pull/48/head
Khadija Ali 2020-07-18 21:33:11 -04:00
rodzic 1482ff6661
commit bb1e63d42e
12 zmienionych plików z 927 dodań i 381 usunięć

Wyświetl plik

@ -20,15 +20,15 @@ msgstr ""
#: ../../source/arguments.rst:4
msgid "Options and Flags"
msgstr ""
msgstr "Chagizi na Bendera"
#: ../../source/arguments.rst:6
msgid "Arguments::"
msgstr ""
msgstr "Hoja"
#: ../../source/arguments.rst:289
msgid ""
"`Help edit these docs! "
"<https://github.com/OpenDroneMap/docs/blob/publish/source/using.rst>`_"
msgstr ""
msgstr "kwa msaada kurekebisha kitabu! "
"<https://github.com/OpenDroneMap/docs/blob/publish/source/using.rst>`_"

Wyświetl plik

@ -20,17 +20,18 @@ msgstr ""
#: ../../source/contributing.rst:4
msgid "How To Contribute"
msgstr ""
msgstr "Jinsi ya kushiriki"
#: ../../source/contributing.rst:6
msgid ""
"OpenDroneMap relies on community contributions. You can contribute in "
"many ways, even if you are not a programmer."
msgstr ""
"OpenDroneMap inategemea na ushiriki wa kijamii. unaweza kushiriki kwa "
"njia nyingi, hata ukiwa sio programa."
#: ../../source/contributing.rst:9
msgid "Community Forum"
msgstr ""
msgstr "Jukwaa la kijamii"
#: ../../source/contributing.rst:11
msgid ""
@ -42,29 +43,36 @@ msgid ""
"submitting bug reports or getting in touch with developers before writing"
" a new feature."
msgstr ""
"Ikiwa unataka kushiriki, katika matatizo yalioshinda, au yanayotaka "
"kutatuliwa, jukwaa <https://community.opendronemap.org/>`_ ni zuri "
"sehemu ya kuanzia. unaweza kupata maswali yaliojibiwa au unaweza "
"kupata njia zitakazokusaidia au rasilimali. Pia unaweza kushiriki "
"data zako za wazi kwa wengine kutumia. Ni sehemu nzuri kabla kutuma "
"makosa au kutumia pamoja na wasanifu kuandika vitu vipya."
#: ../../source/contributing.rst:14
msgid "Reporting Bugs"
msgstr ""
msgstr "Kuwasilisha Bugs"
#: ../../source/contributing.rst:16
msgid ""
"Bugs are tracked as Github issues. Please create an issue in the "
"repository and tag it with the Bug tag."
msgstr ""
"Bugs ni kufuatilia kama suala la Github. Tafadhali tengeneza "
"kitu ndani sehemu ya kuhifadhi na lebo na makosa"
#: ../../source/contributing.rst:18
msgid ""
"Explain the problem and include additional details to help maintainers "
"reproduce the problem:"
msgstr ""
"Elezea tatizo na uambatanishe maelezo ya ziada kuwasaidia "
"wanaotengeneza kugundua tatizo.:
#: ../../source/contributing.rst:20
msgid ""
"**Use a clear and descriptive title** for the issue to identify the "
"problem."
msgstr ""
"**Tumia njia fupi na madainayojieleza** kwa kitu kuonesha tatizo."
#: ../../source/contributing.rst:21
msgid ""
"**Describe the exact steps which reproduce the problem** in as many "
@ -73,7 +81,11 @@ msgid ""
"terminal. When listing steps, **don't just say what you did, but explain "
"how you did it.**"
msgstr ""
"**Elezea hatua sahihi ambayo inazalisha tatizo** kwa undani wote "
"iwezekanavyo. Mfano,anza kwa kuelezea vipi unawasha ODM (Docker, "
"Vagrant, etc), e.g ni camand gani unatumia ndani ya taminali. "
"Wakati unasikiliza hatua, **usiseme tu umefanya, lakini elezea "
"ni vipi umefanya.**"
#: ../../source/contributing.rst:22
msgid ""
"**Provide specific examples to demonstrate the steps.** Include links to "
@ -82,16 +94,21 @@ msgid ""
"code blocks <https://help.github.com/articles/markdown-basics/#multiple-"
"lines>`_."
msgstr ""
"**Andaa mfano maalum kuonesha njia.**Ikiwemo kiunganishi kwenye mafaili "
"au GitHub project, au sehemu copy/pasteable, ambayoumeitumia katika "
"mifano yote. Ikiwa umetoa dondoo khwenye hili, tumia `Markdown code "
"blocks <https://help.github.com/articles/markdown-basics/#multiple-"
"lines>`_."
#: ../../source/contributing.rst:23
msgid ""
"**Describe the behavior you observed after following the steps** and "
"point out what exactly is the problem with that behavior."
msgstr ""
"**Elezea tabia uligundua baada ya hatua zifuatazo** na onyesha kitu "
"husika ni tatizo kwa tabia hio."
#: ../../source/contributing.rst:24
msgid "**Explain which behavior you expected to see instead and why.**"
msgstr ""
msgstr "**Elezea ni tabia ipi unategemea kuiona kutokea na kwa nini.**"
#: ../../source/contributing.rst:25
msgid ""
@ -102,33 +119,41 @@ msgid ""
"<https://github.com/colinkeenan/silentcast>`_ or `this one "
"<https://github.com/GNOME/byzanz>`_ on Linux."
msgstr ""
"**Ikiwemo screenshots na animated GIF** ambayo inakuonesha "
"hatua za maelezo yafuatayo na maelezo sahihi ya matatizo. "
"Unaweza kutumia `Kifaa hichi cha kurekodi GIFs kwa macOS na Windows "
"<http://www.cockos.com/licecap/>`_, na `this tool "
"<https://github.com/colinkeenan/silentcast>`_ au `this one "
"<https://github.com/GNOME/byzanz>`_ on Linux."
#: ../../source/contributing.rst:26
msgid ""
"**If the problem is related to performance,** please post your machine's "
"specs (host and guest machine)."
msgstr ""
"** Ikiwa tatizo linaendana na utendaji kazi, ** tafadhali tuma mashine "
"yako maalum (host na guest mashine)."
#: ../../source/contributing.rst:27
msgid ""
"**If the problem wasn't triggered by a specific action,** describe what "
"you were doing before the problem happened and share more information "
"using the guidelines below."
msgstr ""
"**Ikiwa tatizo halijaoneshwa kwa kitendo maalum,**eleze nini ulifanya "
"kabla tatizo halijatoke na sambaza maelezo kutumia maelekezo yafuatayo."
#: ../../source/contributing.rst:29
msgid "Include details about your configuration and environment:"
msgstr ""
msgstr "Ikiwemo undani juu ya configuration and environment: "
#: ../../source/contributing.rst:31
msgid ""
"**Which version of ODM are you using?** A stable release? a clone of "
"master?"
msgstr ""
"**Ni vashani ya ODM unayotumia?** Imetolewa sahihi? ni baabara ya "
"master?"
#: ../../source/contributing.rst:32
msgid "**What's the name and version of the OS you're using?**"
msgstr ""
msgstr "** Ni jina gani na version ya OS unayotumia?**"
#: ../../source/contributing.rst:33
msgid ""
@ -136,32 +161,35 @@ msgid ""
"software are you using and which operating systems and versions are used "
"for the host and the guest?"
msgstr ""
"**Unatumia ODM katika virtual mashine au Docker?** Ikiwa ni hivyo, ni VM "
"software unayotumia na opereting system gani na tolea unalotumia kwa "
"host na guest?"
#: ../../source/contributing.rst:36
msgid "Template For Submitting Bug Reports"
msgstr ""
msgstr "Kigezo kwa kuwasilisha maelezo ya bug"
#: ../../source/contributing.rst:69
msgid "Pull Requests"
msgstr ""
msgstr "Tatua maombi"
#: ../../source/contributing.rst:71
msgid ""
"Include screenshots and animated GIFs in your pull request whenever "
"possible."
msgstr ""
"Ikiwemo screenshots na animated GIFs katika kutatua maombi yako "
"iwezekanavyo.
#: ../../source/contributing.rst:72
msgid "Follow the PEP8 Python Style Guide."
msgstr ""
msgstr "Fuata PEP8 Python Style Guide."
#: ../../source/contributing.rst:73
msgid "End files with a newline."
msgstr ""
msgstr "Malizia file kwa mstari mpya."
#: ../../source/contributing.rst:76
msgid "Avoid platform-dependent code:"
msgstr ""
msgstr "Epuka platform-dependent code:"
#: ../../source/contributing.rst:75
msgid "Use require('fs-plus').getHomeDirectory() to get the home directory."
@ -169,28 +197,30 @@ msgstr ""
#: ../../source/contributing.rst:76
msgid "Use path.join() to concatenate filenames."
msgstr ""
msgstr "Tumia path.join() kwa kuunganisha majina."
#: ../../source/contributing.rst:77
msgid ""
"Use os.tmpdir() rather than /tmp when you need to reference the temporary"
" directory."
msgstr ""
"Tumia os.tmpdir() kuliko /tmp ukihitaji kumbukumbu ya anuani ya muda "
"mfupi."
#: ../../source/contributing.rst:79
msgid "Using a plain return when returning explicitly at the end of a function."
msgstr ""
msgstr "Tumia return tupu wakati return ya urahisi mwisho wa kazi."
#: ../../source/contributing.rst:79
msgid "Not return null, return undefined, null, or undefined"
msgstr ""
msgstr "Sio return null, return undefined, null, au undefined,"
#: ../../source/contributing.rst:81
msgid ""
"`Help edit these docs! "
"`kwa msaada kurekebisha kitabu! "
"<https://github.com/OpenDroneMap/docs/blob/publish/source/contributing.rst>`_"
msgstr ""
"`kwa msaada kurekebisha kitabu! "
"<https://github.com/OpenDroneMap/docs/blob/publish/source/contributing.rst>`_"
#~ msgid "How to contribute"
#~ msgstr ""
#~ msgstr "Jinsi ya kushuriki"

Wyświetl plik

@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: ../../source/flying.rst:2
msgid "Flying Tips"
msgstr ""
msgstr "Kidokeza cha kurusha ndege nyuki"
#: ../../source/flying.rst:4
msgid ""
@ -28,51 +28,62 @@ msgid ""
"guidelines on `flying for UAV mapping <https://uav-"
"guidelines.openaerialmap.org/>`_:"
msgstr ""
"The `Humanitarian OpenStreetMap team <https://www.hotosm.org/>`_ ina "
"muongozo juu ya `kurusha UAV kwa ramani <https://uav-"
"guidelines.openaerialmap.org/>`_:"
#: ../../source/flying.rst:6
msgid ""
"`Choosing the right UAV <https://uav-"
"guidelines.openaerialmap.org/pages/05-choosing-the-right-uav/>`_"
msgstr ""
"`Chakua UAV sahihi <https://uav-"
"guidelines.openaerialmap.org/pages/05-choosing-the-right-uav/>`_"
#: ../../source/flying.rst:8
msgid ""
"`Choosing the right sensor <https://uav-"
"guidelines.openaerialmap.org/pages/06-choosing-the-sensor/>`_"
msgstr ""
"`Chagua sensa sahihi <https://uav-"
"guidelines.openaerialmap.org/pages/06-choosing-the-sensor/>`_"
#: ../../source/flying.rst:10
msgid ""
"`Mission preparation <https://uav-guidelines.openaerialmap.org/pages/07"
"-preparing-for-the-uav-mission/>`_"
msgstr ""
"`Kuandaa mission <https://uav-guidelines.openaerialmap.org/pages/07"
"-preparing-for-the-uav-mission/>`_"
#: ../../source/flying.rst:12
msgid ""
"The guidelines are intended for drone mapping projects on islands, but "
"have general use for all drone mappers."
msgstr ""
"Muongozo umekusudiwa kwa drone project za visiwa, lakini ina matumizi "
"kwa ujumla ya watengeza ramani kwa drone."
#: ../../source/flying.rst:14
msgid ""
"See also DroneDeploy's guide on `Making Successful Maps "
"<https://support.dronedeploy.com/docs/making-successful-maps>`_, which "
"provides great tips on mission planning."
msgstr ""
"Angalia pia DroneDeploy's muongozo juu ya `Kutengeza ramani yenye mafanikio "
"<https://support.dronedeploy.com/docs/making-successful-maps>`_, ambayo "
"inaelezea mambo muhimu juu ya kuandaa mission."
#: ../../source/flying.rst:16
msgid ""
"Finally, lens distortion is a challenge in projects requiring accurate 3D"
" data. See our section in these docs on `Camera Calibration "
"<tutorials.html#calibrating-the-camera>`_."
msgstr ""
"Mwisho, mvurugio lenzi ni changamoto katika project kuchukua data za 3B "
"sahihi. Angalia kipande chetu katika kitabu hiki cha `Camera Calibration "
"<tutorials.html#calibrating-the-camera>`_."`
#: ../../source/flying.rst:18
msgid ""
"`Help edit these docs! "
"<https://github.com/OpenDroneMap/docs/blob/publish/source/flying.rst>`_"
msgstr ""
"`kwa msaada kurekebisha kitabu! "
"<https://github.com/OpenDroneMap/docs/blob/publish/source/contributing.rst>`_"
#~ msgid "Flying tips"
#~ msgstr ""

Wyświetl plik

@ -20,17 +20,19 @@ msgstr ""
#: ../../source/gcp.rst:3
msgid "Ground Control Points"
msgstr ""
msgstr "Ground Control POints"
#: ../../source/gcp.rst:5
msgid ""
"Ground control points are useful for correcting distortions in the data "
"and referencing the data to know coordinate systems."
msgstr ""
"Ground control points ni muhimu kurekebisha mzunguko wa taarifa "
"na kumbukumbu data ili kujua mfumo wa muunganiko."
#: ../../source/gcp.rst:7
msgid "The format of the GCP file is simple."
msgstr ""
msgstr "Mfangilio wa GCP file ni mwepesi."
#: ../../source/gcp.rst:9
msgid ""
@ -40,29 +42,34 @@ msgid ""
" code (e.g. ``EPSG:4326``) or as a ``WGS84 UTM <zone>[N|S]`` value (eg. "
"``WGS84 UTM 16N``)"
msgstr ""
"Mstari wa mwanzo lazima ubebe jina la muelekeo uliotumika kwa muunganiko "
"wa eneo. Hii inaweza kurahisisha vile vile kama ni PROJ string (e.g "
"``+proj=utm +zone=10 +ellps=WGS84 +datum=WGS84 +units=m +no_defs``), EPSG"
" code (e.g. ``EPSG:4326``) au kama ``WGS84 UTM <zone>[N|S]`` thamani (eg. "
"``WGS84 UTM 16N``)"
#: ../../source/gcp.rst:10
msgid ""
"Subsequent lines are the X, Y & Z coordinates, your associated pixels, "
"the image filename and optional extra fields, separated by tabs or "
"spaces:"
msgstr ""
"Mstari wa mbele ni muungano wa X, Y & Z, muungano elementi picha wa jina "
"la file na njia za taarifa za ziada,zilizotenganishwa na kichupo au nafasi:"
#: ../../source/gcp.rst:11
msgid "Elevation values can be set to \"NaN\" to indicate no value"
msgstr ""
"Thamani ya muinuko inaweza kuwekwa \"NaN\" kuonesha hapana kitu"
#: ../../source/gcp.rst:12
msgid "The 7th column (optional) typically contains the label of the GCP."
msgstr ""
msgstr "7th column (optional) kawaida inachukua lebo ya GCP."
#: ../../source/gcp.rst:14
msgid "GCP file format::"
msgstr ""
msgstr "Mpangilio wa GCP faili::"
#: ../../source/gcp.rst:20
msgid "Example::"
msgstr ""
msgstr "Mfano::"
#: ../../source/gcp.rst:27
msgid ""
@ -73,7 +80,13 @@ msgid ""
"precision GPS measurements in your images (RTK) and want to use that "
"information along with a gcp file, you can specify ``--force-gps``."
msgstr ""
" Ikiwa utagawa GCP faili liitwalo ``gcp_list.txt`` kisha ODM wenyewe "
"itafuta hilo. Ikiwa lina jina jengine unaweza kuonesha kutumia "
"``--gcp <path>``. Ikiwa una gcp faili na unataka kufanya "
"georeferensing pamoja na exif file baada yake, unaweza kukadiria "
"``--use-exif``. Ikiwa una usahihi mkubwa wa vipimo vya GPS katika "
"(RTK) picha zako na unataka kutumia maelezo hayo pamoja n gcp faili,"
" inaweza kutumia ``--force-gps``."
#: ../../source/gcp.rst:29
msgid ""
"`This post has some information about placing Ground Control Targets "
@ -83,44 +96,52 @@ msgid ""
"that you find high-contrast objects that are found in **at least** 3 "
"photos, and that you find a minimum of 5 objects."
msgstr ""
" `Posti hii ina baadhi ya maelezo kuhusu kuweka Ground Control Target "
"kabla ya flight <http://diydrones.com/profiles/blogs/ground-control-"
"points-gcps-for-aerial-photography>`_, lakini tayari una picha, "
"unaweza kiutafuta alama yako mwenyewe katika picha ulizonazo, unaweza "
"kutautisha eneo ambalo linapatikana ndani ya **at least** picha 3, "
"na hapo utapata kiasi maeneo matano."
#: ../../source/gcp.rst:31
msgid ""
"Sharp corners are good picks for GCPs. You should also place/find the "
"GCPs evenly around your survey area."
msgstr ""
"Pembe zilizokaa vizuri ni nzuri kuchagua kwa GCP. Pia unaweza "
"kuweka/kutafuta GCP hata katika eneo lako la utafiti."
#: ../../source/gcp.rst:33
msgid ""
"The ``gcp_list.txt`` file must be created in the base of your project "
"folder."
msgstr ""
"Faili la ``gcp_list.txt`` lazima litengenezwe wakati ukitengeza "
folder la project yako."
#: ../../source/gcp.rst:35
msgid ""
"For good results your file should have a minimum of 15 lines after the "
"header (5 points with 3 images to each point)."
msgstr ""
"Kwa matokeo mazuri faili lako liwe na mistari iziozidi 15 baada ya "
"ufunguzi (point 5 pamoja na picha 3 kwa kila point).
#: ../../source/gcp.rst:39
msgid "User Interfaces"
msgstr ""
msgstr "User Interfaces"
#: ../../source/gcp.rst:41
msgid "You can use one of two user interfaces for creating GCP files:"
msgstr ""
msgstr "Unaweza kutumia moja kati ya interface mbili kutengeneza GCP faili:"
#: ../../source/gcp.rst:43
msgid "`POSM GCPi <https://github.com/posm/posm-gcpi>`_"
msgstr ""
msgstr "`POSM GCPi <https://github.com/posm/posm-gcpi>`_"
#: ../../source/gcp.rst:44
msgid "`GCP Editor Pro <https://github.com/uav4geo/GCPEditorPro>`_"
msgstr ""
msgstr "GCP Editor Pro <https://github.com/uav4geo/GCPEditorPro>`_"
#: ../../source/gcp.rst:48
msgid "POSM GCPi"
msgstr ""
msgstr "POSM GCPi"
#: ../../source/gcp.rst:50
msgid ""
@ -128,7 +149,9 @@ msgid ""
"`the WebODM Demo <http://demo.webodm.org/plugins/posm-gcpi/>`_. To use "
"this with known ground control XYZ values, one would do the following:"
msgstr ""
"POSM GCPi linabebwa na chaguo msingi la WebODM. Mfano unapatikana "
"katika onesho la WebODM http://demo.webodm.org/plugins/posm-gcpi/>`_. "
"Kutumia hii ijulikanayo ground control XYZ value, Moja itafanya ifuatavyo:"
#: ../../source/gcp.rst:52
msgid ""
"Create a GCP list that only includes gcp name (this is the label that "
@ -136,16 +159,20 @@ msgid ""
"proj4 string of your GCPs (make sure they are in a planar coordinate "
"system, such as UTM. It should look something like this:"
msgstr ""
"Tengeneza idadi ya GCP ambazo zitakuwa na majina gcp (hii itaandikwa "
"amabyo itaonekana katika kiwasilishi cha GCP),x,y,na z, pamoja na "
"utangulizicha proj4 string ya GCP yako (hakikisha zipo katika mfumo "
"wa ramani, kama UTM.Lazima ionekane ka hivi:"
#: ../../source/gcp.rst:63
msgid ""
"Then one can load this GCP list into the interface, load the images, and "
"place each of the GCPs in the image."
msgstr ""
"Kisha inaweza pakia idadi ya GCP hii katika kiwasilishwa,pakia picha, "
"na weka kila GCP katika picha."
#: ../../source/gcp.rst:67
msgid "GCP Editor Pro"
msgstr ""
msgstr "GCP Editor Pro"
#: ../../source/gcp.rst:69
msgid ""
@ -153,29 +180,36 @@ msgid ""
"plugin from `https://github.com/uav4geo/GCPEditorPro "
"<https://github.com/uav4geo/GCPEditorPro>`_"
msgstr ""
"Aplication nii inahitaji kuingizwa tofauti au inaweza kuingizwa kama "
"WebODM plugin kutoka `https://github.com/uav4geo/GCPEditorPro "
"<https://github.com/uav4geo/GCPEditorPro>`_"
#: ../../source/gcp.rst:71
msgid ""
"Create a CSV file that includes the gcp name, northing, easting and "
"elevation."
msgstr ""
"Tengeneza CSV faili litalochukua jina la gcp, kaskazini, kusini na "
"muinuko."
#: ../../source/gcp.rst:80
msgid ""
"Then import the CSV from the main screen and type ``+proj=utm +zone=37 "
"+south +ellps=WGS84 +datum=WGS84 +units=m +no_defs`` in the ``EPSG/PROJ``"
" box."
msgstr ""
"Kisha ingiza CSV kutoka screen kuu na andika ``+proj=utm +zone=37 "
"+south +ellps=WGS84 +datum=WGS84 +units=m +no_defs`` in the ``EPSG/PROJ``"
" box."
#: ../../source/gcp.rst:82
msgid ""
"The following screen will display a map from where to select the GCPs to "
"tag and import the respective images."
msgstr ""
"Screen zifuatazo zitaonesha ramani kutoka sehemu na kuiita GCP kwa jina "
"na kuita picha nyengine zilipo."
#: ../../source/gcp.rst:85
msgid ""
"`Help edit these docs! "
"<https://github.com/OpenDroneMap/docs/blob/publish/source/tutorials.rst>`_"
msgstr ""
"`kwa msaada kurekebisha kitabu! "
"<https://github.com/OpenDroneMap/docs/blob/publish/source/contributing.rst>`_"

Wyświetl plik

@ -20,11 +20,11 @@ msgstr ""
#: ../../source/index.rst:8
msgid "Welcome to OpenDroneMap's documentation"
msgstr ""
msgstr "Karibu OpenDroneMap Kitabu "
#: ../../source/index.rst:40
msgid ""
"`Help edit these docs! "
"<https://github.com/OpenDroneMap/docs/blob/publish/source/index.rst>`_"
msgstr ""
msgstr "kwa msaada kurekebisha kitabu"
"<https://github.com/OpenDroneMap/docs/blob/publish/source/index.rst>`_"

Wyświetl plik

@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: ../../source/installation.rst:4
msgid "Installation and Getting Started"
msgstr ""
msgstr "Kuingiza na kuanza kutumia"
#: ../../source/installation.rst:6
msgid ""
@ -28,7 +28,9 @@ msgid ""
"`OpenDroneMap: The Missing Guide <https://odmbook.com>`_, by Piero "
"Toffanin."
msgstr ""
"Kipengele hiki kimekubalika na kurahisishwa pamoja na ruhusa kutoka "
"OpenDroneMap: Maelekezo yaliokosekana <https://odmbook.com>`_, by Piero "
"Toffanin."
#: ../../source/installation.rst:8
msgid ""
"Until recently OpenDroneMap was the term used to refer to a single "
@ -38,45 +40,57 @@ msgid ""
"analyze and display aerial data. This ecosystem is made of several "
"components:"
msgstr ""
"Hadi sasa OpenDroneMap imekua ni term inayotumika kuwakilisha mstari mmoja "
"wa camand application (ambayo sasa inajuulika kama ODM project). Pamoja na "
"maendeleo ya sasaya we interface,ya API na tools nyengine, OpenDroneMap "
"imekua tegemezi kwa application tofauti kwa kuchakata, kuchambua na "
"kuonesha data za ardhini. Utegemeo huu umetengeneza baadhi ya vipengele.
#: ../../source/installation.rst:14
msgid ""
"**ODM** is the processing engine, which can be used from the command "
"line. It takes images as input and produces a variety of outputs, "
"including point clouds, 3D models and orthophotos"
msgstr ""
"**ODM** ni mashine ya kuchakata, ambayo inaweza kutumika kutoka camand "
"line. itachukua picha kama kiingizio na kutoa matokeo tofauti, ikiwemo "
"point clouds, 3D model na orthophotos."
#: ../../source/installation.rst:20
msgid ""
"**NodeODM** is a light-weight API built on top of ODM. It allows users "
"and applications to access the functions of ODM over a computer network"
msgstr ""
"**NodeODM** ni light-weight API iliojengwa juu ya ODM. Inaruhusu "
"watumiaji na application kutumia function za ODM kwenye computer mtandao"
#: ../../source/installation.rst:26
msgid ""
"**WebODM** is a friendly user interface that includes a map viewer, a 3D "
"viewer, user logins, a plugin system and many other features that are "
"expected of modern drone mapping platforms"
msgstr ""
"**WebODM** ni muonekano rahisi wa mtumiajiinayokusanya muonekano wa ramani, "
"muonesho wa 3D, user login, mfumo wa plagin na vipengele vyengine ambavyo "
"vinategemewa na drone mapping platform za kisasa."
#: ../../source/installation.rst:32
msgid ""
"**CloudODM** is a small command line client to communicate with ODM via "
"the NodeODM API"
msgstr ""
"**CloudODM** ni mtari mdogo wa camand ya mteja kwa kuwasiliana na ODM "
"kupitia NodeODM API"
#: ../../source/installation.rst:38
msgid ""
"**PyODM** is a Python SDK for creating tasks via the NodeODM API. We "
"cover it in more detail in the “Automated Processing With Python” chapter"
msgstr ""
"**PyODM** ni Python SDK kwa kutengeza kazi kupitia NodeODM API. Tunavalisha"
" maelezo zaidi ndani ya “Automated Processing With Python” chapter"
#: ../../source/installation.rst:44
msgid ""
"**ClusterODM** is a load balancer for connecting together multiple "
"NodeODM instances"
msgstr ""
"**ClusterODM** ni balance ya kubeba kwa kuunganisha pamoja NodeODM "
"instance nyingi"
#: ../../source/installation.rst:46
msgid ""
"ODM, NodeODM and WebODM are available on all major platforms (Windows, "
@ -90,7 +104,16 @@ msgid ""
"installed users do not have to worry much about docker, as it operates "
"(almost) transparently."
msgstr ""
"ODM, NodeODM na WebODM zinapatika katika platform kuu (Windows,macOS na "
"Linux) kupitia programu inayoitwa docker, ambayo unatakiwa ifanye kazi "
"software. Docker inatoa njia ya kutumia “containers”. Container "
"zimekusanywa kukopiwa kwa system yote, ni software na inajitegemea."
"Container hii inarun ndani ya mazingira ya virtual. Katika Linux "
"mazingira ya virtual hii yanapatika ndani ya operating system na ni "
"rahisi kwa macOS na Windows hio container inarun ndani ya VM, kwa "
"hiyo kuna nafasi mbele. lakini bado ni sawa kutumia software. Mara "
"ikiingizwa mtumiaji hana haja ya kujali kuhusu docker, kama inafanya "
"kazi sawa (kiujumla)."
#: ../../source/installation.rst:48
msgid ""
"Without docker it would not be possible to run ODM on Windows or macOS. "
@ -99,7 +122,11 @@ msgid ""
" and the possibility to make a native port of all dependencies to macOS, "
"which is going to make the installation much easier."
msgstr ""
"Bila ya docker itakuwa sio rahisi ODM na Windowsau macOS kufanya kazi. "
"Katika platform hizi ODM haziwezi kurun inavyotakiwa. Maendeleo ya nguvu "
"za baadae yatazingatia juu ya nguvu mpya za Windows subsystem kwa Linux "
"(WSL) na rahisi kuanzisha port kwa tegemezi zote za macOS, ambazo "
"zitafanya uingizwa software rahisi zaidi."
#: ../../source/installation.rst:50
msgid ""
"On Ubuntu Linux 16.04 its feasible to run all OpenDroneMap software "
@ -109,26 +136,31 @@ msgid ""
"containerization far outweigh a tiny performance penalty. With docker "
"users also get easy one-step updates of the software, so thats nice."
msgstr ""
"Katika Ubuntu Linux 16.04 inawezekana kurun OpenDroneMap software zote "
"wenyewe. Hata hivyo, kwa sababu kuna kuongezeka ufanisi kwa kufanya kazi"
" docker kwenye Linux na docker ina njia nyepesi ya kupangilia katika "
"platform hii, hatushauri hio. Katika Linux ya faida ya chombo kisichizidi"
" uwezowe uliopewa.Kwa watumiaji wa docker pia wanapata urahisi katika "
"kupangilia kuapdate software, kwa hio ni vizuri."
#: ../../source/installation.rst:54
msgid "Hardware Recommendations"
msgstr ""
msgstr "Sifa za Hardware"
#: ../../source/installation.rst:56
msgid "The bare minimum requirements for running the software are:"
msgstr ""
msgstr "Nafasi ndogo inayotakiwa kwa kutumia software ni:"
#: ../../source/installation.rst:59
msgid "64bit CPU manufactured on or after 2010"
msgstr ""
msgstr "64bit CPU iliotengenezwa sasa au baada ya 2010"
#: ../../source/installation.rst:60
msgid "20 GB of disk space"
msgstr ""
msgstr "20 GB ya kiendshi disk"
#: ../../source/installation.rst:61
msgid "4 GB RAM"
msgstr ""
msgstr "4 GB RAM"
#: ../../source/installation.rst:63
msgid ""
@ -136,18 +168,20 @@ msgid ""
"specifications (the software will run out of memory). Recommended "
"requirements are:"
msgstr ""
" Si zaidi ya picha 100-200 zinaweza kuchakatwa kwa sifa hizo hapo "
"juu (software itafanya kazi kinyume na nafasi). Mahitaji yafuatayo "
"yanapendekezwa:"
#: ../../source/installation.rst:65
msgid "Latest Generation CPU"
msgstr ""
msgstr "Toleo la sasa la CPU"
#: ../../source/installation.rst:66
msgid "100 GB of disk space"
msgstr ""
msgstr "100 GB za kiendeshi disk"
#: ../../source/installation.rst:67
msgid "16 GB RAM"
msgstr ""
msgstr "16 GB RAM"
#: ../../source/installation.rst:69
msgid ""
@ -157,30 +191,35 @@ msgid ""
"processing more images, add more disk space and RAM linearly to the "
"number of images you need to process."
msgstr ""
"sifa hizo zitaruhusu kwa picha kidogo mia mojakuchakatwa bina uzito mwingi."
" CPU iliyo na core nyingi itaruhu kuchakata haraka, wakati kadi ya picha "
"(CPU) kwa wakati huo haina faida juu ya utendaji kazi. Kwa kuchakata picha"
" zaidi, engeza kiendshi diski na RAM kulingana na picha unzotaka kuchakata."
#: ../../source/installation.rst:75
msgid "Installation"
msgstr ""
msgstr "Uingizaji"
#: ../../source/installation.rst:77
msgid ""
"We recommend people use `docker <https://www.docker.com>`_ for running "
"ODM, whether you are on Windows, macOS or Linux."
msgstr ""
"Tunapendekeza watu kutumia `docker <https://www.docker.com>`_ kwa kurun "
"ODM, kama unatumia Windows,macOS au Linux."
#: ../../source/installation.rst:80
msgid "Windows"
msgstr ""
msgstr "Windows"
#: ../../source/installation.rst:82
msgid ""
"To run OpenDroneMap you need at least Windows 7. Previous versions of "
"Windows are not supported."
msgstr ""
"Kutumia OpenDroneMap unahitaji angalau Windows 7. Toleo la nyuma la "
"windows halihimili."
#: ../../source/installation.rst:86 ../../source/installation.rst:238
msgid "Step 1. Check Virtualization Support"
msgstr ""
msgstr "Jia ya 1. Angalia msaada wa uvumbuzi"
#: ../../source/installation.rst:88
msgid ""
@ -190,10 +229,14 @@ msgid ""
" the **Task Manager** (press CTRL+SHIFT+ESC) and switch to the "
"**Performance** tab."
msgstr ""
"Docker inahitaji vipengele kutoka kwenye CPU yako inayoitwa virtualization,"
" ambayo inaruhusu kufanya kazi virtual mashine (VMs). Hakikisha unaweka "
"enabled! baadhi ya muda huwa disabled. Kuangalia, katika windows 8 au ya "
"juu zaidi unaweza kufungua **Task Manager** (Bonyeza CTRL+SHIFT+ESC) na washa"
" **Performance** tab."
#: ../../source/installation.rst:94
msgid "*Virtualization should be enabled*"
msgstr ""
msgstr "virtualization lazima iruhusiwe"
#: ../../source/installation.rst:96
msgid ""
@ -201,7 +244,9 @@ msgid ""
"`Microsoft® Hardware-Assisted Virtualization Detection Tool <http:// "
"www.microsoft.com/en-us/download/details.aspx?id=592>`_ instead."
msgstr ""
"Katika Window 7 kuangalia kama una virtualization ilioruhusiwa, unaweza "
"kutumia `Microsoft® Hardware-Assisted Virtualization Detection Tool <http:// "
"www.microsoft.com/en-us/download/details.aspx?id=592>`_ badala yake."
#: ../../source/installation.rst:99
msgid ""
"If virtualization is disabled, youll need to enable it. The procedure "
@ -212,72 +257,85 @@ msgid ""
"boot menu and changing the settings to enable virtualization (often "
"called “VT-X”)."
msgstr ""
"Ikiwa virtualization haijaruhusiwa, unahitajika uiruhusu. Kwa sasa watoaji"
" ni tofauti kidogo kwa kila aina ya computer, Njia nzuri kufanya hivi ni "
"kuangalia katika search engine “how to enable vtx for <type"
" your computer model here>”. Kawaida muda hutegemea na kurestart computer,"
" haraka bonyeza F2 au F12 wakati inawaka,angalia boot menu na badilisha "
"mpangilo kwa kuruhusu virtualization (kawaida inaitwa "VT-X")."
#: ../../source/installation.rst:105
msgid ""
"*Common keys to press at computer startup to access the boot menu for "
"various PC vendors*"
msgstr ""
"*Key ilozoeleka kubonyeza kwa kuwasha computer kutumia boot menu kwa "
"watengezaji wengi wa PC*"
#: ../../source/installation.rst:108 ../../source/installation.rst:257
msgid "Step 2. Install Requirements"
msgstr ""
msgstr "Njia ya 2. Ingiza Vinavyohitajika"
#: ../../source/installation.rst:110
msgid "First, youll need to install:"
msgstr ""
msgstr "Kwanza, Unahitaji kuingiza:"
#: ../../source/installation.rst:112
msgid "Git: https://git-scm.com/downloads"
msgstr ""
msgstr "Git: https://git-scm.com/downloads"
#: ../../source/installation.rst:113
msgid "Python (latest version 3): https://www.python.org/downloads/windows/"
msgstr ""
msgstr "Python (latest version 3): https://www.python.org/downloads/windows/"
#: ../../source/installation.rst:115
msgid ""
"For Python 3, make sure you check **Add Python 3.x to PATH** during the "
"installation."
msgstr ""
"Kwa Python 3, hakikisha unaangalia **Add Python 3.x to PATH** wakati "
"wa uingizaji."
#: ../../source/installation.rst:121
msgid ""
"*Dont forget to add the Python executable to your PATH (so that you can "
"run commands with it)*"
msgstr ""
"*Usisahau kuingiza Python executable katika PATH (kwa maana hio unaweza kurun "
"camand pamoja)."
#: ../../source/installation.rst:123
msgid ""
"Then, only if you are on Windows 10 Home, Windows 8 (any version) or "
"Windows 7 (any version), install:"
msgstr ""
"Kisha,ikiwa upo katika Windows 10 home pekee, Windows 8 (toleo lolote)"
" au Windows 7 (toleo lolote), ingiza:"
#: ../../source/installation.rst:125
msgid ""
"Docker Toolbox: "
"https://github.com/docker/toolbox/releases/download/v18.09.3/DockerToolbox-18.09.3.exe"
msgstr ""
"Docker Toolbox: "
"https://github.com/docker/toolbox/releases/download/v18.09.3/DockerToolbox-18.09.3.exe"
#: ../../source/installation.rst:127
msgid ""
"If you are on Windows 10 Professional or a newer version, you should "
"install instead:"
msgstr ""
"Ikiwa upo katika Windows 10 Professional au toleo jipya, unaweza kuingiza"
" badala yake:"
#: ../../source/installation.rst:129
#, python-format
msgid ""
"Docker for Windows: "
"https://download.docker.com/win/stable/Docker%20for%20Windows%20Installer.exe"
msgstr ""
"Docker for Windows: "
"https://download.docker.com/win/stable/Docker%20for%20Windows%20Installer.exe"
#: ../../source/installation.rst:131
msgid ""
"Please do **NOT** install both docker programs. They are different and "
"will create a mess if they are both installed."
msgstr ""
"Tafadhali **usingize** programu zote za docker. Ni tofauti na "
"utatengeneza tatizo ikiwa zote zimeingizwa."
#: ../../source/installation.rst:133
msgid ""
"After installing docker, launch it from the Desktop icon that is created "
@ -286,10 +344,13 @@ msgid ""
"important, do not skip this step. If there are errors, follow the prompts"
" on screen to fix them."
msgstr ""
"Baada ya kuingiza docker, funguakutoka Desktop icon ambayo imetengenezwa "
"ilipoingizwa (**Docker Quickstart** kwa Docker Toolbox, **Docker for "
"Windows** kwa docker kwa ajili ya Windows). Hii ni muhimu, usikatishe "
"stepu hii. ikiwa kuna makosa fuata haraka katika koo na uyatatue."
#: ../../source/installation.rst:136 ../../source/installation.rst:299
msgid "Step 3. Check Memory and CPU Allocation"
msgstr ""
msgstr "Njia ya 3. Angalia nafasi na mgao wa CPU"
#: ../../source/installation.rst:138
msgid ""
@ -297,26 +358,31 @@ msgid ""
"as a “computer emulator”). This VM has a certain amount of memory "
"allocated and WebODM can only use as much memory as its allocated."
msgstr ""
"Docker katika Windows inafanya kazi kwa kufungua VM katika msingi "
"(Fikiria VM kama “computer emulator”). VM hii ina kiwango fulani cha "
"nafasi kilichogaiwa na WebODM, kinaweza kutumika tu kwa kiasi ambacho"
" kimetengwa."
#: ../../source/installation.rst:140
msgid ""
"If you installed Docker Toolbox (see below if you installed Docker for "
"Windows instead):"
msgstr ""
"Ikiwa utaingiza Docker Toolbox (angalia chini ikiwa utaingiza Docker "
"badala ya windows):"
#: ../../source/installation.rst:142
msgid "Open the **VirtualBox Manager** application"
msgstr ""
msgstr "Fungua **VirtualBox Manager** application"
#: ../../source/installation.rst:143
msgid ""
"Right click the **default** VM and press **Close (ACPI Shutdown)** to "
"stop the machine"
msgstr ""
"Right click **default** VM na bonyeza **Close (ACPI Shutdown)** "
"kusimamisha mashine"
#: ../../source/installation.rst:144
msgid "Right click the **default** VM and press **Settings...**"
msgstr ""
msgstr "Right click **default** VM na bonyeza **Settings...**"
#: ../../source/installation.rst:145
#, python-format
@ -325,26 +391,28 @@ msgid ""
"60-70% of all available memory, optionally adding 50% of the available "
"processors from the **Processor** tab also"
msgstr ""
"Endeleza **Base Memory** slider kutoka **System** panel na gawa 60%-70%"
" ya nafasi yote ilobakia, chagua kuongeza 50% ya processors from"
" **Processor** tab, pia"
#: ../../source/installation.rst:151
msgid "*VirtualBox default VM settings*"
msgstr ""
msgstr "*Chagua msingi la VirtualBox kwa Mpangilio wa VM*"
#: ../../source/installation.rst:153
msgid "Then press **OK**, right click the **default** VM and press **Start**."
msgstr ""
msgstr "Kisha bonyeza **OK**", right click **default** VM na bonyeza **Start**."
#: ../../source/installation.rst:155
msgid "If you installed Docker for Windows instead:"
msgstr ""
msgstr "Ikiwa umeingiza Docker kwa Windows badala yake:"
#: ../../source/installation.rst:157
msgid "Look in the system tray and right click the “white whale” icon."
msgstr ""
msgstr "Angalia mpangilo uteo na bonyeza kulia “white whale” icon."
#: ../../source/installation.rst:158
msgid "From the menu, press **Settings...**"
msgstr ""
msgstr "Kutoka menu, bonyeza **Settings...**"
#: ../../source/installation.rst:159
#, python-format
@ -352,109 +420,119 @@ msgid ""
"From the panel, click **Advanced** and use the sliders to allocate 60-70%"
" of available memory and use half of all available CPUs."
msgstr ""
"kutokakwenye ubao, bonyeza **Advanced** na tumia sliders kuonesha 60-70% "
"ya nafasi inayotumika na tumia nusu ya CPU ilobakia."
#: ../../source/installation.rst:160
msgid "Press **Apply**."
msgstr ""
msgstr "Bonyeza **Apply**."
#: ../../source/installation.rst:166
msgid "*Step 1 Docker icon*"
msgstr ""
msgstr "*Njia ya 1. Docker icon*"
#: ../../source/installation.rst:172
msgid "*Step 3 & 4 Docker settings*"
msgstr ""
msgstr "Njia ya 3 & 4 Mpangilo Docker"
#: ../../source/installation.rst:175
msgid "Step 4. Download WebODM"
msgstr ""
msgstr "Njia ya 4. Pakua WebODM"
#: ../../source/installation.rst:177
msgid "Open the **Git Gui** program that comes installed with Git. From there:"
msgstr ""
msgstr "Fungua **Git Gui** programu iliingizwa pamoja na Git. Kutoka hapo:"
#: ../../source/installation.rst:179
msgid "When Git Gui opens, click 'Clone Existing Repository' option"
msgstr ""
msgstr "Ikifunguka Git Gui, bonyeza 'Clone Existing Repository' option"
#: ../../source/installation.rst:180
msgid "In **Source Location** type: https://github.com/OpenDroneMap/WebODM"
msgstr ""
msgstr "Nani ya **Source Location** andika: https://github.com/OpenDroneMap/WebODM"
#: ../../source/installation.rst:181
msgid ""
"In **Target Directory** click browse and navigate to a folder of your "
"choosing (create one if necessary)"
msgstr ""
"Ndani ya **Target Directory** bonyeza browse na tembea hadi folder "
"ulilochagua (tengeneza moja kama lazima)"
#: ../../source/installation.rst:182
msgid "Press **Clone**"
msgstr ""
msgstr "Bonyeza **Clone**"
#: ../../source/installation.rst:188
msgid "*Git Gui*"
msgstr ""
msgstr "*Git Gui*"
#: ../../source/installation.rst:190
msgid "If the download succeeded, you should now see this window:"
msgstr ""
msgstr "Ikiwa kupakua kumefanikiwa, unaweza kuona window ifuatayo:"
#: ../../source/installation.rst:196
msgid "*Git Gui after successful download (clone)*"
msgstr ""
msgstr "*Git Gui baada ya kufanikiwa kupakua (clone)*"
#: ../../source/installation.rst:198
msgid ""
"Go to the **Repository** menu, then click **Create Desktop Icon**. This "
"will allow you to come back to this application easily in the future."
msgstr ""
"Nenda hadi **Repository** menu, kisha bonyeza **Create Desktop Icon**. "
"Hii itakuruhusu kurudi nyuma kwenda katika applicationhii kiurahisi "
"zaidi baadae."
#: ../../source/installation.rst:201
msgid "Step 4. Launch WebODM"
msgstr ""
msgstr "Njia ya 4. Zindua WebODM"
#: ../../source/installation.rst:203
msgid ""
"From Git Gui, go to the **Repository** menu, then click **Git Bash**. "
"From the command line terminal type:"
msgstr ""
"Kutoka Git Gui, nenda kwenye **Repository** menu, kisha bonyeza **Git "
"Bash**. Kutoka kwenye mstari wa camandaina ya terminal:"
#: ../../source/installation.rst:209
msgid ""
"Several components will download to your machine at this point, including"
" WebODM, NodeODM and ODM. After the download you should be greeted by the"
" following screen:"
msgstr ""
"Vipengele tofauti vitapakuliwa katika mashine yako katika hatua hii, "
"ikiwemo WebODM,NodeODM na ODM. Baada ya kupakua utapeleka kwa screen "
"zifuatazo:"
#: ../../source/installation.rst:215
msgid "*Console output after starting WebODM for the first time*"
msgstr ""
msgstr "*Console output baada ya kuanzisha WebODM kwa mara ya mwanzo*"
#: ../../source/installation.rst:217
msgid ""
"If you are using Docker for Windows, open a web browser to "
"http://localhost:8000"
msgstr ""
"Ikiwa unatumia docker kwa Windows, fungua browser kwenda "
"http://localhost:8000"
#: ../../source/installation.rst:218
msgid ""
"If you are using Docker Toolbox, find the IP address to connect to by "
"typing:"
msgstr ""
"Ikiwa unatumia docker Toolbox, tafuta anuani IP kuunganisha kwa "
"kuandika:"
#: ../../source/installation.rst:224
msgid "You should get a result like the following:"
msgstr ""
msgstr "Utapata jawabu kama ifuatavyo:"
#: ../../source/installation.rst:230
msgid ""
"Then connect to http://192.168.1.100:8000 (replacing the IP address with "
"the proper one)."
msgstr ""
"Kisha utaunganisha kwa http://192.168.1.100:8000 (badilisha anuani IP "
"kuweka iliosahihi zaidi)."
#: ../../source/installation.rst:233
msgid "macOS"
msgstr ""
msgstr "macOS"
#: ../../source/installation.rst:235
msgid ""
@ -462,66 +540,72 @@ msgid ""
"higher can run OpenDroneMap using docker, as long as hardware "
"virtualization is supported (see below)."
msgstr ""
"Modem nyingi (post 2010) za Mac computer zinafanya kazi MacOS Sierra "
"10.12 au kubwa inafanyakazi OpenDroneMap kutumia docker, ikiwa "
"hardware virtualization inakubali (angalia chini)."
#: ../../source/installation.rst:240
msgid "Open a Terminal window and type:"
msgstr ""
msgstr "Fungua terminal window na andika:"
#: ../../source/installation.rst:246
msgid "You will get a response similar to the following:"
msgstr ""
msgstr "Utapata jawabu inayofanana na ifuatavyo:"
#: ../../source/installation.rst:252
msgid ""
"If the result is *kern.hv_support: 1*, then your Mac is supported! "
"Continue with Step 2."
msgstr ""
"Ikiwa jawabu ni *kern.hv_support: 1*, Mac yako inakuali! Endelea na "
"step ya 2."
#: ../../source/installation.rst:254
msgid ""
"If the result is *kern.hv_support: 0*, unfortunately it means your Mac is"
" too old to run OpenDroneMap. :("
msgstr ""
"Ikiwa majibu ni *kern.hv_support: 0*,inamaanisha Mac yako ni ya zamani "
"sana kwa kutumia OpenDroneMap. :("
#: ../../source/installation.rst:259
msgid "There are only two programs to install:"
msgstr ""
msgstr "Kuna programu mbili tu za kuingiza"
#: ../../source/installation.rst:261
msgid "Docker: https://download.docker.com/mac/stable/Docker.dmg"
msgstr ""
msgstr "Docker: https://download.docker.com/mac/stable/Docker.dmg"
#: ../../source/installation.rst:262
msgid "Git: https://sourceforge.net/projects/git-osx-installer/files/"
msgstr ""
msgstr "Git: https://sourceforge.net/projects/git-osx-installer/files/"
#: ../../source/installation.rst:264
msgid ""
"After installing docker you should find an icon that looks like a whale "
"in the task bar."
msgstr ""
"Baada ya kuingiza docker itaona icon ambyo muonekano wake kama nyumbani "
"katika task bar."
#: ../../source/installation.rst:270
msgid "*Docker app running*"
msgstr ""
msgstr "Docker app running*"
#: ../../source/installation.rst:272
msgid ""
"You can verify that docker is running properly by opening the "
"**Terminal** app and typing:"
msgstr ""
"Unaweza kuhakikisha kwamba docker inafanya kazi sawa kwa kufungua"
" **Terminal** app na kuanza kuandika:"
#: ../../source/installation.rst:278
msgid "Which should return"
msgstr ""
msgstr "Ambayo itarejesha"
#: ../../source/installation.rst:284
msgid "To verify that git is installed, simply type:"
msgstr ""
msgstr "Kuhakikisha git imeingizwa, njia fupi:"
#: ../../source/installation.rst:290
msgid "Which should return something similar to the following:"
msgstr ""
msgstr "Ambayo itarejesha kitu sawa kwa ifuatavyo:"
#: ../../source/installation.rst:296
msgid ""
@ -529,21 +613,25 @@ msgid ""
"**Terminal** app and double-check for any errors during the install "
"process."
msgstr ""
"Ikiwa umepata “bash: git: command not found”, jaribu kuwasha tena "
"**Terminal** app yako na angalia kwa mara nyengine ikiwa kuna "
"makosa wakati wa mchakato wa kuingiza."
#: ../../source/installation.rst:301
msgid ""
"Docker on macOS works by running a VM in the background (think of it as a"
" “computer emulator”). This VM has a certain amount of memory allocated "
"and WebODM can only use as much memory as its allocated."
msgstr ""
"Docker katika macOS inafanya kazi kwa kuwasha VM katika background (fikiria"
" hilo kama computer emulator”). VM hii ina kiwango cha nafsi kilichowekwa na"
" WebODM inaweza kutumia nafasi ya kutosha iliotengwa."
#: ../../source/installation.rst:303
msgid "Right click the whale icon from the task bar and click **Preferences**..."
msgstr ""
msgstr "Right click ikoni ya nyumbani kutoka kwenye task bar na bonyeza **Preferences**... "
#: ../../source/installation.rst:304
msgid "Select the **Advanced** tab"
msgstr ""
msgstr "Chagua **Advanced** tab"
#: ../../source/installation.rst:305
#, python-format
@ -551,30 +639,31 @@ msgid ""
"Adjust the CPUs slider to use half of all available CPUs and the memory "
"to use 60-70% of all available memory"
msgstr ""
"Rekebisha CPU slider kwa kutumia nusu ya CPU inayopatikana na nafasi ya "
"kutumia 60-70% ya nafasi yote ilyobakia"
#: ../../source/installation.rst:306
msgid "Press **Apply & Restart**"
msgstr ""
msgstr "Bonyeza **Apply & Restart**"
#: ../../source/installation.rst:312
msgid "*Docker advanced settings*"
msgstr ""
msgstr "*Docker advanced settings*"
#: ../../source/installation.rst:315
msgid "Step 4. Download and Launch WebODM"
msgstr ""
msgstr "Pakua na fungua webodm"
#: ../../source/installation.rst:317
msgid "From a **Terminal** type:"
msgstr ""
msgstr "Kutoka **Terminal** andika:"
#: ../../source/installation.rst:325 ../../source/installation.rst:426
msgid "Then open a web browser to http://localhost:8000."
msgstr ""
msgstr "Kisha fungua web browser kwenda http://localhost:8000."
#: ../../source/installation.rst:328
msgid "Linux"
msgstr ""
msgstr "Linux"
#: ../../source/installation.rst:330
msgid ""
@ -585,30 +674,35 @@ msgid ""
" available for others. If you have to pick a distribution solely for "
"running OpenDroneMap, Ubuntu is the recommended way to go."
msgstr ""
"OpenDroneMapinaweza kufanya kazi kwenye Linuz yoyote ambayo inaruhusu "
"docker. Kwa mujibu wa `nyaraka za website ya docker "
"<https://docs.docker.com/install/>`_ kwa mjibu wa msaada rasmi "
"uliothibitishwa ni CentOS, Debian, Ubuntu na fedora, pamoja na bainari "
"tuli zinazotumika kwa wengine. Ikiwa unataka kuchakua distribution peke "
"yake kwa kumia OpenDroneMap, Ubuntu ni chaguo la kutumia."
#: ../../source/installation.rst:333
msgid "Step 1. Install Requirements"
msgstr ""
msgstr "Hatua 1. Mahitaji ya kuingiza"
#: ../../source/installation.rst:335
msgid "There are four programs that need to be installed:"
msgstr ""
msgstr "Kuna program nne ambazo zinahitaji kuingizwa:"
#: ../../source/installation.rst:337
msgid "Docker"
msgstr ""
msgstr "Docker"
#: ../../source/installation.rst:338
msgid "Git"
msgstr ""
msgstr "Git"
#: ../../source/installation.rst:339
msgid "Python (2 or 3)"
msgstr ""
msgstr "Python (2 or 3)"
#: ../../source/installation.rst:340
msgid "Pip"
msgstr ""
msgstr "Pip"
#: ../../source/installation.rst:342
msgid ""
@ -617,31 +711,34 @@ msgid ""
" distributions officially supported by docker. In all cases its just a "
"matter of opening a terminal prompt and typing a few commands."
msgstr ""
"Hatuweza kuweza kumaliza mchakato wa uwingizaji kwa kila usambazaji wa "
"Linux nje ya hapo, kwa hio tutazuiya maelekezo kwa wote kusambaza "
"wanasaidiwa na docker. Katika kesi zote ni jambo la kufungua terminal "
"prompt na kuandika comand."
#: ../../source/installation.rst:345
msgid "Install on Ubuntu / Debian"
msgstr ""
msgstr "Ingiza ndani ya Ubuntu / Debian"
#: ../../source/installation.rst:347 ../../source/installation.rst:359
#: ../../source/installation.rst:370 ../../source/installation.rst:381
msgid "Commands to type:"
msgstr ""
msgstr "Camand za kuandika"
#: ../../source/installation.rst:357
msgid "Install on CentOS / RHEL"
msgstr ""
msgstr "Ingiza ndani ya CentOS / RHEL"
#: ../../source/installation.rst:368
msgid "Install on Fedora"
msgstr ""
msgstr "Ingiza ndani ya Fedora"
#: ../../source/installation.rst:379
msgid "Install on Arch"
msgstr ""
msgstr "Ingiza ndani ya Arch"
#: ../../source/installation.rst:388
msgid "Step 2. Check Additional Requirements"
msgstr ""
msgstr "Angalia Mahitaji ya Ziada"
#: ../../source/installation.rst:390
msgid ""
@ -649,30 +746,32 @@ msgid ""
" needed. Sometimes its already installed with docker, but sometimes it "
"isnt. To verify if its installed try to type:"
msgstr ""
"Kwa kuongezea kwa programu tatu juu, dockercompose scriptpia inahitajika."
" Baadhi ya muda inakuwa ishahifadhiwa ndani ya docker, lakini kuna muda "
"'\/ haijaingizwa. Kuthibitisha kama imeingizwa jaribu kuandika:"
#: ../../source/installation.rst:396
msgid "You should see somethings similar to the following:"
msgstr ""
msgstr "Unaweza kuona kitu kinachofanana kwa ifuatavyo:"
#: ../../source/installation.rst:402
msgid "If instead you get something similar to the following:"
msgstr ""
msgstr "Ikiwa badala yake utapata kitu sawa:"
#: ../../source/installation.rst:408
msgid "you can install it by using pip:"
msgstr ""
msgstr "unaweza kuingiza kwa kutumia pip:"
#: ../../source/installation.rst:416
msgid "Step 3. Download and Launch WebODM"
msgstr ""
msgstr "Pakua na zindua WebODM"
#: ../../source/installation.rst:418
msgid "From a terminal type:"
msgstr ""
msgstr "Kutoka aina ya terminal:"
#: ../../source/installation.rst:429
msgid "Basic Commands and Troubleshooting"
msgstr ""
msgstr "Camand za msingi na utatuzi shida"
#: ../../source/installation.rst:431
#, python-format
@ -681,14 +780,18 @@ msgid ""
"need to perform while using WebODM can be done via the ./webodm.sh "
"script. You have already encountered one of them:"
msgstr ""
"Kitu kizuri kuhusu kutumia docker ni 99% ya kazi unatahitaji kufanya ikiwa "
"unatumia WebODM, inaweza kufanywa kwa kutumia ./webodm.sh script. unaweza "
"kutimiza moja kati ya hizo:"
#: ../../source/installation.rst:437
msgid ""
"which takes care of starting WebODM and setting up a default processing "
"node (node-odm-1). If you want to stop WebODM, you can already guess what"
" the command is:"
msgstr ""
"Kuwa makini kuanzisha WebODM na kupanga mpangilio wa msingi wa kuchakata "
"node (node-odm-1). Ikiwa unahitaji kusimamisha WebODM, unaweza kukusia "
"comand gani ya kutumuka:"
#: ../../source/installation.rst:443
msgid ""
"There are several other commands you can use, along with different flags."
@ -696,10 +799,12 @@ msgid ""
" prefixed with “–”. The **port** flag for example instructs WebODM to use"
" a different network port:"
msgstr ""
"Kuna camand tofautiunaweza kutumia, kutumia flag tofauti. Flag ni parameter "
"ilipitia kwa ./webodm.sh command na kawaida prefixed with “–”. **port** flag "
"kwa mfano kufundisha kutumia WebODM katika port za mitandao tofauti:"
#: ../../source/installation.rst:449
msgid "Other useful commands are listed below:"
msgstr ""
msgstr "Camand nyengine muhimu zimeorodheshwa chini:"
#: ../../source/installation.rst:468
msgid ""
@ -707,10 +812,12 @@ msgid ""
"place to ask for help if you get stuck during any of the installation"
" steps and for general questions on using the ./webodm.sh script."
msgstr ""
"`Jukwaa la kijamii <https://community.opendronemap.org>`_ ni sehemu nzuri "
"kuomba msaada ikiwa umekwama wakati unapingiza kwa mpangilio na kwa maswali "
"ya ujumla kutumia ./webodm.sh script."
#: ../../source/installation.rst:471
msgid "Hello, WebODM!"
msgstr ""
msgstr "Habari, WebODM!"
#: ../../source/installation.rst:473
msgid ""
@ -719,10 +826,13 @@ msgid ""
"first user. Take some time to familiarize yourself with the web interface"
" and explore its various menus."
msgstr ""
"Baada kuwa inatumika ./webodm.sh ikianza na kufungua WebODM ndani ya "
"browser, utasalimia pamoja na jumbe wa karibu na utaulizwa kutengeneza "
"mtumiaji wa kwanza.Chukua mda kumalizia mwenyewe pamoja na web interface"
" na kuchunguza menu tofauti."
#: ../../source/installation.rst:479
msgid "*WebODM Dashboard*"
msgstr ""
msgstr "*WebODM Dashboard*"
#: ../../source/installation.rst:481
msgid ""
@ -731,16 +841,19 @@ msgid ""
"been created automatically by WebODM. This node is running on the same "
"machine as WebODM."
msgstr ""
"Tazama kwa **Processing Nodes** menu kuna \"node-odm-1\" node tayari "
"zishapangwa kwa ajili yako kutumia. NodeODM node hii na imetengenezwa "
"wenyewe kwa WebODM. Node hii inatumika katika mashine moja kama WebODM."
#: ../../source/installation.rst:483
msgid ""
"If youve made it this far, congratulations! Now its time to start "
"processing some data."
msgstr ""
"Ikiwa umefikia hapo, Hongera! Sasa ni mda wa kuanza kuchakata baadhi "
"ya data."
#: ../../source/installation.rst:490
msgid "Running on more than one machine"
msgstr ""
msgstr "Kuendesha mashine zaidi ya moja"
#: ../../source/installation.rst:492
msgid ""
@ -748,7 +861,9 @@ msgid ""
"installation process (install docker, git, python, etc.) and launch a new"
" NodeODM node by typing from a Terminal/Git Bash window:"
msgstr ""
"**Optionally:** Ikiwa una computer nyengine, unaweza kurejea mchakato wa "
"uwingizaji (install docker, git, python, etc.) na anzisha NodeODM mpya kwa "
"kuandika kutoka dirisha la Terminal/Git Bash:"
#: ../../source/installation.rst:498
msgid ""
"The above command asks docker to launch a new container using the "
@ -757,7 +872,11 @@ msgid ""
"to 1 and to protect the node from unauthorized access using the password "
"\"secret\"."
msgstr ""
"Camand hio hapo juu inaiambia docker kuanzisha container mpya kutumia "
"opendronemap/nodeodm picha kutoka docker Hub (toleo la sasa la NodeODM), "
"kutumia port 3000, Panga namba ya juu ya kazi nyingi kwa wakati mmoja "
"hadi moja na kulinda node kutoka kwenye matumizi yaliozuiwa kutumia "
"password \"secret\"."
#: ../../source/installation.rst:500
msgid ""
"From WebODM you can then press the **Add New** button under **Processing "
@ -766,20 +885,26 @@ msgid ""
"type “secret”. You can also add an optional **label** for your node, such"
" as “second computer”. Then press **Save**."
msgstr ""
"Kutoka WebODM kisha unawesha kuwasha **Add New** button juu ya **Processing
" Nodes** Kwa **hostname/IP** aina ya anuani ya field katika computer "
"nyengine. Kwa **port** field type "3000". Kwa **token** field type "secret"."
" Pia unaweza kuengeza **label** kwa node yako, kama vile "second computer. "
"Kisha bonyeza **Save**."
#: ../../source/installation.rst:502
msgid ""
"If everything went well, you should now have two processing nodes! You "
"will be able to process multiple tasks in parallel using two different "
"machines."
msgstr ""
"Ikiwa kila kitu kimmenda sawa, lazima uwe processing node mbili! Utaweza "
"kuchakata kazi nyingi kwa wakati mmoja kwa kutumia mashine tofauti."
#: ../../source/installation.rst:504
msgid ""
"`Help edit these docs! "
"<https://github.com/OpenDroneMap/docs/blob/publish/source/installation.rst>`_"
msgstr ""
"`kwa msaada kurekebisha kitabu! "
"<https://github.com/OpenDroneMap/docs/blob/publish/source/contributing.rst>`_"
#~ msgid "In **Source Location** type: https://github.com/Open-DroneMap/WebODM"
#~ msgstr ""

Wyświetl plik

@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: ../../source/large.rst:4
msgid "Splitting Large Datasets"
msgstr ""
msgstr "Kugawa Database Kubwa"
#: ../../source/large.rst:6
msgid ""
@ -29,7 +29,10 @@ msgid ""
"chunk, and then producing merged DEMs, orthophotos and point clouds. The "
"process is referred to as \"split-merge\"."
msgstr ""
"anza na toleo la ODM ``0.6.0`` unaweza kugawa group kubwa la data linaloweza "
"kudhibitiwa (liitwalo submodels),kutumia pipeline katika kila kundi, na kisha "
"zalisha DEM itakayounganishwa, orthophoto na pointcloud. Mchakato utawekwa "
"kama \"split-merge\"."
#: ../../source/large.rst:8
msgid ""
"Why might you use the split-merge pipeline? If you have a very large "
@ -39,17 +42,24 @@ msgid ""
"can also process the submodels in parallel, thus allowing for horizontal "
"scaling and processing thousands of images more quickly."
msgstr ""
"Kwa nini unawezakutumia split-merge pipeline? Ikiwa una idadi ya picha "
"nyingi kwenye dataseti yako, split-merge itasaidia mchakato kuongozwa "
"vizuri katika mashine kubwa (itahitaji nafai ndogo). Ikiwa una mashine "
"nyingi zilizounganishwa katika mtandao mmoja pia unaweza kuchakata "
"submodel kwa pamoja, ndivyo itakavyoruhu kuongeza mstari mlalo na "
"kuchakata maelfu ya picha kwa urahisi zaidi."
#: ../../source/large.rst:10
msgid ""
"Split-merge works in WebODM out of the box as long as the processing "
"nodes support split-merge, by enabling the ``--split`` option when "
"creating a new task."
msgstr ""
"Split-merge inafanya kazi ndani ya ODM nje ya boxi ikiwa node "
"zinasaidia split-merge, kwa kuruhusu chaguo la ``--split`` "
"unapotengeneza njia mpya."
#: ../../source/large.rst:13
msgid "Calibrate images"
msgstr ""
msgstr "Kurekebisha Picha"
#: ../../source/large.rst:15
msgid ""
@ -58,17 +68,22 @@ msgid ""
"effect on the models. Calibration instructions can be found at "
"`Calibrate Images <tutorials.html#calibrating-the-camera>`_."
msgstr ""
"Kurekebisha picha ni kupendekeza (lakini sio lazima) kwa dataset nyingi,"
" kwa sababu upatikanaji wa makosa wakati wa kuvuruga picha kunaweza "
"kusababisha kubonyea katika muundo."
#: ../../source/large.rst:21
msgid ""
"Bowling effect on point cloud over 13,000+ image dataset collected by "
"World Bank Tanzania over the flood prone Msimbasi Basin, Dar es Salaam, "
"Tanzania."
msgstr ""
"Madhara ya kubonyea picha juu ya point cloudi kwa kundi kubwa "
"lapicha zaidi ya 13,000+ zilizokusanywa na World Bank Tanzania katika "
"maeneo ya mafuriko Msimbasi Basin, Dar es Salaam, Tanzania."
#: ../../source/large.rst:24
msgid "Local Split-Merge"
msgstr ""
msgstr "Split-Merge ya Ndani"
#: ../../source/large.rst:26
msgid ""
@ -78,13 +93,17 @@ msgid ""
"images per submodels and the overlap (in meters) between submodels "
"respectively"
msgstr ""
"Mgawio wa kundi data katika submodel urahisi na katika kuchakata wepesi"
" zaidi ndani ya mashine moja kwa wepesi! Tumia ``--split`` na "
"``--split-overlap`` kuchagua nambari ya picha inayotakiwa kwa kila "
"submodel na mpishano (katika meters) baina ya submodel mfululizo."
#: ../../source/large.rst:32
msgid ""
"If you already know how you want to split the dataset, you can provide "
"that information and it will be used instead of the clustering algorithm."
msgstr ""
"Ikiwa unajua vipi unaweza kugawa dataseti, unaweza kutoa maelezo na "
"itatumiaka badala ya cluster algorithim."
#: ../../source/large.rst:34
msgid ""
"The grouping can be provided by adding a file named image_groups.txt in "
@ -92,16 +111,20 @@ msgid ""
"line should have two words: first the name of the image and second the "
"name of the group it belongs to. For example::"
msgstr ""
"Kundi linaweza kupatika kwa kuengeza faili linaloitwa image_groups.txt "
"katika folder kuu la dataseti. Faili lazima liwe na mstari mmoja kwa "
"kila picha. Kila mstari lazima uwe na maneno mawili: La kwanza ni "
"jina la picha na pili ni jina la kundi la picha. Kwa Mfano::"
#: ../../source/large.rst:42
msgid ""
"will create 3 submodels. Make sure to pass ``--split-overlap 0`` if you "
"manually provide a ``image_groups.txt`` file."
msgstr ""
" utatengeza submodel 3. Hakikisha unapitisha ``--split-overlap 0`` ikiwa"
" unatengeneza mwenyewe ``image_groups.txt`` faili."
#: ../../source/large.rst:46
msgid "Distributed Split-Merge"
msgstr ""
msgstr "Kugawanya Split-Merge"
#: ../../source/large.rst:48
msgid ""
@ -110,40 +133,46 @@ msgid ""
"<https://github.com/OpenDroneMap/NodeODM>`_ nodes, orchestrated via "
"`ClusterODM <https://github.com/OpenDroneMap/ClusterODM>`_."
msgstr ""
"ODM pia inaweza kugawanya wenyewe mchakato wa kila submodel kwa mashine "
"tofauti kupitia `NodeODM "
"<https://github.com/OpenDroneMap/NodeODM>`_ nodes, orchestrated via "
"`ClusterODM <https://github.com/OpenDroneMap/ClusterODM>`_."
#: ../../source/large.rst:55
msgid "Getting Started with Distributed Split-Merge"
msgstr ""
msgstr "Kupata kuanza pamoja na kugawanya Split-Merge"
#: ../../source/large.rst:57
msgid "The first step is start ClusterODM"
msgstr ""
msgstr "Njia ya mwanzo ni kustart ClusterODM"
#: ../../source/large.rst:63
msgid ""
"Then on each machine you want to use for processing, launch a NodeODM "
"instance via"
msgstr ""
"Kisha kwa kila mashine ambayo unataka kutumia kwa mchakato, zindua "
"NodeODM instance kutumia"
#: ../../source/large.rst:69
msgid ""
"Connect via telnet to ClusterODM and add the IP addresses/port of the "
"machines running NodeODM"
msgstr ""
"Connect kupitia telnethadi ClusterODM na ongeza IP addresses/port "
"katika mashine inayotumika NodeODM"
#: ../../source/large.rst:84
msgid "Make sure you are running version ``1.5.1`` or higher of the NodeODM API."
msgstr ""
msgstr "Hakikisha unatumia toleo la ``1.5.1`` au kubwa zaidi la NodeODM API."
#: ../../source/large.rst:86
msgid ""
"At this point, simply use the ``--sm-cluster`` option to enable "
"distributed split-merge"
msgstr ""
"Ukifikia hapo, ni rahisi kutumia ``--sm-cluster`` option kuruhusu "
"kugawanya split-merge"
#: ../../source/large.rst:93
msgid "Understanding the Cluster"
msgstr ""
msgstr "Kufahamu Cluster"
#: ../../source/large.rst:95
msgid ""
@ -151,32 +180,37 @@ msgid ""
"happening on the cluster. For example, we can use the command HELP to "
"find out available commands"
msgstr ""
"Ukiunganisha kupitia telnet, ni rahisi kufahamu nini kinaendelea ndani "
ya cluster.Kwa Mfano, tunaweza kuchumia camand HELP kutafuta camand "
"zinazopatika."
#: ../../source/large.rst:118
msgid ""
"If, for example, the NodeODM instance wasn't active when ClusterODM "
"started, we might list nodes and see something as follows"
msgstr ""
"Ikiwa, kwa mfano, NodeODM instance haifanyi kazi wakati ClusterODM "
"ikiwashwa, tunaweza kuorodhesha node na tukaangalia kama ifuatavyo,"
#: ../../source/large.rst:125
msgid ""
"To address this, we can start up our local node (if not already started),"
" and then perform a ``NODE UPDATE``"
msgstr ""
"Kulitambua hili, tunaweza kuanza na kuwasha node ya ndani (ikiwa "
"haikuwashwa), na kisha tumia ``NODE UPDATE``"
#: ../../source/large.rst:135
msgid "Accessing the Logs"
msgstr ""
msgstr "Kupata Logs"
#: ../../source/large.rst:137
msgid ""
"While a process is running, it is also possible to list the tasks, and "
"view the task output"
msgstr ""
"Wakati mchakato unaendelea, pia ni rahisi kuorodhesha kazi, na "
"muonekano wa matokeo ya kazi."
#: ../../source/large.rst:145
msgid "Autoscaling ClusterODM"
msgstr ""
msgstr "Autoscaling ClusterODM"
#: ../../source/large.rst:147
msgid ""
@ -185,22 +219,25 @@ msgid ""
" costs associated with always-on instances as well as being able to scale"
" processing based on demand."
msgstr ""
"ClusterODM pia inakusanya njia za kujipima wenyeweplatform tofauti, ikiwemo,"
" to date, Amazon na digital Ocean. Hii inawezesha watumiaji kupunguza "
"gharama zitokanazo na always-on instance vile vile kuweza kupima "
"mchakano kutokana na mahitaji."
#: ../../source/large.rst:149
msgid "To setup autoscaling you must:"
msgstr ""
msgstr "Kupanga autoscaling lazima:"
#: ../../source/large.rst:151
msgid "Have a functioning version of NodeJS installed and then install ClusterODM"
msgstr ""
msgstr "Uwe na toleo linalofanya kazi NodeJS limeingizwa na kisha na ingiza ClusterODM"
#: ../../source/large.rst:159
msgid "Make sure docker-machine is installed."
msgstr ""
msgstr "Hakikisha docker-machine imeingizwa"
#: ../../source/large.rst:160
msgid "Setup a S3-compatible bucket for storing results."
msgstr ""
msgstr "Panga S3-compatible bucket kwa kuhifadhia."
#: ../../source/large.rst:161
msgid ""
@ -209,14 +246,17 @@ msgid ""
" or `Amazon Web Services "
"<https://github.com/OpenDroneMap/ClusterODM/blob/master/docs/aws.md>`_."
msgstr ""
"Tengeneza configuration faili kwa `DigitalOcean "
"<https://github.com/OpenDroneMap/ClusterODM/blob/master/docs/digitalocean.md>`_"
" au `Amazon Web Services "
"<https://github.com/OpenDroneMap/ClusterODM/blob/master/docs/aws.md>`_."
#: ../../source/large.rst:163
msgid "You can then launch ClusterODM with"
msgstr ""
msgstr "Kisha unaweza kuwasha ClusterODM pamoja"
#: ../../source/large.rst:169
msgid "You should see something similar to following messages in the console"
msgstr ""
msgstr "Utaona kitu kinachofanana kwa ujumbe ufuatao ndani ya console"
#: ../../source/large.rst:177
#, python-format
@ -230,21 +270,29 @@ msgid ""
"an instance, etc.). For this purpose, you should add a \"dummy\" NodeODM "
"node and lock it"
msgstr ""
"kawaida unaweza kuwa na angalau static NodeODM node moja iliyoungana na "
"ClusterODM, hata kama umepanga kutumia autoscaler kwa michakato yote. "
"Ikiwa umepanga auto scaling, huwezi kuwa na zero node na inategemea "
"100% ya autoscaler. Unahitaji kuambatanisha NodeODM kuwa kama \"reference"
" node\" au vyenginevyo ClusterODM haitajua jinsiya kushuhulikia baadhi "
"ya maombi (kwa kupeleka UI, kwa kuruhusu njia za mwanzo kuzunguruka "
"instance, etc.). Kwa malengo haya utaweka \"dummy"\ NodeODM node na "
"kuifunga."
#: ../../source/large.rst:187
msgid "This way all tasks will be automatically forwarded to the autoscaler."
msgstr ""
msgstr "Njia hii hii kazi zote zinapelekwa wenyewe kwa autoscaler."
#: ../../source/large.rst:190
msgid "Limitations"
msgstr ""
msgstr "Mipaka"
#: ../../source/large.rst:192
msgid ""
"The 3D textured meshes are currently not being merged as part of the "
"workflow (only point clouds, DEMs and orthophotos are)."
msgstr ""
"Mfumo wa 3D meshes kwa sasa haijaunganishwa kama sehemu ya mpangilio "
"kazi (Ni point cloud pekee, DEM na orthophoto)."
#: ../../source/large.rst:194
msgid ""
"GCPs are fully supported, however, there needs to be at least 3 GCP "
@ -254,10 +302,15 @@ msgid ""
"recommend using the ``image_groups.txt`` file to accurately control the "
"submodel split when using GCPs."
msgstr ""
"GCPs inasaidiwa kikamilifu, lakini kuna mahitaji angalau point 3 za GCP "
"kwa kila submodel kwa georeferencing kuchukua nafasi. Ikiwa submodel "
"ina unafuu kuliko GCP 3, muungano wa GCP zilobakia + EXIF data "
"zitatumika badala yake (ambayo itakua na usahihi mdogo). Tunapendekeza"
" kutumia ``image_groups.txt`` faili kupelekea udhibiti sahihi wa "
"mgawanyo wa submodel ukitumia GCP."
#: ../../source/large.rst:197
msgid "Acknowledgments"
msgstr ""
msgstr "Tunakiri"
#: ../../source/large.rst:198
msgid ""
@ -266,10 +319,14 @@ msgid ""
"component of the split-merge pipeline. We look forward to further pushing"
" the limits of OpenDroneMap and seeing how big a dataset we can process."
msgstr ""
"Sifa kubwa kwa Pau na folks kwa Mapillary kushiriki kwema kwa OpenDroneMap"
"kupitia OpenSfM code, ambacho ni kijenzi cha msingi kwa split-merge pipeline."
" Tunaangalia mbelekwa kusukuma zaidi upeo wa OpenDroneMap na kuangalia vipi "
"dataset kubwa zinaweza kuchakatwa."
#: ../../source/large.rst:200
msgid ""
"`Help edit these docs! "
"<https://github.com/OpenDroneMap/docs/blob/publish/source/large.rst>`_"
msgstr ""
"`kwa msaada kurekebisha kitabu! "
"<https://github.com/OpenDroneMap/docs/blob/publish/source/contributing.rst>`_"

Wyświetl plik

@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: ../../source/multispectral.rst:2
msgid "Multispectral Support"
msgstr ""
msgstr "Msaada wa Multispectral"
#: ../../source/multispectral.rst:4
msgid ""
@ -29,10 +29,13 @@ msgid ""
"cameras. Multispectral cameras capture multiple shots of the scene using "
"different band sensors."
msgstr ""
"Tangu toleo 0.9.9 ODM lina msaada wa msingi kwa uchambuaji radiometric, "
"ambayo inaweza kutengeneza tashira picha kutoka multispectral camera. "
"Multispectral camera inapiga picha nyingi za sehemu kutumia band "
"sensor tofauti."
#: ../../source/multispectral.rst:7
msgid "Hardware"
msgstr ""
msgstr "Hardware"
#: ../../source/multispectral.rst:9
msgid ""
@ -40,14 +43,16 @@ msgid ""
"support has been developed using the following cameras, so they will work"
" better:"
msgstr ""
"Wakati tumedhamiria kusaidia camera nyingi iwezekanavyo, msaada wa "
"multispectral umekuzwa kwa kutumia camera zifuatazo, kwa hiyo "
"zitafanya kazi vizuri:"
#: ../../source/multispectral.rst:11
msgid "`MicaSense RedEdge-MX and Altum <https://www.micasense.com/>`_"
msgstr ""
msgstr "`MicaSense RedEdge-MX na Altum <https://www.micasense.com/>`_"
#: ../../source/multispectral.rst:12
msgid "`Sentera 6X <https://sentera.com/6x/>`_"
msgstr ""
msgstr "`Sentera 6X <https://sentera.com/6x/>`_"
#: ../../source/multispectral.rst:14
msgid ""
@ -55,10 +60,12 @@ msgid ""
"`sharing datasets <https://community.opendronemap.org/c/datasets/10>`_ "
"captured with other cameras."
msgstr ""
"Kamera nyengine zinaweza kufanya kazi. Unaweza kutusaidia kuengeza idadi "
"hii ` kugawa dataseti <https://community.opendronemap.org/c/datasets/10>`_ "
"zilopigwa na kamera nyengine."
#: ../../source/multispectral.rst:17
msgid "Usage"
msgstr ""
msgstr "Matumizi"
#: ../../source/multispectral.rst:19
msgid ""
@ -68,10 +75,15 @@ msgid ""
"camera setup, the resulting orthophoto will have N bands, one for each "
"camera (+ alpha)."
msgstr ""
"Chakata picha zote kutoka band zote kwa pamoja (usitofautishe band katika "
"mafolder tofauti) na ingiza `--radiometric-calibration` parameter "
"kuruhusu radiometric normalization.Ikiwa picha ni sehemu ya mpangilio "
"wa multi-camera, matokeo ya orthophoto yatakuwa na N band, kwa kila "
"camera (+ alpha)."
#: ../../source/multispectral.rst:25
msgid ""
"`Help edit these docs! "
"<https://github.com/OpenDroneMap/docs/blob/publish/source/multispectral.rst>`_"
msgstr ""
"`kwa msaada kurekebisha kitabu! "
"<https://github.com/OpenDroneMap/docs/blob/publish/source/contributing.rst>`_"

Wyświetl plik

@ -20,32 +20,35 @@ msgstr ""
#: ../../source/outputs.rst:2
msgid "OpenDroneMap Outputs"
msgstr ""
msgstr "OpenDroneMap Matokeo"
#: ../../source/outputs.rst:4
msgid "Listed below are some of the useful outputs ODM produces."
msgstr ""
msgstr "Vilivyo orodheshwa chini ni matumizi ya matokeo ya ODM "
#: ../../source/outputs.rst:7
msgid "Point Cloud"
msgstr ""
msgstr "Point Coud"
#: ../../source/outputs.rst:9
msgid ""
"``odm_georeferencing/odm_georeferenced_model.ply/laz/csv`` -- The "
"georeferenced point cloud in different file formats"
msgstr ""
"``odm_georeferencing/odm_georeferenced_model.ply/laz/csv`` -- Ni "
"georeferenced point cloud katika format tofauti"
#: ../../source/outputs.rst:15
msgid ""
"*Point cloud over State University Zanzibar, courtesy of* `Khadija "
"Abdullah Ali <https://www.linkedin.com/in/khadija-abdulla-ali-"
"56b4044a/>`_"
msgstr ""
"*Picha za anga katika State University Zanzibar, zilizoandaliwa na* `Khadija "
"Abdullah Ali <https://www.linkedin.com/in/khadija-abdulla-ali-"
"56b4044a/>`_"
#: ../../source/outputs.rst:19
msgid "3D Textured Model"
msgstr ""
msgstr "3D Textured Model"
#: ../../source/outputs.rst:21
msgid ""
@ -53,7 +56,9 @@ msgid ""
"``odm_texturing/odm_textured_model_geo.obj`` -- The georeferenced and "
"textured surface mesh"
msgstr ""
"``odm_texturing/odm_textured_model.obj`` -- The textured surface mesh "
"``odm_texturing/odm_textured_model_geo.obj`` -- The georeferenced and "
"textured surface mesh"
#: ../../source/outputs.rst:24
msgid ""
"You can access the point cloud and textured meshes using MeshLab. Open "
@ -61,39 +66,47 @@ msgid ""
" location similar to the following: "
"``odm_texturing\\odm_textured_model.obj``"
msgstr ""
"Unaweza kupata pointcloud na textured mesh kutumia MeshLab. Fungua MeshLab,"
"na chagua file :Ingiza Mesh na chagua textured mesh yako kutoka eneo sawa "
"na lifuatalo: ``odm_texturing\\odm_textured_model.obj``"
#: ../../source/outputs.rst:30
msgid ""
"*Textured mesh courtesy of* `OpenDroneMap "
"<https://twitter.com/opendronemap>`_"
msgstr ""
"*Textured mesh courtesy of* `OpenDroneMap "
"<https://twitter.com/opendronemap>`_"
#: ../../source/outputs.rst:33
msgid "Orthophoto"
msgstr ""
msgstr "Orthophoto"
#: ../../source/outputs.rst:35
msgid ""
"``odm_orthophoto/odm_orthphoto.png`` -- The orthophoto, but this is a "
"simple png, which doesn't have any georeferencing information"
msgstr ""
"sgid ""
"``odm_orthophoto/odm_orthphoto.png`` -- The orthophoto, lakini hii ni "
"simple png, ambayo ambayo haina maelezo ya georeferencing"
#: ../../source/outputs.rst:37
msgid ""
"``odm_orthophoto/odm_orthphoto.tif`` -- GeoTIFF Orthophoto. You can use "
"it in QGIS as a raster layer."
msgstr ""
"``odm_orthophoto/odm_orthphoto.tif`` -- GeoTIFF Orthophoto. Unaweza "
"kuitumia kwenye QGIS kama tabaka la rasta."
#: ../../source/outputs.rst:43
msgid ""
"*Orthophoto over State University Zanzibar, courtesy of* `Khadija "
"Abdullah Ali <https://www.linkedin.com/in/khadija-abdulla-ali-"
"56b4044a/>`_"
msgstr ""
*Picha juu ya State University Zanzibar, courtesy of* `Khadija "
"Abdullah Ali <https://www.linkedin.com/in/khadija-abdulla-ali-"
"56b4044a/>`_"
#: ../../source/outputs.rst:46
msgid "DTM/DSM"
msgstr ""
msgstr "DTM/DSM"
#: ../../source/outputs.rst:48
msgid ""
@ -102,18 +115,21 @@ msgid ""
"<https://docs.opendronemap.org/tutorials.html#creating-digital-elevation-"
"models>`_ for more options in creating."
msgstr ""
"DTM/DSM itatengenezwa ikiwa ``--dtm`` au ``--dsm`` zitatumika. Angali "
"`tutorial on elevation models "
"<https://docs.opendronemap.org/tutorials.html#creating-digital-elevation-"
"models>`_ kwa njia zaidi za kutengeneza."
#: ../../source/outputs.rst:50
msgid "Data will be stored in:"
msgstr ""
msgstr "Data zitahifadhiwa ndani ya:"
#: ../../source/outputs.rst:52
msgid "``odm_dem/dtm.tif``"
msgstr ""
msgstr "``odm_dem/dtm.tif``"
#: ../../source/outputs.rst:53
msgid "``odm_dem/dsm.tif``"
msgstr ""
msgstr "``odm_dem/dsm.tif``"
#: ../../source/outputs.rst:59
msgid ""
@ -121,17 +137,20 @@ msgid ""
"`Khadija Abdullah Ali <https://www.linkedin.com/in/khadija-abdulla-ali-"
"56b4044a/>`_"
msgstr ""
"*Digital surface model over State University Zanzibar, courtesy of* "
"`Khadija Abdullah Ali <https://www.linkedin.com/in/khadija-abdulla-ali-"
"56b4044a/>`_"
#: ../../source/outputs.rst:62
msgid "List of all outputs"
msgstr ""
msgstr "Mpangilo wa matokeo yote"
#: ../../source/outputs.rst:109
msgid ""
"`Help edit these docs! "
"<https://github.com/OpenDroneMap/docs/blob/publish/source/outputs.rst>`_"
msgstr ""
"`kwa msaada kurekebisha kitabu! "
"<https://github.com/OpenDroneMap/docs/blob/publish/source/contributing.rst>`_"
#~ msgid ""
#~ "*Textured mesh over State University "
#~ "Zanzibar, courtesy of* `Khadija Abdullah "

Wyświetl plik

@ -20,14 +20,15 @@ msgstr ""
#: ../../source/requesting-features.rst:2
msgid "How To Request Features"
msgstr ""
msgstr "Vipi Utaomba Vipengele"
#: ../../source/requesting-features.rst:4
msgid ""
"All software needs user feedback and feature requests, to grow and "
"maintain alignment with the needs of its users."
msgstr ""
"Programu zote zinahitaji mrejosho kutoka kwa watumiaji na vipengele "
"vya kuomba, kwa kukuza na kuimarisha mahitaji ya mtumiaji."
#: ../../source/requesting-features.rst:7
msgid ""
"OpenDroneMap is FOSS software. Free and open source (FOSS) projects are "
@ -37,7 +38,11 @@ msgid ""
" very resource constrained: largely by time, money, and opportunity "
"overload."
msgstr ""
"OpenDroneMap ni FOSS programu. Free and open source (FOSS) mradi wa "
"kupendeza kutoka ndani na nje: kutoka nje, mafanikio zaidi hisi kama "
"wanaweza kufanya kila kitu, na ni ngumu kujua ni yapi maombi ya msingi. "
"Kutoka ndani ya mradi wanaweza kuhisi jambo zito: muda mkubwa, pesa na "
"fursa nyingi."
#: ../../source/requesting-features.rst:13
msgid ""
"A feature request can be submitted as issues on the applicable Github "
@ -49,7 +54,12 @@ msgid ""
"sources to see if someone else has already brought it up. Sometimes a "
"feature is already in the works, or has at least been discussed."
msgstr ""
"Maombi ya vipengele yanaweza kuwasilishwa kama jambo katika maombi ya "
"anuani Github" (e.g `WebODM <https://github.com/OpenDroneMap/WebODM/issues>`_ "
"au `ODM <https://github.com/OpenDroneMap/ODM/issues>`_ au sawa) au rahisi "
"zaidi kama mada ya kujadiliwa ndani ya `jukwaa la kijamii"
"<https://community.opendronemap.org/>`_. Jaribu kuwanza kwa kutafuta "
"asili kuangalia ikiwa itafanya kazi, au angalau imejadiliwa."
#: ../../source/requesting-features.rst:19
msgid ""
"And importantly, the trick is to listen: if someone within the project "
@ -57,24 +67,29 @@ msgid ""
" IT\" (or possibly a combination of the three) then there are two answers"
" that work really well in response:"
msgstr ""
"Muhimu zaidi, njia ni kusikia: kiwa mtu ndani ya mradi kasema:\"Huu ni "
"msaada mkubwa, tunahitaji PESA au MUDA au MTU KUSAIDIA CODE\" (au uwezekano "
"wa hizo tatu) kisha kuna majibu mawiliyanayofanya kazi vizuri zaidi kujibu:"
#: ../../source/requesting-features.rst:23
msgid ""
"*Ok. I didnt know it was a big feature request! I hope someone comes "
"along with the necessary resources. As a community member, I would be "
"happy to be an early user and tester!*"
msgstr ""
"*Sawa. Sijuiyalikua maombi ya vipengele vikubwa! Natamani mtu atakuja "
"na vitendea kazi muhimu.Miongoni mwa wanajamii, Nitafurahi kuwa mtumiaji "
"wa mwanzo kujaribu!*"
#: ../../source/requesting-features.rst:25
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "au"
#: ../../source/requesting-features.rst:27
msgid ""
"*Lets figure out if we can put together the resources to get this done! "
"Heres what I can contribute toward it: …*"
msgstr ""
"*Wacha tuone ikiwa tutaunganisha pamoja rasilimali kulimaliza hili! "
Hivyo naweza kushiriki kwa: …*"
#: ../../source/requesting-features.rst:29
msgid ""
"We are glad you are excited to see new features added to the project. "
@ -82,11 +97,15 @@ msgid ""
"do our best to help you understand where your request falls, and we "
"appreciate any support you can provide."
msgstr ""
"Tunafurahi unahamu kuona vitu vipya vinaongezwa katika mradi. Baadhi ya "
"vitu vipya vinahitaji msaada, na baadhi ni rahisi kuvitengeneza. Tutafanya "
"tuwezalo kukusaidia wewe kufahamu wapi maombi yako hayakufanikiwa, na "
"tunathamini msaada wowote utakaoweza kutupa."
#: ../../source/requesting-features.rst:33
msgid ""
"`Help edit these docs! "
"<https://github.com/OpenDroneMap/docs/blob/publish/source/requesting-"
"features.rst>`_"
msgstr ""
"`kwa msaada kurekebisha kitabu! "
"<https://github.com/OpenDroneMap/docs/blob/publish/source/contributing.rst>`_"

Wyświetl plik

@ -20,64 +20,68 @@ msgstr ""
#: ../../source/resources.rst:2
msgid "Additional References"
msgstr ""
msgstr "Kumbukumbu za ziada"
#: ../../source/resources.rst:5
msgid "For Users"
msgstr ""
msgstr "Kwa watumiaji"
#: ../../source/resources.rst:7
msgid "The following resources are a good place to start:"
msgstr ""
msgstr "Rasilimali zifuatazo ni sehemu nzuri kuanzia:"
#: ../../source/resources.rst:9
msgid "`README page for ODM <https://github.com/OpenDroneMap/OpenDroneMap>`_"
msgstr ""
msgstr "`README page kwa ODM <https://github.com/OpenDroneMap/OpenDroneMap>`_"
#: ../../source/resources.rst:10
msgid "`README page for WebODM <https://github.com/OpenDroneMap/WebODM>`_"
msgstr ""
msgstr "`README page kwa WebODM <https://github.com/OpenDroneMap/WebODM>`_"
#: ../../source/resources.rst:11
msgid ""
"`README page for NodeODM <https://github.com/OpenDroneMap/node-"
"OpenDroneMap>`_"
msgstr ""
"`README page kwa NodeODM <https://github.com/OpenDroneMap/node-"
"OpenDroneMap>`_"
#: ../../source/resources.rst:12
msgid ""
"`Ground Control Points Format Specification "
"<https://github.com/mapillary/OpenSfM/blob/master/doc/source/gcp.rst>`_"
msgstr ""
"`Ground Control Points Format Specification "
"<https://github.com/mapillary/OpenSfM/blob/master/doc/source/gcp.rst>`_"
#: ../../source/resources.rst:13
msgid "`OpenDroneMap: The Missing Guide <https://odmbook.com/>`_"
msgstr ""
msgstr "`OpenDroneMap: Maelekezo yaliokosekana <https://odmbook.com/>`_"
#: ../../source/resources.rst:16
msgid "For Developers"
msgstr ""
msgstr "Kwa Madeveloper"
#: ../../source/resources.rst:18
msgid "In addition to user resources, we recommend to also read the following:"
msgstr ""
msgstr "Kwa kuongezea kwa mtumiaji rasilimali, tunapendekeza kusoma zifuatazo:"
#: ../../source/resources.rst:20
msgid "WebODM documentation: https://docs.webodm.org"
msgstr ""
msgstr "WebODM documentation: https://docs.webodm.org"
#: ../../source/resources.rst:21
msgid ""
"NodeODM API specification: "
"https://github.com/OpenDroneMap/NodeODM/blob/master/docs/index.adoc"
msgstr ""
"NodeODM API specification: "
"https://github.com/OpenDroneMap/NodeODM/blob/master/docs/index.adoc"
#: ../../source/resources.rst:22
msgid ""
"Overview of the ODM pipeline: http://community.opendronemap.org/t/where-"
"can-i-find-background-information-on-the-concepts-of-odm/665/2"
msgstr ""
"Muonekanowa ODM pipeline: http://community.opendronemap.org/t/where-"
"can-i-find-background-information-on-the-concepts-of-odm/665/2"
#: ../../source/resources.rst:23
msgid ""
"We keep a `section in our forum dedicated to research papers "
@ -86,10 +90,15 @@ msgid ""
"research related to structure from motion, multi-view stereo, meshing, "
"texturing, etc. which can be used to improve the software."
msgstr ""
"Tunaweka `sehemu katika jukwaa maalum kwa karatasi za utafiti "
"<http://community.opendronemap.org/c/ideas-proposals/research-papers>`_. "
"Hii ni sehemu ya thamaniambayo utasoma kuhusu tafiti za sanaa za vitu "
"vinavyoshabihiana na umbile kutoka kwenye mwendo, multi-view sauti, "
"mtandao, mifumo, etc. ambayo inaweza kutumia kuboresha software."
#: ../../source/resources.rst:26
msgid ""
"`Help edit these docs! "
"<https://github.com/OpenDroneMap/docs/blob/publish/source/api.rst>`_"
msgstr ""
"`kwa msaada kurekebisha kitabu! "
"<https://github.com/OpenDroneMap/docs/blob/publish/source/contributing.rst>`_"

Wyświetl plik

@ -20,35 +20,41 @@ msgstr ""
#: ../../source/tutorials.rst:5
msgid "Tutorials"
msgstr ""
msgstr "Somo"
#: ../../source/tutorials.rst:7
msgid "Below you will find instructions for some common use cases."
msgstr ""
msgstr "Hapo chini utapata maelezo kwa baadhi ya mifano muhimu."
#: ../../source/tutorials.rst:11
msgid "Creating High Quality Orthophotos"
msgstr ""
msgstr "Tengeneza Orthophotos ya kitaalamu"
#: ../../source/tutorials.rst:17
msgid ""
"Without any parameter tweaks, ODM chooses a good compromise between "
"quality, speed and memory usage. If you want to get higher quality "
"results, you need to tweak some parameters:"
msgstr ""
msgstr "Bila ya kuengeza paramiter, ODM inachagua nzuri baina ya"
"ubora, speed na nafasi ya kutumia. Ikiwa unataka kupata matokeo bora zaidi,"
"utadadafua baadhi ya paramiter:"
#: ../../source/tutorials.rst:19
msgid ""
"``--orthophoto-resolution`` is the resolution of the orthophoto in "
"cm/pixel. Decrease this value for a higher resolution result."
msgstr ""
msgstr "``--orthophoto-resolution`` ni muonekano wa orthophoto ndani ya "
"cm/pixel. Kupunguza hii value kwa muonekano mzuri zaidi."
#: ../../source/tutorials.rst:20
msgid ""
"``--ignore-gsd`` is a flag that instructs ODM to skip certain memory and "
"speed optimizations that directly affect the orthophoto. Using this flag "
"will increase runtime and memory usage, but may produce sharper results."
msgstr ""
msgstr "``--ignore-gsd`` ni bendera inayoagiza ODM kuacha nafasi na "
"kasi ya matumaini ya kuathiri orthophoto. Kutumia hii bendera "
itaengeza uwezo wa kufanya kazi na matumizi ya nafasi, "
"lakini yanaweza kuleta matokeo ya haraka"
#: ../../source/tutorials.rst:21
msgid ""
@ -56,10 +62,13 @@ msgid ""
"areas to reconstruct better edges of roofs. It should be decreased to "
"``0-6`` in grassy / flat areas."
msgstr ""
"``--texturing-nadir-weight``lazima iongezeke hadi kufikia ``29-32`` kwa maeneo "
"ya mjini ili kupata picha nzuri ya juu. Lazima ipunguzwe hadi "
"``0-6`` katika majani/ eneo tambarare"
#: ../../source/tutorials.rst:22
msgid "``--texturing-data-term`` should be set to `area` in forest areas."
msgstr ""
msgstr "``--texturing-data-term`` lazima itegeshwe hadi `area` katika misitu"
#: ../../source/tutorials.rst:23
msgid ""
@ -67,10 +76,13 @@ msgid ""
"octree-depth`` should be increased to `10-11` in urban areas to recreate "
"better buildings / roofs."
msgstr ""
``--mesh-size`` lazima iongezeke hadi `300000-600000` na `--mesh-"
"octree-depth`` lazima iongezeke hadi `10-11` mjini kwa kutengeneza upya "
"majengo mazuri/ mapaa."
#: ../../source/tutorials.rst:27
msgid "Calibrating the Camera"
msgstr ""
msgstr "Kurekebisha Camera"
#: ../../source/tutorials.rst:29
msgid ""
@ -85,6 +97,15 @@ msgid ""
"<https://onlinelibrary.wiley.com/doi/full/10.1002/esp.3609>`_ address how"
" to minimize the distortion from self-calibration."
msgstr ""
"Kurekebisha Camera ni changamoto maalum pamoja na thamani ya camera. "
"mabadiliko ya hali joto,mtetemeko, muelekeo, na na vitu vyengine "
"vinavyoweza kuathiri data itakayopatikana. Automatic au matengenezo binafsi "
"yanaweza kufanywa na kutakiwa na drone ukiruka, lakini inategemea na njia itakayopita "
"ndege, marekebisho ya automatic haiwezi kuondosha njia zote kutoka mwanzo. "
"James and Robson (2014) katika kitabu chao `Mitigating systematic error in "
topographic models derived from UAV and groundbased image networks "
"<https://onlinelibrary.wiley.com/doi/full/10.1002/esp.3609>`_ imeonyesha jinsi"
" kupunguza makosa kweye marekebisho binafsi."
#: ../../source/tutorials.rst:35
msgid ""
@ -92,6 +113,9 @@ msgid ""
"World Bank Tanzania over the flood prone Msimbasi Basin, Dar es Salaam, "
"Tanzania.*"
msgstr ""
"Athatri za shimo katika pointcloud kwa makundi ya picha zaidi ya 13,000 "
"zilizokusanywa na benki ya dunia katika eneo la mafuriko"
Msimbasi Basin, Dar es Salaam, Tanzania"
#: ../../source/tutorials.rst:37
msgid ""
@ -99,6 +123,9 @@ msgid ""
"follows: fly two patterns separated by 20°, and rather than having a "
"nadir (straight down pointing) camera, use one that tilts forward by 5°."
msgstr ""
"Kupunguzaupunguza athari,kuna nyia kidogo lakini njioa rahisi ni kama: "
"rusha njia mbili tofauti kwa 20°, kuliko kutumia nadir kamera (kuelekeza pont chini), "
tumia ambayo itainamisha camera kwa 5°."
#: ../../source/tutorials.rst:45
msgid ""
@ -108,6 +135,11 @@ msgid ""
"imported to be used to calibrate another flight that is more efficiently "
"flown."
msgstr ""
"Kama itafikia kuruka drone itachukua muda mrefu kuliko kuruka kwa kawaida, "
"rubani au kikundi kinaweza kinaweza kurusha drone kwa kumia njia hio hapo juu. "
"OpenDroneMap itatengeneza file lilorekebishwa linaloitwa cameras.json "
ambayo baadae itachukuliwa kutumika kwa mruko mwengine, "
"itakua ni mruko wa ufanisi zaidi."
#: ../../source/tutorials.rst:47
msgid ""
@ -115,6 +147,10 @@ msgid ""
" much lower overlap, but two *crossgrid* flights (sometimes called "
"crosshatch) separated by 20° with a 5° forward facing camera."
msgstr ""
"Vyenginevyo, njia za majaribia yafuatayo zinaweza kutumika: "
"rusha drone kwa kupishanisha picha kidogo, lakini miruko crossgrid miwili "
"(wakati mwengine huitwa crosshatch) iliotenganishwa kwa "
"20° na 5° moja kwa moja ikiangalia camera."
#: ../../source/tutorials.rst:49
#, python-format
@ -123,6 +159,9 @@ msgid ""
"good 3D results, you will require 68% overlap and sidelap for an "
"equivalent 83% overlap and sidelap."
msgstr ""
"Crossgrid asilimia za kupishana zinaweza kuwa ndogo kuliko flight "
"sambamba. Kwa kupata matakio mazuri ya 3D, utatakiwa 68% za "
"kupishana na ubavuni kushabihiana na 83% kupishana na ubavuni."
#: ../../source/tutorials.rst:50
#, python-format
@ -131,22 +170,28 @@ msgid ""
"require 42% overlap and sidelap for an equivalent 70% overlap and "
"sidelap."
msgstr ""
"Kupata matokeo ya 2D na 2.5D (digital elevation model), "
"unatakiwa 42% mpishano na msimamo kwa mshabihiano 70% "
"overlap na sidelap."
#: ../../source/tutorials.rst:56
msgid ""
"Vertically separated flight lines also improve accuracy, but less so than"
" a camera that is forward facing by 5°."
msgstr ""
"Mistari wima iliopishana pia inaengeza usahihi, "
"lakini kidogo kwa camera ambayo inaangalia kwa 5°."
#: ../../source/tutorials.rst:62
msgid ""
"From James and Robson (2014), `CC BY 4.0 "
"<https://creativecommons.org/licenses/by/4.0>`_"
msgstr ""
"Kutoka James and Robson (2014),`CC BY 4.0 "
"<https://creativecommons.org/licenses/by/4.0>`_"
#: ../../source/tutorials.rst:66
msgid "Creating Digital Elevation Models"
msgstr ""
msgstr "Kutengeneza Digital Elevation Model "
#: ../../source/tutorials.rst:68
msgid ""
@ -154,6 +199,9 @@ msgid ""
"make sure to pass the ``--dtm`` flag. To create a digital surface model, "
"be sure to pass the ``--dsm`` flag."
msgstr ""
"Chaguo msingi ODM haitengenezi DEMs. Kutengeneza digital terrain model, "
"hakikisha unatumia ``--dtm``flag. tokutengeneza digital surface model, "
"hakikisha unatumia ``--dsm`` flag."
#: ../../source/tutorials.rst:74
msgid ""
@ -161,12 +209,17 @@ msgid ""
"classify points in ground vs. non-ground and only the ground points are "
"used. The ``smrf`` filter can be controlled via several parameters:"
msgstr ""
"Kizazi cha DTM, Simple Morphological Filter (smrf) inatumika kugawa point "
"katika ground na non-ground pia ground point pekee inatumika. "
"Ni ``smrf`` kichujo kinaweza kidhibitiwa kutumia mihimili tofauti:"
#: ../../source/tutorials.rst:76
msgid ""
"``--smrf-scalar`` scaling value. Increase this parameter for terrains "
"with lots of height variation."
msgstr ""
"``--smrf-scalar`` kipimo halisi. engeza hii paramiter kwa terrain "
"kwa badiliko la urefu mkubwa."
#: ../../source/tutorials.rst:77
msgid ""
@ -175,12 +228,19 @@ msgid ""
"variation. Should be set to something higher than 0.1 and not higher than"
" 1.2."
msgstr ""
"``--smrf-slope`` mteremko parameter, ambayo imepimwa kwa \"slope "
"tolerance\".. Increase inaengeza parameter kwa terrain kwa urefu mwingi "
"variation. Lazima ipangwe kwa kitu kikubwa kuliko "
"0.1 na isiwe kubwa kuliko 1.2."
#: ../../source/tutorials.rst:78
msgid ""
"``--smrf-threshold`` elevation threshold. Set this parameter to the "
"minimum height (in meters) that you expect non-ground objects to be."
msgstr ""
"``--smrf-threshold`` elevation threshold. Set this parameter kwa "
"kiwango cha chini cha urefu (cha mita) ambayo unategemea kuwa "
"non-ground object"
#: ../../source/tutorials.rst:79
msgid ""
@ -188,6 +248,9 @@ msgid ""
" the size of the largest feature (building, trees, etc.) to be removed. "
"Should be set to a value higher than 10."
msgstr ""
"``--smrf-window`` windowradius paramita (ya mita) ambayo inashabihiana na "
"ukubwa wa kitu (jengo, mti, n.k) kwa kuondolewa. lazima lipangwe "
"nambari kubwa zaidi ya 10."
#: ../../source/tutorials.rst:81
msgid ""
@ -198,10 +261,16 @@ msgid ""
"<https://www.researchgate.net/publication/258333806_An_Improved_Simple_Morphological_Filter_for_the_Terrain_Classification_of_Airborne_LIDAR_Data>`_"
" (PDF freely available)."
msgstr ""
"Kubadilisha njia hizi kunaweza kubadilisha maana ya matokeo ya DTM. "
"Mwanzo nzuri kusoma kwa kufahamu vipi paramita zinabadilisha matokeo "
"ni kusoma pepa ya awali An improved simple morphological filter for "
"the terrain classification of airborne LIDAR data"
"<https://www.researchgate.net/publication/258333806_An_Improved_Simple_Morphological_Filter_for_the_Terrain_Classification_of_Airborne_LIDAR_Data>`_"
"Inapatikana bure PDF)."
#: ../../source/tutorials.rst:83
msgid "Overall the ``--smrf-threshold`` option has the biggest impact on results."
msgstr ""
msgstr "Majumuisho ya njia ``smrf-threshold`` yanaleta matokeo makubwa."
#: ../../source/tutorials.rst:85
msgid ""
@ -212,17 +281,23 @@ msgid ""
"that are meant to be used visually, since objects mistaken for ground "
"look like artifacts in the final DTM."
msgstr ""
"SMRF ni nzuri kwa kupunguza makosa ya uwandishi (nambari ndogo ya makosa "
ya groundpoint imegawanywa kama non-ground) lakini \"acceptable\" pekee "
"kuepuka makosa Type II (nambari kubwa ya non grond point kimakosa imegaiwa "
kama ground). Mahitaji haya yanachukuwa kwa uwangalifu wakati inatengenezwa "
"DTM ambayo ilikusudiwa kutumika kuonekana, tangu makosa ya kitu kwa muonekano "
"wa ground mfano mdogo katika DTM ya mwisho."
#: ../../source/tutorials.rst:91
msgid "Two other important parameters affect DEM generation:"
msgstr ""
msgstr "Paramita nyengine mbili zinabadilisha kizazi cha DEM "
#: ../../source/tutorials.rst:93
msgid ""
"``--dem-resolution`` which sets the output resolution of the DEM raster "
"(cm/pixel)"
msgstr ""
"``--dem-resolution`` ambayo inaseti muonekano wa matokeo ya rasta DEM "
#: ../../source/tutorials.rst:94
msgid ""
"``--dem-gapfill-steps`` which determines the number of progressive DEM "
@ -230,14 +305,17 @@ msgid ""
"produce better interpolation results in the areas that are left empty by "
"the SMRF filter."
msgstr ""
"``--dem-gapfill-steps`` inayotambua namba ya maendeleo ya matabaka ya DEM "
kutumika. Katika maeneo ya miji engeza idadi hii hadi `4-5` inaweza kusaidia "
"kutoa matokeo katika eneo lililoachwa wazi kwa SMRF mchujo."
#: ../../source/tutorials.rst:96
msgid "Example of how to generate a DTM::"
msgstr ""
msgstr "Mfano wa kutengeneza DEM::"
#: ../../source/tutorials.rst:102
msgid "Using Docker"
msgstr ""
msgstr "Kutumia Docker"
#: ../../source/tutorials.rst:104
msgid ""
@ -248,66 +326,79 @@ msgid ""
"things, to make it easier to deploy software independent of the local "
"environment. In this way, it is similar to virtual machines."
msgstr ""
"Tangu watumiaji wengi kutumia docker kuingiza OpenDroneMap itakua ni vizuri "
"kufanhamu camandi za msingi kuitathmini mifano ya docker wakati ikitokea makosa, "
"au tukiwa na wasiwasi wa matokeo. Docker ni mkusanyiko wa muonekano uliopangwa, "
"miongoni mwa vitu vyengine kufanya urahisi wa kuingiza software kwa kujitegemea "
"kwenye mazingira ya nyumbani. Kwa njia hii ni sawa na virtual mashine."
#: ../../source/tutorials.rst:106
msgid "A few simple commands can make our docker experience much better."
msgstr ""
msgstr "Comand chache rahisi zinaweza kufanya docker yetu kwa nzuri zaidi."
#: ../../source/tutorials.rst:109
msgid "Listing Docker Machines"
msgstr ""
msgstr "Kutumia Docker mashine"
#: ../../source/tutorials.rst:111
msgid ""
"We can start by listing available docker machines on the current machine "
"we are running as follows:"
msgstr ""
"tunaweza kuanza kwa kusikiliza docker zilizopo katika mashine ulionayo "
"Tunaanza kama ifuatavyo:"
#: ../../source/tutorials.rst:120
msgid ""
"If we want to see machines that may not be running but still exist, we "
"can add the `-a` flag:"
msgstr ""
"Ikiwa tunataka kuona mashine ambayo haifanyi kazi lakini docker inapatikana, "
"tunaingiza `-a` flag:"
#: ../../source/tutorials.rst:133
msgid "Accessing logs on the instance"
msgstr ""
msgstr "Tumia logs kwenye instance"
#: ../../source/tutorials.rst:135
msgid ""
"Using either the `CONTAINER ID` or the name, we can access any logs "
"available on the machine as follows:"
msgstr ""
"au tumia `CONTAINER ID` au jina, tunamia logs pekee "
"inapatika kwenye mashine kama ifuatavyo:"
#: ../../source/tutorials.rst:141
msgid ""
"This is likely to be unwieldy large, but we can use a pipe `|` character "
"and other tools to extract just what we need from the logs. For example "
"we can move through the log slowly using the `more` command:"
msgstr ""
"Hii inategemewa kuwa kubwa, lakini tunaweza kutumia pipe `|` character na "
"tools nyengine kuondosha kile tunachotaka kutoka kwenye log. Kwa mfano "
"tunaweza kuondosha kupitia log kidoogo kwa kutumia more command."
#: ../../source/tutorials.rst:157
msgid ""
"Pressing `Enter` or `Space`, arrow keys or `Page Up` or `Page Down` keys "
"will now help us navigate through the logs. The lower case letter `Q` "
"will let us escape back to the command line."
msgstr ""
"Kubonyeza `Enter` or `Space`, arrow key au `Page Up` or `Page Down` key "
"itatusaidia kuelekeza kupitia log. Herufu ndogo ya `Q` "
"itaturejesha nyuma kwenye comand line."
#: ../../source/tutorials.rst:159
msgid ""
"We can also extract just the end of the logs using the `tail` commmand as"
" follows:"
msgstr ""
"Tunaweza kuondosha mwisho wa log kwa kutumia `tail` camand kama ifuatavyo:"
#: ../../source/tutorials.rst:170
msgid ""
"The value `-5` tells the tail command to give us just the last 5 lines of"
" the logs."
msgstr ""
"Nambari `-5` inaiambia tail camand kutupa mistari 5 ya mwisho ya log."
#: ../../source/tutorials.rst:173
msgid "Command line access to instances"
msgstr ""
msgstr "Matumizy ya camand line kwa mifano"
#: ../../source/tutorials.rst:175
msgid ""
@ -316,22 +407,25 @@ msgid ""
" machines. For this, we can use `docker exec` to execute a `bash` command"
" line shell in the machine of interest as follows:"
msgstr ""
"Baadhi ya wakati tunataka kuenda ndani kidogo katika mchakato wa utafiti wa "
OpenDroneMap. Kwa hilitunaweza kupata kutumia mistari ya camand moja kwa moja "
kwenye mashine. Kwahili, tunawza kutumia `docker exec` kufikia na camand line "
"`bash` muonekano ndani ya mashine kwa umuhimu ufuatao:"
#: ../../source/tutorials.rst:179
msgid "::"
msgstr ""
msgstr "::"
#: ../../source/tutorials.rst:178
msgid "> docker exec -ti 2518817537ce bash root@2518817537ce:/code#"
msgstr ""
msgstr "> docker exec -ti 2518817537ce bash root@2518817537ce:/code#"
#: ../../source/tutorials.rst:181
msgid "Now we are logged into our docker instance and can explore the machine."
msgstr ""
msgstr "Sasa tumeingia ndani ya kundi docker na mashine itaonesha."
#: ../../source/tutorials.rst:184
msgid "Cleaning up after Docker"
msgstr ""
msgstr "Safisha juu baada ya Docker"
#: ../../source/tutorials.rst:186
msgid ""
@ -342,18 +436,22 @@ msgid ""
"Maciej Łebkowski has an `excellent overview of how to manage excess disk "
"usage in docker <https://lebkowski.name/docker-volumes/>`_."
msgstr ""
"Docker haina msaada kutumia nafasi na kawaida haiondoi kufanya kazi data na "
"mashine mchakato ukimaliza. Hii inaweza kuwa faida ikiwa tunahitaji kutumia "
"mchakatoambao ulikatika, lakini unachukua matatizo ya kuengeza matumizi ya nafasi "
"kwa mda. Maciej Łebkowski ana `mtazamo mzuri ya vipi kuongoza kutumia nafasi "
"iliotumika kutumia ndani ya docker <https://lebkowski.name/docker-volumes/>`_."
#: ../../source/tutorials.rst:190
msgid "Using ODM from low-bandwidth location"
msgstr ""
msgstr "Tumia ODM kutoka low-bandwidth eneo"
#: ../../source/tutorials.rst:193
msgid "What is this and who is it for?"
msgstr ""
msgstr "Nini hiki na Kwa nani"
#: ../../source/tutorials.rst:195
msgid "Via Ivan Gayton's: [repo](https://github.com/ivangayton/GDAL_scripts/)"
msgstr ""
msgstr "Kutoka kwa Ivan Gayton's: [repo](https://github.com/ivangayton/GDAL_scripts/)"
#: ../../source/tutorials.rst:197
msgid ""
@ -365,7 +463,13 @@ msgid ""
"method does a reasonable job of reducing the bandwidth needed to process "
"drone imagery datasets on the cloud from African locations."
msgstr ""
"OpenDroneMap <https://www.opendronemap.org/>`__ haiwezi kuwa kawada kuingizwa "
"local inataka mashine yenye nguvu kwa mchakato wa data nyingi—kwa hivyo cloud "
"mashine inawezabaadhi ya wakati kujibu kwa watu wanotaka kutumia. Hata hivyo "
"nafasi ni tatizo kwa marekebisho ya kiwango cha chini. Kizuwizi hiki hakiwezi "
"kuondoa tatizo moja kwa moja, bali njia zifuatazo zinaweza kuwa sababu za "
"kupunguza mahitaji ya nafasi kwa kuchakata picha za ndege nyuki katika claud "
"kutoka maeneo ya Afrika."
#: ../../source/tutorials.rst:205
msgid ""
"Here we present a tricky but workable process to create an OpenDroneMap "
@ -379,7 +483,14 @@ msgid ""
"<https://www.opendronemap.org/cloudodm/>`__ is what you should be looking"
" at."
msgstr ""
"Hapa tutawakilisha wepesi lakini mchakato unaofanya kazi wa kutengeneza "
"OpenDroneMap cloud mashine (*sio* CloudODM, kumbuka, ni cloud-based instance "
"ya ODM ambayo unaweza kutumia kutoka kwa camand line) na tumia kuprocess kundi "
"picha nyingi ukiwa mbali. Inahitaji ujuzi wa matumizi ya Unix camand line,ssh, "
"Digital Ocean account (Amazon AWS inafanya kazi pia, inawezekana ni tofauti ndogo "
katika mpangilio), njia ya kati na kati ya usomaji Computer kwa ujumla. Ikiwa huna "
computer nzuri na unataka kutumia njia ya slightly setup, CloudODM "
"<https://www.opendronemap.org/cloudodm/>`__ni lazima kuiangalia."
#: ../../source/tutorials.rst:216
msgid ""
"The whole process is mostly targeted at someone flying substantial "
@ -388,14 +499,18 @@ msgid ""
"intended to reduce bandwidth/data transfer, rather than just the simplest"
" way of running ODM."
msgstr ""
"Mchakato wote huo umekusudiwakwa mtu anerusha ndege nyuki eneo kubwa "
"ndani ya Afrika au eneo linalofanana kutaka kuprocess data haraka wakati"
" yupo eneo la kazi. Kwa hio itasaidia kazi iliopangwa kwa kupunguza "
"nafasi/kusafirisha data, kuliko njia rahisi ya kutumia ODM."
#: ../../source/tutorials.rst:223
msgid "Steps"
msgstr ""
msgstr "Njia"
#: ../../source/tutorials.rst:226
msgid "Install"
msgstr ""
msgstr "Ingiza"
#: ../../source/tutorials.rst:228
msgid ""
@ -407,10 +522,15 @@ msgid ""
"$10/month (the cheapest droplet, at $5/month, comes with such a small "
"drive that you cant downsize back to it)."
msgstr ""
"Tengeneza Digital Ocean droplet yenye ukubwa angalau 4GB ya RAM. ambayo "
"makisio gharama ni $20/mwezi.chini ya 4GB na haitakubali kuingia. Wakati "
"ukiwasha ODM process tutapunguza kuwa ukubwa na cloud mashine ya gharama, "
"Lakini wakati ikitumika unaweza kupunguza kwa droplet ya pili rahisi zaidi "
"ambayo inagharama ya $10/mwezi (ni dropletrahisi zaidi, at $5/mwezi , utatumia "
"kwa nafasi ndogo ambayo huwezi kuirudisha mwanzo."
#: ../../source/tutorials.rst:236
msgid "Should be an Ubuntu 16.04 instance to ensure dependency compatibility"
msgstr ""
msgstr "Lazima Ubuntu 16.04 instance kuhakikisha uwiano"
#: ../../source/tutorials.rst:238
msgid ""
@ -428,13 +548,26 @@ msgid ""
"``sudo apt upgrade`` to ensure your server isnt dangerously without "
"updates, but stay with Ubuntu 16.04."
msgstr ""
"Tengeneza mtumiaji kwa sudo privileges" `Digital Oceans insanely good "
"documentation <https://www.digitalocean.com/community/tutorials/initial-"
"server-setup-with-ubuntu-16-04>`__ itasaidia kujua. Katika kesi yetu "
"tutaandaa mtumiaji aneitwa ``odm``, unganisha na kupitia camand "
"``ssh odm@xxx.xxx.xxx.xxx`` ( ambapo x's ina maana IPv4 anuani katika "
"server yako).Ikiwa unataka kufata huu mfano kwa karibu , *do* tumia "
"tumia jina ``odm``; kisha path yako itakuwa ``/home/odm/ODM/`` na "
"itafanana na mifano yote katika kitabu hichi, ukiingia server itakupa "
"njia ya kuapgarade Ubuntu 18.04. Nenda kutumia ``sudo apt update`` "
"na ``sudo apt apgrade`` kuhakikisha server sio hatari wila kuapdate, "
"lakini endelea kutumia Ubuntu 18.04."
#: ../../source/tutorials.rst:253
msgid ""
"Download and install ODM on it from the `ODM Github "
"<https://github.com/OpenDroneMap/ODM>`__ (regular, not WebODM) with the "
"following commands:"
msgstr ""
"Pakua na uingize ODM ndani yake kutoka `ODM GitHub "
"<https://github.com/OpenDroneMap/ODM>`__ (regular, not WebODM) kutumia "
"camand zifuatazo:"
#: ../../source/tutorials.rst:263
msgid ""
@ -442,7 +575,8 @@ msgid ""
"the path to the install will be ``/home/odm/ODM`` (abbreviated as "
"``~/ODM/``)."
msgstr ""
"Ikiwa utafanya hivi kuanzia kawaida home folder ya user yako (i.e ``odm``) "
"sehemu ya kuingiza itakua ``/home/odm/ODM`` (kiufupikama ``~/ODM/``)."
#: ../../source/tutorials.rst:266
msgid ""
"There are some environmental variables that need to be set. Open the "
@ -454,21 +588,32 @@ msgid ""
"everything exactly as in our example (for example if you used a different"
" username in your server setup):"
msgstr ""
"Kuna baadhi ya kibadilika mazingira zinatakiwa kuwekwa. Fungua ~/.bashrc "
"file katika mashine yako na uingize mistari 3 ifuatayo mwisho From "
"`the ODM github <https://github.com/OpenDroneMap/ODM>`__). file "
"linaweza kufunguka pamoja na ``nano ~/.bashrc`` (au katika programu "
"unayochapa ndani lieu of nano). Kuwa na ukahika kuweka ``/home/odm/``"
"kwa anuani sahihi hadi katika eneo ambayo itaichambua OpenDroneMap "
"ikiwa hukufanya kila kitu kwa uhakika kama kwenye mfano wetu (Mfano "
"ukitumia username katika mipangilio ya server."
#: ../../source/tutorials.rst:281
msgid ""
"Note that the ODM github readme contains a slight error, the install "
"directory name will be ODM, not OpenDroneMap (youll see this if you "
"compare the above instructions to the ones on the ODM GitHub)."
msgstr ""
"Zingatia kwamba ODM githubreadme imekusanya makosa mepesi, ingiza anuani "
"jina itakuwa ODM, sio OpenDroneMap (utaona hiyvo ukiwautalinganisha na "
"maeleza hapo juu kwa moja ndani ya ODM GitHub)."
#: ../../source/tutorials.rst:285
msgid ""
"In order to prevent a crash wherein the split-merge process fails to "
"locate its own executable, we add the following lines to ``~/.bashrc`` "
"(adjust paths if youve set things up differently from our example):"
msgstr ""
"Kwa ajili ya kuepusha kutofanya kazi ikiwa split-merge itakataa kuonesha "
"file lake,tunaengeza mistari ifuatayo kwa ``~/.bashrc`` ( weka sawa kama "
"uliweka tofauti na mfano wetu):
#: ../../source/tutorials.rst:295
msgid ""
"Now youll need a second cloud hard drive (a “Volume” in Digital Ocean "
@ -480,10 +625,17 @@ msgid ""
"its mount point <https://www.digitalocean.com/docs/volumes/how-"
"to/mount/>`__ (in this example were setting it to ``/mnt/odmdata/``)."
msgstr ""
"Sasa utahitajihard drive ya pili ( "nafasi" katika Digital Ocean jargon) "
"inatosha kutengeneza project yako. Sheriaya thumb inaonesha kuwa mara 10 "
"ya nafasi ya data picha, tumepata 100GB hadi kufikia ukubwa wa 1000GB "
(ukimaliza kurun unaweza kusafisha nafasi kubwa , lakini inahitajika "
"kumaliza mchakato wote). Panga hadi nafasi ikifika, weka katika droplet "
yako, na `configure hio nafasi uitakayo <https://www.digitalocean.com/docs
/volumes/how-to/mount/>`__ (katika mfano huu tunapanga ndani ya "
"``/mnt/odmdata/``)."
#: ../../source/tutorials.rst:306
msgid "Prep data and project"
msgstr ""
msgstr "Prep data and project"
#: ../../source/tutorials.rst:308
msgid ""
@ -491,23 +643,29 @@ msgid ""
"<https://en.wikipedia.org/wiki/Secure_copy>`__ like so: ``scp -r "
"/path/to/my/imagefolder odm@xxx.xxx.xxx.xxx:/mnt/odmdata/``."
msgstr ""
"Sasa peleka picha zako ndani ya server. Unaweza kutumia `Secure Copy (scp) "
"<https://en.wikipedia.org/wiki/Secure_copy>`__ Mfano: ``scp -r "
"/path/to/my/imagefolder odm@xxx.xxx.xxx.xxx:/mnt/odmdata/``."
#: ../../source/tutorials.rst:312
msgid ""
"This pushes the entire folder full of images (thats what the ``-r`` "
"option does, “recursive”) into the remote location (in our example, into "
"the volume we attached to the cloud machine at ``/mnt/odmdata/``."
msgstr ""
"Hii inapelekea folder lilojaa picha (ambayo itafanya njia ``r`` ",
""recursive”") ndani ya eneo lililoondolewa ( Katika mfano wetu, "
ndani ya nafasi tulioweka katika cloud mashine ya ``/mnt/odmdata/``."
#: ../../source/tutorials.rst:316
msgid ""
"This will take some bandwidth. No way around the size of the files.\\ `1 "
"<#footnote1>`__, \\ `2 <#footnote2>`__\\"
msgstr ""
"Hii itachukua nafasi. Hakuwa njia katika ukubwa wa file.\\ `l "
<#footnote1>`__, \\ `2 <#footnote2>`__\\"
#: ../../source/tutorials.rst:320
msgid "Directory structure"
msgstr ""
msgstr "Muundo wa Anuani"
#: ../../source/tutorials.rst:322
msgid ""
@ -516,7 +674,9 @@ msgid ""
"``/home/odm/ODM/``) and the project folder (i.e. "
"``/mnt/odmdata/myproject/``)"
msgstr ""
"ODM inahitaji kuandaliwa nafasi orodha ndani ya mshine. Nafasi ngumu "
"ni kuingiza folder ( Ikiwa utahifadhi kama hapo juu ni "``/home/odm/ODM/``"
") na folder la project ( i.e ``/mnt/odmdata/myproject/``)"
#: ../../source/tutorials.rst:327
msgid ""
"ODMs settings.yaml file specifies a single parent directory containing "
@ -528,21 +688,29 @@ msgid ""
"``/mnt/odmdata/``, which in this case points to the Volume we created. "
"Individual project directories are created within that."
msgstr ""
"ODM settings.yaml file inaonesha anuani kuu iliokusanya project yote. "
"Hivi ndivyo ilivyo katika msatari wa anuani project settings.yaml file "
"(inachanganya kidogo, hii ni anuani yenyewe *parent* ya anuani ya kila "
"project, ambayo ataoneshwa na jina la project ukiita ODM). hariri "
"settings.yaml na weka ``/mnt/odmdata/``, ambayo katika kesi hii katika "
"nafasi tuliotengeneza. Anuani ya project husika imetengenezwa na hilo."
#: ../../source/tutorials.rst:336
msgid ""
"Individual project directories, i.e. ``/mnt/odmdata/myproject/`` contain "
"the gcp_list.txt file, the image_groups.txt file, and the images folder "
"for each project``\\`"
msgstr ""
" Anuani ya project husika, i.e ``/mnt/odmdata/myproject/`` imekusanya "
"gcp_list.txt file, image_groups.txt file, na na folder la picha kwa kila project``\\`"
#: ../../source/tutorials.rst:339
msgid ""
"The images folder, i.e. ``/mnt/odmdata/myproject/images/`` contains all "
"of the images. If you set it up like this, the images dont get re-copied"
" because theyre already in the directory that ODM wants them in."
msgstr ""
"Folder la picha, i.e ``/mnt/odmdata/myproject/images/`` linakuwa na picha "
"zote. Ikiwa utarekebisha kama hivi , picha hazitakopiwa tena kwa sababu "
"tayari zipo kwenye anuani ambayo ODM inaitaka."
#: ../../source/tutorials.rst:343
msgid ""
"If youve got images with GPS info on them (as from an Ebee), use "
@ -551,7 +719,10 @@ msgid ""
"need to install exiftool. The command for that is probably ``sudo apt "
"install libimage-exiftool-perl``."
msgstr ""
"Ikiwa umepata picha ikiwa na maelezo ya GPS ( kama kutoka eBee), tumia "
exiftool kutuma ujumbe maeelezo ya GPS ``exiftool \"-GPSDOP<GPSZAccuracy\" ."
``.\\ `3 <#footnote3>`__\\ kufanya, utahitajika kuingiza exiftool. Camand "
hii ni sawa na ``sudo apt install libimage-exiftool-perl``."
#: ../../source/tutorials.rst:348
msgid ""
"Modify settings.yaml to specify the parent directory of the project "
@ -561,7 +732,12 @@ msgid ""
"(gcp_list.txt and image_groups.txt) are in the root folder "
"``/mnt/odmdata/myproject/``"
msgstr ""
"Badilisha settings.yaml kurahisisha anuani kuu ya file project "
"(katika kesi kama hii nafasi tuliotengeneza, ``/mnt/odmdata/``). "
"Hakikisha picha zipo katika sehemu husika, i.e "
"``/mnt/odmdata/myproject/images`` na mafile mengine ya ziada "
"(gcp_list.txt and image_groups.txt) imo katika semu ya folder "
"``/mnt/odmdata/myproject/``"
#: ../../source/tutorials.rst:354
msgid ""
"if you have the images in separate folders for individual AOI blocks or "
@ -577,10 +753,20 @@ msgid ""
"image_groups.txt file will allow ODM to keep track of which images belong"
" to the same batch, even though theyre all in a single directory."
msgstr ""
"Ikiwa una picha katika mafolder tofautikwa kila mabloki AOI au flight "
"(ikiwa mpangilio wa flight zako utapangika)unaweza kutengeneza picha "
"kwenye file image_groups.txt pamoja na ``for i in *; do "
"cd $i; for j in *; do echo \"$j $i\" >> ../$i.txt; done; cd ../; done;`` "
"and ``cd ../``, ``for i in myproject/*.txt; do cat $i >> "
"image_groups.txt; done;``. Hio itatengenea file na "group name" baada "
"kila moja (kwa kesi hii itakuwa rahisi kuandika jina la folder llkotoka). "
"Kisha ondosha file zote za picha katika anuani moja inayoitwa images "
"ndani ya anuani ya project dir (kwa ``/mnt/odmdata/myproject/images/``). "
"file la image_groups.txt litaruhusu ODM kujua kila picha itokapo "
"kutoka kundi moa,hata ikiwa zimetoka katika anuani moja."
#: ../../source/tutorials.rst:370
msgid "Resize droplet, pull pin, run away"
msgstr ""
msgstr "Kubadilisha droplet, kuvuta pini, pekua"
#: ../../source/tutorials.rst:372
msgid ""
@ -590,13 +776,18 @@ msgid ""
"up fast, its over $1000/month). Restart, and get to work quickly so as "
"not to waste expensive big-droplet time."
msgstr ""
"zima na badilisha mashine yako kwa mpangilio maalum wa CPU na lkiasi cha "
"kumbukumbu. Natumia memory-optimized mashine kiasi 24 vCPUs na 192GB ya "
"RAM (ghara yake ni kiasi $1.60/hr ambayo itaengeza haraka, ni juu "
"$1000/mwezi). Washa upya na fanya kazi kwa haraka ili usipoteze "
"mda big-droplet"
#: ../../source/tutorials.rst:377
msgid ""
"Launch the ODM process via ssh using nohup (so that if youre cut off, "
"processing will continue)"
msgstr ""
"Zindua mchakato wa ODM kupitia ssh kutumia nohup (kwa hiyo ikiwa "
"utaikata, mchakato utakatika)"
#: ../../source/tutorials.rst:380
msgid ""
"Alternately you can use GNU screen to launch the process from a screen "
@ -607,7 +798,13 @@ msgid ""
"gives you a file with all of the console output, including error "
"messages, for free."
msgstr ""
"Badala ya kutumia kioo cha GNU kuzindua mchakato kutoka kwenye kioo "
"ambayo haitasimama hana mawasiliano yakikatika; Zindua ``screen``, "
"na tumia ``<ctrl> a <ctrl> d`` kwenye detach, ``screen -r`` hadi "
"re-attach. Lakini kutumia haitakupa file la log ya muonekano wa "
"console isipokuwa utafanya kitu maalum kusanifu hili,ikiwa nohup "
"itakupa file pamoja na muonekano wote wa console, ikiwemo ujumbe "
"wa makosa, bure."
#: ../../source/tutorials.rst:387
msgid ""
"Note: as of 2020-03 the normal incantation ``python run.py -i "
@ -616,7 +813,12 @@ msgid ""
"and rely on the project directory line in the settings.yaml file to "
"direct ODM to the right place. Now using (including a split-merge):"
msgstr ""
"Zingatia kama 2020-03 maneno ya kawaida ``python run.py -i "
"/path/to/image/folder project_name`` seems *not* to work; the ``-i`` or "
"``--image`` parameter inasababisha kosa la ajabu. Kwa hio tunafuta -i "
"paramiter, na kutegemea mstari wa anuani ya project katika folder "
"settings.yaml kuongoza ODM katika nafsi husika.Sasa tumia (ikiwemo "
"split-merge):"
#: ../../source/tutorials.rst:398
msgid ""
"This points ODM at the folder (in this example) "
@ -625,7 +827,11 @@ msgid ""
"``/mnt/odmdata/myproject/images/``, and the project path in settings.yaml"
" is ``/mnt/odmdata/`` it will not waste time and space copying images."
msgstr ""
"Alama ODM katika folder (kwa Mfano) "
"``/mnt/odmdata/myproject/``. Kutoa image_groups.txt na "
"gcp_list.txt zinapatikana ndani ya folder, picha zinapatikana "
"``/mnt/odmdata/myproject/images/``, na anuani project ndani ya settings.yaml"
" ni ``/mnt/odmdata/`` haitapoteza muda na nafasi ya kukupia picha."
#: ../../source/tutorials.rst:405
msgid ""
"Note that this assumes you have an image_groups.txt file. If not, this "
@ -636,30 +842,42 @@ msgid ""
" images are already grouped sensibly). If you dont have a large dataset "
"(>1000 images), omit the ``--split`` and ``--split-overlap`` options."
msgstr ""
"Zingatia kwamba unakisia utakua na file image_groups.txt. Ukikosa hilo"
"``-split-overlap 0`` litaleta athari, na ``--split l`` "
"bila shaka mchanganyiko halisi wa namba utakataliwa baada ya "
"image_groups.txt file kuonekana (Nafikiria ni kawaida kuzuiya makundi mangapi"
"yatavunjwa kwa seti ya picha ndani yake, lakini kwa kesi yetu tunajaalia"
"picha zishapangwa kwa uweledi). Ikiwa huna data seti nyingi (>1000 picha),"
"Acha kuchagua ``--split`` na ``--split-overlap`` "
#: ../../source/tutorials.rst:414
msgid "Follow the progress using tail (so that youll know when its done)"
msgstr ""
msgstr "Fuata muoendelezo kwa kutumia tail (ili uweze kujua ikimaliza"
#: ../../source/tutorials.rst:420
msgid ""
"You may want to keep an eye on htop (to get a sense of the resource usage"
" so that in future you can only spin up a machine as large as necessary)"
msgstr ""
"Unaweza kuangalia htop ( ili kupata kujua matumizi uliotumia"
" kwa maana siku za usoni unaweza kuongeza ukubwa wa mashine)"
#: ../../source/tutorials.rst:425
msgid "After it finishes (assuming you survive that long)"
msgstr ""
msgstr "Baada kumaliza (kisia utachukua mda mkubwa)"
#: ../../source/tutorials.rst:427
msgid ""
"As soon as processing is done, shut down the machine and resize it back "
"down to the inexpensive minimum capacity."
msgstr ""
"Mara tu processing ikimaliza, zima mashine na rudisha chini"
"kwa uwezo mdogo"
#: ../../source/tutorials.rst:429
msgid "Start the machine back up, and log in via ssh."
msgstr ""
msgstr "Washa mashine ya kuhifadhi, na ingia kutumia ssh."
#: ../../source/tutorials.rst:430
msgid ""
@ -667,6 +885,9 @@ msgid ""
"using GDAL. Dont add overviews, do that on your local machine to avoid "
"making the file bigger before downloading it."
msgstr ""
"Ikiwa unataka kuhifadhi nafasi uliopakua, unaweza compress orthophoto "
"kutumia GDAL. Usiingize overviews, fanya hivyo kwenye computer yako kuepusha "
"kufanya file kuwa kubwa kabla ya kupakua."
#: ../../source/tutorials.rst:438
msgid ""
@ -674,6 +895,10 @@ msgid ""
"odm@xxx.xxx.xxx.xxx:/mnt/odmdata/myproject/odm_orthophoto/odm_orthophoto.tif``"
" (or grab the compressed version you created in the last step)"
msgstr ""
"Pakua tumia scp: ``scp "
"odm@xxx.xxx.xxx.xxx:/mnt/odmdata/myproject/odm_orthophoto/odm_orthophoto.tif``"
" (au chukua compressed version uliotengeneza mwisho)"
#: ../../source/tutorials.rst:442
msgid ""
@ -681,13 +906,18 @@ msgid ""
"overviews (“pyramids”) or use the GDAL command ``gdaladdo -r average "
"/path/to/image.tif 2 4 8 16 32 64 128 256 512 1024``."
msgstr ""
"Ukipata file kwenye computer yako, unaweza kuumia QGIS kuingiza "
"overviews (“pyramids”) au tumia GDAL command ``gdaladdo -r average "
"/path/to/image.tif 2 4 8 16 32 64 128 256 512 1024``."
#: ../../source/tutorials.rst:446
msgid ""
"You can archive the odm_texturing, odm_georeferencing, and odm-dem "
"folders using tar to make them easier to download in one piece (and maybe"
" smaller)."
msgstr ""
msgstr "Unaweza kuhifadhi odm_texturing, odm_georeferencing, na odm-dem "
"Mafile tumia tar kwa urahisi wa kupakua kwa sehemu moja ( na maybe"
" smaller)."
#~ msgid ""
#~ "``--ignore-gsd`` is a flag that "