OpenDroneMap-WebODM/locale/ko/LC_MESSAGES/djangojs.po

2473 wiersze
83 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-02 00:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-10 14:31+0000\n"
"Last-Translator: Park Jeongyong <kladess@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/webodm/react-ui/"
"ko/>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
#: app/static/app/js/Console.jsx:135
#, python-format
msgid "output truncated at %(count)s lines"
msgstr "%(count)s 번째 줄에서 출력을 생략"
#: app/static/app/js/Console.jsx:147 app/static/app/js/Console.jsx:155
#: app/static/app/js/Console.jsx:165
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "전체화면 토글"
#: app/static/app/js/Console.jsx:148 app/static/app/js/Console.jsx:156
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "전체화면 나가기"
#: app/static/app/js/Console.jsx:162
msgid "Download To File"
msgstr "파일 내려받기"
#: app/static/app/js/Dashboard.jsx:26
msgid "Name field is required"
msgstr "이름 필드가 필요합니다"
#: app/static/app/js/Dashboard.jsx:62
msgid "Add Project"
msgstr "프로젝트 추가"
#: app/static/app/js/Dashboard.jsx:97
msgid "Your changes will be lost. Are you sure you want to leave?"
msgstr "변경사항들을 잃게 됩니다. 정말로 떠나기를 원하십니까?"
#: app/static/app/js/MapView.jsx:67
#: app/static/app/js/classes/PipelineSteps.js:47
#: app/static/app/js/components/Map.jsx:84
msgid "Orthophoto"
msgstr "정사영상"
#: app/static/app/js/MapView.jsx:72 app/static/app/js/components/Map.jsx:86
msgid "Plant Health"
msgstr "식생 건강"
#: app/static/app/js/MapView.jsx:77
msgid "Surface Model"
msgstr "표면 모델"
#: app/static/app/js/MapView.jsx:82
msgid "Terrain Model"
msgstr "지형 모델"
#: app/static/app/js/ModelView.jsx:36
msgid "Cannot set initial camera view"
msgstr ""
#: app/static/app/js/ModelView.jsx:61
msgid "set initial camera view"
msgstr ""
#: app/static/app/js/ModelView.jsx:82
msgid "Cameras"
msgstr "카메라"
#: app/static/app/js/ModelView.jsx:95
msgid "Show Model"
msgstr "모델 보기"
#: app/static/app/js/ModelView.jsx:122
msgid "Show Cameras"
msgstr "카메라 보기"
#: app/static/app/js/ModelView.jsx:653
msgid "Loading textured model..."
msgstr "텍스쳐된 모델 불러오는 중..."
#: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:36
msgid "Orthophoto (GeoTIFF)"
msgstr "정사영상 (GeoTIFF)"
#: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:37
msgid "Orthophoto (PNG)"
msgstr "정사영상 (PNG)"
#: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:38
msgid "Orthophoto (MBTiles)"
msgstr "정사영상 (MBTiles)"
#: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:39
msgid "Orthophoto (Tiles)"
msgstr "정사영상 (Tiles)"
#: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:40
msgid "Terrain Model (GeoTIFF)"
msgstr "지형모델 (GeoTIFF)"
#: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:41
msgid "Terrain Model (Tiles)"
msgstr "지형모델 (Tiles)"
#: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:42
msgid "Surface Model (GeoTIFF)"
msgstr "표면모델 (GeoTIFF)"
#: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:43
msgid "Surface Model (Tiles)"
msgstr "표면모델 (Tiles)"
#: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:44
msgid "Point Cloud (LAS)"
msgstr "포인트 클라우드 (LAS)"
#: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:45
msgid "Point Cloud (LAZ)"
msgstr "포인트 클라우드 (LAZ)"
#: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:46
msgid "Point Cloud (PLY)"
msgstr "포인트 클라우드 (PLY)"
#: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:47
msgid "Point Cloud (CSV)"
msgstr "포인트 클라우드 (CSV)"
#: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:48
msgid "Textured Model"
msgstr "텍스쳐된 모델"
#: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:49
msgid "Camera Parameters"
msgstr "카메라 파라미터"
#: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:50
msgid "Camera Shots (GeoJSON)"
msgstr "카메라 슈팅 (GeoJSON)"
#: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:51
msgid "Quality Report"
msgstr "품질 보고서"
#: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:55
msgid "All Assets"
msgstr "모든 에셋들"
#: app/static/app/js/classes/Basemaps.js:9
msgid "Google Maps Hybrid"
msgstr "구글 지도 하이브리드"
#: app/static/app/js/classes/Basemaps.js:17
msgid "ESRI Satellite"
msgstr "ESRI 위성영상"
#: app/static/app/js/classes/Basemaps.js:26
msgid "OSM Mapnik"
msgstr "OSM 맵링크"
#: app/static/app/js/classes/PendingActions.js:11
msgid "Canceling..."
msgstr "취소 중..."
#: app/static/app/js/classes/PendingActions.js:14
#: app/static/app/js/components/FormDialog.jsx:170
msgid "Deleting..."
msgstr "삭제 중..."
#: app/static/app/js/classes/PendingActions.js:17
msgid "Restarting..."
msgstr "재시작 중..."
#: app/static/app/js/classes/PendingActions.js:20
msgid "Resizing images..."
msgstr "이미지 크기 조정 중..."
#: app/static/app/js/classes/PendingActions.js:23
msgid "Importing..."
msgstr "불러오는 중..."
#: app/static/app/js/classes/PipelineSteps.js:7
msgid "Load Dataset"
msgstr "데이터셋 불러오기"
#: app/static/app/js/classes/PipelineSteps.js:12
msgid "Structure From Motion"
msgstr "모션으로부터 구조화"
#: app/static/app/js/classes/PipelineSteps.js:17
msgid "Multi View Stereo"
msgstr "멀티 뷰 스테레오"
#: app/static/app/js/classes/PipelineSteps.js:22
msgid "Point Filtering"
msgstr "점 필터링"
#: app/static/app/js/classes/PipelineSteps.js:27
msgid "Meshing"
msgstr "메쉬 생성 중"
#: app/static/app/js/classes/PipelineSteps.js:32
msgid "Texturing"
msgstr "텍스쳐 생성 중"
#: app/static/app/js/classes/PipelineSteps.js:37
msgid "Georeferencing"
msgstr "지오레퍼런싱"
#: app/static/app/js/classes/PipelineSteps.js:42
msgid "DEM"
msgstr "DEM"
#: app/static/app/js/classes/PipelineSteps.js:52
msgid "Report"
msgstr "보고"
#: app/static/app/js/classes/ResizeModes.js:4
msgid "No"
msgstr "아니오"
#: app/static/app/js/classes/ResizeModes.js:5
msgid "Yes"
msgstr "예"
#: app/static/app/js/classes/StatusCodes.js:11
msgid "Queued"
msgstr "대기열에 추가 됨"
#: app/static/app/js/classes/StatusCodes.js:15
msgid "Running"
msgstr "실행 중"
#: app/static/app/js/classes/StatusCodes.js:19
msgid "Failed"
msgstr "실패 됨"
#: app/static/app/js/classes/StatusCodes.js:23
msgid "Completed"
msgstr "완료 됨"
#: app/static/app/js/classes/StatusCodes.js:27
msgid "Canceled"
msgstr "취소 됨"
#: app/static/app/js/classes/TempLayer.js:14
#, python-format
msgid "%(file)s is bigger than 5 MB."
msgstr "%(file)s 이 5MB 보다 큽니다."
#: app/static/app/js/classes/TempLayer.js:30
#, python-format
msgid "Not a proper zipped shapefile: %(file)s"
msgstr "유효한 압축된 쉐이프파일이 아닙니다: %(file)s"
#: app/static/app/js/classes/TempLayer.js:43
#, python-format
msgid "Not a proper JSON file: %(file)s"
msgstr "유효한 JSON 파일이 아닙니다: %(file)s"
#: app/static/app/js/components/AssetDownloadButtons.jsx:33
msgid "Download Assets"
msgstr "애셋 다운로드"
#: app/static/app/js/components/EditPresetDialog.jsx:107
#: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:523
msgid "Edit Task Options"
msgstr "작업 옵션 수정"
#: app/static/app/js/components/EditPresetDialog.jsx:113
#: app/static/app/js/components/EditProjectDialog.jsx:85
#: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:597
msgid "Name"
msgstr "이름"
#: app/static/app/js/components/EditPresetDialog.jsx:121
msgid "Search"
msgstr "검색"
#: app/static/app/js/components/EditProjectDialog.jsx:10
msgid "New Project"
msgstr "새 프로젝트"
#: app/static/app/js/components/EditProjectDialog.jsx:11
msgid "Create Project"
msgstr "프로젝트 생성"
#: app/static/app/js/components/EditProjectDialog.jsx:12
msgid "Creating project..."
msgstr "프로젝트 생성 중..."
#: app/static/app/js/components/EditProjectDialog.jsx:14
msgid ""
"All tasks, images and models associated with this project will be "
"permanently deleted. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"이 프로젝트와 관련된 모든 작업, 이미지, 모델 등이 영구적으로 삭제됩니다. 정"
"말 계속하기를 원하십니까?"
#: app/static/app/js/components/EditProjectDialog.jsx:91
msgid "Description (optional)"
msgstr "설명 (선택)"
#: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:89
msgid ""
"Could not load list of processing nodes. Are you connected to the internet?"
msgstr "프로세싱 노드의 목록을 불러올 수 없습니다. 인터넷과 연결된 상태인가요?"
#: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:97
msgid "We tried to reach:"
msgstr "달성하기 위해 시도하였음:"
#: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:98
msgid "There are no usable processing nodes."
msgstr "사용 가능한 프로세싱 노드가 없습니다."
#: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:98
msgid ""
"Make sure that at least one processing node is reachable and that you have "
"granted the current user sufficient permissions to view the processing node "
"(by going to Administration -- Processing Nodes -- Select Node -- Object "
"Permissions -- Add User/Group and check CAN VIEW PROCESSING NODE). If you "
"are bringing a node back online, it will take about 30 seconds for WebODM to "
"recognize it."
msgstr ""
"하나 이상의 프로세싱 노드에 연결할 수 있고 현재 사용자에게 프로세싱 노드를 "
"볼 수 있는 충분한 권한이 부여되어 있는지 확인하십시오(관리 -- 프로세싱 노드 "
"-- 노드 선택 -- 개체 권한 -- 사용자/그룹 추가 그리고 프로세싱 노드를 볼 수 있"
"는 권한 확인). WebODM이 프로세싱 노드를 인식하고 온라인상태로 돌아가기까지 30"
"초 정도 걸릴 수 있습니다."
#: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:216
msgid "Could not load list of presets. Are you connected to the internet?"
msgstr "사전 설정 목록을 가져올 수 없습니다. 인터넷과 연결된 상태인가요?"
#: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:225
#: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:384
#: app/static/app/js/components/Map.jsx:350
#: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:246
#: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:273
#: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:292
msgid "Custom"
msgstr "사용자 설정"
#: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:232
#: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:353
msgid "Default"
msgstr "기본 값"
#: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:437
msgid "My Preset"
msgstr "나의 사전 설정"
#: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:437
#, python-format
msgid "Copy of %(preset)s"
msgstr "%(preset)s의 복사본"
#: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:460
msgid "Could not duplicate the preset. Please try to refresh the page."
msgstr "사전 설정을 복제할 수 없습니다. 페이지를 새로 고침하세요."
#: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:469
msgid ""
"System presets can only be removed by a staff member from the Administration "
"panel."
msgstr ""
"시스템 사전 설정은 관리자 패널에서 스텝 사용자에 의해서만 제거될 수 있습니다."
#: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:473
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%(preset)s\"?"
msgstr "\"%(preset)s\" 삭제를 정말로 하시겠습니까?"
#: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:486
msgid "Could not delete the preset. Please try to refresh the page."
msgstr "사전 설정을 삭제할 수 없습니다. 페이지를 새로고침해주세요."
#: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:501
msgid "Retry"
msgstr "재시도"
#: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:524
#: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:531
#: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:534
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:412
msgid "Edit"
msgstr "편집"
#: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:537
msgid "Duplicate"
msgstr "복제"
#: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:541
#: app/static/app/js/components/EditTaskPanel.jsx:82
#: app/static/app/js/components/FormDialog.jsx:11
msgid "Save"
msgstr "저장"
#: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:545
#: app/static/app/js/components/FormDialog.jsx:173
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:438
#: coreplugins/measure/public/app.jsx:34
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
#: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:556
#: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:153
msgid "Processing Node"
msgstr "프로세싱 노드"
#: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:566
msgid "Options"
msgstr "옵션"
#: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:590
msgid "Loading processing nodes and presets..."
msgstr "프로세싱 노드와 사전 설정을 불러오는 중..."
#: app/static/app/js/components/EditTaskPanel.jsx:56
msgid "Could not update task information. Plese try again."
msgstr "작업 정보를 갱신할 수 없습니다. 다시 시도해 주세요."
#: app/static/app/js/components/EditTaskPanel.jsx:75
#: app/static/app/js/components/FormDialog.jsx:151
#: app/static/app/js/components/NewTaskPanel.jsx:185
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:421
#: coreplugins/measure/public/app.jsx:33
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: app/static/app/js/components/EditTaskPanel.jsx:79
msgid "Saving..."
msgstr "저장 중..."
#: app/static/app/js/components/ErrorMessage.jsx:29
#: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:544
msgid "Close"
msgstr "닫기"
#: app/static/app/js/components/FormDialog.jsx:10
msgid "Title"
msgstr "제목"
#: app/static/app/js/components/FormDialog.jsx:12
msgid "Saving…"
msgstr "저장 중…"
#: app/static/app/js/components/FormDialog.jsx:14
msgid "Are you sure?"
msgstr "확실합니까?"
#: app/static/app/js/components/FormDialog.jsx:109
msgid "Could not apply changes"
msgstr "변경사항을 적용할 수 없습니다"
#: app/static/app/js/components/FormDialog.jsx:123
msgid "Could not delete item"
msgstr "항목을 삭제할 수 없습니다"
#: app/static/app/js/components/Histogram.jsx:293
msgid "Min:"
msgstr "최소:"
#: app/static/app/js/components/Histogram.jsx:294
msgid "Max:"
msgstr "최대:"
#: app/static/app/js/components/ImagePopup.jsx:47
msgid "Image missing"
msgstr "이미지 손실"
#: app/static/app/js/components/ImagePopup.jsx:86
msgid "Download Image"
msgstr "이미지 내려받기"
#: app/static/app/js/components/ImportTaskPanel.jsx:63
msgid "Cannot upload file. Check your internet connection and try again."
msgstr "파일을 올릴 수 없습니다. 인터넷 연결상태를 확인하시고 다시 시도하세요."
#: app/static/app/js/components/ImportTaskPanel.jsx:91
#: coreplugins/shortlinks/public/SLCheckbox.jsx:46
#: coreplugins/shortlinks/public/SLCheckbox.jsx:50
#, python-format
msgid "Invalid response from server: %(error)s"
msgstr "서버로부터 유효하지 않은 응답:%(error)s"
#: app/static/app/js/components/ImportTaskPanel.jsx:94
msgid "An error occured while uploading the file. Please try again."
msgstr "파일을 올리는 동안 오류가 발생하였습니다. 다시 시도해주세요."
#: app/static/app/js/components/ImportTaskPanel.jsx:138
#: app/static/app/js/components/LayersControlLayer.jsx:249
#: app/static/app/js/components/ProjectList.jsx:56
#, python-format
msgid "Invalid JSON response: %(error)s"
msgstr "유효하지 않은 JSON 응답:%(error)s"
#: app/static/app/js/components/ImportTaskPanel.jsx:142
msgid "Cannot import from URL. Check your internet connection."
msgstr "URL으로부터 불러올 수 없습니다. 인터넷 연결을 확인하세요."
#: app/static/app/js/components/ImportTaskPanel.jsx:159
msgid "Import Existing Assets"
msgstr "존재하는 에셋을 불러오기"
#: app/static/app/js/components/ImportTaskPanel.jsx:160
#, python-format
msgid ""
"You can import .zip files that have been exported from existing tasks via "
"Download Assets %(arrow)s All Assets."
msgstr ""
"에셋 내려받기%(arrow)s 모든 에셋 을 통하여 이미 존재 하는 작업들로부터 내보내"
"기 된 .zip 파일들을 불러올 수 있습니다."
#: app/static/app/js/components/ImportTaskPanel.jsx:167
msgid "Upload a File"
msgstr "파일 올리기"
#: app/static/app/js/components/ImportTaskPanel.jsx:175
msgid "Import From URL"
msgstr "URL로부터 가져오기"
#: app/static/app/js/components/ImportTaskPanel.jsx:184
#: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:498
msgid "Import"
msgstr "가져오기"
#: app/static/app/js/components/ImportTaskPanel.jsx:194
msgid "Cancel Upload"
msgstr "올리기 취소"
#: app/static/app/js/components/LayersControlLayer.jsx:287
msgid "Algorithm:"
msgstr "알고리즘:"
#: app/static/app/js/components/LayersControlLayer.jsx:299
msgid "Filter:"
msgstr "필터:"
#: app/static/app/js/components/LayersControlLayer.jsx:311
msgid "Color:"
msgstr "색상:"
#: app/static/app/js/components/LayersControlLayer.jsx:323
msgid "Shading:"
msgstr "쉐이딩:"
#: app/static/app/js/components/LayersControlLayer.jsx:326
#: app/static/app/js/components/Map.jsx:351
msgid "None"
msgstr "없음"
#: app/static/app/js/components/LayersControlLayer.jsx:327
#: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:228
msgid "Normal"
msgstr "보통"
#: app/static/app/js/components/LayersControlLayer.jsx:328
msgid "Extruded"
msgstr "돌출"
#: app/static/app/js/components/LayersControlLayer.jsx:334
msgid "Export:"
msgstr "내보내기:"
#: app/static/app/js/components/LayersControlPanel.jsx:26
#: app/static/app/js/components/NewTaskPanel.jsx:187
#: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:236
msgid "Loading…"
msgstr "불러오는 중…"
#: app/static/app/js/components/LayersControlPanel.jsx:44
msgid "Layers"
msgstr "레이어"
#: app/static/app/js/components/Map.jsx:88
msgid "DSM"
msgstr "DSM"
#: app/static/app/js/components/Map.jsx:90
msgid "DTM"
msgstr "DTM"
#: app/static/app/js/components/Map.jsx:260
msgid "(Cameras)"
msgstr "(카메라)"
#: app/static/app/js/components/Map.jsx:332
msgid "Enter a tile URL template. Valid coordinates are:"
msgstr "타일 URL 템플릿을 입력하세. 유요한 좌표는:"
#: app/static/app/js/components/Map.jsx:333
#, python-brace-format
msgid "{z}, {x}, {y} for Z/X/Y tile scheme"
msgstr "Z/X/Y 타일 스키마를 위한 {z}, {x}, {y}"
#: app/static/app/js/components/Map.jsx:334
msgid "{-y} for flipped TMS-style Y coordinates"
msgstr "플립된 TMS 스타일의 Y 좌표는 {-y} 를 이용"
#: app/static/app/js/components/Map.jsx:336
msgid "Example:"
msgstr "예시:"
#: app/static/app/js/components/Map.jsx:402
msgid "Add a temporary GeoJSON (.json) or ShapeFile (.zip) overlay"
msgstr "임시 GeoJSON(.json) 또는 쉐이프파일(.zip) 오버레이 추가"
#: app/static/app/js/components/Map.jsx:453
msgid "Error: cannot load assets list."
msgstr "오류: 에셋 목록을 불러올 수 없음."
#: app/static/app/js/components/Map.jsx:524
msgid "Opacity:"
msgstr "불투명도:"
#: app/static/app/js/components/Map.jsx:528
#: app/static/app/js/components/TaskList.jsx:75
msgid "Loading..."
msgstr "불러오는 중..."
#: app/static/app/js/components/NewTaskPanel.jsx:83
msgid "Are you sure you want to cancel?"
msgstr "정말로 취소하기를 원합니까?"
#: app/static/app/js/components/NewTaskPanel.jsx:131
#, python-format
msgid "%(count)s files selected. Please check these additional options:"
msgstr ""
"%(count)s 파일들이 선택되었습니다. 다음의 추가적인 옵션들을 확인하세요:"
#: app/static/app/js/components/NewTaskPanel.jsx:144
msgid "Resize Images"
msgstr "이미지 크기 조정"
#: app/static/app/js/components/NewTaskPanel.jsx:168
msgid "px"
msgstr "픽셀"
#: app/static/app/js/components/NewTaskPanel.jsx:189
msgid "Review"
msgstr "검토"
#: app/static/app/js/components/NewTaskPanel.jsx:189
msgid "Start Processing"
msgstr "처리 시작"
#: app/static/app/js/components/ProcessingNodeOption.jsx:140
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:62
msgid "Enable"
msgstr "허용"
#: app/static/app/js/components/ProcessingNodeOption.jsx:149
msgid "Click to import a .JSON file"
msgstr ".JSON 파일을 불러오려면 클릭"
#: app/static/app/js/components/ProcessingNodeOption.jsx:164
msgid "Reset to default"
msgstr "기본 값으로 초기화"
#: app/static/app/js/components/ProjectList.jsx:63
#, python-format
msgid "Could not load projects list: %(error)s"
msgstr "프로젝트 목록을 불러올 수 없습니다:%(error)s"
#: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:185
#, python-format
msgid "Cannot upload %(filename)s, exceeded max retries (%(max_retries)s)"
msgstr ""
"%(filename)s을 올릴 수 없습니다. 최대 재시도 횟수를 초과했습니다"
"(%(max_retries)s)"
#: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:234
#: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:346
#, python-format
msgid "Cannot create new task. Invalid response from server: %(error)s"
msgstr "새 작업을 생성할 수 없습니다. 서버로부터 유효하지 않은 응답: %(error)s"
#: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:237
#: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:350
msgid "Cannot create new task. Please try again later."
msgstr "새 작업을 생성할 수 없습니다. 잠시후 다시 시도해주세요."
#: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:244
#, python-format
msgid ""
"%(count)s files cannot be uploaded. As a reminder, only images (.jpg, .tif, ."
"png) and GCP files (.txt) can be uploaded. Try again."
msgstr ""
"%(count)s개의 파일이 업로드 되지 않았습니다. 참고로 이미지 파일(.jpg, .tif, ."
"png)과 GCP 파일(.txt)만 업로드 가능합니다. 다시 시도해주세요."
#: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:473
msgid "Edit Project"
msgstr "프로젝트 편집"
#: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:474
msgid "Save Changes"
msgstr "변경사항 저장"
#: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:475
msgid "Saving changes..."
msgstr "변경사항을 저장하는 중..."
#: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:493
msgid "Select Images and GCP"
msgstr "이미지와 GCP를 선택"
#: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:513
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:397
msgid "View Map"
msgstr "지도 보기"
#: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:528
#, python-format
msgid "%(count)s Tasks"
msgstr "%(count)s 작업들"
#: app/static/app/js/components/ShareButton.jsx:58
msgid "Share"
msgstr "공유하기"
#: app/static/app/js/components/SharePopup.jsx:77
msgid "An error occurred. Check your connection and permissions."
msgstr "오류가 발생하였습니다. 인터넷 연결과 권한을 확인하세요."
#: app/static/app/js/components/SharePopup.jsx:95
msgid "Share This Task"
msgstr "이 작업을 공유하기"
#: app/static/app/js/components/SharePopup.jsx:104
msgid "QR"
msgstr "QR"
#: app/static/app/js/components/SharePopup.jsx:117
msgid "Enabled"
msgstr "활성화됨"
#: app/static/app/js/components/SharePopup.jsx:123
msgid "Link:"
msgstr "링크:"
#: app/static/app/js/components/SharePopup.jsx:140
msgid "HTML iframe:"
msgstr "HTML 아이프레임:"
#: app/static/app/js/components/SwitchModeButton.jsx:47
msgid "3D"
msgstr "3D"
#: app/static/app/js/components/SwitchModeButton.jsx:47
msgid "2D"
msgstr "2D"
#: app/static/app/js/components/TaskList.jsx:51
#, python-format
msgid "Could not load task list: %(error)s"
msgstr "작업 목록을 불러올 수 없습니다: %(error)s"
#: app/static/app/js/components/TaskList.jsx:77
#, python-format
msgid "Error: %(error)s"
msgstr "오류: %(error)s"
#: app/static/app/js/components/TaskList.jsx:77
msgid "Try again"
msgstr "다시 시도하세요"
#: app/static/app/js/components/TaskList.jsx:79
msgid "This project has no tasks. Create one by uploading some images!"
msgstr ""
"이 프로젝트는 작업이 없습니다. 몇개의 이미지들을 업로드 하여 작업을 생성하세"
"요!"
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:200
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:207
msgid "Cannot complete operation."
msgstr "명령을 완료할 수 없습니다."
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:250
#, python-format
msgid ""
"It looks like there might be one of the following problems: %(problems)s You "
"can read more about best practices for capturing good images %(link)s."
msgstr ""
"다음 문제 중 하나가있을 수 있습니다. %(problems)s 좋은 이미지를 캡처하기위한 "
"모범 사례에 대해 자세히 읽어 볼 수 있습니다 %(link)s."
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:251
msgid "Not enough images"
msgstr "충분하지 않은 이미지들"
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:252
msgid "Not enough overlap between images"
msgstr "이미지들 간의 중복도가 충분하지 않음"
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:253
msgid "Images might be too blurry (common with phone cameras)"
msgstr "이미지들이 너무 흐릿할 수 있음(일반적으로 휴대폰 카메라의 경우)"
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:254
msgid ""
"The min-num-features task option is set too low, try increasing it by 25%"
msgstr "작업 옵션의 특징 점의 최소 개수가 너무 낮게 설정 됨, 25% 늘려보세요"
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:255
msgid "here"
msgstr "여기"
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:258
#, python-format
msgid ""
"It looks like this computer might be too old. WebODM requires a computer "
"with a 64-bit CPU supporting MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 instruction set "
"support or higher. You can still run WebODM if you compile your own docker "
"images. See %(link)s for more information."
msgstr ""
"이 컴퓨터가 너무 오래되어 WebODM을 실행할 수 없습니다. WebODM에는 MMX, SSE, "
"SSE2, SSE3 및 SSSE3 명령 집합 이상을 지원하는 64비트 CPU가 있는 컴퓨터가 필요"
"합니다. 자신의 도커 이미지를 컴파일해도 WebODM을 실행할 수 있습니다. 자세한 "
"내용은 %(link)s를 참조하세요."
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:258
msgid "this page"
msgstr "이 페이지"
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:260
msgid ""
"The processing node is missing a program necessary to complete the task. "
"This might indicate a corrupted installation. If you built OpenDroneMap, "
"please check that all programs built without errors."
msgstr ""
"프로세싱노드가 작업을 완료하는 데 필요한 프로그램이 없습니다. 이는 손상된 설"
"치를 의미할 수 있습니다. OpenDroneMap을 빌드했다면 모든 프로그램이 오류없이 "
"빌드되었는지 확인하세요."
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:283
#, python-format
msgid "From %(stage)s"
msgstr "%(stage)s로 부터"
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:295
msgid "Resume Processing"
msgstr "처리 다시시작"
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:311
msgid "Cannot restart task."
msgstr "작업을 다시 시작할 수 없음."
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:353
msgid "Cannot restart task from (stage)s."
msgstr "(stage)에서 작업을 다시 시작할 수 없습니다."
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:367
#, python-format
msgid "Task #%(number)s"
msgstr "작업 #%(number)s"
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:371
msgid "Uploading images to processing node"
msgstr "프로세싱 노드로 이미지를 전송하는 중"
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:373
msgid "Waiting for a node..."
msgstr "노드를 기다리는 중..."
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:404
msgid "View 3D Model"
msgstr "3D 모델 보기"
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:421
msgid "Cannot cancel task."
msgstr "작업을 취소할 수 없습니다."
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:433
msgid "Restart"
msgstr "재시작"
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:439
msgid ""
"All information related to this task, including images, maps and models will "
"be deleted. Continue?"
msgstr ""
"이 작업과 연관된 이미지, 지도, 모델 등의 모든 정보들이 삭제됩니다. 계속하시겠"
"습니까?"
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:440
msgid "Cannot delete task."
msgstr "작업을 삭제할 수 없습니다."
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:493
msgid "Task Output:"
msgstr "작업 출력:"
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:496
msgid "On"
msgstr "켬"
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:497
msgid "Off"
msgstr "끔"
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:505
msgid "Created on:"
msgstr "생성됨:"
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:508
msgid "Processing Node:"
msgstr "프로세스 노드:"
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:508
msgid "auto"
msgstr "자동"
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:508
msgid "manual"
msgstr "수동"
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:512
msgid "Options:"
msgstr "옵션:"
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:532
msgid ""
"An orthophoto could not be generated. To generate one, make sure GPS "
"information is embedded in the EXIF tags of your images, or use a Ground "
"Control Points (GCP) file."
msgstr ""
"정사 영상이 생성되지 않았습니다. 생성하기 위해서는 이미지들의 EXIF 태그 안에 "
"내장된 GPS 정보가 있는지 확인하고, 또는 지상기준점(GCP )파일을 사용하여야 합"
"니다."
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:535
msgid "enough RAM allocated"
msgstr "충분한 RAM이 할당됨"
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:535
msgid "cloud processing node"
msgstr "클라우드 프로세싱 노드"
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:535
#, python-format
msgid ""
"It looks like your processing node ran out of memory. If you are using "
"docker, make sure that your docker environment has %(memlink)s. "
"Alternatively, make sure you have enough physical RAM, reduce the number of "
"images, make your images smaller, or reduce the max-concurrency parameter "
"from the task's options. You can also try to use a %(cloudlink)s."
msgstr ""
"프로세싱 노드의 메모리가 부족한 것처럼 보입니다. 만약 docker를 사용하고 있다"
"면 docker 환경의 %(memlink)s를 확인하고. 또는, 충분한 물리 RAM이 있는지 확인"
"하고, 이미지의 수를 줄이거나 이미지를 작게 하거나 또는 작업 옵션으로부터 최"
"대 동시성(max-concurrency) 매개변수를 줄이는 것을 시도할 수 있습니다. 또는 "
"%(cloudlink)s 를 이용하여 시도할 수도 있습니다."
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:542
msgid "open a topic"
msgstr "토픽 열기"
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:542
#, python-format
msgid ""
"\"Process exited with code 1\" means that part of the processing failed. "
"Sometimes it's a problem with the dataset, sometimes it can be solved by "
"tweaking the Task Options and sometimes it might be a bug! If you need help, "
"upload your images somewhere like %(link1)s or %(link2)s and "
"%(open_a_topic)s on our community forum, making sure to include a copy of "
"your task's output. Our awesome contributors will try to help you!"
msgstr ""
"\"프로세스가 코드 1로 종료되었습니다\"는 처리의 일부가 실패했음을 의미합니"
"다. 때로는 데이터 세트에 문제가 있고 때로는 작업 옵션을 조정하여 해결할 수 있"
"으며 때로는 버그 일 수 있습니다! 도움이 필요하면 커뮤니티 포럼에 %(link1)s 또"
"는 %(link2)s 및 %(open_a_topic)s와 같은 위치에 이미지를 업로드하고 작업 결과"
"물의 사본을 첨부해야합니다. 우리의 멋진 기여자들이 당신을 돕기 위해 노력할 것"
"입니다!"
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:588
msgid "Set a processing node"
msgstr "프로세싱 노드 설정"
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:593
msgid "Waiting for image upload..."
msgstr "이미지 업로드를 기다리는 중..."
#: app/static/app/js/components/UploadProgressBar.jsx:29
#, python-format
msgid "remaining to upload: %(bytes)s"
msgstr "업로드 남음: %(bytes)s"
#: app/static/app/js/components/UploadProgressBar.jsx:35
#, python-format
msgid "%(count)s files %(remaining)s"
msgstr "%(count)s 파일 %(remaining)s"
#: app/static/app/js/components/UploadProgressBar.jsx:36
#, python-format
msgid "%(count)s files uploaded successfully"
msgstr "%(count)s 파일이 성공적으로 업로드되었습니다"
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:3
#, python-format
msgid ""
"Turn on gamma tone mapping or none for no tone mapping. Can be one of "
"%(choices)s. Default: %(default)s "
msgstr ""
"감마 톤 매핑을 켜거나 톤 매핑이없는 경우 없음을 설정합니다. %(choices)s 중 하"
"나 일 수 있습니다. 기본값 : %(default)s "
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:4
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Filters the point cloud by keeping only a single point around a radius N "
#| "(in meters). This can be useful to limit the output resolution of the "
#| "point cloud. Set to 0 to disable sampling. Default: %(default)s"
msgid ""
"Filters the point cloud by keeping only a single point around a radius N (in "
"meters). This can be useful to limit the output resolution of the point "
"cloud and remove duplicate points. Set to 0 to disable sampling. Default: "
"%(default)s"
msgstr ""
"반지름 N (미터 단위) 주위에 단일 점만 유지하여 점 구름을 필터링합니다. 이는 "
"포인트 클라우드의 출력 해상도를 제한하는 데 유용 할 수 있습니다. 샘플링을 비"
"활성화하려면 0으로 설정합니다. 기본값 : %(default)s"
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:5
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Type of photometric outlier removal method. Can be one of: %(choices)s. "
"Default: %(default)s"
msgstr ""
"포토 메트릭 이상 값 제거 방법의 유형입니다. 다음 중 하나 일 수 있습니다. "
"%(choices)s. 기본값 : %(default)s"
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:6
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Number of nearest images to pre-match based on GPS exif data. Set to 0 to "
"skip pre-matching. Neighbors works together with Distance parameter, set "
"both to 0 to not use pre-matching. Default: %(default)s"
msgstr ""
"GPS exif 데이터를 기반으로 사전 일치 할 가장 가까운 이미지 수입니다. 사전 일"
"치를 건너 뛰려면 0으로 설정하십시오. 이웃은 거리 매개 변수와 함께 작동하며 사"
"전 일치를 사용하지 않으려면 둘 다 0으로 설정합니다. 기본값 : %(default)s"
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:7
#, python-format
msgid ""
"Use the camera parameters computed from another dataset instead of "
"calculating them. Can be specified either as path to a cameras.json file or "
"as a JSON string representing the contents of a cameras.json file. Default: "
"%(default)s"
msgstr ""
"계산하는 대신 다른 데이터 세트에서 계산 된 카메라 매개 변수를 사용합니다. "
"cameras.json 파일의 경로 또는 cameras.json 파일의 내용을 나타내는 JSON 문자열"
"로 지정할 수 있습니다. 기본값 : %(default)s"
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:8
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Export the georeferenced point cloud in LAS format. Default: %(default)s"
msgstr ""
"지리 참조 된 포인트 클라우드를 LAS 형식으로 내 보냅니다. 기본값 : %(default)s"
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:9
#, python-format
msgid ""
"Filters the point cloud by removing points that deviate more than N standard "
"deviations from the local mean. Set to 0 to disable filtering. Default: "
"%(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:10
#, python-format
msgid ""
"Simple Morphological Filter elevation threshold parameter (meters). Default: "
"%(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:11
msgid ""
"Path to the project folder. Your project folder should contain subfolders "
"for each dataset. Each dataset should have an \"images\" folder."
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:12
#, python-format
msgid ""
"Path to the image geolocation file containing the camera center coordinates "
"used for georeferencing. Note that omega/phi/kappa are currently not "
"supported (you can set them to 0). The file needs to use the following "
"format: EPSG:<code> or <+proj definition>image_name geo_x geo_y geo_z [omega "
"(degrees)] [phi (degrees)] [kappa (degrees)] [horz accuracy (meters)] [vert "
"accuracy (meters)]Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:13
#, python-format
msgid ""
"Reduce the memory usage needed for depthmap fusion by splitting large scenes "
"into tiles. Turn this on if your machine doesn't have much RAM and/or you've "
"set --pc-quality to high or ultra. Experimental. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:14
#, python-format
msgid ""
"Improve the accuracy of the point cloud by computing geometrically "
"consistent depthmaps. This increases processing time, but can improve "
"results in urban scenes. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:15
#, python-format
msgid ""
"Decimate the points before generating the DEM. 1 is no decimation (full "
"quality). 100 decimates ~99%% of the points. Useful for speeding up "
"generation of DEM results in very large datasets. Default: %(default)s"
msgstr ""
"DEM을 생성하기 전에 점을 줄입니다. 1은 소멸이 아닙니다 (전체 품질). 100은 포"
"인트의 ~ 99 %%를 데시 메이트합니다. DEM 생성 속도를 높이는 데 유용하므로 매"
"우 큰 데이터 세트가 생성됩니다. 기본값 : %(default)s"
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:16
#, python-format
msgid ""
"Number of steps used to fill areas with gaps. Set to 0 to disable gap "
"filling. Starting with a radius equal to the output resolution, N different "
"DEMs are generated with progressively bigger radius using the inverse "
"distance weighted (IDW) algorithm and merged together. Remaining gaps are "
"then merged using nearest neighbor interpolation. Default: %(default)s"
msgstr ""
"영역을 간격으로 채우는 데 사용되는 단계 수입니다. 0이면 간격 채우기를 비활성"
"화합니다. 출력 해상도와 동일한 반경으로 시작하여 역 거리 가중치 (IDW) 알고리"
"즘을 사용하여 점차적으로 더 큰 반경으로 N 개의 서로 다른 DEM이 생성되고 함께 "
"병합됩니다. 나머지 간격은 최근 접 이웃 보간을 사용하여 병합됩니다. 기본값 : "
"%(default)s"
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:17
#, python-format
msgid "Skip the blending of colors near seams. Default: %(default)s"
msgstr "솔기 근처의 색상 혼합을 건너뜁니다. 기본값: %(default)s"
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:18
#, python-format
msgid "Generates a benchmark file with runtime info. Default: %(default)s"
msgstr ""
"런타임 정보가 포함 된 벤치 마크 파일을 생성합니다. 기본값 : %(default)s"
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:19
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"When processing multispectral datasets, you can specify the name of the "
"primary band that will be used for reconstruction. It's recommended to "
"choose a band which has sharp details and is in focus. Default: %(default)s"
msgstr ""
"멀티 스펙트럼 데이터 세트를 처리 할 때 재구성에 사용할 기본 대역의 이름을 지"
"정할 수 있습니다. 디테일이 선명하고 초점이 맞는 밴드를 선택하는 것이 좋습니"
"다. 기본값 : %(default)s"
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:20
#, python-format
msgid ""
"Use this tag to build a DSM (Digital Surface Model, ground + objects) using "
"a progressive morphological filter. Check the --dem* parameters for finer "
"tuning. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:21
#, python-format
msgid ""
"Octree depth used in the mesh reconstruction, increase to get more vertices, "
"recommended values are 8-12. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:22
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Ignore Ground Sampling Distance (GSD). GSD caps the maximum resolution of "
"image outputs and resizes images when necessary, resulting in faster "
"processing and lower memory usage. Since GSD is an estimate, sometimes "
"ignoring it can result in slightly better image output quality. Default: "
"%(default)s"
msgstr ""
"GSD (Ground Sampling Distance)를 무시합니다. GSD는 이미지 출력의 최대 해상도"
"를 제한하고 필요한 경우 이미지 크기를 조정하여 처리 속도를 높이고 메모리 사용"
"량을 줄입니다. GSD는 추정치이므로 간혹 무시하면 이미지 출력 품질이 약간 더 좋"
"아질 수 있습니다. 기본값 : %(default)s"
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:23
#, python-format
msgid ""
"Radius of the overlap between submodels. After grouping images into "
"clusters, images that are closer than this radius to a cluster are added to "
"the cluster. This is done to ensure that neighboring submodels overlap. "
"Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:24
#, python-format
msgid "The maximum vertex count of the output mesh. Default: %(default)s"
msgstr "출력 메시의 최대 버텍스 수입니다. 기본값 : %(default)s"
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:25
#, python-format
msgid ""
"Use a full 3D mesh to compute the orthophoto instead of a 2.5D mesh. This "
"option is a bit faster and provides similar results in planar areas. "
"Default: %(default)s"
msgstr ""
"2.5D 메시 대신 전체 3D 메시를 사용하여 정사 광을 계산합니다. 이 옵션은 조금 "
"더 빠르며 평면 영역에서 유사한 결과를 제공합니다. 기본값 : %(default)s"
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:26
#, python-format
msgid ""
"Minimum number of features to extract per image. More features can be useful "
"for finding more matches between images, potentially allowing the "
"reconstruction of areas with little overlap or insufficient features. More "
"features also slow down processing. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:27
#, python-format
msgid ""
"Legacy option (use --feature-quality instead). Resizes images by the largest "
"side for feature extraction purposes only. Set to -1 to disable. This does "
"not affect the final orthophoto resolution quality and will not resize the "
"original images. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:28
#, python-format
msgid ""
"Computes an euclidean raster map for each DEM. The map reports the distance "
"from each cell to the nearest NODATA value (before any hole filling takes "
"place). This can be useful to isolate the areas that have been filled. "
"Default: %(default)s"
msgstr ""
"각 DEM에 대한 유클리드 래스터 맵을 계산합니다. 맵은 각 셀에서 가장 가까운 "
"NODATA 값까지의 거리를보고합니다 (구멍 채우기가 발생하기 전). 이것은 채워진 "
"영역을 분리하는 데 유용 할 수 있습니다. 기본값 : %(default)s"
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:29
#, python-format
msgid "Print debug messages. Default: %(default)s"
msgstr "디버그 메시지를 출력합니다. 기본값 : %(default)s"
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:30
#, python-format
msgid ""
"Set the compression to use for orthophotos. Can be one of: %(choices)s. "
"Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:31
#, python-format
msgid ""
"Matcher algorithm, Fast Library for Approximate Nearest Neighbors or Bag of "
"Words. FLANN is slower, but more stable. BOW is faster, but can sometimes "
"miss valid matches. Can be one of: %(choices)s. Default: %(default)s"
msgstr ""
"Matcher 알고리즘, 근사 인접 이웃 또는 단어 모음에 대한 빠른 라이브러리. FLANN"
"은 느리지 만 더 안정적입니다. BOW는 더 빠르지 만 때때로 유효한 일치를 놓칠 "
"수 있습니다. %(choices)s 중 하나 일 수 있습니다. 기본값 : %(default)s"
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:32
#, fuzzy
msgid "Displays version number and exits. "
msgstr "버전 번호를 표시하고 종료합니다. "
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:33
#, python-format
msgid ""
"When processing multispectral datasets, ODM will automatically align the "
"images for each band. If the images have been postprocessed and are already "
"aligned, use this option. Default: %(default)s"
msgstr ""
"다중 스펙트럼 데이터 세트를 처리 할 때 ODM은 각 밴드에 대한 이미지를 자동으"
"로 정렬합니다. 이미지가 후 처리되었고 이미 정렬 된 경우이 옵션을 사용하십시"
"오. 기본값 : %(default)s"
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:34
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"End processing at this stage. Can be one of: %(choices)s. Default: "
"%(default)s"
msgstr ""
"이 단계에서 처리를 종료합니다. 다음 중 하나 일 수 있습니다. %(choices)s. 기본"
"값 : %(default)s"
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:35
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Run local bundle adjustment for every image added to the reconstruction and "
"a global adjustment every 100 images. Speeds up reconstruction for very "
"large datasets. Default: %(default)s"
msgstr ""
"재구성에 추가 된 모든 이미지에 대해 로컬 번들 조정을 실행하고 100 개 이미지마"
"다 전역 조정을 실행합니다. 매우 큰 데이터 세트의 재구성 속도를 높입니다. 기본"
"값 : %(default)s"
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:36
#, python-format
msgid "Print additional messages to the console. Default: %(default)s"
msgstr "콘솔에 추가 메시지를 출력합니다. 기본값 : %(default)s"
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:37
#, python-format
msgid ""
"Skip generation of PDF report. This can save time if you don't need a "
"report. Default: %(default)s"
msgstr ""
"PDF 보고서 생성을 건너 뜁니다. 보고서가 필요하지 않은 경우 시간을 절약 할 수 "
"있습니다. 기본값 : %(default)s"
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:38
#, python-format
msgid ""
"Simple Morphological Filter window radius parameter (meters). Default: "
"%(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:39
#, python-format
msgid "Set this parameter if you want a striped GeoTIFF. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:40
#, python-format
msgid ""
"Distance threshold in meters to find pre-matching images based on GPS exif "
"data. Set both matcher-neighbors and this to 0 to skip pre-matching. "
"Default: %(default)s"
msgstr ""
"GPS exif 데이터를 기반으로 사전 일치 이미지를 찾기위한 거리 임계 값 (미터). "
"사전 일치를 건너 뛰려면 matcher-neighbors와 this를 모두 0으로 설정하십시오. "
"기본값 : %(default)s"
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:41
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Path to the file containing the ground control points used for "
"georeferencing. The file needs to use the following format: EPSG:<code> or <"
"+proj definition>geo_x geo_y geo_z im_x im_y image_name [gcp_name] [extra1] "
"[extra2]Default: %(default)s"
msgstr ""
"지리 참조에 사용되는 지상 기준점이 포함 된 파일의 경로입니다. 파일은 다음 형"
"식을 사용해야합니다. EPSG : <code> 또는 <+ proj definition> geo_x geo_y "
"geo_z im_x im_y image_name [gcp_name] [extra1] [extra2] 기본값 : %(default)s"
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:42
#, python-format
msgid ""
"Generates a polygon around the cropping area that cuts the orthophoto around "
"the edges of features. This polygon can be useful for stitching seamless "
"mosaics with multiple overlapping orthophotos. Default: %(default)s"
msgstr ""
"피처 가장자리 주변의 정사 사진을 자르는 자르기 영역 주변에 다각형을 생성합니"
"다. 이 다각형은 여러 개의 겹치는 정사 사진으로 매끄러운 모자이크를 스티칭하"
"는 데 유용 할 수 있습니다. 기본값 : %(default)s"
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:43
#, python-format
msgid ""
"URL to a ClusterODM instance for distributing a split-merge workflow on "
"multiple nodes in parallel. Default: %(default)s"
msgstr ""
"여러 노드에 병렬로 분할 병합 워크 플로를 배포하기위한 ClusterODM 인스턴스에 "
"대한 URL입니다. 기본값 : %(default)s"
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:44
#, python-format
msgid ""
"Rerun processing from this stage. Can be one of: %(choices)s. Default: "
"%(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:45
msgid "show this help message and exit"
msgstr "이 도움말 메시지를 표시하고 종료"
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:46
#, python-format
msgid ""
"Simple Morphological Filter slope parameter (rise over run). Default: "
"%(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:47
#, python-format
msgid ""
"When texturing the 3D mesh, for each triangle, choose to prioritize images "
"with sharp features (gmi) or those that cover the largest area (area). "
"Default: %(default)s"
msgstr ""
"3D 메시를 텍스처링 할 때 각 삼각형에 대해 선명한 특징 (gmi)이있는 이미지 또"
"는 가장 큰 영역 (영역)을 포함하는 이미지의 우선 순위를 선택합니다. 기본값 : "
"%(default)s"
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:48
#, python-format
msgid ""
"Set point cloud quality. Higher quality generates better, denser point "
"clouds, but requires more memory and takes longer. Each step up in quality "
"increases processing time roughly by a factor of 4x.Can be one of: "
"%(choices)s. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:49
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Export the georeferenced point cloud in Entwine Point Tile (EPT) format. "
"Default: %(default)s"
msgstr ""
"EPT (Entwine Point Tile) 형식으로 지리 참조 된 포인트 클라우드를 내 보냅니"
"다. 기본값 : %(default)s"
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:50
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Choose the algorithm for extracting keypoints and computing descriptors. Can "
"be one of: %(choices)s. Default: %(default)s"
msgstr ""
"키포인트를 추출하고 설명자를 계산하기위한 알고리즘을 선택합니다. 다음 중 하"
"나 일 수 있습니다. %(choices)s. 기본값 : %(default)s"
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:51
#, python-format
msgid ""
"Turn off camera parameter optimization during bundle adjustment. This can be "
"sometimes useful for improving results that exhibit doming/bowling or when "
"images are taken with a rolling shutter camera. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:52
#, python-format
msgid ""
"Set a camera projection type. Manually setting a value can help improve "
"geometric undistortion. By default the application tries to determine a lens "
"type from the images metadata. Can be one of: %(choices)s. Default: "
"%(default)s"
msgstr ""
"카메라 투영 유형을 설정합니다. 값을 수동으로 설정하면 기하학적 왜곡 제거를 개"
"선하는 데 도움이 될 수 있습니다. 기본적으로 응용 프로그램은 이미지 메타 데이"
"터에서 렌즈 유형을 확인하려고합니다. 다음 중 하나 일 수 있습니다. "
"%(choices)s. 기본값 : %(default)s"
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:53
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Set the radiometric calibration to perform on images. When processing "
#| "multispectral images you should set this option to obtain reflectance "
#| "values (otherwise you will get digital number values). [camera] applies "
#| "black level, vignetting, row gradient gain/exposure compensation (if "
#| "appropriate EXIF tags are found). [camera+sun] is experimental, applies "
#| "all the corrections of [camera], plus compensates for spectral radiance "
#| "registered via a downwelling light sensor (DLS) taking in consideration "
#| "the angle of the sun. Can be one of: %(choices)s. Default: %(default)s"
msgid ""
"Set the radiometric calibration to perform on images. When processing "
"multispectral and thermal images you should set this option to obtain "
"reflectance/temperature values (otherwise you will get digital number "
"values). [camera] applies black level, vignetting, row gradient gain/"
"exposure compensation (if appropriate EXIF tags are found) and computes "
"absolute temperature values. [camera+sun] is experimental, applies all the "
"corrections of [camera], plus compensates for spectral radiance registered "
"via a downwelling light sensor (DLS) taking in consideration the angle of "
"the sun. Can be one of: %(choices)s. Default: %(default)s"
msgstr ""
"이미지에서 수행 할 방사 측정 보정을 설정합니다. 다중 스펙트럼 이미지를 처리 "
"할 때 반사율 값을 얻으려면이 옵션을 설정해야합니다 (그렇지 않으면 디지털 숫"
"자 값을 얻게됩니다). [카메라]는 블랙 레벨, 비네팅, 행 그라데이션 게인 / 노출 "
"보정을 적용합니다 (적절한 EXIF 태그가있는 경우). [카메라 + 태양]은 실험적이"
"며 [카메라]의 모든 보정을 적용하고 태양의 각도를 고려하여 DLS (downwelling "
"light sensor)를 통해 등록 된 스펙트럼 방사를 보정합니다. %(choices)s중 하나 "
"일 수 있습니다. 기본값 : %(default)s"
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:54
#, python-format
msgid ""
"Use this tag to build a DTM (Digital Terrain Model, ground only) using a "
"simple morphological filter. Check the --dem* and --smrf* parameters for "
"finer tuning. Default: %(default)s"
msgstr ""
"이 태그를 사용하여 간단한 형태 학적필터를 사용하여 DTM (디지털 지형 모델, 지"
"상 전용)을 구축합니다. 미세 조정을 위해 --dem* 및 --smrf * 매개 변수를 확인하"
"십시오. 기본값 : %(default)s"
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:55
#, python-format
msgid ""
"Orthophoto resolution in cm / pixel. Note that this value is capped by a "
"ground sampling distance (GSD) estimate. To remove the cap, check --ignore-"
"gsd also. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:56
msgid "Copy output results to this folder after processing."
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:57
#, python-format
msgid ""
"Perform ground rectification on the point cloud. This means that wrongly "
"classified ground points will be re-classified and gaps will be filled. "
"Useful for generating DTMs. Default: %(default)s"
msgstr ""
"포인트 클라우드에서 지면 교정을 수행합니다. 이는 잘못 분류 된 지면 지점들이 "
"재 분류되고 간격이 채워짐을 의미합니다. DTM 생성에 유용합니다. 기본값 : "
"%(default)s"
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:58
#, python-format
msgid ""
"Simple Morphological Filter elevation scalar parameter. Default: %(default)s"
msgstr "단순 형태 학 필터의 고도 스칼라 매개 변수. 기본값 : %(default)s"
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:59
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Generates a benchmark file with runtime info. Default: %(default)s"
msgid ""
"Keep faces in the mesh that are not seen in any camera. Default: %(default)s"
msgstr ""
"런타임 정보가 포함 된 벤치 마크 파일을 생성합니다. 기본값 : %(default)s"
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:60
#, python-format
msgid ""
"Choose what to merge in the merge step in a split dataset. By default all "
"available outputs are merged. Options: %(choices)s. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:61
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Set feature extraction quality. Higher quality generates better features, "
"but requires more memory and takes longer. Can be one of: %(choices)s. "
"Default: %(default)s"
msgstr ""
"기능 추출 품질을 설정합니다. 품질이 높을수록 더 나은 기능이 생성되지만 더 많"
"은 메모리가 필요하고 더 오래 걸립니다. 다음 중 하나 일 수 있습니다. "
"%(choices)s. 기본값 : %(default)s"
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:62
#, python-format
msgid ""
"Build orthophoto overviews for faster display in programs such as QGIS. "
"Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:63
#, python-format
msgid ""
"Name of dataset (i.e subfolder name within project folder). Default: "
"%(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:64
#, python-format
msgid ""
"Use this tag if you have a GCP File but want to use the EXIF information for "
"georeferencing instead. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:65
#, python-format
msgid ""
"Use images' GPS exif data for reconstruction, even if there are GCPs present."
"This flag is useful if you have high precision GPS measurements. If there "
"are no GCPs, this flag does nothing. Default: %(default)s"
msgstr ""
"GCP가 있는 경우에도 이미지의 GPS exif 데이터를 재구성용으로 사용합니다. 이 플"
"래그는 고정밀 GPS 측정이 있는 경우에 유용합니다. GCP가 없는 경우 이 플래그는 "
"아무 것도 수행하지 않습니다. 기본값: %(default)s"
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:66
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Set this parameter if you want to generate a PNG rendering of the "
#| "orthophoto. Default: %(default)s"
msgid ""
"Set this parameter if you want to generate a Google Earth (KMZ) rendering of "
"the orthophoto. Default: %(default)s"
msgstr ""
"정사 사진의 PNG 렌더링을 생성하려면이 매개 변수를 설정하십시오. 기본값 : "
"%(default)s"
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:67
#, python-format
msgid ""
"Create Cloud-Optimized GeoTIFFs instead of normal GeoTIFFs. Default: "
"%(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:68
#, python-format
msgid ""
"Delete heavy intermediate files to optimize disk space usage. This affects "
"the ability to restart the pipeline from an intermediate stage, but allows "
"datasets to be processed on machines that don't have sufficient disk space "
"available. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:69
msgid ""
"Permanently delete all previous results and rerun the processing pipeline."
msgstr ""
"이전 결과를 모두 영구적으로 삭제하고 처리 파이프 라인을 다시 실행합니다."
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:70
#, python-format
msgid ""
"Automatically crop image outputs by creating a smooth buffer around the "
"dataset boundaries, shrinked by N meters. Use 0 to disable cropping. "
"Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:71
#, python-format
msgid ""
"Skip normalization of colors across all images. Useful when processing "
"radiometric data. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:72
#, python-format
msgid ""
"Skip generation of a full 3D model. This can save time if you only need 2D "
"results such as orthophotos and DEMs. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:73
#, python-format
msgid ""
"DSM/DTM resolution in cm / pixel. Note that this value is capped by a ground "
"sampling distance (GSD) estimate. To remove the cap, check --ignore-gsd "
"also. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:74
#, python-format
msgid ""
"Rerun this stage only and stop. Can be one of: %(choices)s. Default: "
"%(default)s"
msgstr ""
"이 단계 만 다시 실행하고 중지하십시오. 다음 중 하나 일 수 있습니다. "
"%(choices)s. 기본값 : %(default)s"
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:75
#, python-format
msgid ""
"The maximum number of processes to use in various processes. Peak memory "
"requirement is ~1GB per thread and 2 megapixel image resolution. Default: "
"%(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:76
#, python-format
msgid ""
"Legacy option (use --pc-quality instead). Controls the density of the point "
"cloud by setting the resolution of the depthmap images. Higher values take "
"longer to compute but produce denser point clouds. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:77
#, python-format
msgid ""
"Generate static tiles for orthophotos and DEMs that are suitable for viewers "
"like Leaflet or OpenLayers. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:78
#, python-format
msgid ""
"Export the georeferenced point cloud in CSV format. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:79
#, python-format
msgid ""
"Path to the image groups file that controls how images should be split into "
"groups. The file needs to use the following format: image_name "
"group_nameDefault: %(default)s"
msgstr ""
"이미지를 그룹으로 분할하는 방법을 제어하는 이미지 그룹 파일의 경로입니다. 파"
"일은 다음 형식을 사용해야합니다. image_name group_name 기본값: %(default)s"
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:80
#, python-format
msgid ""
"Set a value in meters for the GPS Dilution of Precision (DOP) information "
"for all images. If your images are tagged with high precision GPS "
"information (RTK), this value will be automatically set accordingly. You can "
"use this option to manually set it in case the reconstruction fails. "
"Lowering this option can sometimes help control bowling-effects over large "
"areas. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:81
#, python-format
msgid ""
"Set this parameter if you want to generate a PNG rendering of the "
"orthophoto. Default: %(default)s"
msgstr ""
"정사 사진의 PNG 렌더링을 생성하려면이 매개 변수를 설정하십시오. 기본값 : "
"%(default)s"
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:82
#, python-format
msgid ""
"Classify the point cloud outputs using a Simple Morphological Filter. You "
"can control the behavior of this option by tweaking the --dem-* parameters. "
"Default: %(default)s"
msgstr ""
"Simple Morphological Filter를 사용하여 포인트 클라우드 출력을 분류합니다. --"
"dem- * 매개 변수를 조정하여이 옵션의 동작을 제어 할 수 있습니다. 기본값 : "
"%(default)s"
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:83
#, python-format
msgid ""
"Skips dense reconstruction and 3D model generation. It generates an "
"orthophoto directly from the sparse reconstruction. If you just need an "
"orthophoto and do not need a full 3D model, turn on this option. Default: "
"%(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:84
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Average number of images per submodel. When splitting a large dataset into "
"smaller submodels, images are grouped into clusters. This value regulates "
"the number of images that each cluster should have on average. Default: "
"%(default)s"
msgstr ""
"서브 모델 당 평균 이미지 수입니다. 큰 데이터 세트를 더 작은 하위 모델로 분할"
"하면 이미지가 클러스터로 그룹화됩니다. 이 값은 각 클러스터가 평균적으로 가져"
"야하는 이미지 수를 조절합니다. 기본값 : %(default)s"
#: app/static/app/js/translations/plugin_manifest_autogenerated.js:3
msgid "Compute volume, area and length measurements on Leaflet"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/plugin_manifest_autogenerated.js:4
#: app/static/app/js/translations/plugin_manifest_autogenerated.js:5
msgid "A plugin to create GCP files from images"
msgstr "이미지로부터 GCP 파일을 생성하는 플러그인"
#: app/static/app/js/translations/plugin_manifest_autogenerated.js:6
msgid ""
"A plugin to add a button for quickly opening OpenStreetMap's iD editor and "
"setup a TMS basemap."
msgstr ""
"빠르게 OpenStreetMap의 iD 편집기를 열고 TMS 배경지도를 설정할 수 있는 버튼을 "
"추가하는 플러그인."
#: app/static/app/js/translations/plugin_manifest_autogenerated.js:7
msgid "A plugin to upload orthophotos to OpenAerialMap"
msgstr "OpenAerialMap으로 정사영상을 업로드하는 플러그인"
#: app/static/app/js/translations/plugin_manifest_autogenerated.js:8
msgid "Display program version, memory and disk space usage statistics"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/plugin_manifest_autogenerated.js:9
msgid "Sync accounts from webodm.net"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/plugin_manifest_autogenerated.js:10
msgid "Add a fullscreen button to the 2D map view"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/plugin_manifest_autogenerated.js:11
msgid "Compute, preview and export contours from DEMs"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/plugin_manifest_autogenerated.js:12
msgid "Calculate and draw an elevation map based on a task's DEMs"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/plugin_manifest_autogenerated.js:13
msgid "Upload and tile ODM assets with Cesium ion."
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/plugin_manifest_autogenerated.js:14
msgid "Import images from external sources directly"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/plugin_manifest_autogenerated.js:15
msgid "Detect changes between two different tasks in the same project."
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:3
msgid "Navigation"
msgstr "탐색"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:4
msgid "Appearance"
msgstr "외형"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:5
msgid "Tools"
msgstr "도구"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:6
msgid "Measurements"
msgstr "측정"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:7
msgid "Clipping"
msgstr "오리기"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:8
msgid "Annotations"
msgstr "주석"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:9
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:54
msgid "Materials"
msgstr "재질"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:10
msgid "Scene"
msgstr "장면"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:11
msgid "Classification filter"
msgstr "분류 필터"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:12
msgid "Filters"
msgstr "필터"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:13
msgid "Other settings"
msgstr "그 외 설정"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:14
msgid "About"
msgstr "소개"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:15
msgid "Angle measurement"
msgstr "각도 측정"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:16
msgid "Point measurement"
msgstr "점 측정"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:17
msgid "Distance measurement"
msgstr "거리 측정"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:18
msgid "Height measurement"
msgstr "높이 측정"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:19
msgid "Circle measurement"
msgstr "반경 측정"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:20
msgid "Area measurement"
msgstr "면적 측정"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:21
msgid "Volume measurement"
msgstr "체적 측정"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:22
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:78
msgid "Height profile"
msgstr "높이 프로파일"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:23
msgid "Annotation"
msgstr "주석"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:24
msgid "Volume clip"
msgstr "체적 자르기"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:25
msgid "Polygon clip"
msgstr "폴리곤 자르기"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:26
msgid "Draw a selection box. Requires you to be in orthographic camera mode!"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:27
msgid "Clip plane on x axis"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:28
msgid "Clip plane on y axis"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:29
msgid "Clip plane on z axis"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:30
msgid "Remove all measurements"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:31
msgid "Left view"
msgstr "왼쪽 보기"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:32
msgid "Righ view"
msgstr "오른쪽 보기"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:33
msgid "Front view"
msgstr "전면 보기"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:34
msgid "Back view"
msgstr "후면 보기"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:35
msgid "Top view"
msgstr "윗면 보기"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:36
msgid "Bottom view"
msgstr "아랫면 보기"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:37
msgid "Full extent"
msgstr "전체 영역"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:38
msgid "Orbit control"
msgstr "괘도 제어"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:39
msgid "Fly control"
msgstr "비행 제어"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:40
msgid "Helicopter control"
msgstr "헬리콥터 제어"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:41
msgid "Earth control"
msgstr "지구 제어"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:42
msgid "Perspective camera"
msgstr "원근법 카메라"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:43
msgid "Orthographic camera"
msgstr "정사영 카메라"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:44
msgid "Navigation cube"
msgstr "탐색 주사위"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:45
msgid "Remove all clipping volumes"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:46
msgid "Compass"
msgstr "나침반"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:47
msgid "Camera Animation"
msgstr "카메라 애니메이션"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:48
msgid "Point budget"
msgstr "점 군"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:49
msgid "Point size"
msgstr "점 크기"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:50
msgid "Minimum size"
msgstr "최소 크기"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:51
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:61
msgid "Opacity"
msgstr "불투명도"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:52
msgid "Field of view"
msgstr "가시영역"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:53
msgid "Point sizing"
msgstr "점 크기"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:55
msgid "Elevation range"
msgstr "고도 범위"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:56
msgid "Scalar range"
msgstr "스칼라 범위"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:57
msgid "Quality"
msgstr "품질"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:58
msgid "Shape"
msgstr "모양"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:59
msgid "Radius"
msgstr "반경"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:60
msgid "Strength"
msgstr "강도"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:63
msgid "Min node size"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:64
msgid "Clip mode"
msgstr "클립 모드"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:65
msgid "Speed"
msgstr "속도"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:66
msgid "Sky"
msgstr "하늘"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:67
msgid "Keep above ground"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:68
msgid "Box"
msgstr "박스"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:69
msgid "Length unit"
msgstr "길이 단위"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:70
msgid "Lock view"
msgstr "보기 고정"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:71
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:88
msgid "Language"
msgstr "언어"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:72
msgid "Backface Culling"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:73
msgid "clip"
msgstr "클립"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:74
msgid "show volume"
msgstr "체적 보기"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:75
msgid "show in 3D"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:76
msgid "show on map"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:77
msgid "Number of Points"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:79
msgid "Save LAS(3D)"
msgstr "LAS(3D) 저장"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:80
msgid "Save CSV(2D)"
msgstr "CSV(2D) 저장"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:81
msgid "Camera Position"
msgstr "카메라 위치"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:82
msgid "Camera Target"
msgstr "카메라 대상"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:83
msgid "Return Number"
msgstr "반환 숫자"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:84
msgid "Number of Returns"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:85
msgid "min"
msgstr "최소"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:86
msgid "max"
msgstr "최대"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:87
msgid "GPS Time"
msgstr "GPS 시간"
#: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:57
msgid ""
"No DSM or DTM is available. To export contours, make sure to process a task "
"with either the --dsm or --dtm option checked."
msgstr ""
#: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:61
msgid ""
"Cannot retrieve information for task. Are you are connected to the internet?"
msgstr ""
#: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:131
msgid "Elevation:"
msgstr "고도:"
#: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:131
msgid "meters"
msgstr "미터"
#: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:227
msgid "Do not simplify"
msgstr ""
#: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:229
msgid "Aggressive"
msgstr "적극적"
#: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:242
msgid "Interval:"
msgstr "간격:"
#: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:245
#: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:254
#: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:272
#: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:281
msgid "meter"
msgstr "미터"
#: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:252
#: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:279
msgid "Value:"
msgstr "값:"
#: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:260
msgid "Layer:"
msgstr "레이어:"
#: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:269
msgid "Simplify:"
msgstr "단순화:"
#: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:287
msgid "Projection:"
msgstr "투영:"
#: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:314
msgid "Preview"
msgstr "미리보기"
#: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:319
msgid "Export"
msgstr "내보내기"
#: coreplugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:352
msgid "Contours"
msgstr "등고선"
#: coreplugins/lightning/public/CostEstimateItem.jsx:103
msgid "Cannot retrieve estimate. Try again later."
msgstr ""
#: coreplugins/lightning/public/CostEstimateItem.jsx:106
msgid "Cannot retrieve estimate. Check parameters or try again later."
msgstr ""
#: coreplugins/lightning/public/CostEstimateItem.jsx:139
msgid "Credits Estimate"
msgstr "남은 크레딧"
#: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:39
msgid "Loading dashboard..."
msgstr "대시보드 불러오는 중..."
#: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:48
msgid ""
"Cannot load lightning dashboard. Are you running the latest version of "
"WebODM?"
msgstr ""
#: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:52
msgid ""
"Cannot load lightning dashboard. Please make sure you are connected to the "
"internet, or try again in an hour."
msgstr ""
#: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:75
msgid "Cannot sync nodes. Are you connected to the internet?"
msgstr ""
#: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:83
msgid "Logging out…"
msgstr "로그 아웃 중…"
#: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:89
#: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:94
msgid "Cannot logout:"
msgstr "로그아웃할 수 없습니다:"
#: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:115
msgid "credits"
msgstr "크레딧"
#: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:117
msgid "Unlimited"
msgstr "무제한"
#: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:130
msgid "Balance:"
msgstr "발란스:"
#: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:131
msgid "Buy Credits"
msgstr "크레딧 구매"
#: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:132
msgid "Refresh Balance"
msgstr "발란스 새로고침"
#: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:135
msgid "Hello,"
msgstr "안녕하세요,"
#: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:138
msgid "Synced Nodes"
msgstr "동기화된 노드"
#: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:146
msgid "Resync"
msgstr "재동기화"
#: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:153
msgid "Dashboard"
msgstr "대쉬보드"
#: coreplugins/lightning/public/Dashboard.jsx:159
msgid "Logout"
msgstr "로그아웃"
#: coreplugins/lightning/public/Login.jsx:56
msgid "Cannot login. Invalid response:"
msgstr ""
#: coreplugins/lightning/public/Login.jsx:60
msgid ""
"Cannot login. Please make sure you are connected to the internet, or try "
"again in an hour."
msgstr ""
#: coreplugins/lightning/public/Login.jsx:90
msgid "E-mail Address"
msgstr "이메일 주소"
#: coreplugins/lightning/public/Login.jsx:97
msgid "Password"
msgstr "비밀번호"
#: coreplugins/lightning/public/Login.jsx:104
msgid "Don't have an account?"
msgstr ""
#: coreplugins/lightning/public/Login.jsx:105
msgid "Forgot password?"
msgstr "비밀번호를 잊으셨나요?"
#: coreplugins/lightning/public/Login.jsx:110
msgid "Login and Sync"
msgstr ""
#: coreplugins/lightning/public/app.jsx:39
msgid "Lightning Network"
msgstr "라이트닝 네트워크"
#: coreplugins/lightning/public/app.jsx:40
msgid ""
"Lightning is a service that allows you to quickly process small and large "
"datasets using high performance servers in the cloud."
msgstr ""
#: coreplugins/lightning/public/app.jsx:41
msgid "register"
msgstr "등록"
#: coreplugins/lightning/public/app.jsx:42
#, python-format
msgid ""
"Below you can enter your %(link)s credentials to sync your account and "
"automatically setup a new processing node. If you don't have an account, you "
"can %(register)s for free."
msgstr ""
#: coreplugins/measure/public/MeasurePopup.jsx:105
#, python-format
msgid "Invalid response: %(error)s"
msgstr ""
#: coreplugins/measure/public/MeasurePopup.jsx:142
msgid "Area:"
msgstr "면적:"
#: coreplugins/measure/public/MeasurePopup.jsx:143
msgid "Perimeter:"
msgstr "둘레:"
#: coreplugins/measure/public/MeasurePopup.jsx:144
#: coreplugins/measure/public/MeasurePopup.jsx:145
#: coreplugins/measure/public/MeasurePopup.jsx:146
msgid "Volume:"
msgstr "체적:"
#: coreplugins/measure/public/MeasurePopup.jsx:144
msgid "computing…"
msgstr "계산중…"
#: coreplugins/measure/public/MeasurePopup.jsx:145
msgid "Cubic Meters"
msgstr "입방미터"
#: coreplugins/measure/public/MeasurePopup.jsx:145
msgid "Cubic Feet"
msgstr "입방피트"
#: coreplugins/measure/public/MeasurePopup.jsx:147
msgid "Export to GeoJSON"
msgstr ""
#: coreplugins/measure/public/app.jsx:18
msgid "Measure volume, area and length"
msgstr ""
#: coreplugins/measure/public/app.jsx:19
msgid "Measurement"
msgstr "측정"
#: coreplugins/measure/public/app.jsx:20
msgid "Measure"
msgstr "측정"
#: coreplugins/measure/public/app.jsx:21
msgid "Create a new measurement"
msgstr ""
#: coreplugins/measure/public/app.jsx:22
msgid "Start creating a measurement by adding points to the map"
msgstr ""
#: coreplugins/measure/public/app.jsx:23
msgid "Finish measurement"
msgstr "측정 종료"
#: coreplugins/measure/public/app.jsx:24
msgid "Last point"
msgstr "마지막 점"
#: coreplugins/measure/public/app.jsx:25
msgid "Area"
msgstr "면적"
#: coreplugins/measure/public/app.jsx:26
msgid "Perimeter"
msgstr "둘레"
#: coreplugins/measure/public/app.jsx:27
msgid "Point location"
msgstr "점 위치"
#: coreplugins/measure/public/app.jsx:28
msgid "Linear measurement"
msgstr "선형 측정"
#: coreplugins/measure/public/app.jsx:29
msgid "Path distance"
msgstr "경로 거리"
#: coreplugins/measure/public/app.jsx:30
msgid "Center on this area"
msgstr ""
#: coreplugins/measure/public/app.jsx:31
msgid "Center on this line"
msgstr ""
#: coreplugins/measure/public/app.jsx:32
msgid "Center on this location"
msgstr ""
#: coreplugins/measure/public/app.jsx:35
msgid "Acres"
msgstr "에이커"
#: coreplugins/measure/public/app.jsx:36
msgid "Feet"
msgstr "피트"
#: coreplugins/measure/public/app.jsx:37
msgid "Kilometers"
msgstr "킬로미터"
#: coreplugins/measure/public/app.jsx:38
msgid "Hectares"
msgstr "헥타르"
#: coreplugins/measure/public/app.jsx:39
msgid "Meters"
msgstr "미터"
#: coreplugins/measure/public/app.jsx:40
msgid "Miles"
msgstr "마일"
#: coreplugins/measure/public/app.jsx:41
msgid "Sq Feet"
msgstr "평방피트"
#: coreplugins/measure/public/app.jsx:42
msgid "Sq Meters"
msgstr "평방미터"
#: coreplugins/measure/public/app.jsx:43
msgid "Sq Miles"
msgstr "평방마일"
#: coreplugins/measure/public/app.jsx:55
msgid "Export Measurements"
msgstr "측정 내보내기"
#: coreplugins/shortlinks/public/SLCheckbox.jsx:69
msgid "Short Link"
msgstr ""