinput2.cxx:24 src/logbook/lgbook.cxx:721
msgid "Delete"
msgstr "Vymazat"
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:598
msgid "Colors and Fonts"
msgstr "Barvy a fonty"
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:603
msgid "Freq Display"
msgstr "Zobrazeni kmitoctu"
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:604
msgid "8"
msgstr "8"
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:612
msgid "Background"
msgstr "Pozadi"
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:615
msgid "Foreground"
msgstr "Popredi"
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:618 src/dialogs/colorsfonts.cxx:708
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:721
msgid "System"
msgstr "System"
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:623
msgid "Func keys"
msgstr "Funkcni tlacitka"
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:625
msgid "Use colored buttons"
msgstr "Pouzit barevna tlacitka"
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:630
msgid "Group 1"
msgstr "Skupina 1"
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:631
msgid "Background color for Function key group 1"
msgstr "Barva pozadi funkcnich tlacitek skupiny 1"
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:636
msgid "Group 2"
msgstr "Skupina 2"
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:637
msgid "Background color for Function key group 2"
msgstr "Barva pozadi funkcnich tlacitek skupiny 2"
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:642
msgid "Group 3"
msgstr "Skupina 3"
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:643
msgid "Background color for Function key group 3"
msgstr "Barva pozadi funkcnich tlacitek skupiny 3"
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:648
msgid "Label text"
msgstr "Popis tlacitka"
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:653 src/dialogs/colorsfonts.cxx:711
#: src/logbook/lgbook.cxx:476
msgid "Defaults"
msgstr "Zakladni"
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:658
msgid "Text Ctrls"
msgstr "Ridici znaky"
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:666
msgid "Rx bkgnd"
msgstr "Pozadi RX"
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:669
msgid "Tx bkgnd"
msgstr "Pozadi TX"
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:678
msgid "Rx font"
msgstr "Font RX"
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:681
msgid "Tx font"
msgstr "Font TX"
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:684
msgid "XMIT"
msgstr "TX"
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:685
msgid "Sent chars in Rx/Tx pane"
msgstr "Vysilane znaky v okne RX/TX"
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:690
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:691
msgid "Control chars in Rx/Tx pane"
msgstr "Ridici znaky v RX/TX okne"
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:696
msgid "SKIP"
msgstr "SKIP"
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:697
msgid ""
"Skipped chars in Tx pane\n"
"(Tx on/off in CW)"
msgstr ""
"Vynechane znaky v TX okne\n"
"(TX zap/vyp pri CW)"
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:702
msgid "ALTR"
msgstr "ALTR"
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:703
msgid "Quick view chars in Rx pane"
msgstr "Rychle zobrazeni znaku v RX okne"
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:716
msgid "Tab Colors"
msgstr "Barvy zalozek"
#: src/dialogs/colorsfonts.cxx:718
msgid "Tab Color"
msgstr "Barva zalozky"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2363
msgid "Fldigi configuration"
msgstr "Nastaveni Fldigi"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2375
msgid "Station"
msgstr "Stanice"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2378
msgid "Callsign:"
msgstr "Volaci znak:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2379
msgid "Operators callsign"
msgstr "Volaci znak operatora"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2392
msgid "Name:"
msgstr "Jmeno:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2393
msgid "Operators name"
msgstr "Jmeno operatora"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2406
msgid "QTH:"
msgstr "QTH:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2407
msgid "Operators QTH"
msgstr "QTH operatora"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2420
msgid "Locator:"
msgstr "Lokator:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2421
msgid "Maidenhead locator as in EM64qv"
msgstr "Lokator ve tvaru JN88xx"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2436
msgid "Antenna:"
msgstr "Antena:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2437
msgid "Short description of antenna"
msgstr "Kratky popis anteny"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2452
msgid "UI"
msgstr "UI"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2456 src/dialogs/confdialog.cxx:3043
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3510
msgid "General"
msgstr "Vseobecne"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2459
msgid "Show tooltips"
msgstr "Zobrazovat tipy"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2460
msgid "Enable / disable tooltips"
msgstr "Zapnout/vypnout tipy"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2466
msgid "Show menu icons"
msgstr "Zobrazit ikony menu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2467
msgid "Enable / disable icons on menus"
msgstr "Zapnout/vypnout ikony v menu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2472
msgid "UI scheme"
msgstr "UI schema"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2473
msgid "Change application look and feel"
msgstr "Zmenit vzhled programu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2482
msgid "Double-click on RX text enters QSO data"
msgstr "Dvojklik v RX okne vlozi data o spojeni"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2483
msgid "I like to double click in Rx panel"
msgstr "Pouzivat dvojklik v RX okne"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2488
msgid "Show callsign tooltips in received text"
msgstr "Zobrazovat kontextovou nabidku u prijateho volaciho znaku"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2489
msgid "Popup info after a 2 second hover on a callsign"
msgstr "Nabidkove okno po 2 s kurzoru na volacim znaku"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2496
msgid "QSO logging"
msgstr "Zaznam spojeni"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2499
msgid "Prompt to save log"
msgstr "Upozorneni na ulozeni deniku"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2500
msgid "Bug me about saving log entries"
msgstr "Pripomenout ulozeni zaznamu do deniku"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2505
msgid "Clear on save"
msgstr "Vymazat po ulozeni"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2506
msgid "Clear log entries after saving or using macro <LOG>"
msgstr "Vymazat aktualni zaznam po ulozeni nebo po makru <LOG>"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2511
msgid "Auto-fill Country and Azimuth"
msgstr "Automaticky vlozit zemi a azimut"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2512
msgid "Fill in Country / Azimuth using cty.dat information"
msgstr "Vlozit zemi a azimut za pouziti cty.dat"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2517
msgid "Convert callsign field to upper case"
msgstr "Menit znaky v poli volaciho znaku na velka pismena"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2518
msgid "Force callsign field to UPPERCASE"
msgstr "Volaci znaky VELKYM PISMEM"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2523
msgid "Transmit Power"
msgstr "Vysilaci vykon"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2524
msgid "Tx power used for logbook entries"
msgstr "Vykon vysilace pro zaznamy v deniku"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2542
msgid "Restart"
msgstr "Restart"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2544
msgid "These changes take effect on next program startup"
msgstr "Tyto zmeny se projevi po restartu programu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2545
msgid "Show me more or less waterfall"
msgstr "Zobrazit vetsi nebo mensi vodopad"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2548
msgid "Waterfall height in pixels"
msgstr "Vyska vodopadu v pixelech"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2549 src/dialogs/confdialog.cxx:2574
msgid "CPU usage increases with waterfall height"
msgstr "Se zvysenim vodopadu se zvysi zatez CPU"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2559
msgid "Docked rig rontrol"
msgstr "Ukotvit ovladani rigu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2560
msgid "Attach rig control to left of logbook"
msgstr "Vlozit ovladani rigu nalevo od deniku"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2567
msgid "Use check buttons for AFC and SQL"
msgstr "Pouzivat tlacitka pro AFC a SQL"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2568
msgid "Check buttons or default lighted switch"
msgstr "Zaskrtnuti nebo prednastavene barvy"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2573
#, fuzzy
msgid "Waterfall width in Hertz"
msgstr "Sirka vodopadu v Hz"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2590
msgid "Exchanges"
msgstr "Kody"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2593
msgid "Send:"
msgstr "Vysilat: "
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2595 src/logbook/lgbook.cxx:458
#: src/logbook/lgbook.cxx:753 src/logbook/lgbook.cxx:996
msgid "Exchange Out"
msgstr "Vyslany kod"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2596
msgid "free form exchange"
msgstr "volna forma kodu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2610
msgid "RST always 599"
msgstr "RST vzdy 599"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2611
msgid "Force RST in/out to 599"
msgstr "Nastavit oboji RST na 599"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2616
msgid "Send CW cut numbers"
msgstr "Vysilat zkracena cisla (CW)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2617
msgid "0 = T; 9 = N"
msgstr "0 = T; 9 = N"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2627
msgid "Use leading zeros"
msgstr "Pouzivat uvodni nuly"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2628
msgid "Insert leading zeros into Xmtd serial number"
msgstr "Vkladat uvodni nuly k vysilanemu cislu spojeni"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2633
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2634
msgid "Starting number"
msgstr "Startovaci cislo"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2641
msgid "Digits"
msgstr "Cislice"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2642
msgid "Number of digits in serial number"
msgstr "Pocet cislic v kodu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2650
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2651
msgid "Initialize the QSO logging fields"
msgstr "Pocatecni nastaveni poli zaznamu spojeni"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2656
msgid "Duplicate check, CALL plus"
msgstr "Hlidani duplikatu - volaci znak a"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2659
msgid "On/Off"
msgstr "Zap/vyp"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2660
msgid "Check for duplicates"
msgstr "Kontrola duplikatu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2665 src/dialogs/notifydialog.cxx:178
#: src/logbook/lgbook.cxx:395
msgid "Band"
msgstr "Pasmo"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2666
msgid "Bands must match"
msgstr "Pasmo musi souhlasit"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2671 src/dialogs/notifydialog.cxx:181
#: src/logbook/lgbook.cxx:398 src/logbook/lgbook.cxx:562
#: src/logbook/lgbook.cxx:909 src/logbook/lgbook.cxx:964
msgid "Mode"
msgstr "Mod"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2672
msgid "Mode must match"
msgstr "Mod musi souhlasit"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2678
msgid "State must match"
msgstr "Stat musi souhlasit"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2684
msgid "free form 1 must match"
msgstr "musi odpovidat volnemu formatu 1"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2689
msgid "Time span over"
msgstr "Casovy interval"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2690
msgid "QSO must not occur within a time period of"
msgstr "Spojeni nelze opakovat pred uplynutim"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2695
msgid "minutes"
msgstr "minut"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2696
msgid "Enter time span in minutes"
msgstr "Vlozit cas v minutach"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2708
#, fuzzy
msgid "WF Controls"
msgstr "Ovladani rigu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2710
msgid "Enable check box to show each respective waterfall control"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2721
#, fuzzy
msgid "WF Magnification"
msgstr "Stanice"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2727
msgid "WF carrier"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2733
#, fuzzy
msgid "WF Shift Controls"
msgstr "Ovladani rigu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2739
msgid "WF ref level"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2745
msgid "WF drop rate"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2751
msgid "WF amp span"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2757
msgid "WF Store"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2763
msgid "WF mode"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2769
#, fuzzy
msgid "QSY"
msgstr "QSK"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2775
msgid "XMT lock"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2781
msgid "Enable all"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2784
msgid "Disable all"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2798
msgid "Display"
msgstr "Zobrazeni"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2800
msgid "Colors and cursors"
msgstr "Barvy a kurzory"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2817 src/dialogs/confdialog.cxx:2821
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2825 src/dialogs/confdialog.cxx:2829
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2833 src/dialogs/confdialog.cxx:2837
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2841 src/dialogs/confdialog.cxx:2845
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2849 src/dialogs/confdialog.cxx:2867
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2880 src/dialogs/confdialog.cxx:2893
msgid "Change color"
msgstr "Zmenit barvu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2852
msgid "Load..."
msgstr "Nahravani..."
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2853
msgid "Load a new palette"
msgstr "Nahrat novou paletu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2857
msgid "Save this palette"
msgstr "Ulozit paletu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2860
msgid "Bandwidth cursor"
msgstr "Kurzor sirky pasma"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2861
msgid "Show cursor with bandwidth lines"
msgstr "Zobrazit kurzor s linkami sirky pasma"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2866
msgid "Cursor color"
msgstr "Barva kurzoru"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2873
msgid "Cursor center line"
msgstr "Stredova linka kurzoru"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2874
msgid "Show cursor with center line"
msgstr "Zobrazit kurzor se stredovou linkou"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2879
msgid "Center line color"
msgstr "Barva stredove linky"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2886
msgid "Bandwidth tracks"
msgstr "Zobrazeni sirky pasma"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2887
msgid "Show bandwidth tracks on waterfall"
msgstr "Zobrazit na vodopadu sirku pasma"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2892
msgid "Tracks color"
msgstr "Barva sledovani"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2901
msgid "Frequency scale"
msgstr "Stupnice kmitoctu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2904
msgid "Always show audio frequencies"
msgstr "Vzdy zobrazovat zvukove kmitocty"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2905
msgid "Audio or RF frequencies on waterfall scale"
msgstr "Zvukove nebo vf kmitocty na stupnici vodopadu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2910
msgid "Font..."
msgstr "Font..."
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2911
msgid "Select waterfall scale font"
msgstr "Zvolit font pro stupnici vodopadu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2916
msgid "Transmit signal"
msgstr "Vysilany signal"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2919
msgid "Monitor transmitted signal"
msgstr "Monitorovat vysilany signal"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2920
msgid "Show transmit signal on waterfall"
msgstr "Zobrazit vysilany signal ve vodopadu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2925
msgid "Signal level"
msgstr "Uroven signalu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2926
msgid "Set level for good viewing"
msgstr "Nastavit uroven pro dobre zobrazeni"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2939
msgid "FFT Processing"
msgstr "Zpracovani FFT"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2942
msgid "Low frequency cutoff"
msgstr "Spodni ukonceni"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2943
msgid "Suppress waterfall below this audio frequency"
msgstr "Potlacit vodopad pod timto zvukovym kmitoctem"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2953
msgid "FFT latency (scan merging)"
msgstr "Latence FFT (pro skenovani)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2954
msgid ""
"Latency increases frequency resolution,\n"
"decreases time resolution. 1 = no scan merging"
msgstr ""
"Latence zvysuje rozliseni kmitoctu,\n"
"ale snizuje presnost casovani. 1 = bez skenovani"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2965
msgid "FFT averaging"
msgstr "Prumerovani FFT"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2966
msgid "Use averaging to decrease waterfall noise"
msgstr "Pouzit prumerovani pro snizeni sumu vodopadu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2971
msgid "FFT prefilter window function"
msgstr "Predfiltr FFT okna"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2972
msgid "Select the type of FFT prefilter"
msgstr "Vybrat typ predfiltru FFT"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2985
msgid "Mouse"
msgstr "Mys"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2989
msgid "Left or right click always replays audio history"
msgstr "Levy nebo pravy klik vzdy prehraje historii zvuku"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2990
msgid "Replay trackline audio"
msgstr "Prehrat sledovany zvuk"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2995
msgid "Dragging on the waterfall scale changes frequency"
msgstr "Posun kmitoctu vodopadu mysi"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:2996
msgid "Enable drag cursor on waterfall scale"
msgstr "Umoznit posun kmitoctu vodopadu mysi"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3001
msgid "Insert text on single left click"
msgstr "Levym klikem vlozit text"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3002
msgid ""
"Insert special text in Rx panel\n"
"when waterfall clicked"
msgstr ""
"Vlozeni specialniho textu do RX okna\n"
"po kliknuti na vodopad"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3008
msgid ""
"The string <FREQ> is replaced with\n"
"the current modem and frequency"
msgstr ""
"Retezec <FREQ> je nahrazen\n"
"aktualnim modem a kmitoctem"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3022
msgid "Wheel action"
msgstr "Akce kolecka mysi"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3023
msgid ""
"Select how the mouse wheel\n"
"behaves inside the waterfall"
msgstr ""
"Zvolit chovani kolecka mysi\n"
"pri kurzoru na vodopadu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3039 src/dialogs/confdialog.cxx:4587
msgid "CW"
msgstr "CW"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3048
msgid "Filter bandwidth"
msgstr "Sirka filtru"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3049
msgid "CW dsp filter bandwidth"
msgstr "Sirka pasma CW DSP filtru"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3060
msgid "Tracking"
msgstr "Sledovani"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3061
msgid "Automatic Rx speed tracking"
msgstr "Automaticke sledovani rychlosti prijmu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3067
msgid "Tracking range (WPM)"
msgstr "Rozsah sledovani (WPM)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3068
msgid "Range +/- wpm"
msgstr "Rozsah +/- WPM"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3083
msgid "Tracked CW speed in WPM"
msgstr "Rychlost sledovani CW (WPM)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3088
msgid "RX WPM"
msgstr "RX WPM"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3096
msgid "TX WPM"
msgstr "TX WPM"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3097 src/dialogs/confdialog.cxx:3142
msgid "My transmit CW WPM"
msgstr "Rychlost vysilani CW (WPM)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3108
msgid "Default"
msgstr "Zakladni"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3109
msgid "The default CW speed"
msgstr "Zakladni rychlost CW"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3119
msgid "Lower limit"
msgstr "Spodni limit"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3120
msgid "No slower than this"
msgstr "Ne pomaleji nez"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3130
msgid "Upper limit"
msgstr "Horni limit"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3131
msgid "No faster than this"
msgstr "Ne rychleji nez"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3141
msgid "F-WPM"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3153
msgid "Use Farnsworth timing"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3162
msgid "Timing and QSK"
msgstr "Casovani a QSK"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3165
msgid "Timing"
msgstr "Casovani"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3168
msgid "Weight (%)"
msgstr "Vaha (%)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3169
msgid "Dot to dot-space ratio"
msgstr "Pomer tecka/mezera"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3179 src/dialogs/confdialog.cxx:3180
msgid "Dash to dot ratio"
msgstr "Pomer carka/tecka"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3190
msgid "Edge timing"
msgstr "Casovani hran"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3191
#, fuzzy
msgid "Leading and Trailing edge risetimes (msec)"
msgstr "Nabehova a ukoncovaci hrana (ms)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3201
msgid "Edge shape"
msgstr "Obalka hrany"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3202
msgid "Raised cosine = Hanning"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3209
msgid "Edge decreases pulse width"
msgstr "Sirka sestupne hrany pulsu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3210
msgid "Weight decreases with increasing edge timing"
msgstr "Vaha se snizuje pri zvetseni casovani hran"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3217
msgid "QSK"
msgstr "QSK"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3220
msgid "QSK on right audio channel"
msgstr "QSK v pravem zvukovem kanalu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3221
msgid "Generate square wave signal on right channel"
msgstr "Vytvaret obdelnikovy signal v pravem zvukovem kanalu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3226
msgid "Pre-keydown timing (ms)"
msgstr "Cas predklicovani (ms)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3227
msgid "Msec pre-keydown (+ is earlier in time)"
msgstr "ms predklicovani (+ znamena drivejsi)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3236
msgid "Post-keydown timing (ms)"
msgstr "Cas odklicovani (ms)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3237
msgid "Msec post-keydown (+ is earlier in time)"
msgstr "ms po odklicovani (+ znamena drivejsi)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3246
msgid "Send continuous"
msgstr "Vysilat plynule"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3247
msgid "Send a continuous stream of test characters"
msgstr "Vysilat plynuly proud testovacich znaku"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3252
msgid "Test char"
msgstr "Testovaci znak"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3253
msgid "Test character for QSK adjustment"
msgstr "Testovaci znak pro nastaveni QSK"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3268
msgid "DominoEX"
msgstr "DominoEX"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3272 src/dialogs/confdialog.cxx:3821
msgid "Secondary Text"
msgstr "Pridavny text"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3273 src/dialogs/confdialog.cxx:3822
msgid "Text to send during keyboard idle times"
msgstr "Text vysilany behem prestavky v psani"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3287 src/dialogs/confdialog.cxx:3836
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrovani"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3288
msgid "Use DSP filter before decoder"
msgstr "Pouzivat pred dekodovanim DSP filtr"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3294 src/dialogs/confdialog.cxx:3843
msgid "Filter bandwidth factor"
msgstr "Faktor sirky pasma filtru"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3295 src/dialogs/confdialog.cxx:3844
msgid "Filter bandwidth relative to signal width"
msgstr "Relativni sirka vzhledem k sirce signalu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3305
msgid "FEC"
msgstr "FEC"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3306
msgid "Enable MultiPSK-compatible FEC"
msgstr "Zapnout FEC kompatibilni s MultiPSK "
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3311 src/dialogs/confdialog.cxx:3860
msgid "CWI threshold"
msgstr "Uroven CWI"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3312 src/dialogs/confdialog.cxx:3861
msgid "CWI detection and suppression"
msgstr "Detekce a potlaceni CWI"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3320 src/dialogs/confdialog.cxx:3869
msgid "Paths (hidden)"
msgstr "Cesty (skryte)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3334
msgid "Feldhell"
msgstr "Feldhell"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3338
msgid "Transmit font"
msgstr "Vysilaci font"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3339
msgid "Select TX raster font"
msgstr "Vybrat vysilany font"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3346
msgid "Reverse video"
msgstr "Reverzni video"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3347
msgid "Display RX in reverse video"
msgstr "Zobrazovat RX reverzne"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3352
msgid "Transmit width"
msgstr "Vysilana sirka"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3353
msgid "# of multiple scans / character line"
msgstr "pocet skenovani/znakovych radku"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3360
msgid "Halve receive width"
msgstr "Polovicni sirka prijmu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3361
msgid "Compress Rx in time"
msgstr "Prubezna komprese RX"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3366
msgid "Pulse shape"
msgstr "Hrany pulzu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3367
msgid "Raised cosine pulse shape factor"
msgstr "Kosinusove hrany pulzu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3375 src/dialogs/confdialog.cxx:3801
msgid "Receive filter bandwidth"
msgstr "Sirka pasma RX filtru"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3376 src/dialogs/confdialog.cxx:3802
msgid "Adjust the DSP bandwidth"
msgstr "Nastaveni DSP filtru"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3387
msgid "Transmit periods (.) when idle"
msgstr "Pri prestavce vysilat tecky (.)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3388
msgid "Transmits a diddle dot when no keyboard activity"
msgstr "Vysilat prazdne znaky pri prestavce v psani"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3394
msgid "2x Xmt Width (hidden)"
msgstr "Dvojnasobna sirka vysilani (skryte)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3404
msgid "MT-63"
msgstr "MT-63"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3409
msgid "64-bit (long) interleave"
msgstr "64 bitove (dlouhe) prokladani"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3415 src/dialogs/confdialog.cxx:3498
msgid "8-bit extended characters"
msgstr "8 bitove rozsirene znaky"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3416 src/dialogs/confdialog.cxx:3499
msgid "Enable this for Latin-1 accented characters"
msgstr "Zapnout pro akcentovane znaky"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3421
msgid "Long receive integration"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3422
msgid "Enable for very weak signals"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3431
#, fuzzy
msgid "Transmit lower start tone"
msgstr "Pouzity vykon"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3436
#, fuzzy
msgid "Transmit upper start tone"
msgstr "Pouzity vykon"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3442
msgid "Tone Duration (secs)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3453
msgid "Olivia"
msgstr "Olivia"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3457
msgid "Bandwidth"
msgstr "Sirka pasma"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3458
msgid "Select bandwidth"
msgstr "Zvolit sirku pasma"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3465
msgid "Tones"
msgstr "Tony"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3466
msgid "Select number of tones"
msgstr "Zvolit pocet tonu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3473
msgid "Receive synchronizer"
msgstr "Synchronizace prijmu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3476
msgid "Tune margin (tone frequency spacing)"
msgstr "Rozsah doladeni (vzdalenost tonu)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3477 src/dialogs/confdialog.cxx:3487
msgid "Change ONLY to experiment"
msgstr "Menit POUZE pokusne"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3486
msgid "Integration period (FEC blocks)"
msgstr "Integracni rozsah (bloky FEC)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3507
msgid "PSK"
msgstr "PSK"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3512
msgid "AFC behavior"
msgstr "Vlastnosti AFC"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3515
msgid "Acquisition search range (Hz)"
msgstr "Sledovany rozsah (Hz)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3516
msgid "Capture signals within this frequency range"
msgstr "Zaznamenavat signaly v tomto kmitoctovem rozsahu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3526 src/dialogs/confdialog.cxx:3592
msgid "Acquisition S/N (dB)"
msgstr "Sledovany S/N (dB)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3527 src/dialogs/confdialog.cxx:3593
msgid "Capture signals over this threshold"
msgstr "Zaznamenavat signaly nad touto urovni"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3539
msgid "S/N and IMD behavior"
msgstr "Vlastnosti S/N a IMD"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3542
msgid "after"
msgstr "po"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3543
msgid "Behavior of s/n imd"
msgstr "Vlastnosti S/N IMD"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3550
msgid "seconds"
msgstr "sekundach"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3551
msgid "Will occur after this time in seconds"
msgstr "Provede se po tomto case (s)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3564
msgid "Mail"
msgstr "Spojeni"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3567
msgid "Mail Server Attributes"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3570
#, fuzzy
msgid "Carrier frequency (Hz)"
msgstr "Pocatecni kmitocet"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3571
#, fuzzy
msgid "Default listen / transmit frequency"
msgstr "Vlozit vysilany kmitocet"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3581
#, fuzzy
msgid "Search range (Hz)"
msgstr "Sledovany rozsah (Hz)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3582
msgid "Listen for signals within this range"
msgstr "Prijimat signaly v tomto rozsahu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3603
msgid "AFC range (Hz)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3604
msgid "Limit AFC movement to this range"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3614
msgid "Reset to Carrier"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3615
msgid "When no signal present"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3625
msgid "Viewer"
msgstr "Zobrazovac"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3630
msgid "Continuous scrolling"
msgstr "Plynule zobrazeni"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3631
msgid ""
"ON - Marquee style\n"
"OFF - Clear & restart"
msgstr ""
"Zap - plynule posouvani\n"
"Vyp - vycisteni a restart"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3636
msgid "Channels"
msgstr "Kanaly"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3637
msgid "Change # of psk viewer channels"
msgstr "Zmenit pocet kanalu PSK"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3646
msgid "Start frequency"
msgstr "Pocatecni kmitocet"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3647
msgid "Start decoding at this frequency"
msgstr "Zacit dekodovani na tomto kmitoctu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3656
msgid "Inactivity timeout"
msgstr "Cas neaktivity"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3657
msgid ""
"Clear channel text after\n"
"# seconds of inactivity"
msgstr ""
"Vycistit text kanalu po\n"
"# sekundach neaktivity"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3666
msgid "Channel label"
msgstr "Oznaceni kanalu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3667
msgid "Appearance of label on each channel"
msgstr "Oznaceni kazdeho kanalu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3684 src/dialogs/confdialog.cxx:4596
msgid "RTTY"
msgstr "RTTY"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3688
msgid "Carrier shift"
msgstr "Posun nosne"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3689
msgid "Select carrier shift"
msgstr "Zvolit zdvih nosne"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3696
msgid "Baud rate"
msgstr "Baudova rychlost"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3697
msgid "Select carrier baudrate"
msgstr "Zvolit baudovou rychlost"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3704
msgid "Bits per character"
msgstr "bitu/znak"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3705
msgid "Select # bits / char"
msgstr "Zvolit pocet bitu/znak"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3712
msgid "Parity"
msgstr "Parita"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3713
msgid "Select parity"
msgstr "Zvolit paritu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3720
msgid "Stop bits"
msgstr "Stop bity"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3721
msgid "Select # stop bits"
msgstr "Zvolit pocet stop bitu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3730
msgid "AutoCRLF"
msgstr "Auto CR-LF"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3731
msgid "Add CRLF after page width characters"
msgstr "Pridat CR-LF na konci radku"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3736
msgid "CR-CR-LF"
msgstr "CR-CR-LF"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3737
msgid "Use \"cr cr lf\" for \"cr lf\""
msgstr "Pouzivat CR-CR-LF misto CR-LF"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3743
msgid "characters"
msgstr "znaku"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3744
msgid "Set page width"
msgstr "Nastavit sirku stranky"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3753
msgid "after:"
msgstr "po:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3758
msgid "Unshift On Space"
msgstr "UOS"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3761
msgid "RX"
msgstr "RX"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3762 src/dialogs/confdialog.cxx:3768
msgid "Revert to Unsifted char's on a space"
msgstr "Navrat k zakladnim znakum po mezere"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3767
msgid "TX"
msgstr "TX"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3775
msgid "Use cross hair scope"
msgstr "Pouzivat krizovy diagram"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3776
msgid "Default to cross hair digiscope"
msgstr "Prednastavit krizovy diagram digiskopu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3781
msgid "Pseudo-FSK on right audio channel"
msgstr "Pseudo FSK v pravem zvukovem kanalu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3782
msgid "Create square wave on right channel"
msgstr "Vytvaret obdelnikovy signal v pravem zvukovem kanalu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3787
msgid "AFC speed"
msgstr "Rychlost AFC"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3788
msgid "AFC tracking speed"
msgstr "Rychlost sledovani AFC"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3795
msgid "X-agc (hidden)"
msgstr "X-AGC (skryte)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3817
msgid "Thor"
msgstr "Thor"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3837
msgid "Enable DSP prior to decoder"
msgstr "Pred dekodovanim pouzivat DSP filtr"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3854
msgid "Soft decoding"
msgstr "Soft dekodovani"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3855
msgid "Detector thresholds track S/N"
msgstr "Detekce sledovani S/N"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3888
msgid "Rig"
msgstr "Rig"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3892
msgid "Hardware PTT"
msgstr "Hardwarove PTT"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3895 src/dialogs/confdialog.cxx:3972
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4089 src/dialogs/confdialog.cxx:4279
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4426
msgid "Device:"
msgstr "Zarizeni:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3896
msgid "Select serial port"
msgstr "Zvolit seriovy port"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3899
msgid "Use RTS"
msgstr "Pouzivat RTS"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3900
#, fuzzy
msgid "RTS is PTT signal line"
msgstr "PTT pouziva RTS"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3904
msgid "RTS = +V"
msgstr "RTS = + V"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3905
msgid "Initial voltage on RTS"
msgstr "Pocatecni napeti na RTS"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3909
msgid "Use DTR"
msgstr "Pouzivat DTR"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3910
#, fuzzy
msgid "DTR is PTT signal line"
msgstr "PTT pouziva DTR"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3914
msgid "DTR = +V"
msgstr "DTR = + V"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3915
msgid "Initial voltage on DTR"
msgstr "Pocatecni napeti na DTR"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3919 src/dialogs/confdialog.cxx:4001
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4152 src/dialogs/confdialog.cxx:4231
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4254 src/dialogs/confdialog.cxx:4678
msgid "Initialize"
msgstr "Inicializovat"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3920
#, fuzzy
msgid "Initialize the H/W PTT interface"
msgstr "Inicializovat hardwarove PTT"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3923
msgid "Use separate serial port PTT"
msgstr "Pouzivat zvlastni seriovy port pro PTT"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3928
#, fuzzy
msgid "Use parallel port PTT"
msgstr "Pouzivat zvlastni seriovy port pro PTT"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3933
#, fuzzy
msgid "Use uHRouter PTT"
msgstr "Pouzivat Memmap PTT"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3942
#, fuzzy
msgid "PTT tone on right audio channel "
msgstr "QSK v pravem zvukovem kanalu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3943
msgid "Can be used in lieu of or in addition to other PTT types"
msgstr "Muze byt pouzito v zavislosti nebo navic k ostatnim typum PTT"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3952
msgid "RigCAT"
msgstr "RigCAT"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3953
msgid "Rig Control using xml spec file"
msgstr "Ovladani rigu s pouzitim xml souboru"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3955
msgid "Use RigCAT"
msgstr "Pouzivat RigCAT"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3956
msgid "RigCAT used for rig control"
msgstr "Ovladani rigu pomoci RigCAT"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3962
msgid "Rig description file:"
msgstr "Soubor s popisem rigu:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3963
msgid "Use Open to select descriptor file"
msgstr "Po vyberu souboru zvolte Otevrit"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3968
msgid "Open..."
msgstr "Otevrit..."
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3969
msgid "Select rig descriptor file"
msgstr "Zvolit soubor pro rig"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3973
msgid "Serial device"
msgstr "Seriove zarizeni"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3977 src/dialogs/confdialog.cxx:4094
msgid "Retries"
msgstr "Opakovani"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3978
msgid "# retries before giving up"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3983 src/dialogs/confdialog.cxx:4125
msgid "Retry interval (ms)"
msgstr "Interval opakovani (ms)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3984
#, fuzzy
msgid "Time between retires in msec"
msgstr "Cas mezi opakovanim v ms"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3989 src/dialogs/confdialog.cxx:4106
msgid "Write delay (ms)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3994 src/dialogs/confdialog.cxx:4118
msgid "Baud rate:"
msgstr "Rychlost:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:3995
msgid "Pick baud rate from list"
msgstr "Vybrat rychlost ze seznamu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4002
msgid "Initialize RigCAT interface"
msgstr "Inicializovat RigCAT"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4005
msgid "Commands are echoed"
msgstr "Povely jsou opakovany"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4006
msgid "Rig or interface echos serial data"
msgstr "Rig nebo rozhrani opakuje seriova data"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4011
msgid "CAT command for PTT"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4012
msgid "PTT is a CAT command (not hardware)"
msgstr "PTT pomoci povelu CAT (ne hardwarove)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4018
msgid "Toggle RTS for PTT"
msgstr "Stav RTS ovlada PTT"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4019
msgid "RTS is ptt line"
msgstr "PTT pomoci RTS"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4024
msgid "Toggle DTR for PTT"
msgstr "Stav DTR ovlada PTT"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4025
msgid "DTR is ptt line"
msgstr "PTT pomoci DTR"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4030
msgid "RTS +12 v"
msgstr "RTS +12 V"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4031 src/dialogs/confdialog.cxx:4176
msgid "Initial state of RTS"
msgstr "Pocatecni stav RTS"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4036
msgid "DTR +12 v"
msgstr "DTR +12 V"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4037 src/dialogs/confdialog.cxx:4170
msgid "Initial state of DTR"
msgstr "Pocatecni stav DTR"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4042 src/dialogs/confdialog.cxx:4181
msgid "RTS/CTS flow control"
msgstr "Rizeni toku RTS/CTS"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4043
msgid "Rig uses RTS/CTS handshake"
msgstr "Rig pouziva rizeni toku RTS/CTS"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4048 src/dialogs/confdialog.cxx:4193
#, fuzzy
msgid "Stopbits"
msgstr "Stop bity"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4065
msgid "Hamlib"
msgstr "Hamlib"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4067
msgid "Use Hamlib"
msgstr "Pouzivat Hamlib"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4068
msgid "Hamlib used for rig control"
msgstr "Pouzivat Hamlib pro ovladani rigu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4074
msgid "Rig:"
msgstr "Rig:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4075
msgid "Select the rig by name"
msgstr "Vybrat rig podle nazvu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4090
msgid "Serial port"
msgstr "Seriovy port"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4095
#, fuzzy
msgid "# times to resend command before giving up"
msgstr ""
"Pocet opakovani povelu\n"
"pred ukoncenim"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4100
#, fuzzy
msgid "Retry Interval (ms)"
msgstr "Interval opakovani (ms)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4101 src/dialogs/confdialog.cxx:4126
msgid "Msec's between retries"
msgstr "ms mezi opakovanimi"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4107
msgid "Msec's between sequential commands"
msgstr "ms mezi sekvencemi v povelech"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4112
msgid "Post write delay (ms)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4113
msgid "Wait interval (msecs) before reading response"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4119
msgid "Serial port baud rate"
msgstr "Rychlost serioveho portu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4137
msgid "Advanced configuration:"
msgstr "Pokrocile nastaveni:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4138
msgid ""
"Optional configuration\n"
"in format: param=val ..."
msgstr ""
"Volitelna konfigurace\n"
"ve formatu: parametr=hodnota..."
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4153
msgid "Initialize hamlib interface"
msgstr "Inicializovat rozhrani hamlib"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4156
msgid "Sideband:"
msgstr "Postranni pasmo: "
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4157
msgid ""
"Force the rig sideband. Takes\n"
"effect when rig mode changes."
msgstr ""
"Vnutit postranni pasmo podle rigu.\n"
"Projevi se pri zmene modu."
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4162
msgid "PTT via Hamlib command"
msgstr "PTT pomoci povelu Hamlib"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4163
msgid "PTT is a hamlib command"
msgstr "PTT zajistuje Hamlib"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4169
msgid "DTR +12"
msgstr "DTR +12"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4175
msgid "RTS +12"
msgstr "RTS +12"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4182
msgid "Rig requires RTS/CTS flow control"
msgstr "Rig vyzaduje rizeni toku RTS/CTS"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4187
msgid "XON/XOFF flow control"
msgstr "Rizeni toku XON/XOFF"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4188
msgid "Rig requires Xon/Xoff flow control"
msgstr "Rig vyzaduje rizeni toku XON/XOFF"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4210
msgid "MemMap"
msgstr "MemMap"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4220
msgid "Use Memmap"
msgstr "Pouzivat Memmap"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4221
msgid "Rig control via memory mapped Kachina"
msgstr "Ovladani rigu Kachina pomoci mapovani pameti"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4226
msgid "Use Memmap PTT"
msgstr "Pouzivat Memmap PTT"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4232
msgid "Initialize Memmap interface"
msgstr "Inicializovat rozhrani Memmap"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4239
msgid "XML-RPC"
msgstr "XML-RPC"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4249
msgid "Use XML-RPC program"
msgstr "Pouzivat XML-RPC"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4250
msgid "Experimental"
msgstr "Pokusne"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4255
#, fuzzy
msgid "Initialize XML-RPC rig control"
msgstr "Inicializovat ovladani XML-RPC"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4270
msgid "Devices"
msgstr "Zarizeni"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4273
msgid "OSS"
msgstr "OSS"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4274
msgid "Use OSS audio server"
msgstr "Pouzivat zvukovy server OSS"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4280
msgid "Select device"
msgstr "Vybrat zarizeni"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4288
msgid "PortAudio"
msgstr "PortAudio"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4289
msgid "Use Port Audio server"
msgstr "Pouzivat zvukovy server PortAudio"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4294
msgid "Capture:"
msgstr "Zaznam:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4295
msgid "Audio input device"
msgstr "Vstupni zvukove zarizeni"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4299
msgid "Playback:"
msgstr "Prehravani:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4300
msgid "Audio output device"
msgstr "Vystupni zvukove zarizeni"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4308
msgid "PulseAudio"
msgstr "PulseAudio"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4309
msgid "Use Pulse Audio server"
msgstr "Pouzivat zvukovy server PulseAudio"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4314
msgid "Server string:"
msgstr "Retezec serveru:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4315
msgid ""
"Leave this blank or refer to\n"
"http://www.pulseaudio.org/wiki/ServerStrings"
msgstr ""
"Ponechte prazdne nebo se podivejte na\n"
"http://www.pulseaudio.org/wiki/ServerStrings"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4333
msgid "File I/O only"
msgstr "Pouze I/O soubor"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4334
msgid "NO AUDIO DEVICE AVAILABLE (or testing)"
msgstr "ZVUKOVE ZARIZENI NENI K DISPOZICI (nebo k testovani)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4343
msgid "Settings"
msgstr "Nastaveni"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4345
msgid "Sample rate"
msgstr "Vzorkovaci rychlost"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4348
msgid "Capture"
msgstr "Zaznam"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4349
#, fuzzy
msgid ""
"Force a specific sample rate. Select \"Native\" if \"Auto\"\n"
"does not work well with your audio device."
msgstr ""
"Vlozte specifickou vzorkovaci rychlost. Vyberte \"Native\", pokud \"Auto\" "
"nepracuje spravne s vasim zvukovym zarizenim."
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4367
msgid "Converter"
msgstr "Konvertor"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4368
msgid "Set the type of resampler used of offset correction"
msgstr "Nastavit typ vzorkovani, pouzity pro korekci offsetu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4375
msgid "Corrections"
msgstr "Korekce"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4378
msgid "RX ppm"
msgstr "RX ppm"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4379
msgid "RX sound card correction"
msgstr "Korekce zvukove karty RX"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4387
msgid "TX ppm"
msgstr "TX ppm"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4388
msgid "TX sound card correction"
msgstr "Korekce zvukove karty TX"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4396
msgid "TX offset"
msgstr "TX offset"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4397
msgid "Difference between Rx & Tx freq (rig offset)"
msgstr "Rozdil mezi RX a TX kmitoctem (offset rigu)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4408
#, fuzzy
msgid "Enable right audio channel"
msgstr "Zapnout PTT ton v pravem zvukovem kanalu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4415
msgid "Mixer"
msgstr "Mixer"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4417
msgid "OSS mixer"
msgstr "OSS mixer"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4420
msgid "Manage mixer"
msgstr "Nastaveni zvuku"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4421
msgid "Add mixer controls to main dialog"
msgstr "Pridat ovladani mixeru do hlavni nabidky"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4427
msgid "Select Mixer device"
msgstr "Vybrat mixer"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4431
msgid "Mic In"
msgstr "Mikr. vstup"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4432
msgid "Use microphone input"
msgstr "Pouzivat mikrofonni vstup"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4435
msgid "Line In"
msgstr "Linkovy vstup"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4436
msgid "Use Line-In device"
msgstr "Pouzivat linkovy vstup"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4440
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4441
#, fuzzy
msgid "Set the sound card PCM level"
msgstr "Nastavit uroven PCM zvukove karty"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4458
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4460
msgid "Video Preamble ID"
msgstr "Pocatecni video ID"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4463
msgid "Transmit mode ID"
msgstr "Vysilat ID modu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4464
msgid "Waterfall video ID"
msgstr "Video ID vodopadu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4468
msgid "Transmit video text"
msgstr "Vysilat videotext"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4469
msgid "Waterfall video text"
msgstr "Videotext vodopadu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4474
msgid "Video text:"
msgstr "Videotext:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4475
msgid ""
"Limit to a few characters,\n"
"as in CQEM or IOTA etc."
msgstr ""
"Omezeno na nekolik znaku\n"
"jako CQEM nebo IOTA atd."
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4489
msgid "Use small font"
msgstr "Pouzivat maly font"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4490
msgid ""
"ON - small font\n"
"OFF - large font"
msgstr ""
"Zap - maly font\n"
"Vyp - velky font"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4496
msgid "Video row width:"
msgstr "Sirka radku videa:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4497
msgid "Set the number of characters per row"
msgstr "Nastavit pocet znaku na radek"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4511
msgid "CW Postamble ID"
msgstr "Ukoncovaci CW ID"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4514
msgid "Transmit callsign"
msgstr "Vysilat volaci znak"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4515
msgid "Send Callsign in CW at end of every transmission"
msgstr "Vysilat CW volaci znak na konci kazde relace"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4520
msgid "Speed (WPM):"
msgstr "Rychlost (WPM):"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4521
msgid "Send at this WPM"
msgstr "Vysilat touto rychlosti"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4534
#, fuzzy
msgid "Reed-Solomon ID Rx"
msgstr "Reed-Solomon ID"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4537
msgid "Detector searches entire passband"
msgstr "Detektor prohledava cele pasmo"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4538
msgid ""
"ON - search over entire waterfall\n"
"OFF - limit search to +/- 200 Hz"
msgstr ""
"Zap - hledani v celem vodopadu\n"
"Vyp - hledani omezeno na +/- 200 Hz"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4543
msgid "Mark previous frequency and mode"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4544
msgid ""
"Insert RX text marker before\n"
"changing frequency and modem"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4549
msgid "Reception disables detector"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4550
msgid "Disable further detection when RSID is received"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4557
msgid "Notifications only"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4558
#, fuzzy
msgid ""
"Check this to be notified when an RSID is received\n"
"without changing modem and frequency"
msgstr ""
"Retezec <FREQ> je nahrazen\n"
"aktualnim modem a kmitoctem"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4566
msgid "RSID Tx"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4569
msgid "Add eot RSID"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4570
#, fuzzy
msgid "Add RSID at end of transmission"
msgstr "Na zacatku a konci relace vysilat RSID"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4583
msgid "Sweet Spot"
msgstr "Nastaveny kmitocet"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4588
msgid "Default CW tracking point"
msgstr "Prednastaveny kmitocet CW"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4597
msgid "Default RTTY tracking point"
msgstr "Prednastaveny kmitocet RTTY"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4605
msgid "PSK et al."
msgstr "PSK a dalsi"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4606
msgid "Default for all other modems"
msgstr "Prednastaveni pro vsechny ostatni modemy"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4614
msgid "Always start new modems at these frequencies"
msgstr "Vzdy nastavit novy modem na tyto kmitocty"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4615
msgid ""
"ON - start at default\n"
"OFF - keep current wf cursor position"
msgstr ""
"Zap - na prednastaveny kmitocet\n"
"Vyp - zachovat aktualni pozici kurzoru"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4625
msgid "Spotting"
msgstr "Spotovani"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4627
msgid "PSK Reporter"
msgstr "PSK reporter"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4630
msgid "Automatically spot callsigns in decoded text"
msgstr "Automaticky odesilat volaci znaky z dekodovaneho textu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4631
msgid "Parse all incoming text"
msgstr "Zpracovavat vsechen prijimany text"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4636
msgid "Send reception report when logging a QSO"
msgstr "Posilat prijmovy report pri ulozeni spojeni"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4637
msgid "Send report only when QSO is logged"
msgstr "Posilat prijmovy report pouze pro zaznamenana spojeni"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4642
msgid "Report rig frequency (enable only if you have rig control!)"
msgstr "Oznamovat kmitocet (zapnout pouze pri funkcnim ovladani rigu!)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4643
msgid "Include the transmit frequency"
msgstr "Vlozit vysilany kmitocet"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4648
msgid "Host:"
msgstr "Host:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4649
msgid "To whom the connection is made"
msgstr "S kym navazat spojeni"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4663
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4664
msgid "Using UDP port #"
msgstr "Pouzivat UDP port #"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4679
msgid "Initialize the socket client"
msgstr "Inicializovat socket klient"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4682
msgid "<PSK Reporter error message>"
msgstr "<Chybova zprava PSK reportera>"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4690
msgid "Macros"
msgstr "Makra"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4694
msgid "Load last used macro file on startup"
msgstr "Pri zapnuti nahrat posledni soubor maker"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4695
msgid ""
"ON - use last set of macros\n"
"OFF - use default set"
msgstr ""
"Zap - pouzivat posledni sadu maker\n"
"Vyp - pouzivat prednastavenou sadu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4700
msgid "Display macro filename on startup"
msgstr "Pri startu zobrazit nazev souboru maker"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4701
msgid "The filename is written to the RX text area"
msgstr "Nazev souboru bude zapsan do RX okna"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4710
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4715
msgid "Slow CPU (less than 700MHz)"
msgstr "Pomaly CPU (< 700MHz)"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4716
msgid "Enable if you're computer does not decode properly"
msgstr "Zapnout, pokud pocitac nedekoduje spravne"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4725
msgid "Text Capture"
msgstr "Zaznam textu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4727
msgid "Auto Extract files from rx stream"
msgstr "Autoextrakt souboru z rx proudu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4730
msgid "Enable detection && extraction"
msgstr "Zapnout detekci a extrakci"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4731
msgid "Extract files for use with external \"wrap\" program"
msgstr "generovat soubory pro externi program"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4736 src/dialogs/confdialog.cxx:4751
#, fuzzy
msgid ""
"0\n"
"1\n"
"2"
msgstr ""
"0\n"
"1\n"
"2\n"
"3"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4742
msgid "Capture rx text to external file"
msgstr "Zaznamenavat rx text do externiho souboru"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4745
msgid "Enable rx text stream"
msgstr "Zapnout proud rx textu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4746
msgid "Send rx text to file: textout.txt"
msgstr "Odeslat rx text do souboru: textout.txt"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4757
msgid "Talker Socket (MS only)"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4760
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "Kontest"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4763
msgid "Connect to external Talker Program"
msgstr ""
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4774
msgid "Callsign DB"
msgstr "Volaci znaky"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4776
msgid "CDROM"
msgstr "CDROM"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4780
msgid "Use CD or hard drive CD image"
msgstr "Pouzivat CD nebo obraz CD na disku"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4785
msgid "at:"
msgstr "Kde:"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4786
msgid ""
"ie: /home/dave/CALLBK/ or C:/CALLBK/\n"
"Leave blank to search for database"
msgstr ""
"napr.: /home/dave/CALLBK/ nebo C:/CALLBK/\n"
"Pro hledani databaze ponechte prazdne"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4802
msgid "Paid online subscription"
msgstr "Predplacena sluzba"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4805
msgid "QRZ.com"
msgstr "QRZ.com"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4806
msgid ""
"You need a paid QRZ online\n"
"subscription to access"
msgstr ""
"Pro pouzivani QRZ musite mit\n"
"predplacenou sluzbu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4811
msgid "Hamcall.net"
msgstr "Hamcall.net"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4812
msgid ""
"You need a paid Hamcall online\n"
"subscription to access"
msgstr ""
"Pro pouzivani Hamcall musite mit\n"
"predplacenou sluzbu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4817
msgid "User name"
msgstr "Jmeno uzivatele"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4818
msgid "Your login name"
msgstr "Vase prihlasovaci jmeno"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4832
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4833
msgid "Your login password"
msgstr "Vase prihlasovaci heslo"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4848
msgid "Show"
msgstr "Zobrazit"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4849
msgid "Show password in plain text"
msgstr "Zobrazit heslo jako text"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4857
msgid "QRZ online via default Internet Browser"
msgstr "Spojeni s QRZ pomoci internetoveho prohlizece"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4858
msgid "Visit QRZ web site"
msgstr "Navstivit web QRZ"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4863
msgid "Not available"
msgstr "Neni k dispozici"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4864
msgid "Do not use callsign database"
msgstr "Nepouzivat databazi volacich znaku"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4870
msgid "HamCall online via default Internet Browser"
msgstr "Spojeni s Hamcall pomoci internetoveho prohlizece"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4871
msgid "Vist Hamcall web site"
msgstr "Navstivit web Hamcallu"
#: src/dialogs/confdialog.cxx:4888
msgid "Restore defaults"
msgstr "Vratit na vychozi"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:106
#, fuzzy
msgid "Event"
msgstr "Zaznam udalosti"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:112
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:114
msgid "RE:"
msgstr ""
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:128
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "Filtrovani"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:146
msgid "DXCC entity"
msgstr ""
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:151
msgid "Show DXCC entities"
msgstr ""
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:153
msgid "Not worked before"
msgstr ""
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:156
msgid "LotW user"
msgstr ""
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:159
msgid "eQSL user"
msgstr ""
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:164
#, fuzzy
msgid "Duplicates"
msgstr "Kontrola duplikatu"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:167
#, fuzzy
msgid "Ignore duplicates"
msgstr "Kontrola duplikatu"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:170
#, fuzzy
msgid "in:"
msgstr "v"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:173
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "Cas zacatku"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:186
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Stanice"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:189
msgid "Trigger limit (s):"
msgstr ""
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:190
msgid "Minimum time between events"
msgstr ""
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:195
msgid "Show alert window:"
msgstr ""
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:209 src/dialogs/notifydialog.cxx:230
#, fuzzy
msgid "Insert default text"
msgstr "Vlozit text"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:211
msgid "Hide window after (s):"
msgstr ""
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:216
msgid "Append to RX text:"
msgstr ""
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:232
msgid "Append to TX text:"
msgstr ""
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:246
#, fuzzy
msgid "Show macro editor"
msgstr "Zmenit sadu maker"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:248
msgid "Run program:"
msgstr ""
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:311
msgid "DXCC entities"
msgstr ""
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:325
#, fuzzy
msgid "Find country:"
msgstr "Dalsi"
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:326
msgid "Press return to continue the search"
msgstr ""
#: src/dialogs/notifydialog.cxx:338
#, fuzzy
msgid "Find prefix:"
msgstr "Predchozi"
#: src/logbook/lgbook.cxx:354
msgid "Export Setup"
msgstr "Nastaveni exportu"
#: src/logbook/lgbook.cxx:355 src/logbook/lgbook.cxx:921
msgid "Select Records to Export"
msgstr "Vybrat zaznamy k exportu"
#: src/logbook/lgbook.cxx:363 src/logbook/lgbook.cxx:380
#: src/logbook/lgbook.cxx:929 src/logbook/lgbook.cxx:1003
msgid "Check All"
msgstr "Vybrat vse"
#: src/logbook/lgbook.cxx:374
msgid "Select Fields to Export"
msgstr "Vybrat pole k exportu"
#: src/logbook/lgbook.cxx:391 src/logbook/lgbook.cxx:960
msgid "Freq"
msgstr "Kmitocet"
#: src/logbook/lgbook.cxx:402 src/logbook/lgbook.cxx:968
msgid "QSO Date"
msgstr "Datum QSO"
#: src/logbook/lgbook.cxx:406
msgid "Time ON"
msgstr "Cas zacatku"
#: src/logbook/lgbook.cxx:409 src/logbook/lgbook.cxx:972
msgid "Time OFF"
msgstr "Cas ukonc."
#: src/logbook/lgbook.cxx:413
msgid "TX Power"
msgstr "Vykon TX"
#: src/logbook/lgbook.cxx:416 src/logbook/lgbook.cxx:976
msgid "RST sent"
msgstr "RST vys."
#: src/logbook/lgbook.cxx:420 src/logbook/lgbook.cxx:980
msgid "RST rcvd"
msgstr "RST prij."
#: src/logbook/lgbook.cxx:424 src/logbook/lgbook.cxx:598
msgid "Qth"
msgstr "QTH"
#: src/logbook/lgbook.cxx:427
msgid "LOC"
msgstr "LOC"
#: src/logbook/lgbook.cxx:443
msgid "QSL rcvd date"
msgstr "QSL obdrz. dne"
#: src/logbook/lgbook.cxx:446
msgid "QSL sent date"
msgstr "QSL odes. dne"
#: src/logbook/lgbook.cxx:449 src/logbook/lgbook.cxx:984
msgid "Serial # in"
msgstr "Cis. QSO RX"
#: src/logbook/lgbook.cxx:452 src/logbook/lgbook.cxx:988
msgid "Serial # out"
msgstr "Cis. QSO TX"
#: src/logbook/lgbook.cxx:461 src/logbook/lgbook.cxx:823
msgid "CONT"
msgstr ""
#: src/logbook/lgbook.cxx:464 src/logbook/lgbook.cxx:859
#, fuzzy
msgid "CQZ"
msgstr "QRZ"
#: src/logbook/lgbook.cxx:467 src/logbook/lgbook.cxx:835
msgid "DXCC"
msgstr "DXCC"
#: src/logbook/lgbook.cxx:470 src/logbook/lgbook.cxx:847
msgid "IOTA"
msgstr "IOTA"
#: src/logbook/lgbook.cxx:473 src/logbook/lgbook.cxx:871
msgid "ITUZ"
msgstr ""
#: src/logbook/lgbook.cxx:489 src/logbook/lgbook.cxx:901
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: src/logbook/lgbook.cxx:490
msgid "Date of QSO"
msgstr "Datum QSO"
#: src/logbook/lgbook.cxx:503
msgid "Time QSO started"
msgstr "Cas zac. QSO"
#: src/logbook/lgbook.cxx:515
msgid "Time QSO ended"
msgstr "Cas konce QSO "
#: src/logbook/lgbook.cxx:527
msgid "Call sign worked"
msgstr "Pracovano s vol. znaky"
#: src/logbook/lgbook.cxx:539
msgid "Operator worked"
msgstr "Pracovano s operatorem"
#: src/logbook/lgbook.cxx:550
msgid "Freq."
msgstr "Kmitocet"
#: src/logbook/lgbook.cxx:551
msgid "Frequency in MHz"
msgstr "Kmitocet v MHz"
#: src/logbook/lgbook.cxx:563
msgid "Mode in use"
msgstr "Pouzity mod"
#: src/logbook/lgbook.cxx:575
msgid "Rst received"
msgstr "RST prij."
#: src/logbook/lgbook.cxx:587
msgid "Rst sent"
msgstr "RST vys."
#: src/logbook/lgbook.cxx:599
msgid "City of station worked"
msgstr "Stanoviste stanice"
#: src/logbook/lgbook.cxx:611
msgid "US state of station worked"
msgstr "US stat stanice"
#: src/logbook/lgbook.cxx:623
msgid "Province of station worked"
msgstr "Provincie stanice"
#: src/logbook/lgbook.cxx:635
msgid "Country of station worked"
msgstr "Zeme stanice"
#: src/logbook/lgbook.cxx:647
msgid "Stations grid square"
msgstr "Lokator stanice"
#: src/logbook/lgbook.cxx:658
msgid "Tx Power"
msgstr "Vykon TX"
#: src/logbook/lgbook.cxx:659
msgid "Transmit power used"
msgstr "Pouzity vykon"
#: src/logbook/lgbook.cxx:670
msgid "QSL-rcvd"
msgstr "QSL obdrz."
#: src/logbook/lgbook.cxx:671
msgid "QSL received on this date"
msgstr "Datum obdrzeni QSL"
#: src/logbook/lgbook.cxx:684
msgid "Interesting notes (80 chars max)"
msgstr "Zajimave poznamky (max. 80 znaku)"
#: src/logbook/lgbook.cxx:696
msgid "QSL-sent"
msgstr "QSL odesl."
#: src/logbook/lgbook.cxx:697
msgid "QSL sent on this date"
msgstr "Datum odeslani QSL"
#: src/logbook/lgbook.cxx:727
msgid "Recs"
msgstr "Zazn."
#: src/logbook/lgbook.cxx:728
msgid "# Records in logbook"
msgstr "Pocet zaznamu deniku"
#: src/logbook/lgbook.cxx:741
msgid "Ser# out"
msgstr "Cis. QSO TX"
#: src/logbook/lgbook.cxx:742
msgid "Contest seral # sent"
msgstr "Odeslane cislo spojeni"
#: src/logbook/lgbook.cxx:754
msgid "Contest exchange sent"
msgstr "Kontestovy kod vyslany"
#: src/logbook/lgbook.cxx:765
msgid "Ser# in"
msgstr "Cis. QSO RX"
#: src/logbook/lgbook.cxx:766
msgid "Contest serial # received"
msgstr "Prijate cislo spojeni"
#: src/logbook/lgbook.cxx:778
msgid "Contest exchange received"
msgstr "Kontestovy kod prijaty"
#: src/logbook/lgbook.cxx:793
msgid "Call Search"
msgstr "Hledat vol. znak"
#: src/logbook/lgbook.cxx:794
msgid "Search for this callsign"
msgstr "Hledani vol. znaku"
#: src/logbook/lgbook.cxx:806
msgid "Find previous"
msgstr "Predchozi"
#: src/logbook/lgbook.cxx:814
msgid "Find next"
msgstr "Dalsi"
#: src/logbook/lgbook.cxx:836
msgid "DXCC designator"
msgstr ""
#: src/logbook/lgbook.cxx:848
msgid "Islands on the air"
msgstr "IOTA"
#: src/logbook/lgbook.cxx:903
msgid "Time"
msgstr "Cas"
#: src/logbook/lgbook.cxx:920
msgid "Cabrillo Setup"
msgstr "Nastaveni Cabrillo"
#: src/logbook/lgbook.cxx:940
msgid "Select Cabrillo Contest & Fields"
msgstr "Zvolit kontest a pole pro Cabrillo"
#: src/logbook/lgbook.cxx:943
msgid "Contest:"
msgstr "Kontest:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Digiscope"
#~ msgstr "Digiskop"
#, fuzzy
#~ msgid "&PSK Browser"
#~ msgstr "Zobrazovac PSK"
#, fuzzy
#~ msgid "&Logbook"
#~ msgstr "Denik"
#, fuzzy
#~ msgid "QSO frequency (read only)"
#~ msgstr "Odeslane cislo spojeni (jen ke cteni)"
#~ msgid "&Call"
#~ msgstr "&Volaci znak"
#~ msgid "&Name"
#~ msgstr "&Jmeno"
#~ msgid "QT&H"
#~ msgstr "QT&H"
#~ msgid "&State"
#~ msgstr "S&tat"
#~ msgid "&Province"
#~ msgstr "&Provincie"
#~ msgid "Countr&y"
#~ msgstr "Z&eme"
#~ msgid "&Transmit"
#~ msgstr "&TX"
#~ msgid "&Receive"
#~ msgstr "&RX"
#~ msgid "&Abort"
#~ msgstr "&Zrusit"
#~ msgid "&Copy"
#~ msgstr "&Kopirovat"
#~ msgid "C&lear"
#~ msgstr "Vycistit"
#~ msgid "Cu&t"
#~ msgstr "Vyjmou&t"
#~ msgid "&Paste"
#~ msgstr "Vlozit"
#~ msgid "CPU usage increases with waterfall width"
#~ msgstr "Se sirkou vodopadu se zvysuje zatizeni CPU"
#~ msgid "Attach digiscope to right of waterfall"
#~ msgstr "Vlozit digiskop napravo od vodopadu"
#~ msgid "Non CAT mode"
#~ msgstr "CAT mod nenastaven"
#~ msgid ""
#~ "0\n"
#~ "1\n"
#~ "2\n"
#~ "3\n"
#~ "4"
#~ msgstr ""
#~ "0\n"
#~ "1\n"
#~ "2\n"
#~ "3\n"
#~ "4"
#~ msgid "Rig Controller"
#~ msgstr "Ovladac rigu"
#~ msgid "9"
#~ msgstr "9"
#~ msgid ""
#~ "Select operating mode and frequency\n"
#~ "Middle click to replace, Shift-left click to delete"
#~ msgstr ""
#~ "Vyber modu a kmitoctu\n"
#~ "Stredni klik nahrazeni, Shift+levy klik vymazani"
#~ msgid "@|>"
#~ msgstr "@|>"
#~ msgid "Add to list"
#~ msgstr "Pridat do seznamu"
#~ msgid "@-11+"
#~ msgstr "@-11+"
#~ msgid "@-1square"
#~ msgstr "@-1square"
#~ msgid "Transmit mode RSID"
#~ msgstr "Vysilat RSID modu"
#~ msgid "Use Long interleave (default)"
#~ msgstr "Pouzivat dlouhe prokladani (prednastaveno)"
#~ msgid "Use sweetspot frequencies"
#~ msgstr "Pouzit nastavene kmitocty"
#~ msgid "Return TX frequency to sweetspot"
#~ msgstr "Vratit kmitocet TX na prednastaveny"
#~ msgid "Server search range"
#~ msgstr "Rozsah hledani serveru"
#~ msgid "Command interval (ms)"
#~ msgstr "Interval povelu (ms)"
#~ msgid "Millseconds between sequential commands"
#~ msgstr "Prodleva mezi sekvencemi povelu (ms)"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "System: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "System: "
#~ msgid "Psk Viewer"
#~ msgstr "Zobrazovac PSK"
#, fuzzy
#~ msgid "Serial port H/W used for PTT"
#~ msgstr "Seriovy port pouzit pro PTT"
#~ msgid "Edge"
#~ msgstr "Hrany"
#~ msgid "Msec pre-keydown"
#~ msgstr "ms predklicovani"
#~ msgid "Msec post-keydown"
#~ msgstr "ms odklicovani"
#~ msgid "Tottle DTR for ptt"
#~ msgstr "Pouzivat DTR pro PTT"
#, fuzzy
#~ msgid "No PTT available"
#~ msgstr "Hardwarove PTT neni k dispozici"
#~ msgid "PTT via CAT command"
#~ msgstr "PTT pomoci CAT"
#~ msgid "PTT via serial port"
#~ msgstr "PTT pomoci serioveho portu"
#~ msgid "PTT uses serial port RTS or DTR"
#~ msgstr "PTT pomoci RTS nebo DTR serioveho portu"
#~ msgid "Initialize the serial port"
#~ msgstr "Inicializovat seriovy port"
#~ msgid "Insert divider"
#~ msgstr "Oddelovac"
#~ msgid "Save to &file..."
#~ msgstr "Ulozit do souboru"
#~ msgid "Leading and Trailing edge shape"
#~ msgstr "Nabehova a ukoncovaci hrana"
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Komentar"
#~ msgid "Exchange 2"
#~ msgstr "Kod 2"
#~ msgid "Exchange 3"
#~ msgstr "Kod 3"
#~ msgid "Date / Time"
#~ msgstr "Datum/cas"
#~ msgid "Exchange #1"
#~ msgstr "Kod 1"
#~ msgid "Xchg #2"
#~ msgstr "Kod 2"
#~ msgid "Exchange #2"
#~ msgstr "Kod 2"
#~ msgid "Xchg #3"
#~ msgstr "Kod 3"
#~ msgid "Exchange #3"
#~ msgstr "Kod 3"
#~ msgid "Exchange &1"
#~ msgstr "Kod &1"
#~ msgid "Exchange &2"
#~ msgstr "Kod &2"
#~ msgid "Exchange &3"
#~ msgstr "Kod &3"
#~ msgid "X1"
#~ msgstr "X1"
#~ msgid "X2"
#~ msgstr "X2"
#~ msgid "Contest exchange #2"
#~ msgstr "Kod 2"
#~ msgid "X3"
#~ msgstr "X3"
#~ msgid "Contest exchange #3"
#~ msgstr "Kod 3"
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"
#~ msgid "2"
#~ msgstr "2"
#~ msgid "3"
#~ msgstr "3"
#~ msgid "free form 3 must match"
#~ msgstr "musi odpovidat volnemu formatu 3"
#~ msgid "none"
#~ msgstr "zadne"