OpenDroneMap-WebODM/locale/hu/LC_MESSAGES/djangojs.po

2328 wiersze
71 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-25 17:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-01 08:33+0000\n"
"Last-Translator: Zoltan Siki <siki1958@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/webodm/"
"react-ui/hu/>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
#: app/static/app/js/Console.jsx:135
#, python-format
msgid "output truncated at %(count)s lines"
msgstr "az outputot %(count)s sornál csonkítottuk"
#: app/static/app/js/Console.jsx:147 app/static/app/js/Console.jsx:155
#: app/static/app/js/Console.jsx:165
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Váltás teljes képernyőre"
#: app/static/app/js/Console.jsx:148 app/static/app/js/Console.jsx:156
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Kilépés teljes képernyős módból"
#: app/static/app/js/Console.jsx:162
msgid "Download To File"
msgstr "Letöltés fájlba"
#: app/static/app/js/Dashboard.jsx:26
msgid "Name field is required"
msgstr "Név mező szükséges"
#: app/static/app/js/Dashboard.jsx:62
msgid "Add Project"
msgstr "Projekt hozzáadás"
#: app/static/app/js/Dashboard.jsx:97
msgid "Your changes will be lost. Are you sure you want to leave?"
msgstr "A módosításai el fognak veszni. Biztos hogy ki akar lépni?"
#: app/static/app/js/MapView.jsx:65
#: app/static/app/js/classes/PipelineSteps.js:47
#: app/static/app/js/components/Map.jsx:82
msgid "Orthophoto"
msgstr "Ortofotó"
#: app/static/app/js/MapView.jsx:70 app/static/app/js/components/Map.jsx:84
msgid "Plant Health"
msgstr "Növény-egészség"
#: app/static/app/js/MapView.jsx:75
msgid "Surface Model"
msgstr "Felszín modell"
#: app/static/app/js/MapView.jsx:80
msgid "Terrain Model"
msgstr "Terepmodell"
#: app/static/app/js/ModelView.jsx:31
msgid "Cameras"
msgstr "Kamerák"
#: app/static/app/js/ModelView.jsx:44
msgid "Show Model"
msgstr "Modell megjelenítés"
#: app/static/app/js/ModelView.jsx:71
msgid "Show Cameras"
msgstr "Kamerák megjelenítése"
#: app/static/app/js/ModelView.jsx:489
msgid "Loading textured model..."
msgstr "Texturált modell betöltése..."
#: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:36
msgid "Orthophoto (GeoTIFF)"
msgstr "Ortofotó (GeoTIFF)"
#: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:37
msgid "Orthophoto (PNG)"
msgstr "Ortofotó (PNG)"
#: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:38
msgid "Orthophoto (MBTiles)"
msgstr "Ortofotó (MBTiles)"
#: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:39
msgid "Orthophoto (Tiles)"
msgstr "Ortofotó (csempék)"
#: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:40
msgid "Terrain Model (GeoTIFF)"
msgstr "Terepmodell (GeoTIFF)"
#: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:41
msgid "Terrain Model (Tiles)"
msgstr "Terepmodell (csempék)"
#: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:42
msgid "Surface Model (GeoTIFF)"
msgstr "Felszínmodell (GeoTIFF)"
#: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:43
msgid "Surface Model (Tiles)"
msgstr "Felszínmodell (csempék)"
#: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:44
msgid "Point Cloud (LAS)"
msgstr "Pontfelhő (LAS)"
#: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:45
msgid "Point Cloud (LAZ)"
msgstr "Pontfelhő (LAZ)"
#: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:46
msgid "Point Cloud (PLY)"
msgstr "Pontfelhő (PLY)"
#: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:47
msgid "Point Cloud (CSV)"
msgstr "Pontfelhő (CSV)"
#: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:48
msgid "Textured Model"
msgstr "Texturált modell"
#: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:49
msgid "Camera Parameters"
msgstr "Kamera paraméterek"
#: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:50
msgid "Camera Shots (GeoJSON)"
msgstr "Felvétel helyek (GeoJSON)"
#: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:51
msgid "Quality Report"
msgstr "Minőségi jelentés"
#: app/static/app/js/classes/AssetDownloads.js:55
msgid "All Assets"
msgstr "Minden eszköz"
#: app/static/app/js/classes/Basemaps.js:9
msgid "Google Maps Hybrid"
msgstr "Hibrid Google térkép"
#: app/static/app/js/classes/Basemaps.js:17
msgid "ESRI Satellite"
msgstr "ESRI műhold"
#: app/static/app/js/classes/Basemaps.js:26
msgid "OSM Mapnik"
msgstr "OSM Mapnik"
#: app/static/app/js/classes/PendingActions.js:11
msgid "Canceling..."
msgstr "Megszakítás..."
#: app/static/app/js/classes/PendingActions.js:14
#: app/static/app/js/components/FormDialog.jsx:170
msgid "Deleting..."
msgstr "Törlés..."
#: app/static/app/js/classes/PendingActions.js:17
msgid "Restarting..."
msgstr "Újraindítás..."
#: app/static/app/js/classes/PendingActions.js:20
msgid "Resizing images..."
msgstr "Képek átméretezése..."
#: app/static/app/js/classes/PendingActions.js:23
msgid "Importing..."
msgstr "Importálás..."
#: app/static/app/js/classes/PipelineSteps.js:7
msgid "Load Dataset"
msgstr "Adatkészlet betöltése"
#: app/static/app/js/classes/PipelineSteps.js:12
msgid "Structure From Motion"
msgstr "Angol"
#: app/static/app/js/classes/PipelineSteps.js:17
msgid "Multi View Stereo"
msgstr ""
#: app/static/app/js/classes/PipelineSteps.js:22
msgid "Point Filtering"
msgstr "Pont szűrés"
#: app/static/app/js/classes/PipelineSteps.js:27
msgid "Meshing"
msgstr "Hálókészítés"
#: app/static/app/js/classes/PipelineSteps.js:32
msgid "Texturing"
msgstr "Texturálás"
#: app/static/app/js/classes/PipelineSteps.js:37
msgid "Georeferencing"
msgstr "Georeferálás"
#: app/static/app/js/classes/PipelineSteps.js:42
msgid "DEM"
msgstr "DEM"
#: app/static/app/js/classes/PipelineSteps.js:52
msgid "Report"
msgstr "Jelentés"
#: app/static/app/js/classes/ResizeModes.js:4
msgid "No"
msgstr "Nem"
#: app/static/app/js/classes/ResizeModes.js:5
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
#: app/static/app/js/classes/StatusCodes.js:11
msgid "Queued"
msgstr "Sorban"
#: app/static/app/js/classes/StatusCodes.js:15
msgid "Running"
msgstr "Fut"
#: app/static/app/js/classes/StatusCodes.js:19
msgid "Failed"
msgstr "Hibás"
#: app/static/app/js/classes/StatusCodes.js:23
msgid "Completed"
msgstr "Kész"
#: app/static/app/js/classes/StatusCodes.js:27
msgid "Canceled"
msgstr "Törölve"
#: app/static/app/js/classes/TempLayer.js:14
#, python-format
msgid "%(file)s is bigger than 5 MB."
msgstr "A %(file)s nagyobb, mint 5 MB."
#: app/static/app/js/classes/TempLayer.js:30
#, python-format
msgid "Not a proper zipped shapefile: %(file)s"
msgstr "Nem megfelelő tömörített fájl: %(file)s"
#: app/static/app/js/classes/TempLayer.js:43
#, python-format
msgid "Not a proper JSON file: %(file)s"
msgstr "Nem megfelelő JSON fájl: %(file)s"
#: app/static/app/js/components/AssetDownloadButtons.jsx:33
#, fuzzy
msgid "Download Assets"
msgstr "Eszközök letöltése"
#: app/static/app/js/components/EditPresetDialog.jsx:107
#: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:523
msgid "Edit Task Options"
msgstr "Feladat beállítások szerkesztése"
#: app/static/app/js/components/EditPresetDialog.jsx:113
#: app/static/app/js/components/EditProjectDialog.jsx:85
#: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:597
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: app/static/app/js/components/EditPresetDialog.jsx:121
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
#: app/static/app/js/components/EditProjectDialog.jsx:10
msgid "New Project"
msgstr "Új projekt"
#: app/static/app/js/components/EditProjectDialog.jsx:11
msgid "Create Project"
msgstr "Projekt létrehozása"
#: app/static/app/js/components/EditProjectDialog.jsx:12
msgid "Creating project..."
msgstr "Projekt létrehozása..."
#: app/static/app/js/components/EditProjectDialog.jsx:14
msgid ""
"All tasks, images and models associated with this project will be "
"permanently deleted. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"A projekthez tartozó összes feladatot, képet és modellt véglegesen törli. "
"Biztos, hogy folytatod?"
#: app/static/app/js/components/EditProjectDialog.jsx:91
msgid "Description (optional)"
msgstr "Leírás (opcionális)"
#: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:89
msgid ""
"Could not load list of processing nodes. Are you connected to the internet?"
msgstr ""
"Nem sikerült betölteni a feldolgozó csomópontok listáját. Csatlakozik az "
"internethez?"
#: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:97
msgid "We tried to reach:"
msgstr "Megpróbáltuk elérni:"
#: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:98
msgid "There are no usable processing nodes."
msgstr "Nincsenek használható feldolgozási csomópontok."
#: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:98
msgid ""
"Make sure that at least one processing node is reachable and that you have "
"granted the current user sufficient permissions to view the processing node "
"(by going to Administration -- Processing Nodes -- Select Node -- Object "
"Permissions -- Add User/Group and check CAN VIEW PROCESSING NODE). If you "
"are bringing a node back online, it will take about 30 seconds for WebODM to "
"recognize it."
msgstr ""
"Győződjön meg arról, hogy legalább egy feldolgozási csomópont elérhető-e, és "
"hogy a jelenlegi felhasználónak elegendő engedélyt adott-e a feldolgozási "
"csomópont megtekintéséhez (az Adminisztráció - Csomópontok feldolgozása - "
"Csomópont kiválasztása - Objektumengedélyek - Felhasználó / csoport "
"hozzáadása és a \"Megtekintheti a feldolgozási csomópontot\"). Ha egy "
"csomópontot visszakapcsol online, körülbelül 30 másodpercet vesz igénybe, "
"amíg a WebODM felismeri."
#: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:216
msgid "Could not load list of presets. Are you connected to the internet?"
msgstr ""
"Nem sikerült betölteni az előre beállított értékek listáját. Csatlakozik az "
"internethez?"
#: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:225
#: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:384
#: app/static/app/js/components/Map.jsx:349
#: plugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:246
#: plugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:273
#: plugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:292
msgid "Custom"
msgstr "Egyedi"
#: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:232
#: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:353
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
#: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:437
msgid "My Preset"
msgstr "Saját beállítások"
#: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:437
#, python-format
msgid "Copy of %(preset)s"
msgstr "%(preset)s másolata"
#: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:460
msgid "Could not duplicate the preset. Please try to refresh the page."
msgstr ""
"Nem lehet lemásolni az előre beállított értéket. Kérjük, próbálja meg "
"frissíteni az oldalt."
#: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:469
msgid ""
"System presets can only be removed by a staff member from the Administration "
"panel."
msgstr ""
"A rendszerbeállításokat csak az arra jogosult távolíthatja el az "
"adminisztrációs oldalon."
#: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:473
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%(preset)s\"?"
msgstr "Biztossan törli: \"%(preset)s\"?"
#: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:486
msgid "Could not delete the preset. Please try to refresh the page."
msgstr ""
"Nem sikerült törölni az előre beállított értéket. Kérjük, próbálja meg "
"frissíteni az oldalt."
#: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:501
msgid "Retry"
msgstr "Újra"
#: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:524
#: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:531
#: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:534
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:412
msgid "Edit"
msgstr "Szerkeszt"
#: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:537
msgid "Duplicate"
msgstr "Másolat"
#: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:541
#: app/static/app/js/components/EditTaskPanel.jsx:82
#: app/static/app/js/components/FormDialog.jsx:11
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:545
#: app/static/app/js/components/FormDialog.jsx:173
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:438
#: plugins/measure/public/app.jsx:34
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:556
#: plugins/lightning/public/Dashboard.jsx:153
msgid "Processing Node"
msgstr "Feldolgozási csomópont"
#: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:566
msgid "Options"
msgstr "Beállítások"
#: app/static/app/js/components/EditTaskForm.jsx:590
msgid "Loading processing nodes and presets..."
msgstr "Feldolgozási csomópontok éa alapbeállítások betöltése..."
#: app/static/app/js/components/EditTaskPanel.jsx:56
msgid "Could not update task information. Plese try again."
msgstr "Nem tudom aktualizálni a feladat adatokat. Próbálja újra."
#: app/static/app/js/components/EditTaskPanel.jsx:75
#: app/static/app/js/components/FormDialog.jsx:151
#: app/static/app/js/components/NewTaskPanel.jsx:185
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:421
#: plugins/measure/public/app.jsx:33
msgid "Cancel"
msgstr "Megszakít"
#: app/static/app/js/components/EditTaskPanel.jsx:79
msgid "Saving..."
msgstr "Mentés..."
#: app/static/app/js/components/ErrorMessage.jsx:29
#: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:544
msgid "Close"
msgstr "Lezárás"
#: app/static/app/js/components/FormDialog.jsx:10
msgid "Title"
msgstr "Cím"
#: app/static/app/js/components/FormDialog.jsx:12
msgid "Saving…"
msgstr "Mentés…"
#: app/static/app/js/components/FormDialog.jsx:14
msgid "Are you sure?"
msgstr "Biztos benne?"
#: app/static/app/js/components/FormDialog.jsx:109
msgid "Could not apply changes"
msgstr "Nem tudom a módosításokat alkalmazni"
#: app/static/app/js/components/FormDialog.jsx:123
msgid "Could not delete item"
msgstr "Nem tudom törölni az elemet"
#: app/static/app/js/components/Histogram.jsx:293
msgid "Min:"
msgstr "Min:"
#: app/static/app/js/components/Histogram.jsx:294
msgid "Max:"
msgstr "Max:"
#: app/static/app/js/components/ImagePopup.jsx:47
msgid "Image missing"
msgstr "Hiányzó kép"
#: app/static/app/js/components/ImagePopup.jsx:86
msgid "Download Image"
msgstr "Kép letöltés"
#: app/static/app/js/components/ImportTaskPanel.jsx:63
msgid "Cannot upload file. Check your internet connection and try again."
msgstr ""
"Nem tudom feltölteni a fájlt. Ellenőrizze az internet csatlakozását és "
"próbálja újra."
#: app/static/app/js/components/ImportTaskPanel.jsx:91
#, python-format
msgid "Invalid response from server: %(error)s"
msgstr "Hibás válasz a szervertől: %(error)s"
#: app/static/app/js/components/ImportTaskPanel.jsx:94
msgid "An error occured while uploading the file. Please try again."
msgstr "Hiba történt a fájl feltöltése során. Kérem próbálja újra."
#: app/static/app/js/components/ImportTaskPanel.jsx:138
#: app/static/app/js/components/LayersControlLayer.jsx:249
#: app/static/app/js/components/ProjectList.jsx:56
#, python-format
msgid "Invalid JSON response: %(error)s"
msgstr "Hibás JSON válasz: %(error)s"
#: app/static/app/js/components/ImportTaskPanel.jsx:142
msgid "Cannot import from URL. Check your internet connection."
msgstr "Nem tudom importálni az URL-ről. Ellenőrizze az internet kapcsolatát."
#: app/static/app/js/components/ImportTaskPanel.jsx:159
msgid "Import Existing Assets"
msgstr "Létező eszközök importja"
#: app/static/app/js/components/ImportTaskPanel.jsx:160
#, python-format
msgid ""
"You can import .zip files that have been exported from existing tasks via "
"Download Assets %(arrow)s All Assets."
msgstr ""
".zip fájlokat importálhat, melyet egy létező feladatból exportáltak az "
"Eszközök letöltése %(arrow)s Minden eszköz"
#: app/static/app/js/components/ImportTaskPanel.jsx:167
msgid "Upload a File"
msgstr "Fájl feltöltése"
#: app/static/app/js/components/ImportTaskPanel.jsx:175
msgid "Import From URL"
msgstr "Importálás URL-ről"
#: app/static/app/js/components/ImportTaskPanel.jsx:184
#: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:498
msgid "Import"
msgstr "Import"
#: app/static/app/js/components/ImportTaskPanel.jsx:194
msgid "Cancel Upload"
msgstr "Feltöltés megszakítása"
#: app/static/app/js/components/LayersControlLayer.jsx:287
msgid "Algorithm:"
msgstr "Algoritmus:"
#: app/static/app/js/components/LayersControlLayer.jsx:299
msgid "Filter:"
msgstr "Szűrő:"
#: app/static/app/js/components/LayersControlLayer.jsx:311
msgid "Color:"
msgstr "Szín:"
#: app/static/app/js/components/LayersControlLayer.jsx:323
msgid "Shading:"
msgstr "Árnyalás:"
#: app/static/app/js/components/LayersControlLayer.jsx:326
#: app/static/app/js/components/Map.jsx:350
msgid "None"
msgstr ""
#: app/static/app/js/components/LayersControlLayer.jsx:327
#: plugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:228
msgid "Normal"
msgstr "Normál"
#: app/static/app/js/components/LayersControlLayer.jsx:328
msgid "Extruded"
msgstr "Kihúzott"
#: app/static/app/js/components/LayersControlLayer.jsx:334
msgid "Export:"
msgstr "Export:"
#: app/static/app/js/components/LayersControlPanel.jsx:26
#: app/static/app/js/components/NewTaskPanel.jsx:187
#: plugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:236
msgid "Loading…"
msgstr "Betöltés…"
#: app/static/app/js/components/LayersControlPanel.jsx:44
msgid "Layers"
msgstr "Rétegek"
#: app/static/app/js/components/Map.jsx:86
msgid "DSM"
msgstr "DSM"
#: app/static/app/js/components/Map.jsx:88
msgid "DTM"
msgstr "DTM"
#: app/static/app/js/components/Map.jsx:259
msgid "(Cameras)"
msgstr "(kamerák)"
#: app/static/app/js/components/Map.jsx:331
msgid "Enter a tile URL template. Valid coordinates are:"
msgstr ""
#: app/static/app/js/components/Map.jsx:332
#, python-brace-format
msgid "{z}, {x}, {y} for Z/X/Y tile scheme"
msgstr "{z},{x},{y} az Z/X/Y csempe sémához"
#: app/static/app/js/components/Map.jsx:333
msgid "{-y} for flipped TMS-style Y coordinates"
msgstr "{-y} a fordított TMS-stílus Y koordinátákhoz"
#: app/static/app/js/components/Map.jsx:335
msgid "Example:"
msgstr "Példa:"
#: app/static/app/js/components/Map.jsx:401
msgid "Add a temporary GeoJSON (.json) or ShapeFile (.zip) overlay"
msgstr "Ideiglenes GeoJSON (.json) vagy Shape fájl (.zip) réteg hozzáadása"
#: app/static/app/js/components/Map.jsx:452
msgid "Error: cannot load assets list."
msgstr "Hiba: nem tudom betölteni az eszközlistát."
#: app/static/app/js/components/Map.jsx:523
msgid "Opacity:"
msgstr "Átlátszatlanság:"
#: app/static/app/js/components/Map.jsx:527
#: app/static/app/js/components/TaskList.jsx:75
msgid "Loading..."
msgstr "Betöltés..."
#: app/static/app/js/components/NewTaskPanel.jsx:83
msgid "Are you sure you want to cancel?"
msgstr "Biztos, hogy megszakítja?"
#: app/static/app/js/components/NewTaskPanel.jsx:131
#, python-format
msgid "%(count)s files selected. Please check these additional options:"
msgstr "%(count)s fájlt szelektált. Jelölje ki a további beállításokat:"
#: app/static/app/js/components/NewTaskPanel.jsx:144
msgid "Resize Images"
msgstr "Képek átméretezése"
#: app/static/app/js/components/NewTaskPanel.jsx:168
msgid "px"
msgstr "px"
#: app/static/app/js/components/NewTaskPanel.jsx:189
msgid "Review"
msgstr "Áttekintés"
#: app/static/app/js/components/NewTaskPanel.jsx:189
msgid "Start Processing"
msgstr "Feldolgozás indítása"
#: app/static/app/js/components/ProcessingNodeOption.jsx:140
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:62
msgid "Enable"
msgstr "Engedélyez"
#: app/static/app/js/components/ProcessingNodeOption.jsx:149
msgid "Click to import a .JSON file"
msgstr "Kattintson a JSON fájl importhoz"
#: app/static/app/js/components/ProcessingNodeOption.jsx:164
msgid "Reset to default"
msgstr "Alapértelmezés visszaállítása"
#: app/static/app/js/components/ProjectList.jsx:63
#, python-format
msgid "Could not load projects list: %(error)s"
msgstr "Nem tudom betölteni a projekt listát: %(error)s"
#: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:185
#, python-format
msgid "Cannot upload %(filename)s, exceeded max retries (%(max_retries)s)"
msgstr ""
"%(filename)s-t nem tudom feltölteni, meghaladtuk a max próbálkozást "
"(%(max_retries)s)"
#: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:234
#: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:346
#, python-format
msgid "Cannot create new task. Invalid response from server: %(error)s"
msgstr "Nem tudok új projektet létrehozni. Hibás válasz a szervertől: %(error)s"
#: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:237
#: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:350
msgid "Cannot create new task. Please try again later."
msgstr "Nem tudok új feladatot létrehozni. Próbálja újra később."
#: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:244
#, python-format
msgid ""
"%(count)s files cannot be uploaded. As a reminder, only images (.jpg, .tif, ."
"png) and GCP files (.txt) can be uploaded. Try again."
msgstr ""
"%(count)s fájl nem tudok feltölteni. Emlékeztetőként, csak képek (.jpg, ."
"tif, .png) és GCP fájlok (.txt) tölthetők fel. Próbálja újra."
#: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:473
msgid "Edit Project"
msgstr "Projekt szerkesztés"
#: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:474
msgid "Save Changes"
msgstr "Módosítások mentése"
#: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:475
msgid "Saving changes..."
msgstr "Módosítások mentése..."
#: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:493
msgid "Select Images and GCP"
msgstr "Válassza ki a képeket és az illesztőpontokat"
#: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:513
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:397
msgid "View Map"
msgstr "Térkép megtekintés"
#: app/static/app/js/components/ProjectListItem.jsx:528
#, python-format
msgid "%(count)s Tasks"
msgstr "%(count)s feladat"
#: app/static/app/js/components/ShareButton.jsx:58
msgid "Share"
msgstr "Megosztás"
#: app/static/app/js/components/SharePopup.jsx:60
msgid "An error occurred. Check your connection and permissions."
msgstr "Egy hiba fordult elő. Ellenőrizze a kapcsolatát és az engedélyeit."
#: app/static/app/js/components/SharePopup.jsx:78
msgid "Share This Task"
msgstr "Feladat megosztása"
#: app/static/app/js/components/SharePopup.jsx:87
msgid "QR"
msgstr ""
#: app/static/app/js/components/SharePopup.jsx:100
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezve"
#: app/static/app/js/components/SharePopup.jsx:106
msgid "Link:"
msgstr ""
#: app/static/app/js/components/SharePopup.jsx:117
msgid "HTML iframe:"
msgstr "HTML iframe:"
#: app/static/app/js/components/SwitchModeButton.jsx:47
msgid "3D"
msgstr "3D"
#: app/static/app/js/components/SwitchModeButton.jsx:47
msgid "2D"
msgstr "2D"
#: app/static/app/js/components/TaskList.jsx:51
#, python-format
msgid "Could not load task list: %(error)s"
msgstr "Nem tudom a feladatlistát betölteni: %(error)s"
#: app/static/app/js/components/TaskList.jsx:77
#, python-format
msgid "Error: %(error)s"
msgstr "Hiba: %(error)s"
#: app/static/app/js/components/TaskList.jsx:77
msgid "Try again"
msgstr "Próbálja újra"
#: app/static/app/js/components/TaskList.jsx:79
msgid "This project has no tasks. Create one by uploading some images!"
msgstr ""
"Ebben a projektben nincsenek feladatok. Hozzon létre egyet és töltsön fel "
"képeket!"
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:200
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:207
msgid "Cannot complete operation."
msgstr "Nem tudom befejezni a műveletet."
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:250
#, python-format
msgid ""
"It looks like there might be one of the following problems: %(problems)s You "
"can read more about best practices for capturing good images %(link)s."
msgstr ""
"Úgy tűnik a következő problémák egyike fordult elő: %(problems)s Többet "
"olvashat a jó képek készítésének legjobb gyakorlatáról %(link)s."
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:251
msgid "Not enough images"
msgstr "Nincs elég kép"
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:252
msgid "Not enough overlap between images"
msgstr "Nincs elég átfedés a képek között"
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:253
msgid "Images might be too blurry (common with phone cameras)"
msgstr "A képek túl homályosak lehetnek (telefon kameráknál általános)"
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:254
msgid ""
"The min-num-features task option is set too low, try increasing it by 25%"
msgstr ""
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:255
msgid "here"
msgstr "itt"
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:258
#, python-format
msgid ""
"It looks like this computer might be too old. WebODM requires a computer "
"with a 64-bit CPU supporting MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 instruction set "
"support or higher. You can still run WebODM if you compile your own docker "
"images. See %(link)s for more information."
msgstr ""
"Úgy tűnik, hogy ez a számítógép túl öreg. A WebODM-hez egy számítógép 64 "
"bites CPU-val MMX, SSE, SSE2, SSE3 és SSSE3 utasításkészlet támogatással "
"szükséges. Futtathatja a Web ODM-et, ha saját dokker image-t fordít. Lásd a "
"%(link)s oldalt a további információkhoz."
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:258
msgid "this page"
msgstr "ez a lap"
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:260
msgid ""
"The processing node is missing a program necessary to complete the task. "
"This might indicate a corrupted installation. If you built OpenDroneMap, "
"please check that all programs built without errors."
msgstr ""
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:283
#, python-format
msgid "From %(stage)s"
msgstr "%(stage)s-től"
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:295
msgid "Resume Processing"
msgstr "Feldolgozás folytatása"
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:311
msgid "Cannot restart task."
msgstr "Nem tudom újraindítani a feladatot."
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:353
msgid "Cannot restart task from (stage)s."
msgstr ""
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:367
#, python-format
msgid "Task #%(number)s"
msgstr "Feladat #%(number)s"
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:371
msgid "Uploading images to processing node"
msgstr "Képek feltöltése a feldogozási csomóponthoz"
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:373
msgid "Waiting for a node..."
msgstr "Várakozás a csomópontra..."
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:404
msgid "View 3D Model"
msgstr "3D modell megtekintése"
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:421
msgid "Cannot cancel task."
msgstr "Nem tudom megszakítani a feladatot."
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:433
msgid "Restart"
msgstr "Újraindítás"
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:439
msgid ""
"All information related to this task, including images, maps and models will "
"be deleted. Continue?"
msgstr ""
"Ehhez a feladathoz tatozó minden adatot törlünk, beleértve a képeket, "
"térképeket és modelleket. Folytatja?"
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:440
msgid "Cannot delete task."
msgstr "Nem tudom törölni a feladatot."
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:493
msgid "Task Output:"
msgstr "Feladat output:"
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:496
msgid "On"
msgstr "Be"
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:497
msgid "Off"
msgstr "Ki"
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:505
msgid "Created on:"
msgstr "Létrehozás dátum:"
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:508
msgid "Processing Node:"
msgstr "Feldolgozási pont:"
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:508
msgid "auto"
msgstr "automatikus"
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:508
msgid "manual"
msgstr "manuális"
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:512
msgid "Options:"
msgstr "Beállítások:"
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:532
msgid ""
"An orthophoto could not be generated. To generate one, make sure GPS "
"information is embedded in the EXIF tags of your images, or use a Ground "
"Control Points (GCP) file."
msgstr ""
"Nem tudok ortofotót generálni. Győződjön meg róla, hogy a GXP adatok "
"szerepelnek az EXIF címkék között vagy használjon illesztőpont (GCP) fájlt a "
"generáláshoz."
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:535
msgid "enough RAM allocated"
msgstr "elég memóriát foglaltam"
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:535
msgid "cloud processing node"
msgstr "felhő feldolgozási pont"
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:535
#, python-format
msgid ""
"It looks like your processing node ran out of memory. If you are using "
"docker, make sure that your docker environment has %(memlink)s. "
"Alternatively, make sure you have enough physical RAM, reduce the number of "
"images, make your images smaller, or reduce the max-concurrency parameter "
"from the task's options. You can also try to use a %(cloudlink)s."
msgstr ""
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:542
msgid "open a topic"
msgstr ""
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:542
#, python-format
msgid ""
"\"Process exited with code 1\" means that part of the processing failed. "
"Sometimes it's a problem with the dataset, sometimes it can be solved by "
"tweaking the Task Options and sometimes it might be a bug! If you need help, "
"upload your images somewhere like %(link1)s or %(link2)s and "
"%(open_a_topic)s on our community forum, making sure to include a copy of "
"your task's output. Our awesome contributors will try to help you!"
msgstr ""
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:588
msgid "Set a processing node"
msgstr "Feldolgozó pont beállítás"
#: app/static/app/js/components/TaskListItem.jsx:593
msgid "Waiting for image upload..."
msgstr "Várakozás a képe feltöltésére..."
#: app/static/app/js/components/UploadProgressBar.jsx:29
#, python-format
msgid "remaining to upload: %(bytes)s"
msgstr "még feltöltendő : %(bytes)s"
#: app/static/app/js/components/UploadProgressBar.jsx:35
#, python-format
msgid "%(count)s files %(remaining)s"
msgstr "%(count)s fájl %(remaining)s"
#: app/static/app/js/components/UploadProgressBar.jsx:36
#, python-format
msgid "%(count)s files uploaded successfully"
msgstr "%(count)s fájlt sikeresen feltöltöttem"
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:3
#, python-format
msgid "The maximum vertex count of the output mesh. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:4
#, python-format
msgid ""
"Turn on gamma tone mapping or none for no tone mapping. Can be one of "
"%(choices)s. Default: %(default)s "
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:5
#, python-format
msgid "Print debug messages. Default: %(default)s"
msgstr "Hibakövető üzenetek nyomtatása. Alapértelmezés: %(default)s"
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:6
#, python-format
msgid ""
"Set the radiometric calibration to perform on images. When processing "
"multispectral images you should set this option to obtain reflectance values "
"(otherwise you will get digital number values). [camera] applies black "
"level, vignetting, row gradient gain/exposure compensation (if appropriate "
"EXIF tags are found). [camera+sun] is experimental, applies all the "
"corrections of [camera], plus compensates for spectral radiance registered "
"via a downwelling light sensor (DLS) taking in consideration the angle of "
"the sun. Can be one of: %(choices)s. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:7
#, python-format
msgid ""
"Matcher algorithm, Fast Library for Approximate Nearest Neighbors or Bag of "
"Words. FLANN is slower, but more stable. BOW is faster, but can sometimes "
"miss valid matches. Can be one of: %(choices)s. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:8
#, python-format
msgid ""
"Perform ground rectification on the point cloud. This means that wrongly "
"classified ground points will be re-classified and gaps will be filled. "
"Useful for generating DTMs. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:9
#, python-format
msgid ""
"Run local bundle adjustment for every image added to the reconstruction and "
"a global adjustment every 100 images. Speeds up reconstruction for very "
"large datasets. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:10
#, python-format
msgid ""
"When processing multispectral datasets, you can specify the name of the "
"primary band that will be used for reconstruction. It's recommended to "
"choose a band which has sharp details and is in focus. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:11
#, python-format
msgid ""
"Export the georeferenced point cloud in LAS format. Default: %(default)s"
msgstr ""
"A georeferált pontfelhő exportálása LAS formátumba. alapértelmezés: "
"%(default)s"
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:12
#, python-format
msgid ""
"Export the georeferenced point cloud in Entwine Point Tile (EPT) format. "
"Default: %(default)s"
msgstr ""
"Georeferált pontfelhő exportálása Entwine Point Tile (EPT) formátumba. "
"Alapértelmezés: %(default)s"
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:13
#, python-format
msgid ""
"Type of photometric outlier removal method. Can be one of: %(choices)s. "
"Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:14
#, python-format
msgid ""
"Choose the algorithm for extracting keypoints and computing descriptors. Can "
"be one of: %(choices)s. Default: %(default)s"
msgstr ""
"Válasszon algoritmust a kulcspontok kinyerésére és a leírók számítására. "
"Ezek egyike lehet: %(choices)s. Alapértelmezés: %(default)s"
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:15
#, python-format
msgid "Print additional messages to the console. Default: %(default)s"
msgstr "További üzenetek kiírása a konzolra. Alapértelmezés: %(default)s"
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:16
#, python-format
msgid ""
"URL to a ClusterODM instance for distributing a split-merge workflow on "
"multiple nodes in parallel. Default: %(default)s"
msgstr ""
"URL egy ClusterODM példányhoz egy felosztás-egyesítés munkafolyamat "
"szétosztásához több csomópontra párhuzamosan. Alapértelmezés: %(default)s"
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:17
#, python-format
msgid ""
"Path to the file containing the ground control points used for "
"georeferencing. The file needs to use the following format: EPSG:<code> or <"
"+proj definition>geo_x geo_y geo_z im_x im_y image_name [gcp_name] [extra1] "
"[extra2]Default: %(default)s"
msgstr ""
"Útvonal az illesztőpontokat tartalmazó fájlhoz, melyet a georeferáláshoz "
"használunk, A fájlnak a következő formátumot kell használnia: EPSG: <kód> "
"vagy +proj definíció>geo_x geo_y geo_z kép_x kép_y kép_név [GCP_név] [extra1]"
" [extra2] Alapértelmezés: %(default)s"
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:18
#, python-format
msgid "Generates a benchmark file with runtime info. Default: %(default)s"
msgstr ""
"A futási információkat tartalmazó fájl generál. Alapértelmezés: %(default)s"
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:19
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Decimate the points before generating the DEM. 1 is no decimation (full "
"quality). 100 decimates ~99%% of the points. Useful for speeding up "
"generation of DEM results in very large datasets. Default: %(default)s"
msgstr ""
"DEM generálása előtt megtizedeli a pontokat. ' nincs tizedelés (teljes "
"minőség). 100 pontok ~99%-ának kihagyása. Hasznos a DEM generálás "
"felgyorsítására nagyon nagy adathalmazok esetén. Alapértelmezés: %(default)s"
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:20
#, python-format
msgid ""
"Number of nearest images to pre-match based on GPS exif data. Set to 0 to "
"skip pre-matching. Neighbors works together with Distance parameter, set "
"both to 0 to not use pre-matching. Default: %(default)s"
msgstr ""
"Legközelebbi képek száma a GPS exif adatokra alapozott előzetes "
"párosításhoz. Állítsa 0-ra az előzetes párosítás átugrásához. A szomszédok a "
"Távolság paraméterrel együtt dolgozik, állítsa mindkettőt 0-ra az előzetes "
"párosítás kihagyásához. Alapértelmezés: %(default)s"
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:21
#, python-format
msgid ""
"Ignore Ground Sampling Distance (GSD). GSD caps the maximum resolution of "
"image outputs and resizes images when necessary, resulting in faster "
"processing and lower memory usage. Since GSD is an estimate, sometimes "
"ignoring it can result in slightly better image output quality. Default: "
"%(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:22
msgid "Displays version number and exits. "
msgstr "Kiírja a verziószámot és kilép. "
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:23
#, python-format
msgid ""
"Set feature extraction quality. Higher quality generates better features, "
"but requires more memory and takes longer. Can be one of: %(choices)s. "
"Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:24
#, python-format
msgid ""
"Average number of images per submodel. When splitting a large dataset into "
"smaller submodels, images are grouped into clusters. This value regulates "
"the number of images that each cluster should have on average. Default: "
"%(default)s"
msgstr ""
"A képek átlagos száma almodellenként. Amikor egy nagy adathalmazt kisebb "
"almodellekre daraboljuk, a képeket klaszterekbe csoportosítjuk. Ez az érték "
"szabályozza az egyes klaszterekhez tartozó képek átlagos számát. "
"Alapértelmezés: %(default)s"
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:25
#, python-format
msgid ""
"Skip generation of PDF report. This can save time if you don't need a "
"report. Default: %(default)s"
msgstr ""
"PDF jelentés generálásának átugrása. Időt spórolhat, ha nincs szüksége a "
"jelentésre. Alapértelmezés: %(default)s"
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:26
#, python-format
msgid ""
"Rerun this stage only and stop. Can be one of: %(choices)s. Default: "
"%(default)s"
msgstr ""
"Csak ezt a lépést futtatja újra és megáll. Ezek egyike lehet: %(choices)s. "
"Alapértelmezés: %(default)s"
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:27
#, python-format
msgid ""
"Set a camera projection type. Manually setting a value can help improve "
"geometric undistortion. By default the application tries to determine a lens "
"type from the images metadata. Can be one of: %(choices)s. Default: "
"%(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:28
#, python-format
msgid ""
"When texturing the 3D mesh, for each triangle, choose to prioritize images "
"with sharp features (gmi) or those that cover the largest area (area). "
"Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:29
#, python-format
msgid "Skip the blending of colors near seams. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:30
#, python-format
msgid ""
"Classify the point cloud outputs using a Simple Morphological Filter. You "
"can control the behavior of this option by tweaking the --dem-* parameters. "
"Default: %(default)s"
msgstr ""
"Az output pontfelhő osztályozása a Simple Morphological szűrővel. Ennek a "
"beállításnak a viselkedését a --dem-* paraméterekkel szabályozhatja. "
"Alapértelmezés: %(default)s"
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:31
#, python-format
msgid ""
"Generates a polygon around the cropping area that cuts the orthophoto around "
"the edges of features. This polygon can be useful for stitching seamless "
"mosaics with multiple overlapping orthophotos. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:32
#, python-format
msgid ""
"Distance threshold in meters to find pre-matching images based on GPS exif "
"data. Set both matcher-neighbors and this to 0 to skip pre-matching. "
"Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:33
#, python-format
msgid ""
"Use the camera parameters computed from another dataset instead of "
"calculating them. Can be specified either as path to a cameras.json file or "
"as a JSON string representing the contents of a cameras.json file. Default: "
"%(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:34
#, python-format
msgid ""
"Number of steps used to fill areas with gaps. Set to 0 to disable gap "
"filling. Starting with a radius equal to the output resolution, N different "
"DEMs are generated with progressively bigger radius using the inverse "
"distance weighted (IDW) algorithm and merged together. Remaining gaps are "
"then merged using nearest neighbor interpolation. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:35
#, python-format
msgid ""
"Computes an euclidean raster map for each DEM. The map reports the distance "
"from each cell to the nearest NODATA value (before any hole filling takes "
"place). This can be useful to isolate the areas that have been filled. "
"Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:36
#, python-format
msgid ""
"Use a full 3D mesh to compute the orthophoto instead of a 2.5D mesh. This "
"option is a bit faster and provides similar results in planar areas. "
"Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:37
#, python-format
msgid ""
"Set this parameter if you want to generate a PNG rendering of the "
"orthophoto. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:38
#, python-format
msgid ""
"When processing multispectral datasets, ODM will automatically align the "
"images for each band. If the images have been postprocessed and are already "
"aligned, use this option. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:39
msgid "show this help message and exit"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:40
#, python-format
msgid ""
"Simple Morphological Filter elevation scalar parameter. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:41
#, python-format
msgid ""
"Use images' GPS exif data for reconstruction, even if there are GCPs present."
"This flag is useful if you have high precision GPS measurements. If there "
"are no GCPs, this flag does nothing. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:42
#, python-format
msgid ""
"End processing at this stage. Can be one of: %(choices)s. Default: "
"%(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:43
#, python-format
msgid ""
"Filters the point cloud by keeping only a single point around a radius N (in "
"meters). This can be useful to limit the output resolution of the point "
"cloud. Set to 0 to disable sampling. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:44
#, python-format
msgid ""
"Use this tag to build a DTM (Digital Terrain Model, ground only) using a "
"simple morphological filter. Check the --dem* and --smrf* parameters for "
"finer tuning. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:45
#, python-format
msgid ""
"Minimum number of features to extract per image. More features can be useful "
"for finding more matches between images, potentially allowing the "
"reconstruction of areas with little overlap or insufficient features. More "
"features also slow down processing. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:46
#, python-format
msgid ""
"Path to the image groups file that controls how images should be split into "
"groups. The file needs to use the following format: image_name "
"group_nameDefault: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:47
msgid ""
"Permanently delete all previous results and rerun the processing pipeline."
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:48
#, python-format
msgid ""
"Skips dense reconstruction and 3D model generation. It generates an "
"orthophoto directly from the sparse reconstruction. If you just need an "
"orthophoto and do not need a full 3D model, turn on this option. Default: "
"%(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:49
#, python-format
msgid ""
"Set point cloud quality. Higher quality generates better, denser point "
"clouds, but requires more memory and takes longer. Each step up in quality "
"increases processing time roughly by a factor of 4x.Can be one of: "
"%(choices)s. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:50
msgid ""
"Path to the project folder. Your project folder should contain subfolders "
"for each dataset. Each dataset should have an \"images\" folder."
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:51
#, python-format
msgid ""
"Simple Morphological Filter slope parameter (rise over run). Default: "
"%(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:52
#, python-format
msgid ""
"The maximum number of processes to use in various processes. Peak memory "
"requirement is ~1GB per thread and 2 megapixel image resolution. Default: "
"%(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:53
#, python-format
msgid ""
"Skip normalization of colors across all images. Useful when processing "
"radiometric data. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:54
#, python-format
msgid ""
"Filters the point cloud by removing points that deviate more than N standard "
"deviations from the local mean. Set to 0 to disable filtering. Default: "
"%(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:55
#, python-format
msgid ""
"Generate static tiles for orthophotos and DEMs that are suitable for viewers "
"like Leaflet or OpenLayers. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:56
#, python-format
msgid ""
"Use this tag to build a DSM (Digital Surface Model, ground + objects) using "
"a progressive morphological filter. Check the --dem* parameters for finer "
"tuning. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:57
#, python-format
msgid "Set this parameter if you want a striped GeoTIFF. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:58
#, python-format
msgid ""
"Rerun processing from this stage. Can be one of: %(choices)s. Default: "
"%(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:59
#, python-format
msgid ""
"Orthophoto resolution in cm / pixel. Note that this value is capped by a "
"ground sampling distance (GSD) estimate. To remove the cap, check --ignore-"
"gsd also. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:60
#, python-format
msgid ""
"Radius of the overlap between submodels. After grouping images into "
"clusters, images that are closer than this radius to a cluster are added to "
"the cluster. This is done to ensure that neighboring submodels overlap. "
"Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:61
#, python-format
msgid ""
"Set the compression to use for orthophotos. Can be one of: %(choices)s. "
"Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:62
#, python-format
msgid ""
"Path to the image geolocation file containing the camera center coordinates "
"used for georeferencing. Note that omega/phi/kappa are currently not "
"supported (you can set them to 0). The file needs to use the following "
"format: EPSG:<code> or <+proj definition>image_name geo_x geo_y geo_z [omega "
"(degrees)] [phi (degrees)] [kappa (degrees)] [horz accuracy (meters)] [vert "
"accuracy (meters)]Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:63
#, python-format
msgid ""
"Delete heavy intermediate files to optimize disk space usage. This affects "
"the ability to restart the pipeline from an intermediate stage, but allows "
"datasets to be processed on machines that don't have sufficient disk space "
"available. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:64
#, python-format
msgid ""
"Turn off camera parameter optimization during bundle adjustment. This can be "
"sometimes useful for improving results that exhibit doming/bowling or when "
"images are taken with a rolling shutter camera. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:65
#, python-format
msgid ""
"Automatically crop image outputs by creating a smooth buffer around the "
"dataset boundaries, shrinked by N meters. Use 0 to disable cropping. "
"Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:66
#, python-format
msgid ""
"Export the georeferenced point cloud in CSV format. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:67
#, python-format
msgid ""
"DSM/DTM resolution in cm / pixel. Note that this value is capped by a ground "
"sampling distance (GSD) estimate. To remove the cap, check --ignore-gsd "
"also. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:68
#, python-format
msgid ""
"Simple Morphological Filter window radius parameter (meters). Default: "
"%(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:69
#, python-format
msgid ""
"Build orthophoto overviews for faster display in programs such as QGIS. "
"Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:70
#, python-format
msgid ""
"Legacy option (use --pc-quality instead). Controls the density of the point "
"cloud by setting the resolution of the depthmap images. Higher values take "
"longer to compute but produce denser point clouds. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:71
#, python-format
msgid ""
"Name of dataset (i.e subfolder name within project folder). Default: "
"%(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:72
#, python-format
msgid ""
"Skip generation of a full 3D model. This can save time if you only need 2D "
"results such as orthophotos and DEMs. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:73
#, python-format
msgid ""
"Octree depth used in the mesh reconstruction, increase to get more vertices, "
"recommended values are 8-12. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:74
#, python-format
msgid ""
"Set a value in meters for the GPS Dilution of Precision (DOP) information "
"for all images. If your images are tagged with high precision GPS "
"information (RTK), this value will be automatically set accordingly. You can "
"use this option to manually set it in case the reconstruction fails. "
"Lowering this option can sometimes help control bowling-effects over large "
"areas. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:75
#, python-format
msgid ""
"Legacy option (use --feature-quality instead). Resizes images by the largest "
"side for feature extraction purposes only. Set to -1 to disable. This does "
"not affect the final orthophoto resolution quality and will not resize the "
"original images. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:76
#, python-format
msgid ""
"Choose what to merge in the merge step in a split dataset. By default all "
"available outputs are merged. Options: %(choices)s. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:77
#, python-format
msgid ""
"Simple Morphological Filter elevation threshold parameter (meters). Default: "
"%(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/odm_autogenerated.js:78
#, python-format
msgid ""
"Use this tag if you have a GCP File but want to use the EXIF information for "
"georeferencing instead. Default: %(default)s"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/plugin_manifest_autogenerated.js:3
msgid "Compute volume, area and length measurements on Leaflet"
msgstr "Térfogat számítás , terület és hosszmérés Leaflet-en"
#: app/static/app/js/translations/plugin_manifest_autogenerated.js:4
#: app/static/app/js/translations/plugin_manifest_autogenerated.js:5
msgid "A plugin to create GCP files from images"
msgstr "Modul a GCP fájlok létrehozására a képekből"
#: app/static/app/js/translations/plugin_manifest_autogenerated.js:6
msgid ""
"A plugin to add a button for quickly opening OpenStreetMap's iD editor and "
"setup a TMS basemap."
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/plugin_manifest_autogenerated.js:7
msgid "A plugin to upload orthophotos to OpenAerialMap"
msgstr "Modul az ortofotók feltöltéséhez az OpenAerialMap-ra"
#: app/static/app/js/translations/plugin_manifest_autogenerated.js:8
msgid "Display program version, memory and disk space usage statistics"
msgstr "Program változat, memória és háttértár hely használat statisztika"
#: app/static/app/js/translations/plugin_manifest_autogenerated.js:9
msgid "Sync accounts from webodm.net"
msgstr "Bejelentkezés szinkronizálása webodm.net-ről"
#: app/static/app/js/translations/plugin_manifest_autogenerated.js:10
msgid "Add a fullscreen button to the 2D map view"
msgstr "Teljes képernyő gomb hozzáadása a 2D térkép nézethez"
#: app/static/app/js/translations/plugin_manifest_autogenerated.js:11
msgid "Compute, preview and export contours from DEMs"
msgstr "Szintvonalak számítása, előnézete és exportálása a DEM-ből"
#: app/static/app/js/translations/plugin_manifest_autogenerated.js:12
msgid "Calculate and draw an elevation map based on a task's DEMs"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/plugin_manifest_autogenerated.js:13
msgid "Upload and tile ODM assets with Cesium ion."
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/plugin_manifest_autogenerated.js:14
msgid "Import images from external sources directly"
msgstr "Képek közvetlen importja külső forrásokból"
#: app/static/app/js/translations/plugin_manifest_autogenerated.js:15
msgid "Detect changes between two different tasks in the same project."
msgstr ""
"Változások észlelése két különböző feladat között ugyanabban a projektben."
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:3
msgid "Navigation"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:4
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:5
msgid "Tools"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:6
msgid "Measurements"
msgstr "Mérések"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:7
msgid "Clipping"
msgstr "Vágás"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:8
msgid "Annotations"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:9
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:54
msgid "Materials"
msgstr "Anyagok"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:10
msgid "Scene"
msgstr "Színhely"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:11
msgid "Classification filter"
msgstr "Osztályozás szűrő"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:12
msgid "Filters"
msgstr "Szűrők"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:13
msgid "Other settings"
msgstr "További beállítások"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:14
msgid "About"
msgstr "Névjegy"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:15
msgid "Angle measurement"
msgstr "Szögmérés"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:16
msgid "Point measurement"
msgstr "Pont mérés"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:17
msgid "Distance measurement"
msgstr "Távolságmérés"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:18
msgid "Height measurement"
msgstr "Magasságmérés"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:19
msgid "Circle measurement"
msgstr "Kör mérés"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:20
msgid "Area measurement"
msgstr "Területmérés"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:21
msgid "Volume measurement"
msgstr "Térfogatmérés"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:22
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:78
msgid "Height profile"
msgstr "Magassági metszet"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:23
msgid "Annotation"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:24
msgid "Volume clip"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:25
msgid "Polygon clip"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:26
msgid "Draw a selection box. Requires you to be in orthographic camera mode!"
msgstr "Szelekció téglalap rajzolás. Axonometrikus kamera módban kell lenni!"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:27
msgid "Clip plane on x axis"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:28
msgid "Clip plane on y axis"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:29
msgid "Clip plane on z axis"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:30
msgid "Remove all measurements"
msgstr "Minden mérés eltávolítása"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:31
msgid "Left view"
msgstr "Baloldali nézet"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:32
msgid "Righ view"
msgstr "Jobboldali nézet"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:33
msgid "Front view"
msgstr "Elől nézet"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:34
msgid "Back view"
msgstr "Hátul nézet"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:35
msgid "Top view"
msgstr "Felül nézet"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:36
msgid "Bottom view"
msgstr "Alul nézet"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:37
msgid "Full extent"
msgstr "Teljes terjedelem"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:38
msgid "Orbit control"
msgstr "Pálya vezérlés"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:39
msgid "Fly control"
msgstr "Repülés vezérlés"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:40
msgid "Helicopter control"
msgstr "Helikopter vezérlés"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:41
msgid "Earth control"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:42
msgid "Perspective camera"
msgstr "Perspektív kamera"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:43
msgid "Orthographic camera"
msgstr "Axonometrikus kamera"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:44
msgid "Navigation cube"
msgstr "Navigációs kocka"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:45
msgid "Remove all clipping volumes"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:46
msgid "Compass"
msgstr "Tájoló"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:47
msgid "Camera Animation"
msgstr "Kamera animáció"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:48
msgid "Point budget"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:49
msgid "Point size"
msgstr "Pontméret"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:50
msgid "Minimum size"
msgstr "Minimum méret"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:51
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:61
msgid "Opacity"
msgstr "Átlátszatlanság"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:52
msgid "Field of view"
msgstr "Látómező"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:53
msgid "Point sizing"
msgstr "Pont méretezés"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:55
msgid "Elevation range"
msgstr "Magasság tartomány"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:56
msgid "Scalar range"
msgstr "Számtartomány"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:57
msgid "Quality"
msgstr "Minőség"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:58
msgid "Shape"
msgstr "Alak"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:59
msgid "Radius"
msgstr "Sugár"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:60
msgid "Strength"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:63
msgid "Min node size"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:64
msgid "Clip mode"
msgstr "Vágás mód"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:65
msgid "Speed"
msgstr "Sebesség"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:66
msgid "Sky"
msgstr "Ég"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:67
msgid "Keep above ground"
msgstr "Tartsd talaj felett"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:68
msgid "Box"
msgstr "Doboz"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:69
msgid "Length unit"
msgstr "Hosszegység"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:70
msgid "Lock view"
msgstr "Nézet zárolása"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:71
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:88
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:72
msgid "Backface Culling"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:73
msgid "clip"
msgstr "vágás"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:74
msgid "show volume"
msgstr ""
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:75
msgid "show in 3D"
msgstr "3D-ben mutatás"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:76
msgid "show on map"
msgstr "térképen mutatás"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:77
msgid "Number of Points"
msgstr "Pontok száma"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:79
msgid "Save LAS(3D)"
msgstr "LAS(3D) mentés"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:80
msgid "Save CSV(2D)"
msgstr "CSV(2D) mentés"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:81
msgid "Camera Position"
msgstr "Kamera pozíció"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:82
msgid "Camera Target"
msgstr "Kamera célpont"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:83
msgid "Return Number"
msgstr "Visszaverődés szám"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:84
msgid "Number of Returns"
msgstr "Visszaverődések száma"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:85
msgid "min"
msgstr "min"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:86
msgid "max"
msgstr "max"
#: app/static/app/js/translations/potree_autogenerated.js:87
msgid "GPS Time"
msgstr "GPS idő"
#: plugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:57
msgid ""
"No DSM or DTM is available. To export contours, make sure to process a task "
"with either the --dsm or --dtm option checked."
msgstr ""
"Nincs DSM vagy DTM. A szintvonalak exportálásához győződjön meg róla, hogy a "
"--dsm vagy --dtm beállítást bekapcsolta."
#: plugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:61
msgid ""
"Cannot retrieve information for task. Are you are connected to the internet?"
msgstr ""
"Nem tudom lekérdezni az információkat a feladatról. Csatlakozik az "
"internetre?"
#: plugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:131
msgid "Elevation:"
msgstr "Magasság:"
#: plugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:131
msgid "meters"
msgstr "méter"
#: plugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:227
msgid "Do not simplify"
msgstr "Ne egyszerűsíts"
#: plugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:229
msgid "Aggressive"
msgstr "Agresszív"
#: plugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:242
msgid "Interval:"
msgstr "Intervallum:"
#: plugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:245
#: plugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:254
#: plugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:272
#: plugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:281
msgid "meter"
msgstr "méter"
#: plugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:252
#: plugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:279
msgid "Value:"
msgstr "Érték:"
#: plugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:260
msgid "Layer:"
msgstr "Réteg:"
#: plugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:269
msgid "Simplify:"
msgstr "Egyszerűsít:"
#: plugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:287
msgid "Projection:"
msgstr "Vetület:"
#: plugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:314
msgid "Preview"
msgstr "Előnézet"
#: plugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:319
msgid "Export"
msgstr "Export"
#: plugins/contours/public/ContoursPanel.jsx:352
msgid "Contours"
msgstr "Szintvonalak"
#: plugins/lightning/public/CostEstimateItem.jsx:103
msgid "Cannot retrieve estimate. Try again later."
msgstr "Nem lehet lekérni a becslést. Próbáld újra később."
#: plugins/lightning/public/CostEstimateItem.jsx:106
msgid "Cannot retrieve estimate. Check parameters or try again later."
msgstr ""
"Nem lehet lekérni a becslést. Ellenőrizze a paramétereket és próbálja újra."
#: plugins/lightning/public/CostEstimateItem.jsx:139
msgid "Credits Estimate"
msgstr "Kreditbecslés"
#: plugins/lightning/public/Dashboard.jsx:39
msgid "Loading dashboard..."
msgstr "Irányítópult betöltése..."
#: plugins/lightning/public/Dashboard.jsx:48
msgid ""
"Cannot load lightning dashboard. Are you running the latest version of "
"WebODM?"
msgstr ""
#: plugins/lightning/public/Dashboard.jsx:52
msgid ""
"Cannot load lightning dashboard. Please make sure you are connected to the "
"internet, or try again in an hour."
msgstr ""
#: plugins/lightning/public/Dashboard.jsx:75
msgid "Cannot sync nodes. Are you connected to the internet?"
msgstr ""
#: plugins/lightning/public/Dashboard.jsx:83
msgid "Logging out…"
msgstr "Kijelentkezés…"
#: plugins/lightning/public/Dashboard.jsx:89
#: plugins/lightning/public/Dashboard.jsx:94
msgid "Cannot logout:"
msgstr "Nem tud kijelentkezni:"
#: plugins/lightning/public/Dashboard.jsx:115
msgid "credits"
msgstr "kreditek"
#: plugins/lightning/public/Dashboard.jsx:117
msgid "Unlimited"
msgstr "Korlátlan"
#: plugins/lightning/public/Dashboard.jsx:130
msgid "Balance:"
msgstr "Egyensúly:"
#: plugins/lightning/public/Dashboard.jsx:131
msgid "Buy Credits"
msgstr "Kreditvásárlás"
#: plugins/lightning/public/Dashboard.jsx:132
msgid "Refresh Balance"
msgstr ""
#: plugins/lightning/public/Dashboard.jsx:135
msgid "Hello,"
msgstr ""
#: plugins/lightning/public/Dashboard.jsx:138
msgid "Synced Nodes"
msgstr ""
#: plugins/lightning/public/Dashboard.jsx:146
msgid "Resync"
msgstr ""
#: plugins/lightning/public/Dashboard.jsx:153
msgid "Dashboard"
msgstr "Vezérlőpult"
#: plugins/lightning/public/Dashboard.jsx:159
msgid "Logout"
msgstr "Kijelentkezés"
#: plugins/lightning/public/Login.jsx:56
msgid "Cannot login. Invalid response:"
msgstr ""
#: plugins/lightning/public/Login.jsx:60
msgid ""
"Cannot login. Please make sure you are connected to the internet, or try "
"again in an hour."
msgstr ""
#: plugins/lightning/public/Login.jsx:90
msgid "E-mail Address"
msgstr ""
#: plugins/lightning/public/Login.jsx:97
msgid "Password"
msgstr ""
#: plugins/lightning/public/Login.jsx:104
msgid "Don't have an account?"
msgstr ""
#: plugins/lightning/public/Login.jsx:105
msgid "Forgot password?"
msgstr ""
#: plugins/lightning/public/Login.jsx:110
msgid "Login and Sync"
msgstr ""
#: plugins/lightning/public/app.jsx:39
msgid "Lightning Network"
msgstr "Villám hálózat"
#: plugins/lightning/public/app.jsx:40
msgid ""
"Lightning is a service that allows you to quickly process small and large "
"datasets using high performance servers in the cloud."
msgstr ""
#: plugins/lightning/public/app.jsx:41
msgid "register"
msgstr ""
#: plugins/lightning/public/app.jsx:42
#, python-format
msgid ""
"Below you can enter your %(link)s credentials to sync your account and "
"automatically setup a new processing node. If you don't have an account, you "
"can %(register)s for free."
msgstr ""
#: plugins/measure/public/MeasurePopup.jsx:105
#, python-format
msgid "Invalid response: %(error)s"
msgstr ""
#: plugins/measure/public/MeasurePopup.jsx:142
msgid "Area:"
msgstr "Terület:"
#: plugins/measure/public/MeasurePopup.jsx:143
msgid "Perimeter:"
msgstr "Kerület:"
#: plugins/measure/public/MeasurePopup.jsx:144
#: plugins/measure/public/MeasurePopup.jsx:145
#: plugins/measure/public/MeasurePopup.jsx:146
msgid "Volume:"
msgstr "Térfogat:"
#: plugins/measure/public/MeasurePopup.jsx:144
msgid "computing…"
msgstr "számolok…"
#: plugins/measure/public/MeasurePopup.jsx:145
msgid "Cubic Meters"
msgstr "Köbméter"
#: plugins/measure/public/MeasurePopup.jsx:145
msgid "Cubic Feet"
msgstr "Köbláb"
#: plugins/measure/public/MeasurePopup.jsx:147
msgid "Export to GeoJSON"
msgstr "Export GeoJSON-ba"
#: plugins/measure/public/app.jsx:18
msgid "Measure volume, area and length"
msgstr "Térfogat, terület és hosszmérés"
#: plugins/measure/public/app.jsx:19
msgid "Measurement"
msgstr "Mérés"
#: plugins/measure/public/app.jsx:20
msgid "Measure"
msgstr "Mérés"
#: plugins/measure/public/app.jsx:21
msgid "Create a new measurement"
msgstr "Új mérés indítása"
#: plugins/measure/public/app.jsx:22
msgid "Start creating a measurement by adding points to the map"
msgstr "Mérés indítása pontok hozzáadásával a térképhez"
#: plugins/measure/public/app.jsx:23
msgid "Finish measurement"
msgstr "Mérés befejezése"
#: plugins/measure/public/app.jsx:24
msgid "Last point"
msgstr "Utolsó pont"
#: plugins/measure/public/app.jsx:25
msgid "Area"
msgstr "Terület"
#: plugins/measure/public/app.jsx:26
msgid "Perimeter"
msgstr "Kerület"
#: plugins/measure/public/app.jsx:27
msgid "Point location"
msgstr "Ponthely"
#: plugins/measure/public/app.jsx:28
msgid "Linear measurement"
msgstr "Lineáris mérés"
#: plugins/measure/public/app.jsx:29
msgid "Path distance"
msgstr "ÚTvonalhossz"
#: plugins/measure/public/app.jsx:30
msgid "Center on this area"
msgstr ""
#: plugins/measure/public/app.jsx:31
msgid "Center on this line"
msgstr ""
#: plugins/measure/public/app.jsx:32
msgid "Center on this location"
msgstr ""
#: plugins/measure/public/app.jsx:35
msgid "Acres"
msgstr ""
#: plugins/measure/public/app.jsx:36
msgid "Feet"
msgstr "Láb"
#: plugins/measure/public/app.jsx:37
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilométer"
#: plugins/measure/public/app.jsx:38
msgid "Hectares"
msgstr "Hektár"
#: plugins/measure/public/app.jsx:39
msgid "Meters"
msgstr "Méter"
#: plugins/measure/public/app.jsx:40
msgid "Miles"
msgstr "Mérföld"
#: plugins/measure/public/app.jsx:41
msgid "Sq Feet"
msgstr "Négyzet láb"
#: plugins/measure/public/app.jsx:42
msgid "Sq Meters"
msgstr "Négyzet méter"
#: plugins/measure/public/app.jsx:43
msgid "Sq Miles"
msgstr "Négyzet mérföld"
#: plugins/measure/public/app.jsx:55
msgid "Export Measurements"
msgstr "Mérések exportálása"