#: src/rigcontrol/rigsupport.cxx:428 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FLDigi 3.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: w1hkj AT w1hkj DOT com\n" "POT-Creation-Date: 2009-10-23 18:07-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-11 15:20+0100\n" "Last-Translator: OK2WO \n" "Language-Team: OK2WO \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Czech\n" "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" "X-Poedit-Basepath: /opt/fldigi-3.11AN/src/\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n>=2 && n<=4 ? 1 : n==1 ? 0 : 2;\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: src/main.cxx:232 #, c-format msgid "%s log started on %s" msgstr "Denik %s zacinajici od %s" #: src/main.cxx:817 #, fuzzy msgid "" "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later \n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" "Licence GPLv2+: GNU GPL verze 2 nebo pozdejsi \n" "Toto je svobodny software: Muzete jej volne menit a distribuovat.\n" "Neposkytujeme ZADNE ZARUKY, pokud nejsou vyzadovany zakonem.\n" #: src/main.cxx:1039 src/main.cxx:1052 msgid "Could not make directory" msgstr "Nelze vytvorit adresar" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:441 src/dialogs/fl_digi.cxx:449 #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2097 src/dialogs/fl_digi.cxx:2115 msgid "Custom..." msgstr "Vlastni..." #: src/dialogs/fl_digi.cxx:620 msgid "Save changed macros?" msgstr "Ulozit zmenena makra?" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:620 src/dialogs/fl_digi.cxx:1616 #: src/dialogs/fl_digi.cxx:1645 src/dialogs/fl_digi.cxx:1776 #: src/dialogs/fl_digi.cxx:1788 src/dialogs/fl_digi.cxx:1800 #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2357 src/dialogs/font_browser.cxx:142 #: src/fileselector/FL/Fl_Native_File_Chooser_FLTK.H:60 #: src/logbook/logsupport.cxx:238 src/misc/configuration.cxx:550 #: src/misc/macroedit.cxx:206 src/soundcard/soundconf.cxx:454 #: src/logbook/lgbook.cxx:371 src/logbook/lgbook.cxx:937 msgid "Cancel" msgstr "Zrusit" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:620 src/dialogs/fl_digi.cxx:1776 #: src/dialogs/fl_digi.cxx:1788 src/dialogs/fl_digi.cxx:1800 #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2730 src/dialogs/fl_digi.cxx:2931 #: src/dialogs/fl_digi.cxx:3048 src/logbook/logsupport.cxx:237 #: src/dialogs/confdialog.cxx:4882 msgid "Save" msgstr "Ulozit" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:620 src/dialogs/fl_digi.cxx:1776 #: src/dialogs/fl_digi.cxx:1788 src/dialogs/fl_digi.cxx:1800 msgid "Don't save" msgstr "Neukladat" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:1039 msgid "Spotting disabled" msgstr "Spoty jsou vypnuty" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:1085 #, c-format msgid "" "Could not run a web browser:\n" "%s\n" "\n" "Open this URL manually:\n" "%s" msgstr "" "Nelze spustit prohlizec:\n" "%s\n" "\n" "Zkuste otevrit manualne tuto adresu:\n" "%s" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:1098 #, c-format msgid "" "Could not open url:\n" "%s\n" msgstr "" "Nelze otevrit URL:\n" "%s\n" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:1145 msgid "Checking for updates..." msgstr "Hledani aktualizaci..." #: src/dialogs/fl_digi.cxx:1160 #, c-format msgid "" "Could not check for updates:\n" "%s" msgstr "" "Nelze vyhledat aktualizace:\n" "%s" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:1164 #, c-format msgid "" "Version %s is available at\n" "\n" "%s\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Verze %s je k dispozici na\n" "\n" "%s\n" "\n" "Co chcete udelat?" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:1165 src/dialogs/Viewer.cxx:313 #: src/misc/debug.cxx:252 src/mfsk/mfsk-pic.cxx:377 src/spot/notify.cxx:510 #: src/spot/notify.cxx:514 src/dialogs/colorsfonts.cxx:599 #: src/dialogs/confdialog.cxx:4885 msgid "Close" msgstr "Zavrit" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:1165 msgid "Visit URL" msgstr "Navstivit URL" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:1165 msgid "Copy URL" msgstr "Kopirovat URL" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:1177 msgid "You are running the latest version" msgstr "Pouzivate posledni verzi" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:1243 msgid "Sunspot creation underway!" msgstr "Probiha vytvareni spotu!" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:1250 msgid "Audio device information is only available for the PortAudio backend" msgstr "Informace o zvukovem zarizeni jsou k dispozici pouze pro PortAudio" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:1259 msgid "Capture device" msgstr "Zaznamove zarizeni" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:1260 msgid "Playback device" msgstr "Prehravaci zarizeni" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:1264 msgid "Capture and playback devices" msgstr "Zaznamova a prehravaci zarizeni" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:1616 msgid "Clear log fields?" msgstr "Vymazat pole deniku?" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:1616 #: src/fileselector/FL/Fl_Native_File_Chooser_FLTK.H:60 #: src/misc/configuration.cxx:550 src/misc/macroedit.cxx:203 #: src/soundcard/soundconf.cxx:454 src/logbook/lgbook.cxx:368 #: src/logbook/lgbook.cxx:934 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:1645 src/dialogs/fl_digi.cxx:2357 msgid "Confirm" msgstr "Potvrdit" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:1775 msgid "Save changed configuration before exiting?" msgstr "Ulozit zmenena nastaveni pred ukoncenim?" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:1787 msgid "Save log before exiting?" msgstr "Ulozit denik pred ukoncenim?" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:1799 msgid "Save changed macros before exiting?" msgstr "Ulozit zmenena makra pred ukoncenim?" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:1964 msgid "Log all RX/TX text" msgstr "Zaznamenavat vsechny RX/TX texty" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:1965 msgid "Rig Control" msgstr "Ovladani rigu" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:1966 #, fuzzy msgid "&View" msgstr "Zobrazit" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:1967 #, fuzzy msgid "&MFSK Image" msgstr "Obrazek MFSK" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:1968 src/dialogs/confdialog.cxx:2588 msgid "Contest" msgstr "Kontest" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:1969 #, fuzzy msgid "&Contest fields" msgstr "Kontestova pole" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:1970 #, fuzzy msgid "C&ountries" msgstr "Kontest" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:1971 #, fuzzy msgid "&UI" msgstr "UI" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:1972 #, fuzzy msgid "No Rig-Log" msgstr "Ovladani rigu" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:1973 #, fuzzy msgid "Min Rig-Log" msgstr "Ovladani rigu" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:1974 #, fuzzy msgid "Min Rig-Contest" msgstr "Ovladani rigu" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:1975 msgid "Docked scope" msgstr "Ukotvit digiskop" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:1976 #, fuzzy msgid "Min WF Controls" msgstr "Ovladani rigu" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2025 msgid "&File" msgstr "&Soubor" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2026 msgid "Open macros..." msgstr "Otevrit makra..." #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2027 msgid "Save macros..." msgstr "Ulozit makra..." #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2028 msgid "Show config" msgstr "Zobrazit nastaveni" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2030 msgid "Logs" msgstr "Deniky" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2031 msgid "New logbook" msgstr "Novy denik" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2032 msgid "Open logbook..." msgstr "Otevrit denik..." #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2033 msgid "Save logbook" msgstr "Ulozit denik..." #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2034 msgid "Merge ADIF..." msgstr "Pripojit ADIF..." #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2035 msgid "Export ADIF" msgstr "Exportovat ADIF" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2036 msgid "Export Text" msgstr "Exportovat text" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2037 msgid "Export CSV" msgstr "Exportovat CSV" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2038 msgid "Cabrillo Rpt" msgstr "Cabrillo rep." #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2043 src/misc/debug.cxx:74 #: src/dialogs/confdialog.cxx:4266 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2044 msgid "RX capture" msgstr "Zaznam RX" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2045 msgid "TX generate" msgstr "Generovani TX" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2046 src/dialogs/confdialog.cxx:4358 msgid "Playback" msgstr "Prehravani" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2049 #, fuzzy msgid "Exit" msgstr "Konec-&X" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2051 msgid "Op &Mode" msgstr "&Mod" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2150 #, fuzzy msgid "&Configure" msgstr "Nastaveni" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2151 src/dialogs/confdialog.cxx:2372 msgid "Operator" msgstr "Operator" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2152 msgid "Colors && Fonts" msgstr "Barvy a fonty" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2153 msgid "User Interface" msgstr "Uzivatelske rozhrani" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2154 src/dialogs/confdialog.cxx:2793 msgid "Waterfall" msgstr "Vodopad" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2155 src/dialogs/confdialog.cxx:3034 msgid "Modems" msgstr "Modemy" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2157 msgid "Sound Card" msgstr "Zvukova karta" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2158 msgid "IDs" msgstr "Identifikace" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2159 src/dialogs/confdialog.cxx:4579 msgid "Misc" msgstr "Ruzne" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2160 src/dialogs/notifydialog.cxx:104 #, fuzzy msgid "Notifications" msgstr "Stanice" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2162 src/dialogs/fl_digi.cxx:2716 #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2917 src/dialogs/confdialog.cxx:4779 msgid "QRZ" msgstr "QRZ" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2163 msgid "Save Config" msgstr "Ulozit nastaveni" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2167 msgid "Extern Scope" msgstr "" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2169 src/dialogs/Viewer.cxx:285 msgid "PSK Browser" msgstr "Zobrazovac PSK" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2170 src/logbook/lgbook.cxx:484 msgid "Logbook" msgstr "Denik" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2178 #, fuzzy msgid "Config WF controls" msgstr "Ovladani rigu" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2182 #, fuzzy msgid "&Help" msgstr "Napoveda" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2185 msgid "Create sunspots" msgstr "Tvorba spotu" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2187 msgid "Beginners' Guide" msgstr "Pro zacinajici" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2188 msgid "Online documentation..." msgstr "Dokumentace online..." #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2189 msgid "Fldigi web site..." msgstr "Web Fldigi" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2190 msgid "Reception reports..." msgstr "Reporty o prijmu..." #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2191 msgid "Command line options" msgstr "Volby prikazove radky" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2192 msgid "Audio device info" msgstr "Info o zvuk. zarizeni" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2193 msgid "Build info" msgstr "Info o vydani" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2194 src/misc/debug.cxx:89 msgid "Event log" msgstr "Zaznam udalosti" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2195 msgid "Check for updates..." msgstr "Hledani aktualizaci..." #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2196 #, fuzzy msgid "About" msgstr "O programu" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2300 msgid "NO CALLSIGN SET" msgstr "NENASTAVEN VOLACI ZNAK" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2315 msgid "Close List" msgstr "Zavrit seznam" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2326 src/dialogs/fl_digi.cxx:2641 #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2910 src/dialogs/fl_digi.cxx:3034 msgid "Open List" msgstr "Otevrit seznam" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2357 #, fuzzy msgid "Clear list?" msgstr "Vymazat seznam" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2390 msgid "report" msgstr "report" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2390 msgid "reports" msgstr "reporty" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2400 msgid "Recent activity for grid" msgstr "Posledni aktivita " #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2575 msgid "No rig specified" msgstr "Rig nespecifikovan" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2655 src/spot/notify.cxx:207 msgid "Select" msgstr "Vybrat" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2662 msgid "Add current frequency" msgstr "Vlozit aktualni kmitocet" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2669 msgid "Clear list" msgstr "Vymazat seznam" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2676 msgid "Delete from list" msgstr "Vymazat ze seznamu" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2696 msgid "Select operating parameters" msgstr "Nastavit pracovni parametry" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2723 src/dialogs/fl_digi.cxx:2924 #: src/dialogs/fl_digi.cxx:3041 src/dialogs/Viewer.cxx:309 #: src/widgets/FTextView.cxx:423 src/widgets/FTextView.cxx:635 #: src/widgets/flinput2.cxx:25 msgid "Clear" msgstr "Vycistit" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2742 msgid "QSO Freq" msgstr "Kmitocet" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2752 src/dialogs/fl_digi.cxx:2945 #: src/dialogs/fl_digi.cxx:3052 src/logbook/lgbook.cxx:502 msgid "On" msgstr "Start" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2754 src/dialogs/fl_digi.cxx:2950 #: src/dialogs/fl_digi.cxx:3056 msgid "Press to update" msgstr "" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2758 src/dialogs/fl_digi.cxx:2959 #: src/dialogs/fl_digi.cxx:3065 src/logbook/lgbook.cxx:514 msgid "Off" msgstr "Konec" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2763 src/dialogs/fl_digi.cxx:2968 #: src/dialogs/fl_digi.cxx:3074 src/widgets/FTextRXTX.cxx:76 #: src/logbook/lgbook.cxx:383 src/logbook/lgbook.cxx:526 #: src/logbook/lgbook.cxx:956 msgid "Call" msgstr "Volaci znak" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2767 src/widgets/FTextRXTX.cxx:77 #: src/logbook/lgbook.cxx:387 src/logbook/lgbook.cxx:538 #: src/logbook/lgbook.cxx:906 msgid "Name" msgstr "Jmeno" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2771 src/dialogs/fl_digi.cxx:2976 #: src/logbook/lgbook.cxx:574 msgid "In" msgstr "RX" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2775 src/dialogs/fl_digi.cxx:2984 #: src/logbook/lgbook.cxx:586 msgid "Out" msgstr "TX" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2779 msgid "*** DUP ***" msgstr "*** DUP ***" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2784 src/widgets/FTextRXTX.cxx:78 msgid "QTH" msgstr "QTH" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2787 msgid "City" msgstr "Misto" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2790 src/logbook/lgbook.cxx:610 msgid "St" msgstr "St" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2793 msgid "US State" msgstr "Stat USA" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2796 src/logbook/lgbook.cxx:622 msgid "Pr" msgstr "Pr" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2799 msgid "Can. Province" msgstr "Kanadska provincie" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2802 msgid "Cnty" msgstr "Cnty" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2805 src/spot/notify.cxx:560 #: src/widgets/FTextRXTX.cxx:81 src/logbook/lgbook.cxx:437 #: src/logbook/lgbook.cxx:634 msgid "Country" msgstr "Zeme" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2808 src/logbook/lgbook.cxx:646 msgid "Loc" msgstr "Loc" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2814 msgid "Az" msgstr "Az" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2828 msgid "#Out" msgstr "#tx" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2834 src/dialogs/fl_digi.cxx:3091 msgid "Sent serial number (read only)" msgstr "Odeslane cislo spojeni (jen ke cteni)" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2839 msgid "#In" msgstr "#rx" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2845 src/dialogs/fl_digi.cxx:3102 msgid "Received serial number" msgstr "Prijate cislo spojeni" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2849 msgid "Xchg" msgstr "Kod" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2855 src/dialogs/fl_digi.cxx:3112 msgid "Contest exchange in" msgstr "Kontestovy kod prij." #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2869 src/logbook/lgbook.cxx:440 #: src/logbook/lgbook.cxx:683 msgid "Notes" msgstr "Poznamky" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2956 src/dialogs/fl_digi.cxx:3062 #, fuzzy msgid "Time On" msgstr "Cas zacatku" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2965 src/dialogs/fl_digi.cxx:3071 #, fuzzy msgid "Time Off" msgstr "Cas zacatku" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2974 src/dialogs/fl_digi.cxx:3081 #: src/dialogs/fl_digi.cxx:3288 #, fuzzy msgid "Other call" msgstr "Ruzne" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2982 #, fuzzy msgid "Received RST" msgstr "Prijem" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2990 msgid "Sent RST" msgstr "" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2992 #, fuzzy msgid "Nm" msgstr "Jmeno" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:2999 #, fuzzy msgid "Other name" msgstr "Jmeno uzivatele" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:3083 msgid "# S" msgstr "" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:3094 msgid "# R" msgstr "" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:3104 msgid "Ex" msgstr "" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:3222 msgid "" "Left Click - execute\n" "Right Click - edit" msgstr "" "Levy klik - spustit\n" "Pravy klik - editovat" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:3231 msgid "Change macro set" msgstr "Zmenit sadu maker" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:3246 msgid "Detected signal level" msgstr "Uroven signalu" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:3257 msgid "Squelch level" msgstr "Uroven squelche" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:3271 msgid "" "Left click: change mode\n" "Right click: configure" msgstr "" "Levy klik: Volba modemu\n" "Pravy klik: Nastaveni" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:3332 msgid "Automatic Frequency Control" msgstr "Aut. doladeni" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:3335 msgid "Squelch" msgstr "Squelch" #: src/dialogs/fl_digi.cxx:3389 msgid "Scope" msgstr "Osciloskop" #: src/dialogs/font_browser.cxx:53 #, fuzzy msgid "Font color" msgstr "Zmenit barvu" #: src/dialogs/font_browser.cxx:123 #, fuzzy msgid "Font:" msgstr "Font..." #: src/dialogs/font_browser.cxx:128 #, fuzzy msgid "Size:" msgstr "Vysilat: " #: src/dialogs/font_browser.cxx:138 #, fuzzy msgid "&OK" msgstr "OK" #: src/dialogs/font_browser.cxx:146 #, fuzzy msgid "Color" msgstr "Barva zalozky" #: src/dialogs/font_browser.cxx:151 msgid "" "That crazy fox jumped over the dog again!\n" "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ 0123456789\n" "!\"#$%&'()*+,-./:;<=>?@@[\\]^_`{|}~" msgstr "" #: src/dialogs/Viewer.cxx:291 msgid "Find: " msgstr "Hledat: " #: src/dialogs/Viewer.cxx:311 msgid "" "Left click to clear text\n" "Right click to reset frequencies" msgstr "" "Levy klik vymaze text\n" "Pravy klik resetuje kmitocty" #: src/dialogs/Viewer.cxx:317 msgid "Set Viewer Squelch" msgstr "Nastaveni squelche zobrazovace" #: src/fileselector/FL/Fl_Native_File_Chooser_FLTK.H:59 msgid "File exists. Are you sure you want to overwrite?" msgstr "" #: src/logbook/adif_io.cxx:169 msgid "Empty ADIF logbook file" msgstr "" #: src/logbook/adif_io.cxx:174 #, fuzzy msgid "No records in ADIF logbook file" msgstr "Pocet zaznamu deniku" #: src/logbook/adif_io.cxx:178 msgid "Not an ADIF file" msgstr "" #: src/logbook/logsupport.cxx:47 #, fuzzy msgid "Export to CSV file" msgstr "Exportovat CSV" #: src/logbook/logsupport.cxx:69 msgid "Export to fixed field text file" msgstr "" #: src/logbook/logsupport.cxx:120 #, fuzzy msgid "Save changed Logbook?" msgstr "Ulozit zmenena makra?" #: src/logbook/logsupport.cxx:120 src/logbook/logsupport.cxx:541 msgid "No" msgstr "" #: src/logbook/logsupport.cxx:120 src/logbook/logsupport.cxx:541 msgid "Yes" msgstr "" #: src/logbook/logsupport.cxx:123 #, fuzzy, c-format msgid "Could not update file %s" msgstr "" "Nelze otevrit URL:\n" "%s\n" #: src/logbook/logsupport.cxx:148 #, fuzzy msgid "Open logbook file" msgstr "Otevrit denik..." #: src/logbook/logsupport.cxx:167 #, fuzzy msgid "Save logbook file" msgstr "Ulozit denik..." #: src/logbook/logsupport.cxx:173 #, fuzzy, c-format msgid "Could not write to %s" msgstr "" "Nelze otevrit URL:\n" "%s\n" #: src/logbook/logsupport.cxx:179 #, fuzzy msgid "Merge ADIF file" msgstr "Pripojit ADIF..." #: src/logbook/logsupport.cxx:245 src/logbook/lgbook.cxx:709 msgid "New" msgstr "Nove" #: src/logbook/logsupport.cxx:246 src/spot/notify.cxx:195 #: src/spot/notify.cxx:508 src/logbook/lgbook.cxx:715 msgid "Update" msgstr "Aktualizace" #: src/logbook/logsupport.cxx:540 #, c-format msgid "Really delete record for \"%s\"?" msgstr "" #: src/misc/configuration.cxx:550 msgid "Reset all options to their default values?" msgstr "Vratit vsechna nastaveni na vychozi hodnoty?" #: src/misc/configuration.cxx:552 msgid "Reset options will take effect at the next start" msgstr "Zmeny nastaveni se projevi po restartu programu" #: src/misc/debug.cxx:67 msgid "Quiet" msgstr "Ticho" #: src/misc/debug.cxx:67 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: src/misc/debug.cxx:67 msgid "Warning" msgstr "Varovani" #: src/misc/debug.cxx:67 msgid "Info" msgstr "Info" #: src/misc/debug.cxx:67 msgid "Debug" msgstr "Testovani" #: src/misc/debug.cxx:75 msgid "Modem" msgstr "Modem" #: src/misc/debug.cxx:76 msgid "Rig control" msgstr "Ovladani rigu" #: src/misc/debug.cxx:77 msgid "RPC" msgstr "RPC" #: src/misc/debug.cxx:78 msgid "Spotter" msgstr "Spotujici" #: src/misc/debug.cxx:79 msgid "Other" msgstr "Ruzne" #: src/misc/debug.cxx:93 msgid "Log sources" msgstr "Zdroje logu" #: src/misc/debug.cxx:98 msgid "Change log level" msgstr "Zmenit uroven logu" #: src/misc/debug.cxx:252 #, fuzzy msgid "View log" msgstr "Zobrazit" #: src/misc/debug.cxx:253 msgid "A message was logged" msgstr "" #: src/misc/macroedit.cxx:47 msgid "\tmy call" msgstr "" #: src/misc/macroedit.cxx:48 msgid "\tmy locator" msgstr "" #: src/misc/macroedit.cxx:49 msgid "\tmy name" msgstr "" #: src/misc/macroedit.cxx:50 msgid "\tmy QTH" msgstr "" #: src/misc/macroedit.cxx:51 msgid "\tmy RST" msgstr "" #: src/misc/macroedit.cxx:54 msgid "\tother call" msgstr "" #: src/misc/macroedit.cxx:55 msgid "\tother locator" msgstr "" #: src/misc/macroedit.cxx:56 msgid "\tother name" msgstr "" #: src/misc/macroedit.cxx:57 msgid "\tother QTH" msgstr "" #: src/misc/macroedit.cxx:58 msgid "\tother RST" msgstr "" #: src/misc/macroedit.cxx:59 msgid "\tS/N etc." msgstr "" #: src/misc/macroedit.cxx:60 msgid "\tIMD etc." msgstr "" #: src/misc/macroedit.cxx:63 msgid "\tclear RX pane" msgstr "" #: src/misc/macroedit.cxx:66 msgid "\ttext to NAME/QTH" msgstr "" #: src/misc/macroedit.cxx:69 #, fuzzy msgid "\tmy frequency" msgstr "Kmitocet" #: src/misc/macroedit.cxx:70 msgid "\tmode" msgstr "" #: src/misc/macroedit.cxx:73 msgid "\tQSO time (HHMM))" msgstr "" #: src/misc/macroedit.cxx:74 msgid "\tLocal datetime" msgstr "" #: src/misc/macroedit.cxx:75 msgid "\tLDT in iso-8601 format" msgstr "" #: src/misc/macroedit.cxx:76 msgid "\tUTC datetime" msgstr "" #: src/misc/macroedit.cxx:77 msgid "\tZDT in iso-8601 format" msgstr "" #: src/misc/macroedit.cxx:80 msgid "\tcontest counter" msgstr "" #: src/misc/macroedit.cxx:81 msgid "\tdecrement counter" msgstr "" #: src/misc/macroedit.cxx:82 msgid "\tincrement counter" msgstr "" #: src/misc/macroedit.cxx:83 #, fuzzy msgid "\texchange out" msgstr "Vyslany kod" #: src/misc/macroedit.cxx:86 msgid "\tmode ID" msgstr "" #: src/misc/macroedit.cxx:87 #, fuzzy msgid "\tvideo text" msgstr "Videotext:" #: src/misc/macroedit.cxx:88 msgid "\tCW identifier" msgstr "" #: src/misc/macroedit.cxx:91 #, fuzzy msgid "\treceive" msgstr "Prijem" #: src/misc/macroedit.cxx:92 #, fuzzy msgid "\ttransmit" msgstr "Vysilani" #: src/misc/macroedit.cxx:93 msgid "\tsave QSO data" msgstr "" #: src/misc/macroedit.cxx:94 msgid "\tFldigi version" msgstr "" #: src/misc/macroedit.cxx:95 msgid "\trepeat every NN sec" msgstr "" #: src/misc/macroedit.cxx:96 msgid "\tidle signal for NN sec" msgstr "" #: src/misc/macroedit.cxx:97 msgid "\ttune signal for NN sec" msgstr "" #: src/misc/macroedit.cxx:100 msgid "\tCW WPM" msgstr "" #: src/misc/macroedit.cxx:101 msgid "\tCW rise time" msgstr "" #: src/misc/macroedit.cxx:102 msgid "\tQSK pre-timing" msgstr "" #: src/misc/macroedit.cxx:103 msgid "\tQSK post-timing" msgstr "" #: src/misc/macroedit.cxx:106 msgid "\tAFC on,off,toggle" msgstr "" #: src/misc/macroedit.cxx:107 msgid "\tLOCK on,off,toggle" msgstr "" #: src/misc/macroedit.cxx:108 msgid "\tRSID on,off,toggle" msgstr "" #: src/misc/macroedit.cxx:111 #, fuzzy msgid "\tinsert text file" msgstr "Vlozit text" #: src/misc/macroedit.cxx:112 #, fuzzy msgid "\tchange macro defs file" msgstr "Zmenit sadu maker" #: src/misc/macroedit.cxx:178 msgid "Text file to insert" msgstr "" #: src/misc/macroedit.cxx:186 #, fuzzy msgid "Change to Macro file" msgstr "Zmenit sadu maker" #: src/misc/macroedit.cxx:200 #, fuzzy msgid "Label:" msgstr "Popis tlacitka" #: src/misc/macroedit.cxx:209 msgid "Text:" msgstr "" #: src/misc/macroedit.cxx:232 msgid "Macro editor - " msgstr "" #: src/misc/network.cxx:121 msgid "Aborted" msgstr "Zrusen" #: src/misc/network.cxx:121 msgid "Timed out" msgstr "Prestavka" #: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:81 msgid "Save image as:" msgstr "Ulozit obrazek jako:" #: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:94 src/dialogs/confdialog.cxx:2856 msgid "Save..." msgstr "Ulozit..." #: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:97 src/widgets/FTextRXTX.cxx:546 msgid "Abort" msgstr "Zrusit" #: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:99 msgid "Hide" msgstr "Skryt" #: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:184 src/mfsk/mfsk-pic.cxx:188 #: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:340 src/mfsk/mfsk-pic.cxx:343 msgid "Time needed: " msgstr "Potrebny cas: " #: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:217 msgid "Load image file" msgstr "Nahrat soubor s obrazkem" #: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:351 msgid "Send image" msgstr "Odeslat obrazek" #: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:358 msgid "" "Load or drop an image file\n" "Supported types: PNG, JPEG, BMP" msgstr "" "Nahrat nebo vlozit soubor s obrazkem\n" "Podporovany jsou: PNG, JPEG, BMP" #: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:362 msgid "Transfer speed, X1-normal" msgstr "Rychlost prenosu, X1-normalni" #: src/mfsk/mfsk-pic.cxx:374 msgid "Load" msgstr "Nahrat" #: src/waterfall/waterfall.cxx:1380 msgid "Waterfall / FFT / Scope" msgstr "Vodopad/FFT/osciloskop" #: src/waterfall/waterfall.cxx:1390 msgid "Upper signal level (dB)" msgstr "Vyssi uroven signalu (dB)" #: src/waterfall/waterfall.cxx:1401 msgid "Signal range (dB)" msgstr "Rozsah signalu (dB)" #: src/waterfall/waterfall.cxx:1407 msgid "Change waterfall scale" msgstr "Zmenit rozsah vodopadu" #: src/waterfall/waterfall.cxx:1412 msgid "Slew display lower in frequency" msgstr "Posun displeje k nizsim kmitoctum" #: src/waterfall/waterfall.cxx:1417 msgid "Center display on signal" msgstr "Vycentrovat displej na signal" #: src/waterfall/waterfall.cxx:1422 msgid "Slew display higher in frequency" msgstr "Posun displeje k vyssim kmitoctum" #: src/waterfall/waterfall.cxx:1427 msgid "Waterfall drop speed" msgstr "Rychlost vodopadu" #: src/waterfall/waterfall.cxx:1437 msgid "Adjust cursor frequency" msgstr "Nastavit kmitocet kurzoru" #: src/waterfall/waterfall.cxx:1442 msgid "" "Center in passband\n" "Right click to undo" msgstr "" "Na stred pasma\n" "Pravym klikem vratit" #: src/waterfall/waterfall.cxx:1448 msgid "" "Store mode and frequency\n" "Right click for list" msgstr "" "Ulozit mod a kmitocet\n" "Pravy klik - seznam" #: src/waterfall/waterfall.cxx:1458 msgid "Lock transmit frequency" msgstr "Zamknout vysilaci kmitocet" #: src/waterfall/waterfall.cxx:1465 src/dialogs/confdialog.cxx:2715 msgid "Reverse" msgstr "Reverzni" #: src/waterfall/waterfall.cxx:1473 msgid "Transmit/Receive" msgstr "Vysilani/prijem" #: src/rigcontrol/FreqControl.cxx:137 msgid "" "Enter frequency or change with\n" "Left/Right/Up/Down/Pg_Up/Pg_Down" msgstr "" "Vlozit kmitocet nebo zmenit pomoci\n" "sipek doleva/doprava/nahoru/dolu/Pg_Up/Pg_Down" #: src/rigcontrol/rigsupport.cxx:464 msgid "Rig Not Specified" msgstr "Rig nespecifikovan" #: src/rigcontrol/rigsupport.cxx:487 msgid "Memory Mapped Rig" msgstr "Rig s mapovanim pameti" #: src/soundcard/soundconf.cxx:454 msgid "The right audio channel is disabled. Enable it now?" msgstr "" #: src/spot/notify.cxx:183 msgid "My callsign de CALL" msgstr "" #: src/spot/notify.cxx:184 #, fuzzy msgid "Station heard twice" msgstr "Lokator stanice" #: src/spot/notify.cxx:185 msgid "Custom text search" msgstr "" #: src/spot/notify.cxx:186 msgid "RSID reception" msgstr "" #: src/spot/notify.cxx:194 msgid "Toggle" msgstr "" #: src/spot/notify.cxx:196 src/spot/notify.cxx:507 #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "Reverzni" #: src/spot/notify.cxx:208 src/spot/notify.cxx:214 src/spot/notify.cxx:561 #: src/logbook/lgbook.cxx:824 #, fuzzy msgid "Continent" msgstr "Kontest" #: src/spot/notify.cxx:209 src/spot/notify.cxx:215 src/logbook/lgbook.cxx:872 #, fuzzy msgid "ITU zone" msgstr "Tony" #: src/spot/notify.cxx:210 src/spot/notify.cxx:216 src/logbook/lgbook.cxx:860 msgid "CQ zone" msgstr "" #: src/spot/notify.cxx:211 src/spot/notify.cxx:217 msgid "All" msgstr "" #: src/spot/notify.cxx:213 #, fuzzy msgid "Deselect" msgstr "Vybrat" #: src/spot/notify.cxx:506 msgid "Add" msgstr "" #: src/spot/notify.cxx:509 #, fuzzy msgid "Test..." msgstr "Vlastni..." #: src/spot/notify.cxx:512 src/widgets/FTextView.cxx:424 #: src/widgets/flinput2.cxx:26 msgid "Select All" msgstr "Vybr&at vse" #: src/spot/notify.cxx:513 src/logbook/lgbook.cxx:360 #: src/logbook/lgbook.cxx:377 src/logbook/lgbook.cxx:926 #: src/logbook/lgbook.cxx:1000 msgid "Clear All" msgstr "Vymazat vse" #: src/spot/notify.cxx:1084 msgid "The regular expression field must not be empty." msgstr "" #: src/spot/notify.cxx:1090 msgid "The regular expression must be valid." msgstr "" #: src/spot/notify.cxx:1097 msgid "Please set your callsign first." msgstr "" #: src/spot/notify.cxx:1234 #, fuzzy msgid "Run program" msgstr "Pouzivat XML-RPC" #: src/spot/notify.cxx:1267 #, fuzzy msgid "" "Default test string is:\n" " \"" msgstr "Prednastaveny kmitocet CW" #: src/spot/notify.cxx:1268 msgid "Enter test string or leave blank for default:" msgstr "" #: src/spot/notify.cxx:1279 msgid "This event's regular expression is invalid." msgstr "" #: src/spot/notify.cxx:1286 msgid "The test string did not match this event's search pattern." msgstr "" #: src/spot/notify.cxx:1304 msgid "Available substrings" msgstr "" #: src/spot/notify.cxx:1387 src/logbook/lgbook.cxx:907 msgid "Frequency" msgstr "Kmitocet" #: src/spot/notify.cxx:1389 src/dialogs/notifydialog.cxx:131 #: src/logbook/lgbook.cxx:904 msgid "Callsign" msgstr "Volaci znak" #: src/widgets/FTextRXTX.cxx:75 #, fuzzy msgid "Look up call" msgstr "Hledat &QRZ" #: src/widgets/FTextRXTX.cxx:79 src/dialogs/confdialog.cxx:2677 #: src/logbook/lgbook.cxx:431 msgid "State" msgstr "Stat" #: src/widgets/FTextRXTX.cxx:80 src/logbook/lgbook.cxx:434 msgid "Province" msgstr "Provincie" #: src/widgets/FTextRXTX.cxx:82 #, fuzzy msgid "Locator" msgstr "&Lokator" #: src/widgets/FTextRXTX.cxx:83 #, fuzzy msgid "RST(r)" msgstr "R&ST(rx)" #: src/widgets/FTextRXTX.cxx:84 src/dialogs/confdialog.cxx:2624 msgid "Serial number" msgstr "Cis. spoje&ni" #: src/widgets/FTextRXTX.cxx:85 src/dialogs/confdialog.cxx:2683 #: src/logbook/lgbook.cxx:455 src/logbook/lgbook.cxx:777 #: src/logbook/lgbook.cxx:992 msgid "Exchange In" msgstr "Prijaty kod" #: src/widgets/FTextRXTX.cxx:86 #, fuzzy msgid "Insert marker" msgstr "Vlozit text" #: src/widgets/FTextRXTX.cxx:94 msgid "Quick entry" msgstr "Rychle vlozeni" #: src/widgets/FTextRXTX.cxx:497 #, fuzzy msgid " in " msgstr "v" #: src/widgets/FTextRXTX.cxx:499 msgid "Last QSO" msgstr "Posledni QSO" #: src/widgets/FTextRXTX.cxx:544 src/dialogs/confdialog.cxx:3093 msgid "Transmit" msgstr "Vysilani" #: src/widgets/FTextRXTX.cxx:545 src/dialogs/confdialog.cxx:3045 msgid "Receive" msgstr "Prijem" #: src/widgets/FTextRXTX.cxx:547 #, fuzzy msgid "Send image..." msgstr "Odeslat obrazek" #: src/widgets/FTextView.cxx:243 msgid "Insert text" msgstr "Vlozit text" #: src/widgets/FTextView.cxx:296 msgid "Save text as" msgstr "Ulozit text jako" #: src/widgets/FTextView.cxx:422 src/widgets/FTextView.cxx:633 #: src/widgets/flinput2.cxx:22 msgid "Copy" msgstr "Kopirovat" #: src/widgets/FTextView.cxx:425 #, fuzzy msgid "Save as..." msgstr "&Ulozit jako" #: src/widgets/FTextView.cxx:426 src/widgets/FTextView.cxx:637 #, fuzzy msgid "Word wrap" msgstr "Radkovani" #: src/widgets/FTextView.cxx:632 src/widgets/flinput2.cxx:21 msgid "Cut" msgstr "Vyjmout" #: src/widgets/FTextView.cxx:634 src/widgets/flinput2.cxx:23 msgid "Paste" msgstr "Vlozit" #: src/widgets/FTextView.cxx:636 #, fuzzy msgid "Insert file..." msgstr "Vlozit soubor..." #: src/widgets/flinput2.cxx:20 msgid "Undo" msgstr "Zpet" #: src/widgets/flinput2.cxx:24 src/logbook/lgbook.cxx:721 msgid "Delete" msgstr "Vymazat" #: src/dialogs/colorsfonts.cxx:598 msgid "Colors and Fonts" msgstr "Barvy a fonty" #: src/dialogs/colorsfonts.cxx:603 msgid "Freq Display" msgstr "Zobrazeni kmitoctu" #: src/dialogs/colorsfonts.cxx:604 msgid "8" msgstr "8" #: src/dialogs/colorsfonts.cxx:612 msgid "Background" msgstr "Pozadi" #: src/dialogs/colorsfonts.cxx:615 msgid "Foreground" msgstr "Popredi" #: src/dialogs/colorsfonts.cxx:618 src/dialogs/colorsfonts.cxx:708 #: src/dialogs/colorsfonts.cxx:721 msgid "System" msgstr "System" #: src/dialogs/colorsfonts.cxx:623 msgid "Func keys" msgstr "Funkcni tlacitka" #: src/dialogs/colorsfonts.cxx:625 msgid "Use colored buttons" msgstr "Pouzit barevna tlacitka" #: src/dialogs/colorsfonts.cxx:630 msgid "Group 1" msgstr "Skupina 1" #: src/dialogs/colorsfonts.cxx:631 msgid "Background color for Function key group 1" msgstr "Barva pozadi funkcnich tlacitek skupiny 1" #: src/dialogs/colorsfonts.cxx:636 msgid "Group 2" msgstr "Skupina 2" #: src/dialogs/colorsfonts.cxx:637 msgid "Background color for Function key group 2" msgstr "Barva pozadi funkcnich tlacitek skupiny 2" #: src/dialogs/colorsfonts.cxx:642 msgid "Group 3" msgstr "Skupina 3" #: src/dialogs/colorsfonts.cxx:643 msgid "Background color for Function key group 3" msgstr "Barva pozadi funkcnich tlacitek skupiny 3" #: src/dialogs/colorsfonts.cxx:648 msgid "Label text" msgstr "Popis tlacitka" #: src/dialogs/colorsfonts.cxx:653 src/dialogs/colorsfonts.cxx:711 #: src/logbook/lgbook.cxx:476 msgid "Defaults" msgstr "Zakladni" #: src/dialogs/colorsfonts.cxx:658 msgid "Text Ctrls" msgstr "Ridici znaky" #: src/dialogs/colorsfonts.cxx:666 msgid "Rx bkgnd" msgstr "Pozadi RX" #: src/dialogs/colorsfonts.cxx:669 msgid "Tx bkgnd" msgstr "Pozadi TX" #: src/dialogs/colorsfonts.cxx:678 msgid "Rx font" msgstr "Font RX" #: src/dialogs/colorsfonts.cxx:681 msgid "Tx font" msgstr "Font TX" #: src/dialogs/colorsfonts.cxx:684 msgid "XMIT" msgstr "TX" #: src/dialogs/colorsfonts.cxx:685 msgid "Sent chars in Rx/Tx pane" msgstr "Vysilane znaky v okne RX/TX" #: src/dialogs/colorsfonts.cxx:690 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: src/dialogs/colorsfonts.cxx:691 msgid "Control chars in Rx/Tx pane" msgstr "Ridici znaky v RX/TX okne" #: src/dialogs/colorsfonts.cxx:696 msgid "SKIP" msgstr "SKIP" #: src/dialogs/colorsfonts.cxx:697 msgid "" "Skipped chars in Tx pane\n" "(Tx on/off in CW)" msgstr "" "Vynechane znaky v TX okne\n" "(TX zap/vyp pri CW)" #: src/dialogs/colorsfonts.cxx:702 msgid "ALTR" msgstr "ALTR" #: src/dialogs/colorsfonts.cxx:703 msgid "Quick view chars in Rx pane" msgstr "Rychle zobrazeni znaku v RX okne" #: src/dialogs/colorsfonts.cxx:716 msgid "Tab Colors" msgstr "Barvy zalozek" #: src/dialogs/colorsfonts.cxx:718 msgid "Tab Color" msgstr "Barva zalozky" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2363 msgid "Fldigi configuration" msgstr "Nastaveni Fldigi" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2375 msgid "Station" msgstr "Stanice" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2378 msgid "Callsign:" msgstr "Volaci znak:" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2379 msgid "Operators callsign" msgstr "Volaci znak operatora" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2392 msgid "Name:" msgstr "Jmeno:" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2393 msgid "Operators name" msgstr "Jmeno operatora" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2406 msgid "QTH:" msgstr "QTH:" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2407 msgid "Operators QTH" msgstr "QTH operatora" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2420 msgid "Locator:" msgstr "Lokator:" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2421 msgid "Maidenhead locator as in EM64qv" msgstr "Lokator ve tvaru JN88xx" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2436 msgid "Antenna:" msgstr "Antena:" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2437 msgid "Short description of antenna" msgstr "Kratky popis anteny" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2452 msgid "UI" msgstr "UI" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2456 src/dialogs/confdialog.cxx:3043 #: src/dialogs/confdialog.cxx:3510 msgid "General" msgstr "Vseobecne" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2459 msgid "Show tooltips" msgstr "Zobrazovat tipy" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2460 msgid "Enable / disable tooltips" msgstr "Zapnout/vypnout tipy" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2466 msgid "Show menu icons" msgstr "Zobrazit ikony menu" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2467 msgid "Enable / disable icons on menus" msgstr "Zapnout/vypnout ikony v menu" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2472 msgid "UI scheme" msgstr "UI schema" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2473 msgid "Change application look and feel" msgstr "Zmenit vzhled programu" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2482 msgid "Double-click on RX text enters QSO data" msgstr "Dvojklik v RX okne vlozi data o spojeni" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2483 msgid "I like to double click in Rx panel" msgstr "Pouzivat dvojklik v RX okne" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2488 msgid "Show callsign tooltips in received text" msgstr "Zobrazovat kontextovou nabidku u prijateho volaciho znaku" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2489 msgid "Popup info after a 2 second hover on a callsign" msgstr "Nabidkove okno po 2 s kurzoru na volacim znaku" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2496 msgid "QSO logging" msgstr "Zaznam spojeni" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2499 msgid "Prompt to save log" msgstr "Upozorneni na ulozeni deniku" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2500 msgid "Bug me about saving log entries" msgstr "Pripomenout ulozeni zaznamu do deniku" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2505 msgid "Clear on save" msgstr "Vymazat po ulozeni" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2506 msgid "Clear log entries after saving or using macro " msgstr "Vymazat aktualni zaznam po ulozeni nebo po makru " #: src/dialogs/confdialog.cxx:2511 msgid "Auto-fill Country and Azimuth" msgstr "Automaticky vlozit zemi a azimut" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2512 msgid "Fill in Country / Azimuth using cty.dat information" msgstr "Vlozit zemi a azimut za pouziti cty.dat" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2517 msgid "Convert callsign field to upper case" msgstr "Menit znaky v poli volaciho znaku na velka pismena" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2518 msgid "Force callsign field to UPPERCASE" msgstr "Volaci znaky VELKYM PISMEM" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2523 msgid "Transmit Power" msgstr "Vysilaci vykon" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2524 msgid "Tx power used for logbook entries" msgstr "Vykon vysilace pro zaznamy v deniku" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2542 msgid "Restart" msgstr "Restart" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2544 msgid "These changes take effect on next program startup" msgstr "Tyto zmeny se projevi po restartu programu" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2545 msgid "Show me more or less waterfall" msgstr "Zobrazit vetsi nebo mensi vodopad" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2548 msgid "Waterfall height in pixels" msgstr "Vyska vodopadu v pixelech" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2549 src/dialogs/confdialog.cxx:2574 msgid "CPU usage increases with waterfall height" msgstr "Se zvysenim vodopadu se zvysi zatez CPU" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2559 msgid "Docked rig rontrol" msgstr "Ukotvit ovladani rigu" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2560 msgid "Attach rig control to left of logbook" msgstr "Vlozit ovladani rigu nalevo od deniku" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2567 msgid "Use check buttons for AFC and SQL" msgstr "Pouzivat tlacitka pro AFC a SQL" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2568 msgid "Check buttons or default lighted switch" msgstr "Zaskrtnuti nebo prednastavene barvy" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2573 #, fuzzy msgid "Waterfall width in Hertz" msgstr "Sirka vodopadu v Hz" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2590 msgid "Exchanges" msgstr "Kody" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2593 msgid "Send:" msgstr "Vysilat: " #: src/dialogs/confdialog.cxx:2595 src/logbook/lgbook.cxx:458 #: src/logbook/lgbook.cxx:753 src/logbook/lgbook.cxx:996 msgid "Exchange Out" msgstr "Vyslany kod" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2596 msgid "free form exchange" msgstr "volna forma kodu" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2610 msgid "RST always 599" msgstr "RST vzdy 599" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2611 msgid "Force RST in/out to 599" msgstr "Nastavit oboji RST na 599" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2616 msgid "Send CW cut numbers" msgstr "Vysilat zkracena cisla (CW)" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2617 msgid "0 = T; 9 = N" msgstr "0 = T; 9 = N" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2627 msgid "Use leading zeros" msgstr "Pouzivat uvodni nuly" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2628 msgid "Insert leading zeros into Xmtd serial number" msgstr "Vkladat uvodni nuly k vysilanemu cislu spojeni" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2633 msgid "Start" msgstr "Start" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2634 msgid "Starting number" msgstr "Startovaci cislo" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2641 msgid "Digits" msgstr "Cislice" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2642 msgid "Number of digits in serial number" msgstr "Pocet cislic v kodu" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2650 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2651 msgid "Initialize the QSO logging fields" msgstr "Pocatecni nastaveni poli zaznamu spojeni" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2656 msgid "Duplicate check, CALL plus" msgstr "Hlidani duplikatu - volaci znak a" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2659 msgid "On/Off" msgstr "Zap/vyp" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2660 msgid "Check for duplicates" msgstr "Kontrola duplikatu" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2665 src/dialogs/notifydialog.cxx:178 #: src/logbook/lgbook.cxx:395 msgid "Band" msgstr "Pasmo" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2666 msgid "Bands must match" msgstr "Pasmo musi souhlasit" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2671 src/dialogs/notifydialog.cxx:181 #: src/logbook/lgbook.cxx:398 src/logbook/lgbook.cxx:562 #: src/logbook/lgbook.cxx:909 src/logbook/lgbook.cxx:964 msgid "Mode" msgstr "Mod" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2672 msgid "Mode must match" msgstr "Mod musi souhlasit" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2678 msgid "State must match" msgstr "Stat musi souhlasit" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2684 msgid "free form 1 must match" msgstr "musi odpovidat volnemu formatu 1" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2689 msgid "Time span over" msgstr "Casovy interval" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2690 msgid "QSO must not occur within a time period of" msgstr "Spojeni nelze opakovat pred uplynutim" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2695 msgid "minutes" msgstr "minut" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2696 msgid "Enter time span in minutes" msgstr "Vlozit cas v minutach" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2708 #, fuzzy msgid "WF Controls" msgstr "Ovladani rigu" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2710 msgid "Enable check box to show each respective waterfall control" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2721 #, fuzzy msgid "WF Magnification" msgstr "Stanice" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2727 msgid "WF carrier" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2733 #, fuzzy msgid "WF Shift Controls" msgstr "Ovladani rigu" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2739 msgid "WF ref level" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2745 msgid "WF drop rate" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2751 msgid "WF amp span" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2757 msgid "WF Store" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2763 msgid "WF mode" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2769 #, fuzzy msgid "QSY" msgstr "QSK" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2775 msgid "XMT lock" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2781 msgid "Enable all" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2784 msgid "Disable all" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2798 msgid "Display" msgstr "Zobrazeni" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2800 msgid "Colors and cursors" msgstr "Barvy a kurzory" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2817 src/dialogs/confdialog.cxx:2821 #: src/dialogs/confdialog.cxx:2825 src/dialogs/confdialog.cxx:2829 #: src/dialogs/confdialog.cxx:2833 src/dialogs/confdialog.cxx:2837 #: src/dialogs/confdialog.cxx:2841 src/dialogs/confdialog.cxx:2845 #: src/dialogs/confdialog.cxx:2849 src/dialogs/confdialog.cxx:2867 #: src/dialogs/confdialog.cxx:2880 src/dialogs/confdialog.cxx:2893 msgid "Change color" msgstr "Zmenit barvu" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2852 msgid "Load..." msgstr "Nahravani..." #: src/dialogs/confdialog.cxx:2853 msgid "Load a new palette" msgstr "Nahrat novou paletu" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2857 msgid "Save this palette" msgstr "Ulozit paletu" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2860 msgid "Bandwidth cursor" msgstr "Kurzor sirky pasma" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2861 msgid "Show cursor with bandwidth lines" msgstr "Zobrazit kurzor s linkami sirky pasma" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2866 msgid "Cursor color" msgstr "Barva kurzoru" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2873 msgid "Cursor center line" msgstr "Stredova linka kurzoru" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2874 msgid "Show cursor with center line" msgstr "Zobrazit kurzor se stredovou linkou" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2879 msgid "Center line color" msgstr "Barva stredove linky" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2886 msgid "Bandwidth tracks" msgstr "Zobrazeni sirky pasma" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2887 msgid "Show bandwidth tracks on waterfall" msgstr "Zobrazit na vodopadu sirku pasma" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2892 msgid "Tracks color" msgstr "Barva sledovani" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2901 msgid "Frequency scale" msgstr "Stupnice kmitoctu" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2904 msgid "Always show audio frequencies" msgstr "Vzdy zobrazovat zvukove kmitocty" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2905 msgid "Audio or RF frequencies on waterfall scale" msgstr "Zvukove nebo vf kmitocty na stupnici vodopadu" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2910 msgid "Font..." msgstr "Font..." #: src/dialogs/confdialog.cxx:2911 msgid "Select waterfall scale font" msgstr "Zvolit font pro stupnici vodopadu" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2916 msgid "Transmit signal" msgstr "Vysilany signal" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2919 msgid "Monitor transmitted signal" msgstr "Monitorovat vysilany signal" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2920 msgid "Show transmit signal on waterfall" msgstr "Zobrazit vysilany signal ve vodopadu" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2925 msgid "Signal level" msgstr "Uroven signalu" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2926 msgid "Set level for good viewing" msgstr "Nastavit uroven pro dobre zobrazeni" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2939 msgid "FFT Processing" msgstr "Zpracovani FFT" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2942 msgid "Low frequency cutoff" msgstr "Spodni ukonceni" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2943 msgid "Suppress waterfall below this audio frequency" msgstr "Potlacit vodopad pod timto zvukovym kmitoctem" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2953 msgid "FFT latency (scan merging)" msgstr "Latence FFT (pro skenovani)" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2954 msgid "" "Latency increases frequency resolution,\n" "decreases time resolution. 1 = no scan merging" msgstr "" "Latence zvysuje rozliseni kmitoctu,\n" "ale snizuje presnost casovani. 1 = bez skenovani" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2965 msgid "FFT averaging" msgstr "Prumerovani FFT" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2966 msgid "Use averaging to decrease waterfall noise" msgstr "Pouzit prumerovani pro snizeni sumu vodopadu" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2971 msgid "FFT prefilter window function" msgstr "Predfiltr FFT okna" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2972 msgid "Select the type of FFT prefilter" msgstr "Vybrat typ predfiltru FFT" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2985 msgid "Mouse" msgstr "Mys" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2989 msgid "Left or right click always replays audio history" msgstr "Levy nebo pravy klik vzdy prehraje historii zvuku" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2990 msgid "Replay trackline audio" msgstr "Prehrat sledovany zvuk" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2995 msgid "Dragging on the waterfall scale changes frequency" msgstr "Posun kmitoctu vodopadu mysi" #: src/dialogs/confdialog.cxx:2996 msgid "Enable drag cursor on waterfall scale" msgstr "Umoznit posun kmitoctu vodopadu mysi" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3001 msgid "Insert text on single left click" msgstr "Levym klikem vlozit text" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3002 msgid "" "Insert special text in Rx panel\n" "when waterfall clicked" msgstr "" "Vlozeni specialniho textu do RX okna\n" "po kliknuti na vodopad" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3008 msgid "" "The string is replaced with\n" "the current modem and frequency" msgstr "" "Retezec je nahrazen\n" "aktualnim modem a kmitoctem" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3022 msgid "Wheel action" msgstr "Akce kolecka mysi" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3023 msgid "" "Select how the mouse wheel\n" "behaves inside the waterfall" msgstr "" "Zvolit chovani kolecka mysi\n" "pri kurzoru na vodopadu" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3039 src/dialogs/confdialog.cxx:4587 msgid "CW" msgstr "CW" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3048 msgid "Filter bandwidth" msgstr "Sirka filtru" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3049 msgid "CW dsp filter bandwidth" msgstr "Sirka pasma CW DSP filtru" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3060 msgid "Tracking" msgstr "Sledovani" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3061 msgid "Automatic Rx speed tracking" msgstr "Automaticke sledovani rychlosti prijmu" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3067 msgid "Tracking range (WPM)" msgstr "Rozsah sledovani (WPM)" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3068 msgid "Range +/- wpm" msgstr "Rozsah +/- WPM" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3083 msgid "Tracked CW speed in WPM" msgstr "Rychlost sledovani CW (WPM)" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3088 msgid "RX WPM" msgstr "RX WPM" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3096 msgid "TX WPM" msgstr "TX WPM" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3097 src/dialogs/confdialog.cxx:3142 msgid "My transmit CW WPM" msgstr "Rychlost vysilani CW (WPM)" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3108 msgid "Default" msgstr "Zakladni" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3109 msgid "The default CW speed" msgstr "Zakladni rychlost CW" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3119 msgid "Lower limit" msgstr "Spodni limit" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3120 msgid "No slower than this" msgstr "Ne pomaleji nez" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3130 msgid "Upper limit" msgstr "Horni limit" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3131 msgid "No faster than this" msgstr "Ne rychleji nez" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3141 msgid "F-WPM" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3153 msgid "Use Farnsworth timing" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3162 msgid "Timing and QSK" msgstr "Casovani a QSK" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3165 msgid "Timing" msgstr "Casovani" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3168 msgid "Weight (%)" msgstr "Vaha (%)" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3169 msgid "Dot to dot-space ratio" msgstr "Pomer tecka/mezera" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3179 src/dialogs/confdialog.cxx:3180 msgid "Dash to dot ratio" msgstr "Pomer carka/tecka" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3190 msgid "Edge timing" msgstr "Casovani hran" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3191 #, fuzzy msgid "Leading and Trailing edge risetimes (msec)" msgstr "Nabehova a ukoncovaci hrana (ms)" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3201 msgid "Edge shape" msgstr "Obalka hrany" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3202 msgid "Raised cosine = Hanning" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3209 msgid "Edge decreases pulse width" msgstr "Sirka sestupne hrany pulsu" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3210 msgid "Weight decreases with increasing edge timing" msgstr "Vaha se snizuje pri zvetseni casovani hran" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3217 msgid "QSK" msgstr "QSK" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3220 msgid "QSK on right audio channel" msgstr "QSK v pravem zvukovem kanalu" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3221 msgid "Generate square wave signal on right channel" msgstr "Vytvaret obdelnikovy signal v pravem zvukovem kanalu" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3226 msgid "Pre-keydown timing (ms)" msgstr "Cas predklicovani (ms)" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3227 msgid "Msec pre-keydown (+ is earlier in time)" msgstr "ms predklicovani (+ znamena drivejsi)" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3236 msgid "Post-keydown timing (ms)" msgstr "Cas odklicovani (ms)" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3237 msgid "Msec post-keydown (+ is earlier in time)" msgstr "ms po odklicovani (+ znamena drivejsi)" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3246 msgid "Send continuous" msgstr "Vysilat plynule" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3247 msgid "Send a continuous stream of test characters" msgstr "Vysilat plynuly proud testovacich znaku" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3252 msgid "Test char" msgstr "Testovaci znak" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3253 msgid "Test character for QSK adjustment" msgstr "Testovaci znak pro nastaveni QSK" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3268 msgid "DominoEX" msgstr "DominoEX" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3272 src/dialogs/confdialog.cxx:3821 msgid "Secondary Text" msgstr "Pridavny text" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3273 src/dialogs/confdialog.cxx:3822 msgid "Text to send during keyboard idle times" msgstr "Text vysilany behem prestavky v psani" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3287 src/dialogs/confdialog.cxx:3836 msgid "Filtering" msgstr "Filtrovani" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3288 msgid "Use DSP filter before decoder" msgstr "Pouzivat pred dekodovanim DSP filtr" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3294 src/dialogs/confdialog.cxx:3843 msgid "Filter bandwidth factor" msgstr "Faktor sirky pasma filtru" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3295 src/dialogs/confdialog.cxx:3844 msgid "Filter bandwidth relative to signal width" msgstr "Relativni sirka vzhledem k sirce signalu" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3305 msgid "FEC" msgstr "FEC" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3306 msgid "Enable MultiPSK-compatible FEC" msgstr "Zapnout FEC kompatibilni s MultiPSK " #: src/dialogs/confdialog.cxx:3311 src/dialogs/confdialog.cxx:3860 msgid "CWI threshold" msgstr "Uroven CWI" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3312 src/dialogs/confdialog.cxx:3861 msgid "CWI detection and suppression" msgstr "Detekce a potlaceni CWI" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3320 src/dialogs/confdialog.cxx:3869 msgid "Paths (hidden)" msgstr "Cesty (skryte)" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3334 msgid "Feldhell" msgstr "Feldhell" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3338 msgid "Transmit font" msgstr "Vysilaci font" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3339 msgid "Select TX raster font" msgstr "Vybrat vysilany font" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3346 msgid "Reverse video" msgstr "Reverzni video" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3347 msgid "Display RX in reverse video" msgstr "Zobrazovat RX reverzne" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3352 msgid "Transmit width" msgstr "Vysilana sirka" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3353 msgid "# of multiple scans / character line" msgstr "pocet skenovani/znakovych radku" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3360 msgid "Halve receive width" msgstr "Polovicni sirka prijmu" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3361 msgid "Compress Rx in time" msgstr "Prubezna komprese RX" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3366 msgid "Pulse shape" msgstr "Hrany pulzu" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3367 msgid "Raised cosine pulse shape factor" msgstr "Kosinusove hrany pulzu" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3375 src/dialogs/confdialog.cxx:3801 msgid "Receive filter bandwidth" msgstr "Sirka pasma RX filtru" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3376 src/dialogs/confdialog.cxx:3802 msgid "Adjust the DSP bandwidth" msgstr "Nastaveni DSP filtru" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3387 msgid "Transmit periods (.) when idle" msgstr "Pri prestavce vysilat tecky (.)" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3388 msgid "Transmits a diddle dot when no keyboard activity" msgstr "Vysilat prazdne znaky pri prestavce v psani" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3394 msgid "2x Xmt Width (hidden)" msgstr "Dvojnasobna sirka vysilani (skryte)" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3404 msgid "MT-63" msgstr "MT-63" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3409 msgid "64-bit (long) interleave" msgstr "64 bitove (dlouhe) prokladani" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3415 src/dialogs/confdialog.cxx:3498 msgid "8-bit extended characters" msgstr "8 bitove rozsirene znaky" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3416 src/dialogs/confdialog.cxx:3499 msgid "Enable this for Latin-1 accented characters" msgstr "Zapnout pro akcentovane znaky" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3421 msgid "Long receive integration" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3422 msgid "Enable for very weak signals" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3431 #, fuzzy msgid "Transmit lower start tone" msgstr "Pouzity vykon" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3436 #, fuzzy msgid "Transmit upper start tone" msgstr "Pouzity vykon" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3442 msgid "Tone Duration (secs)" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3453 msgid "Olivia" msgstr "Olivia" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3457 msgid "Bandwidth" msgstr "Sirka pasma" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3458 msgid "Select bandwidth" msgstr "Zvolit sirku pasma" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3465 msgid "Tones" msgstr "Tony" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3466 msgid "Select number of tones" msgstr "Zvolit pocet tonu" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3473 msgid "Receive synchronizer" msgstr "Synchronizace prijmu" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3476 msgid "Tune margin (tone frequency spacing)" msgstr "Rozsah doladeni (vzdalenost tonu)" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3477 src/dialogs/confdialog.cxx:3487 msgid "Change ONLY to experiment" msgstr "Menit POUZE pokusne" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3486 msgid "Integration period (FEC blocks)" msgstr "Integracni rozsah (bloky FEC)" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3507 msgid "PSK" msgstr "PSK" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3512 msgid "AFC behavior" msgstr "Vlastnosti AFC" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3515 msgid "Acquisition search range (Hz)" msgstr "Sledovany rozsah (Hz)" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3516 msgid "Capture signals within this frequency range" msgstr "Zaznamenavat signaly v tomto kmitoctovem rozsahu" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3526 src/dialogs/confdialog.cxx:3592 msgid "Acquisition S/N (dB)" msgstr "Sledovany S/N (dB)" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3527 src/dialogs/confdialog.cxx:3593 msgid "Capture signals over this threshold" msgstr "Zaznamenavat signaly nad touto urovni" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3539 msgid "S/N and IMD behavior" msgstr "Vlastnosti S/N a IMD" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3542 msgid "after" msgstr "po" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3543 msgid "Behavior of s/n imd" msgstr "Vlastnosti S/N IMD" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3550 msgid "seconds" msgstr "sekundach" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3551 msgid "Will occur after this time in seconds" msgstr "Provede se po tomto case (s)" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3564 msgid "Mail" msgstr "Spojeni" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3567 msgid "Mail Server Attributes" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3570 #, fuzzy msgid "Carrier frequency (Hz)" msgstr "Pocatecni kmitocet" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3571 #, fuzzy msgid "Default listen / transmit frequency" msgstr "Vlozit vysilany kmitocet" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3581 #, fuzzy msgid "Search range (Hz)" msgstr "Sledovany rozsah (Hz)" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3582 msgid "Listen for signals within this range" msgstr "Prijimat signaly v tomto rozsahu" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3603 msgid "AFC range (Hz)" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3604 msgid "Limit AFC movement to this range" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3614 msgid "Reset to Carrier" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3615 msgid "When no signal present" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3625 msgid "Viewer" msgstr "Zobrazovac" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3630 msgid "Continuous scrolling" msgstr "Plynule zobrazeni" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3631 msgid "" "ON - Marquee style\n" "OFF - Clear & restart" msgstr "" "Zap - plynule posouvani\n" "Vyp - vycisteni a restart" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3636 msgid "Channels" msgstr "Kanaly" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3637 msgid "Change # of psk viewer channels" msgstr "Zmenit pocet kanalu PSK" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3646 msgid "Start frequency" msgstr "Pocatecni kmitocet" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3647 msgid "Start decoding at this frequency" msgstr "Zacit dekodovani na tomto kmitoctu" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3656 msgid "Inactivity timeout" msgstr "Cas neaktivity" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3657 msgid "" "Clear channel text after\n" "# seconds of inactivity" msgstr "" "Vycistit text kanalu po\n" "# sekundach neaktivity" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3666 msgid "Channel label" msgstr "Oznaceni kanalu" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3667 msgid "Appearance of label on each channel" msgstr "Oznaceni kazdeho kanalu" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3684 src/dialogs/confdialog.cxx:4596 msgid "RTTY" msgstr "RTTY" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3688 msgid "Carrier shift" msgstr "Posun nosne" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3689 msgid "Select carrier shift" msgstr "Zvolit zdvih nosne" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3696 msgid "Baud rate" msgstr "Baudova rychlost" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3697 msgid "Select carrier baudrate" msgstr "Zvolit baudovou rychlost" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3704 msgid "Bits per character" msgstr "bitu/znak" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3705 msgid "Select # bits / char" msgstr "Zvolit pocet bitu/znak" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3712 msgid "Parity" msgstr "Parita" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3713 msgid "Select parity" msgstr "Zvolit paritu" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3720 msgid "Stop bits" msgstr "Stop bity" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3721 msgid "Select # stop bits" msgstr "Zvolit pocet stop bitu" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3730 msgid "AutoCRLF" msgstr "Auto CR-LF" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3731 msgid "Add CRLF after page width characters" msgstr "Pridat CR-LF na konci radku" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3736 msgid "CR-CR-LF" msgstr "CR-CR-LF" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3737 msgid "Use \"cr cr lf\" for \"cr lf\"" msgstr "Pouzivat CR-CR-LF misto CR-LF" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3743 msgid "characters" msgstr "znaku" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3744 msgid "Set page width" msgstr "Nastavit sirku stranky" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3753 msgid "after:" msgstr "po:" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3758 msgid "Unshift On Space" msgstr "UOS" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3761 msgid "RX" msgstr "RX" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3762 src/dialogs/confdialog.cxx:3768 msgid "Revert to Unsifted char's on a space" msgstr "Navrat k zakladnim znakum po mezere" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3767 msgid "TX" msgstr "TX" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3775 msgid "Use cross hair scope" msgstr "Pouzivat krizovy diagram" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3776 msgid "Default to cross hair digiscope" msgstr "Prednastavit krizovy diagram digiskopu" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3781 msgid "Pseudo-FSK on right audio channel" msgstr "Pseudo FSK v pravem zvukovem kanalu" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3782 msgid "Create square wave on right channel" msgstr "Vytvaret obdelnikovy signal v pravem zvukovem kanalu" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3787 msgid "AFC speed" msgstr "Rychlost AFC" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3788 msgid "AFC tracking speed" msgstr "Rychlost sledovani AFC" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3795 msgid "X-agc (hidden)" msgstr "X-AGC (skryte)" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3817 msgid "Thor" msgstr "Thor" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3837 msgid "Enable DSP prior to decoder" msgstr "Pred dekodovanim pouzivat DSP filtr" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3854 msgid "Soft decoding" msgstr "Soft dekodovani" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3855 msgid "Detector thresholds track S/N" msgstr "Detekce sledovani S/N" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3888 msgid "Rig" msgstr "Rig" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3892 msgid "Hardware PTT" msgstr "Hardwarove PTT" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3895 src/dialogs/confdialog.cxx:3972 #: src/dialogs/confdialog.cxx:4089 src/dialogs/confdialog.cxx:4279 #: src/dialogs/confdialog.cxx:4426 msgid "Device:" msgstr "Zarizeni:" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3896 msgid "Select serial port" msgstr "Zvolit seriovy port" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3899 msgid "Use RTS" msgstr "Pouzivat RTS" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3900 #, fuzzy msgid "RTS is PTT signal line" msgstr "PTT pouziva RTS" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3904 msgid "RTS = +V" msgstr "RTS = + V" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3905 msgid "Initial voltage on RTS" msgstr "Pocatecni napeti na RTS" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3909 msgid "Use DTR" msgstr "Pouzivat DTR" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3910 #, fuzzy msgid "DTR is PTT signal line" msgstr "PTT pouziva DTR" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3914 msgid "DTR = +V" msgstr "DTR = + V" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3915 msgid "Initial voltage on DTR" msgstr "Pocatecni napeti na DTR" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3919 src/dialogs/confdialog.cxx:4001 #: src/dialogs/confdialog.cxx:4152 src/dialogs/confdialog.cxx:4231 #: src/dialogs/confdialog.cxx:4254 src/dialogs/confdialog.cxx:4678 msgid "Initialize" msgstr "Inicializovat" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3920 #, fuzzy msgid "Initialize the H/W PTT interface" msgstr "Inicializovat hardwarove PTT" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3923 msgid "Use separate serial port PTT" msgstr "Pouzivat zvlastni seriovy port pro PTT" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3928 #, fuzzy msgid "Use parallel port PTT" msgstr "Pouzivat zvlastni seriovy port pro PTT" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3933 #, fuzzy msgid "Use uHRouter PTT" msgstr "Pouzivat Memmap PTT" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3942 #, fuzzy msgid "PTT tone on right audio channel " msgstr "QSK v pravem zvukovem kanalu" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3943 msgid "Can be used in lieu of or in addition to other PTT types" msgstr "Muze byt pouzito v zavislosti nebo navic k ostatnim typum PTT" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3952 msgid "RigCAT" msgstr "RigCAT" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3953 msgid "Rig Control using xml spec file" msgstr "Ovladani rigu s pouzitim xml souboru" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3955 msgid "Use RigCAT" msgstr "Pouzivat RigCAT" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3956 msgid "RigCAT used for rig control" msgstr "Ovladani rigu pomoci RigCAT" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3962 msgid "Rig description file:" msgstr "Soubor s popisem rigu:" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3963 msgid "Use Open to select descriptor file" msgstr "Po vyberu souboru zvolte Otevrit" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3968 msgid "Open..." msgstr "Otevrit..." #: src/dialogs/confdialog.cxx:3969 msgid "Select rig descriptor file" msgstr "Zvolit soubor pro rig" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3973 msgid "Serial device" msgstr "Seriove zarizeni" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3977 src/dialogs/confdialog.cxx:4094 msgid "Retries" msgstr "Opakovani" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3978 msgid "# retries before giving up" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3983 src/dialogs/confdialog.cxx:4125 msgid "Retry interval (ms)" msgstr "Interval opakovani (ms)" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3984 #, fuzzy msgid "Time between retires in msec" msgstr "Cas mezi opakovanim v ms" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3989 src/dialogs/confdialog.cxx:4106 msgid "Write delay (ms)" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3994 src/dialogs/confdialog.cxx:4118 msgid "Baud rate:" msgstr "Rychlost:" #: src/dialogs/confdialog.cxx:3995 msgid "Pick baud rate from list" msgstr "Vybrat rychlost ze seznamu" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4002 msgid "Initialize RigCAT interface" msgstr "Inicializovat RigCAT" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4005 msgid "Commands are echoed" msgstr "Povely jsou opakovany" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4006 msgid "Rig or interface echos serial data" msgstr "Rig nebo rozhrani opakuje seriova data" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4011 msgid "CAT command for PTT" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4012 msgid "PTT is a CAT command (not hardware)" msgstr "PTT pomoci povelu CAT (ne hardwarove)" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4018 msgid "Toggle RTS for PTT" msgstr "Stav RTS ovlada PTT" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4019 msgid "RTS is ptt line" msgstr "PTT pomoci RTS" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4024 msgid "Toggle DTR for PTT" msgstr "Stav DTR ovlada PTT" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4025 msgid "DTR is ptt line" msgstr "PTT pomoci DTR" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4030 msgid "RTS +12 v" msgstr "RTS +12 V" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4031 src/dialogs/confdialog.cxx:4176 msgid "Initial state of RTS" msgstr "Pocatecni stav RTS" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4036 msgid "DTR +12 v" msgstr "DTR +12 V" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4037 src/dialogs/confdialog.cxx:4170 msgid "Initial state of DTR" msgstr "Pocatecni stav DTR" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4042 src/dialogs/confdialog.cxx:4181 msgid "RTS/CTS flow control" msgstr "Rizeni toku RTS/CTS" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4043 msgid "Rig uses RTS/CTS handshake" msgstr "Rig pouziva rizeni toku RTS/CTS" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4048 src/dialogs/confdialog.cxx:4193 #, fuzzy msgid "Stopbits" msgstr "Stop bity" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4065 msgid "Hamlib" msgstr "Hamlib" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4067 msgid "Use Hamlib" msgstr "Pouzivat Hamlib" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4068 msgid "Hamlib used for rig control" msgstr "Pouzivat Hamlib pro ovladani rigu" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4074 msgid "Rig:" msgstr "Rig:" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4075 msgid "Select the rig by name" msgstr "Vybrat rig podle nazvu" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4090 msgid "Serial port" msgstr "Seriovy port" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4095 #, fuzzy msgid "# times to resend command before giving up" msgstr "" "Pocet opakovani povelu\n" "pred ukoncenim" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4100 #, fuzzy msgid "Retry Interval (ms)" msgstr "Interval opakovani (ms)" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4101 src/dialogs/confdialog.cxx:4126 msgid "Msec's between retries" msgstr "ms mezi opakovanimi" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4107 msgid "Msec's between sequential commands" msgstr "ms mezi sekvencemi v povelech" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4112 msgid "Post write delay (ms)" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4113 msgid "Wait interval (msecs) before reading response" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4119 msgid "Serial port baud rate" msgstr "Rychlost serioveho portu" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4137 msgid "Advanced configuration:" msgstr "Pokrocile nastaveni:" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4138 msgid "" "Optional configuration\n" "in format: param=val ..." msgstr "" "Volitelna konfigurace\n" "ve formatu: parametr=hodnota..." #: src/dialogs/confdialog.cxx:4153 msgid "Initialize hamlib interface" msgstr "Inicializovat rozhrani hamlib" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4156 msgid "Sideband:" msgstr "Postranni pasmo: " #: src/dialogs/confdialog.cxx:4157 msgid "" "Force the rig sideband. Takes\n" "effect when rig mode changes." msgstr "" "Vnutit postranni pasmo podle rigu.\n" "Projevi se pri zmene modu." #: src/dialogs/confdialog.cxx:4162 msgid "PTT via Hamlib command" msgstr "PTT pomoci povelu Hamlib" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4163 msgid "PTT is a hamlib command" msgstr "PTT zajistuje Hamlib" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4169 msgid "DTR +12" msgstr "DTR +12" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4175 msgid "RTS +12" msgstr "RTS +12" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4182 msgid "Rig requires RTS/CTS flow control" msgstr "Rig vyzaduje rizeni toku RTS/CTS" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4187 msgid "XON/XOFF flow control" msgstr "Rizeni toku XON/XOFF" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4188 msgid "Rig requires Xon/Xoff flow control" msgstr "Rig vyzaduje rizeni toku XON/XOFF" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4210 msgid "MemMap" msgstr "MemMap" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4220 msgid "Use Memmap" msgstr "Pouzivat Memmap" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4221 msgid "Rig control via memory mapped Kachina" msgstr "Ovladani rigu Kachina pomoci mapovani pameti" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4226 msgid "Use Memmap PTT" msgstr "Pouzivat Memmap PTT" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4232 msgid "Initialize Memmap interface" msgstr "Inicializovat rozhrani Memmap" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4239 msgid "XML-RPC" msgstr "XML-RPC" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4249 msgid "Use XML-RPC program" msgstr "Pouzivat XML-RPC" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4250 msgid "Experimental" msgstr "Pokusne" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4255 #, fuzzy msgid "Initialize XML-RPC rig control" msgstr "Inicializovat ovladani XML-RPC" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4270 msgid "Devices" msgstr "Zarizeni" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4273 msgid "OSS" msgstr "OSS" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4274 msgid "Use OSS audio server" msgstr "Pouzivat zvukovy server OSS" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4280 msgid "Select device" msgstr "Vybrat zarizeni" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4288 msgid "PortAudio" msgstr "PortAudio" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4289 msgid "Use Port Audio server" msgstr "Pouzivat zvukovy server PortAudio" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4294 msgid "Capture:" msgstr "Zaznam:" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4295 msgid "Audio input device" msgstr "Vstupni zvukove zarizeni" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4299 msgid "Playback:" msgstr "Prehravani:" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4300 msgid "Audio output device" msgstr "Vystupni zvukove zarizeni" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4308 msgid "PulseAudio" msgstr "PulseAudio" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4309 msgid "Use Pulse Audio server" msgstr "Pouzivat zvukovy server PulseAudio" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4314 msgid "Server string:" msgstr "Retezec serveru:" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4315 msgid "" "Leave this blank or refer to\n" "http://www.pulseaudio.org/wiki/ServerStrings" msgstr "" "Ponechte prazdne nebo se podivejte na\n" "http://www.pulseaudio.org/wiki/ServerStrings" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4333 msgid "File I/O only" msgstr "Pouze I/O soubor" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4334 msgid "NO AUDIO DEVICE AVAILABLE (or testing)" msgstr "ZVUKOVE ZARIZENI NENI K DISPOZICI (nebo k testovani)" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4343 msgid "Settings" msgstr "Nastaveni" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4345 msgid "Sample rate" msgstr "Vzorkovaci rychlost" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4348 msgid "Capture" msgstr "Zaznam" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4349 #, fuzzy msgid "" "Force a specific sample rate. Select \"Native\" if \"Auto\"\n" "does not work well with your audio device." msgstr "" "Vlozte specifickou vzorkovaci rychlost. Vyberte \"Native\", pokud \"Auto\" " "nepracuje spravne s vasim zvukovym zarizenim." #: src/dialogs/confdialog.cxx:4367 msgid "Converter" msgstr "Konvertor" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4368 msgid "Set the type of resampler used of offset correction" msgstr "Nastavit typ vzorkovani, pouzity pro korekci offsetu" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4375 msgid "Corrections" msgstr "Korekce" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4378 msgid "RX ppm" msgstr "RX ppm" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4379 msgid "RX sound card correction" msgstr "Korekce zvukove karty RX" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4387 msgid "TX ppm" msgstr "TX ppm" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4388 msgid "TX sound card correction" msgstr "Korekce zvukove karty TX" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4396 msgid "TX offset" msgstr "TX offset" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4397 msgid "Difference between Rx & Tx freq (rig offset)" msgstr "Rozdil mezi RX a TX kmitoctem (offset rigu)" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4408 #, fuzzy msgid "Enable right audio channel" msgstr "Zapnout PTT ton v pravem zvukovem kanalu" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4415 msgid "Mixer" msgstr "Mixer" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4417 msgid "OSS mixer" msgstr "OSS mixer" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4420 msgid "Manage mixer" msgstr "Nastaveni zvuku" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4421 msgid "Add mixer controls to main dialog" msgstr "Pridat ovladani mixeru do hlavni nabidky" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4427 msgid "Select Mixer device" msgstr "Vybrat mixer" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4431 msgid "Mic In" msgstr "Mikr. vstup" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4432 msgid "Use microphone input" msgstr "Pouzivat mikrofonni vstup" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4435 msgid "Line In" msgstr "Linkovy vstup" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4436 msgid "Use Line-In device" msgstr "Pouzivat linkovy vstup" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4440 msgid "PCM" msgstr "PCM" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4441 #, fuzzy msgid "Set the sound card PCM level" msgstr "Nastavit uroven PCM zvukove karty" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4458 msgid "ID" msgstr "ID" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4460 msgid "Video Preamble ID" msgstr "Pocatecni video ID" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4463 msgid "Transmit mode ID" msgstr "Vysilat ID modu" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4464 msgid "Waterfall video ID" msgstr "Video ID vodopadu" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4468 msgid "Transmit video text" msgstr "Vysilat videotext" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4469 msgid "Waterfall video text" msgstr "Videotext vodopadu" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4474 msgid "Video text:" msgstr "Videotext:" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4475 msgid "" "Limit to a few characters,\n" "as in CQEM or IOTA etc." msgstr "" "Omezeno na nekolik znaku\n" "jako CQEM nebo IOTA atd." #: src/dialogs/confdialog.cxx:4489 msgid "Use small font" msgstr "Pouzivat maly font" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4490 msgid "" "ON - small font\n" "OFF - large font" msgstr "" "Zap - maly font\n" "Vyp - velky font" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4496 msgid "Video row width:" msgstr "Sirka radku videa:" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4497 msgid "Set the number of characters per row" msgstr "Nastavit pocet znaku na radek" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4511 msgid "CW Postamble ID" msgstr "Ukoncovaci CW ID" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4514 msgid "Transmit callsign" msgstr "Vysilat volaci znak" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4515 msgid "Send Callsign in CW at end of every transmission" msgstr "Vysilat CW volaci znak na konci kazde relace" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4520 msgid "Speed (WPM):" msgstr "Rychlost (WPM):" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4521 msgid "Send at this WPM" msgstr "Vysilat touto rychlosti" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4534 #, fuzzy msgid "Reed-Solomon ID Rx" msgstr "Reed-Solomon ID" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4537 msgid "Detector searches entire passband" msgstr "Detektor prohledava cele pasmo" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4538 msgid "" "ON - search over entire waterfall\n" "OFF - limit search to +/- 200 Hz" msgstr "" "Zap - hledani v celem vodopadu\n" "Vyp - hledani omezeno na +/- 200 Hz" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4543 msgid "Mark previous frequency and mode" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4544 msgid "" "Insert RX text marker before\n" "changing frequency and modem" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4549 msgid "Reception disables detector" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4550 msgid "Disable further detection when RSID is received" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4557 msgid "Notifications only" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4558 #, fuzzy msgid "" "Check this to be notified when an RSID is received\n" "without changing modem and frequency" msgstr "" "Retezec je nahrazen\n" "aktualnim modem a kmitoctem" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4566 msgid "RSID Tx" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4569 msgid "Add eot RSID" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4570 #, fuzzy msgid "Add RSID at end of transmission" msgstr "Na zacatku a konci relace vysilat RSID" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4583 msgid "Sweet Spot" msgstr "Nastaveny kmitocet" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4588 msgid "Default CW tracking point" msgstr "Prednastaveny kmitocet CW" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4597 msgid "Default RTTY tracking point" msgstr "Prednastaveny kmitocet RTTY" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4605 msgid "PSK et al." msgstr "PSK a dalsi" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4606 msgid "Default for all other modems" msgstr "Prednastaveni pro vsechny ostatni modemy" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4614 msgid "Always start new modems at these frequencies" msgstr "Vzdy nastavit novy modem na tyto kmitocty" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4615 msgid "" "ON - start at default\n" "OFF - keep current wf cursor position" msgstr "" "Zap - na prednastaveny kmitocet\n" "Vyp - zachovat aktualni pozici kurzoru" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4625 msgid "Spotting" msgstr "Spotovani" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4627 msgid "PSK Reporter" msgstr "PSK reporter" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4630 msgid "Automatically spot callsigns in decoded text" msgstr "Automaticky odesilat volaci znaky z dekodovaneho textu" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4631 msgid "Parse all incoming text" msgstr "Zpracovavat vsechen prijimany text" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4636 msgid "Send reception report when logging a QSO" msgstr "Posilat prijmovy report pri ulozeni spojeni" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4637 msgid "Send report only when QSO is logged" msgstr "Posilat prijmovy report pouze pro zaznamenana spojeni" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4642 msgid "Report rig frequency (enable only if you have rig control!)" msgstr "Oznamovat kmitocet (zapnout pouze pri funkcnim ovladani rigu!)" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4643 msgid "Include the transmit frequency" msgstr "Vlozit vysilany kmitocet" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4648 msgid "Host:" msgstr "Host:" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4649 msgid "To whom the connection is made" msgstr "S kym navazat spojeni" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4663 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4664 msgid "Using UDP port #" msgstr "Pouzivat UDP port #" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4679 msgid "Initialize the socket client" msgstr "Inicializovat socket klient" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4682 msgid "" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4690 msgid "Macros" msgstr "Makra" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4694 msgid "Load last used macro file on startup" msgstr "Pri zapnuti nahrat posledni soubor maker" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4695 msgid "" "ON - use last set of macros\n" "OFF - use default set" msgstr "" "Zap - pouzivat posledni sadu maker\n" "Vyp - pouzivat prednastavenou sadu" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4700 msgid "Display macro filename on startup" msgstr "Pri startu zobrazit nazev souboru maker" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4701 msgid "The filename is written to the RX text area" msgstr "Nazev souboru bude zapsan do RX okna" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4710 msgid "CPU" msgstr "CPU" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4715 msgid "Slow CPU (less than 700MHz)" msgstr "Pomaly CPU (< 700MHz)" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4716 msgid "Enable if you're computer does not decode properly" msgstr "Zapnout, pokud pocitac nedekoduje spravne" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4725 msgid "Text Capture" msgstr "Zaznam textu" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4727 msgid "Auto Extract files from rx stream" msgstr "Autoextrakt souboru z rx proudu" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4730 msgid "Enable detection && extraction" msgstr "Zapnout detekci a extrakci" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4731 msgid "Extract files for use with external \"wrap\" program" msgstr "generovat soubory pro externi program" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4736 src/dialogs/confdialog.cxx:4751 #, fuzzy msgid "" "0\n" "1\n" "2" msgstr "" "0\n" "1\n" "2\n" "3" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4742 msgid "Capture rx text to external file" msgstr "Zaznamenavat rx text do externiho souboru" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4745 msgid "Enable rx text stream" msgstr "Zapnout proud rx textu" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4746 msgid "Send rx text to file: textout.txt" msgstr "Odeslat rx text do souboru: textout.txt" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4757 msgid "Talker Socket (MS only)" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4760 #, fuzzy msgid "Connect" msgstr "Kontest" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4763 msgid "Connect to external Talker Program" msgstr "" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4774 msgid "Callsign DB" msgstr "Volaci znaky" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4776 msgid "CDROM" msgstr "CDROM" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4780 msgid "Use CD or hard drive CD image" msgstr "Pouzivat CD nebo obraz CD na disku" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4785 msgid "at:" msgstr "Kde:" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4786 msgid "" "ie: /home/dave/CALLBK/ or C:/CALLBK/\n" "Leave blank to search for database" msgstr "" "napr.: /home/dave/CALLBK/ nebo C:/CALLBK/\n" "Pro hledani databaze ponechte prazdne" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4802 msgid "Paid online subscription" msgstr "Predplacena sluzba" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4805 msgid "QRZ.com" msgstr "QRZ.com" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4806 msgid "" "You need a paid QRZ online\n" "subscription to access" msgstr "" "Pro pouzivani QRZ musite mit\n" "predplacenou sluzbu" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4811 msgid "Hamcall.net" msgstr "Hamcall.net" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4812 msgid "" "You need a paid Hamcall online\n" "subscription to access" msgstr "" "Pro pouzivani Hamcall musite mit\n" "predplacenou sluzbu" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4817 msgid "User name" msgstr "Jmeno uzivatele" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4818 msgid "Your login name" msgstr "Vase prihlasovaci jmeno" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4832 msgid "Password" msgstr "Heslo" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4833 msgid "Your login password" msgstr "Vase prihlasovaci heslo" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4848 msgid "Show" msgstr "Zobrazit" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4849 msgid "Show password in plain text" msgstr "Zobrazit heslo jako text" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4857 msgid "QRZ online via default Internet Browser" msgstr "Spojeni s QRZ pomoci internetoveho prohlizece" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4858 msgid "Visit QRZ web site" msgstr "Navstivit web QRZ" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4863 msgid "Not available" msgstr "Neni k dispozici" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4864 msgid "Do not use callsign database" msgstr "Nepouzivat databazi volacich znaku" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4870 msgid "HamCall online via default Internet Browser" msgstr "Spojeni s Hamcall pomoci internetoveho prohlizece" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4871 msgid "Vist Hamcall web site" msgstr "Navstivit web Hamcallu" #: src/dialogs/confdialog.cxx:4888 msgid "Restore defaults" msgstr "Vratit na vychozi" #: src/dialogs/notifydialog.cxx:106 #, fuzzy msgid "Event" msgstr "Zaznam udalosti" #: src/dialogs/notifydialog.cxx:112 msgid "Enabled" msgstr "" #: src/dialogs/notifydialog.cxx:114 msgid "RE:" msgstr "" #: src/dialogs/notifydialog.cxx:128 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Filtrovani" #: src/dialogs/notifydialog.cxx:146 msgid "DXCC entity" msgstr "" #: src/dialogs/notifydialog.cxx:151 msgid "Show DXCC entities" msgstr "" #: src/dialogs/notifydialog.cxx:153 msgid "Not worked before" msgstr "" #: src/dialogs/notifydialog.cxx:156 msgid "LotW user" msgstr "" #: src/dialogs/notifydialog.cxx:159 msgid "eQSL user" msgstr "" #: src/dialogs/notifydialog.cxx:164 #, fuzzy msgid "Duplicates" msgstr "Kontrola duplikatu" #: src/dialogs/notifydialog.cxx:167 #, fuzzy msgid "Ignore duplicates" msgstr "Kontrola duplikatu" #: src/dialogs/notifydialog.cxx:170 #, fuzzy msgid "in:" msgstr "v" #: src/dialogs/notifydialog.cxx:173 #, fuzzy msgid "Time (s):" msgstr "Cas zacatku" #: src/dialogs/notifydialog.cxx:186 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Stanice" #: src/dialogs/notifydialog.cxx:189 msgid "Trigger limit (s):" msgstr "" #: src/dialogs/notifydialog.cxx:190 msgid "Minimum time between events" msgstr "" #: src/dialogs/notifydialog.cxx:195 msgid "Show alert window:" msgstr "" #: src/dialogs/notifydialog.cxx:209 src/dialogs/notifydialog.cxx:230 #, fuzzy msgid "Insert default text" msgstr "Vlozit text" #: src/dialogs/notifydialog.cxx:211 msgid "Hide window after (s):" msgstr "" #: src/dialogs/notifydialog.cxx:216 msgid "Append to RX text:" msgstr "" #: src/dialogs/notifydialog.cxx:232 msgid "Append to TX text:" msgstr "" #: src/dialogs/notifydialog.cxx:246 #, fuzzy msgid "Show macro editor" msgstr "Zmenit sadu maker" #: src/dialogs/notifydialog.cxx:248 msgid "Run program:" msgstr "" #: src/dialogs/notifydialog.cxx:311 msgid "DXCC entities" msgstr "" #: src/dialogs/notifydialog.cxx:325 #, fuzzy msgid "Find country:" msgstr "Dalsi" #: src/dialogs/notifydialog.cxx:326 msgid "Press return to continue the search" msgstr "" #: src/dialogs/notifydialog.cxx:338 #, fuzzy msgid "Find prefix:" msgstr "Predchozi" #: src/logbook/lgbook.cxx:354 msgid "Export Setup" msgstr "Nastaveni exportu" #: src/logbook/lgbook.cxx:355 src/logbook/lgbook.cxx:921 msgid "Select Records to Export" msgstr "Vybrat zaznamy k exportu" #: src/logbook/lgbook.cxx:363 src/logbook/lgbook.cxx:380 #: src/logbook/lgbook.cxx:929 src/logbook/lgbook.cxx:1003 msgid "Check All" msgstr "Vybrat vse" #: src/logbook/lgbook.cxx:374 msgid "Select Fields to Export" msgstr "Vybrat pole k exportu" #: src/logbook/lgbook.cxx:391 src/logbook/lgbook.cxx:960 msgid "Freq" msgstr "Kmitocet" #: src/logbook/lgbook.cxx:402 src/logbook/lgbook.cxx:968 msgid "QSO Date" msgstr "Datum QSO" #: src/logbook/lgbook.cxx:406 msgid "Time ON" msgstr "Cas zacatku" #: src/logbook/lgbook.cxx:409 src/logbook/lgbook.cxx:972 msgid "Time OFF" msgstr "Cas ukonc." #: src/logbook/lgbook.cxx:413 msgid "TX Power" msgstr "Vykon TX" #: src/logbook/lgbook.cxx:416 src/logbook/lgbook.cxx:976 msgid "RST sent" msgstr "RST vys." #: src/logbook/lgbook.cxx:420 src/logbook/lgbook.cxx:980 msgid "RST rcvd" msgstr "RST prij." #: src/logbook/lgbook.cxx:424 src/logbook/lgbook.cxx:598 msgid "Qth" msgstr "QTH" #: src/logbook/lgbook.cxx:427 msgid "LOC" msgstr "LOC" #: src/logbook/lgbook.cxx:443 msgid "QSL rcvd date" msgstr "QSL obdrz. dne" #: src/logbook/lgbook.cxx:446 msgid "QSL sent date" msgstr "QSL odes. dne" #: src/logbook/lgbook.cxx:449 src/logbook/lgbook.cxx:984 msgid "Serial # in" msgstr "Cis. QSO RX" #: src/logbook/lgbook.cxx:452 src/logbook/lgbook.cxx:988 msgid "Serial # out" msgstr "Cis. QSO TX" #: src/logbook/lgbook.cxx:461 src/logbook/lgbook.cxx:823 msgid "CONT" msgstr "" #: src/logbook/lgbook.cxx:464 src/logbook/lgbook.cxx:859 #, fuzzy msgid "CQZ" msgstr "QRZ" #: src/logbook/lgbook.cxx:467 src/logbook/lgbook.cxx:835 msgid "DXCC" msgstr "DXCC" #: src/logbook/lgbook.cxx:470 src/logbook/lgbook.cxx:847 msgid "IOTA" msgstr "IOTA" #: src/logbook/lgbook.cxx:473 src/logbook/lgbook.cxx:871 msgid "ITUZ" msgstr "" #: src/logbook/lgbook.cxx:489 src/logbook/lgbook.cxx:901 msgid "Date" msgstr "Datum" #: src/logbook/lgbook.cxx:490 msgid "Date of QSO" msgstr "Datum QSO" #: src/logbook/lgbook.cxx:503 msgid "Time QSO started" msgstr "Cas zac. QSO" #: src/logbook/lgbook.cxx:515 msgid "Time QSO ended" msgstr "Cas konce QSO " #: src/logbook/lgbook.cxx:527 msgid "Call sign worked" msgstr "Pracovano s vol. znaky" #: src/logbook/lgbook.cxx:539 msgid "Operator worked" msgstr "Pracovano s operatorem" #: src/logbook/lgbook.cxx:550 msgid "Freq." msgstr "Kmitocet" #: src/logbook/lgbook.cxx:551 msgid "Frequency in MHz" msgstr "Kmitocet v MHz" #: src/logbook/lgbook.cxx:563 msgid "Mode in use" msgstr "Pouzity mod" #: src/logbook/lgbook.cxx:575 msgid "Rst received" msgstr "RST prij." #: src/logbook/lgbook.cxx:587 msgid "Rst sent" msgstr "RST vys." #: src/logbook/lgbook.cxx:599 msgid "City of station worked" msgstr "Stanoviste stanice" #: src/logbook/lgbook.cxx:611 msgid "US state of station worked" msgstr "US stat stanice" #: src/logbook/lgbook.cxx:623 msgid "Province of station worked" msgstr "Provincie stanice" #: src/logbook/lgbook.cxx:635 msgid "Country of station worked" msgstr "Zeme stanice" #: src/logbook/lgbook.cxx:647 msgid "Stations grid square" msgstr "Lokator stanice" #: src/logbook/lgbook.cxx:658 msgid "Tx Power" msgstr "Vykon TX" #: src/logbook/lgbook.cxx:659 msgid "Transmit power used" msgstr "Pouzity vykon" #: src/logbook/lgbook.cxx:670 msgid "QSL-rcvd" msgstr "QSL obdrz." #: src/logbook/lgbook.cxx:671 msgid "QSL received on this date" msgstr "Datum obdrzeni QSL" #: src/logbook/lgbook.cxx:684 msgid "Interesting notes (80 chars max)" msgstr "Zajimave poznamky (max. 80 znaku)" #: src/logbook/lgbook.cxx:696 msgid "QSL-sent" msgstr "QSL odesl." #: src/logbook/lgbook.cxx:697 msgid "QSL sent on this date" msgstr "Datum odeslani QSL" #: src/logbook/lgbook.cxx:727 msgid "Recs" msgstr "Zazn." #: src/logbook/lgbook.cxx:728 msgid "# Records in logbook" msgstr "Pocet zaznamu deniku" #: src/logbook/lgbook.cxx:741 msgid "Ser# out" msgstr "Cis. QSO TX" #: src/logbook/lgbook.cxx:742 msgid "Contest seral # sent" msgstr "Odeslane cislo spojeni" #: src/logbook/lgbook.cxx:754 msgid "Contest exchange sent" msgstr "Kontestovy kod vyslany" #: src/logbook/lgbook.cxx:765 msgid "Ser# in" msgstr "Cis. QSO RX" #: src/logbook/lgbook.cxx:766 msgid "Contest serial # received" msgstr "Prijate cislo spojeni" #: src/logbook/lgbook.cxx:778 msgid "Contest exchange received" msgstr "Kontestovy kod prijaty" #: src/logbook/lgbook.cxx:793 msgid "Call Search" msgstr "Hledat vol. znak" #: src/logbook/lgbook.cxx:794 msgid "Search for this callsign" msgstr "Hledani vol. znaku" #: src/logbook/lgbook.cxx:806 msgid "Find previous" msgstr "Predchozi" #: src/logbook/lgbook.cxx:814 msgid "Find next" msgstr "Dalsi" #: src/logbook/lgbook.cxx:836 msgid "DXCC designator" msgstr "" #: src/logbook/lgbook.cxx:848 msgid "Islands on the air" msgstr "IOTA" #: src/logbook/lgbook.cxx:903 msgid "Time" msgstr "Cas" #: src/logbook/lgbook.cxx:920 msgid "Cabrillo Setup" msgstr "Nastaveni Cabrillo" #: src/logbook/lgbook.cxx:940 msgid "Select Cabrillo Contest & Fields" msgstr "Zvolit kontest a pole pro Cabrillo" #: src/logbook/lgbook.cxx:943 msgid "Contest:" msgstr "Kontest:" #, fuzzy #~ msgid "&Digiscope" #~ msgstr "Digiskop" #, fuzzy #~ msgid "&PSK Browser" #~ msgstr "Zobrazovac PSK" #, fuzzy #~ msgid "&Logbook" #~ msgstr "Denik" #, fuzzy #~ msgid "QSO frequency (read only)" #~ msgstr "Odeslane cislo spojeni (jen ke cteni)" #~ msgid "&Call" #~ msgstr "&Volaci znak" #~ msgid "&Name" #~ msgstr "&Jmeno" #~ msgid "QT&H" #~ msgstr "QT&H" #~ msgid "&State" #~ msgstr "S&tat" #~ msgid "&Province" #~ msgstr "&Provincie" #~ msgid "Countr&y" #~ msgstr "Z&eme" #~ msgid "&Transmit" #~ msgstr "&TX" #~ msgid "&Receive" #~ msgstr "&RX" #~ msgid "&Abort" #~ msgstr "&Zrusit" #~ msgid "&Copy" #~ msgstr "&Kopirovat" #~ msgid "C&lear" #~ msgstr "Vycistit" #~ msgid "Cu&t" #~ msgstr "Vyjmou&t" #~ msgid "&Paste" #~ msgstr "Vlozit" #~ msgid "CPU usage increases with waterfall width" #~ msgstr "Se sirkou vodopadu se zvysuje zatizeni CPU" #~ msgid "Attach digiscope to right of waterfall" #~ msgstr "Vlozit digiskop napravo od vodopadu" #~ msgid "Non CAT mode" #~ msgstr "CAT mod nenastaven" #~ msgid "" #~ "0\n" #~ "1\n" #~ "2\n" #~ "3\n" #~ "4" #~ msgstr "" #~ "0\n" #~ "1\n" #~ "2\n" #~ "3\n" #~ "4" #~ msgid "Rig Controller" #~ msgstr "Ovladac rigu" #~ msgid "9" #~ msgstr "9" #~ msgid "" #~ "Select operating mode and frequency\n" #~ "Middle click to replace, Shift-left click to delete" #~ msgstr "" #~ "Vyber modu a kmitoctu\n" #~ "Stredni klik nahrazeni, Shift+levy klik vymazani" #~ msgid "@|>" #~ msgstr "@|>" #~ msgid "Add to list" #~ msgstr "Pridat do seznamu" #~ msgid "@-11+" #~ msgstr "@-11+" #~ msgid "@-1square" #~ msgstr "@-1square" #~ msgid "Transmit mode RSID" #~ msgstr "Vysilat RSID modu" #~ msgid "Use Long interleave (default)" #~ msgstr "Pouzivat dlouhe prokladani (prednastaveno)" #~ msgid "Use sweetspot frequencies" #~ msgstr "Pouzit nastavene kmitocty" #~ msgid "Return TX frequency to sweetspot" #~ msgstr "Vratit kmitocet TX na prednastaveny" #~ msgid "Server search range" #~ msgstr "Rozsah hledani serveru" #~ msgid "Command interval (ms)" #~ msgstr "Interval povelu (ms)" #~ msgid "Millseconds between sequential commands" #~ msgstr "Prodleva mezi sekvencemi povelu (ms)" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "System: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "System: " #~ msgid "Psk Viewer" #~ msgstr "Zobrazovac PSK" #, fuzzy #~ msgid "Serial port H/W used for PTT" #~ msgstr "Seriovy port pouzit pro PTT" #~ msgid "Edge" #~ msgstr "Hrany" #~ msgid "Msec pre-keydown" #~ msgstr "ms predklicovani" #~ msgid "Msec post-keydown" #~ msgstr "ms odklicovani" #~ msgid "Tottle DTR for ptt" #~ msgstr "Pouzivat DTR pro PTT" #, fuzzy #~ msgid "No PTT available" #~ msgstr "Hardwarove PTT neni k dispozici" #~ msgid "PTT via CAT command" #~ msgstr "PTT pomoci CAT" #~ msgid "PTT via serial port" #~ msgstr "PTT pomoci serioveho portu" #~ msgid "PTT uses serial port RTS or DTR" #~ msgstr "PTT pomoci RTS nebo DTR serioveho portu" #~ msgid "Initialize the serial port" #~ msgstr "Inicializovat seriovy port" #~ msgid "Insert divider" #~ msgstr "Oddelovac" #~ msgid "Save to &file..." #~ msgstr "Ulozit do souboru" #~ msgid "Leading and Trailing edge shape" #~ msgstr "Nabehova a ukoncovaci hrana" #~ msgid "Comment" #~ msgstr "Komentar" #~ msgid "Exchange 2" #~ msgstr "Kod 2" #~ msgid "Exchange 3" #~ msgstr "Kod 3" #~ msgid "Date / Time" #~ msgstr "Datum/cas" #~ msgid "Exchange #1" #~ msgstr "Kod 1" #~ msgid "Xchg #2" #~ msgstr "Kod 2" #~ msgid "Exchange #2" #~ msgstr "Kod 2" #~ msgid "Xchg #3" #~ msgstr "Kod 3" #~ msgid "Exchange #3" #~ msgstr "Kod 3" #~ msgid "Exchange &1" #~ msgstr "Kod &1" #~ msgid "Exchange &2" #~ msgstr "Kod &2" #~ msgid "Exchange &3" #~ msgstr "Kod &3" #~ msgid "X1" #~ msgstr "X1" #~ msgid "X2" #~ msgstr "X2" #~ msgid "Contest exchange #2" #~ msgstr "Kod 2" #~ msgid "X3" #~ msgstr "X3" #~ msgid "Contest exchange #3" #~ msgstr "Kod 3" #~ msgid "1" #~ msgstr "1" #~ msgid "2" #~ msgstr "2" #~ msgid "3" #~ msgstr "3" #~ msgid "free form 3 must match" #~ msgstr "musi odpovidat volnemu formatu 3" #~ msgid "none" #~ msgstr "zadne"