DISNEY-4K-SCRIPT/bin/SE363/Languages/sl-SI.xml

2083 wiersze
118 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Language Name="slovenski">
<General>
<Title>Subtitle Edit</Title>
<Version>3.6.3</Version>
<TranslatedBy>Prevedel: Hawk</TranslatedBy>
<CultureName>sl-SI</CultureName>
<HelpFile />
<Ok>V redu</Ok>
<Cancel>Prekini</Cancel>
<Apply>Potrdi</Apply>
<None>Nobeden</None>
<All>Izberi vse</All>
<Preview>Predogled</Preview>
<SubtitleFiles>Podnapisi</SubtitleFiles>
<AllFiles>Vse datoteke</AllFiles>
<VideoFiles>Video datoteke</VideoFiles>
<AudioFiles>Audio datoteke</AudioFiles>
<OpenSubtitle>Naloži podnapis...</OpenSubtitle>
<OpenVideoFile>Naloži video datoteko...</OpenVideoFile>
<OpenVideoFileTitle>Naloži video datoteko...</OpenVideoFileTitle>
<NoVideoLoaded>Video ni naložen</NoVideoLoaded>
<VideoInformation>Video informacije</VideoInformation>
<StartTime>Začetek</StartTime>
<EndTime>Konec</EndTime>
<Duration>Trajanje</Duration>
<NumberSymbol>#</NumberSymbol>
<Number>Številka</Number>
<Text>Besedilo</Text>
<HourMinutesSecondsMilliseconds>Ura:min:sek:msek</HourMinutesSecondsMilliseconds>
<Bold>Krepko</Bold>
<Italic>Poševno</Italic>
<Underline>Podčrtano</Underline>
<Visible>Vidno</Visible>
<FrameRate>Hitrost slik:</FrameRate>
<Name>Ime</Name>
<FileNameXAndSize>Ime datoteke: {0} ({1})</FileNameXAndSize>
<ResolutionX>Resolucija: {0}</ResolutionX>
<FrameRateX>Hitrost slik: {0:0.0###}</FrameRateX>
<TotalFramesX>Slik skupaj: {0:#,##0.##}</TotalFramesX>
<VideoEncodingX>Video kodiranje: {0}</VideoEncodingX>
<SingleLineLengths>Dolžina posamične vrstice:</SingleLineLengths>
<TotalLengthX>Dolžina skupaj: {0}</TotalLengthX>
<TotalLengthXSplitLine>Dolžina skupaj: {0} (razdeli vrstico!)</TotalLengthXSplitLine>
<SplitLine>Razdeli vrstico!</SplitLine>
<NotAvailable>Ni na razpolago</NotAvailable>
<OverlapPreviousLineX>Pogled prekoračitve vrstice ({0:#,##0.###})</OverlapPreviousLineX>
<OverlapX>Prekoračitev ({0:#,##0.###})</OverlapX>
<OverlapNextX>Prekoračitev naslednje ({0:#,##0.###})</OverlapNextX>
<Negative>Negativno</Negative>
<RegularExpressionIsNotValid>Nepravilen izraz!</RegularExpressionIsNotValid>
<SubtitleSaved>Podnapis je shranjen</SubtitleSaved>
<CurrentSubtitle>Trenutni podnapis</CurrentSubtitle>
<OriginalText>Originalno besedilo</OriginalText>
<OpenOriginalSubtitleFile>Odpri originalni podnapis...</OpenOriginalSubtitleFile>
<PleaseWait>Prosim počakaj...</PleaseWait>
<SessionKey>Geslo:</SessionKey>
<UserName>Uporabniško ime</UserName>
<UserNameAlreadyInUse>Uporabniško ime že v uporabi</UserNameAlreadyInUse>
<WebServiceUrl>Naslov spletne storitve:</WebServiceUrl>
<IP>IP</IP>
<VideoWindowTitle>Video - {0}</VideoWindowTitle>
<AudioWindowTitle>Audio - {0}</AudioWindowTitle>
<ControlsWindowTitle>Nadzori - {0}</ControlsWindowTitle>
<Advanced>Napredno</Advanced>
<Style>Oblika</Style>
<Class>Razred</Class>
<GeneralText>Splošno besedilo</GeneralText>
<LineNumber># Vrstice</LineNumber>
<Before>Nazaj</Before>
<After>Naprej</After>
<Size>Velikost</Size>
</General>
<About>
<Title>O programu.</Title>
<AboutText1>Subtitle Edit je brezplačna programska oprema,
zaščitena z GNU Public License.
Lahko jo delite, spreminjate in uporabljate brezplačno.
C # izvorna coda je na razpolago na: https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
Za novejšo verzijo obiščite: www.nikse.dk
Predlogi zelo dobrodošli.
E-pošta: nikse.dk@gmail.com
Za slovenski prevod pišite:
E-pošta: hdhawkhd@gmail.com</AboutText1>
</About>
<AddToNames>
<Title>Dodaj k imenom/lista</Title>
<Description>Dodaj k imenom/noise list (posebni primeri)</Description>
</AddToNames>
<AddToOcrReplaceList>
<Title>Dodaj k OCR zamenjavi</Title>
<Description>Dodaj par k OCR zamenjavi (posebni primeri)</Description>
</AddToOcrReplaceList>
<AddToUserDictionary>
<Title>Dodaj v slovar uporabnika</Title>
<Description>Dodaj besedo v slovar uporabnika (ni poseben primer)</Description>
</AddToUserDictionary>
<AddWaveform>
<Title>Izdelaj valovno obliko datoteke</Title>
<SourceVideoFile>Izvor video datoteke:</SourceVideoFile>
<GenerateWaveformData>Izdelaj valovno obliko datoteke</GenerateWaveformData>
<PleaseWait>Tole lahko traja nekaj minut - prosim počakajte</PleaseWait>
<VlcMediaPlayerNotFoundTitle>Ne najdem VLC medijskega predvajalnika</VlcMediaPlayerNotFoundTitle>
<VlcMediaPlayerNotFound>Subtitle Edit potrebuje VLC medijski predvajalnik 1.1.x ali novejšega za izlužitev audio datoteke.</VlcMediaPlayerNotFound>
<GoToVlcMediaPlayerHomePage>Želiš na domačo stran VLC medijskega predvajalnika?</GoToVlcMediaPlayerHomePage>
<GeneratingPeakFile>Izdelujem vrhnjo datoteko...</GeneratingPeakFile>
<GeneratingSpectrogram>Izdelujem spektrogram...</GeneratingSpectrogram>
<ExtractingSeconds>Izlužujem audio audio: {0:0.0} sekund</ExtractingSeconds>
<ExtractingMinutes>Izlužujem: {0}.{1:00} minut</ExtractingMinutes>
</AddWaveform>
<AdjustDisplayDuration>
<Title>Prilagodi trajanje</Title>
<AdjustVia>Prilagodi z</AdjustVia>
<Seconds>Sekunde</Seconds>
<Percent>Odstotek</Percent>
<Recalculate>Preračunaj</Recalculate>
<AddSeconds>Dodaj sekunde</AddSeconds>
<SetAsPercent>Določi po odstotku trajanja</SetAsPercent>
<Note>Opomba: Čas prikazovanja ne bo prekoračil začetnega časa naslednjega besedila</Note>
<PleaseSelectAValueFromTheDropDownList>Prosim izberite vrednost iz spustnega menija</PleaseSelectAValueFromTheDropDownList>
</AdjustDisplayDuration>
<ApplyDurationLimits>
<Title>Uporabi omejitve trajanja</Title>
<FixesAvailable>Razpoložljivi popravki: {0}</FixesAvailable>
<UnableToFix>Ni možno urediti: {0}</UnableToFix>
</ApplyDurationLimits>
<AutoBreakUnbreakLines>
<TitleAutoBreak>Samodejno poravnaj izbrane vrstice</TitleAutoBreak>
<TitleUnbreak>Odstrani lome vrstic iz izbranih vrstic</TitleUnbreak>
<LinesFoundX>Našel vrstic: {0}</LinesFoundX>
<OnlyBreakLinesLongerThan>Lomi vrstice daljše od</OnlyBreakLinesLongerThan>
<OnlyUnbreakLinesLongerThan>Odstrani lome vrstic daljših od</OnlyUnbreakLinesLongerThan>
</AutoBreakUnbreakLines>
<BatchConvert>
<Title>Paketno pretvori</Title>
<Input>Vnos</Input>
<InputDescription>Vnesi datoteke (poišči ali odloži)</InputDescription>
<Status>Status</Status>
<Output>Izhodna datoteka</Output>
<ChooseOutputFolder>Izberi izhodno mapo</ChooseOutputFolder>
<OverwriteExistingFiles>Prepiši obstoječe datoteke</OverwriteExistingFiles>
<Style>Oblika...</Style>
<ConvertOptions>Možnosti pretvarjanja</ConvertOptions>
<RemoveFormatting>Odstrani oznake zapisane datoteke</RemoveFormatting>
<RemoveTextForHI>Odstrani besedilo za HI</RemoveTextForHI>
<OverwriteOriginalFiles>Prepiši originalno datoteko (Nova razširitev, če je format spremenjen)</OverwriteOriginalFiles>
<RedoCasing>Ponovi primere</RedoCasing>
<Convert>Pretvoti</Convert>
<NothingToConvert>Ni kaj pretvarjat!</NothingToConvert>
<PleaseChooseOutputFolder>Prosim, izberi izhodno mapo</PleaseChooseOutputFolder>
<Converted>Pretvorjeno</Converted>
<Settings>Nastavitve</Settings>
<SplitLongLines>Razpolovi dolge vrstice</SplitLongLines>
<AutoBalance>Poravnaj vrstice</AutoBalance>
<ScanFolder>Preišči mapo...</ScanFolder>
<Recursive>Vključi podmape</Recursive>
<SetMinMsBetweenSubtitles>Nastavi mini. milisekund med vrsticami</SetMinMsBetweenSubtitles>
</BatchConvert>
<ChangeCasing>
<Title>Spremeni primere</Title>
<ChangeCasingTo>Spremeni primere v</ChangeCasingTo>
<NormalCasing>Normalni primeri. Stavki se začnejo z veliko začetnico.</NormalCasing>
<FixNamesCasing>Uredi imena primerov (z Dictionaries\NamesEtc.xml)</FixNamesCasing>
<FixOnlyNamesCasing>Uredi samo imena primerov (z Dictionaries\NamesEtc.xml)</FixOnlyNamesCasing>
<OnlyChangeAllUppercaseLines>Zamenjaj edino vrstice z veliko začetnico.</OnlyChangeAllUppercaseLines>
<AllUppercase>VSE VELIKO TISKANO</AllUppercase>
<AllLowercase>vse malo tiskano</AllLowercase>
</ChangeCasing>
<ChangeCasingNames>
<Title>Zamenjaj primere - Imena</Title>
<NamesFoundInSubtitleX>Imena v podnapisu: {0}</NamesFoundInSubtitleX>
<Enabled>Omogočeno</Enabled>
<Name>Ime</Name>
<LinesFoundX>Našel vrstic: {0}</LinesFoundX>
</ChangeCasingNames>
<ChangeFrameRate>
<Title>Zamenjaj hitrost sličic</Title>
<ConvertFrameRateOfSubtitle>Spremeni hitrost sličic podnapisa</ConvertFrameRateOfSubtitle>
<FromFrameRate>Iz hitrosti slik</FromFrameRate>
<ToFrameRate>V hitrost slik</ToFrameRate>
<FrameRateNotCorrect>Hitrost slik ni pravilna</FrameRateNotCorrect>
<FrameRateNotChanged>Hitrost slik je enaka - ni kaj spremenit</FrameRateNotChanged>
</ChangeFrameRate>
<ChangeSpeedInPercent>
<Title>Prilagodi hitrost v odstotku</Title>
<Info>Spremeni hitrost podnapisa v odstotku</Info>
</ChangeSpeedInPercent>
<ChooseAudioTrack>
<Title>Izberi audio datoteko</Title>
</ChooseAudioTrack>
<ChooseEncoding>
<Title>Izberi kodiranje</Title>
<CodePage>Zakodiraj stran</CodePage>
<DisplayName>Prikazano ime</DisplayName>
<PleaseSelectAnEncoding>Prosim izberi kodiranje</PleaseSelectAnEncoding>
</ChooseEncoding>
<ChooseLanguage>
<Title>Izberi jezik</Title>
<Language>Jezik</Language>
</ChooseLanguage>
<ColumnPaste>
<Title>Prilepi stolpec</Title>
<ChooseColumn>Izberi stolpec</ChooseColumn>
<OverwriteShiftCellsDown>Nadomesti/Pomakni celice navzdol</OverwriteShiftCellsDown>
<Overwrite>Nadomesti</Overwrite>
<ShiftCellsDown>Prestavi celice navzdol</ShiftCellsDown>
<TimeCodesOnly>Edino časovni zapis</TimeCodesOnly>
<TextOnly>Edino besedilo</TextOnly>
<OriginalTextOnly>Samo avtentično besedilo</OriginalTextOnly>
</ColumnPaste>
<CompareSubtitles>
<Title>Primerjaj podnapise</Title>
<PreviousDifference>&amp; prejšnja razlika</PreviousDifference>
<NextDifference>&amp; naslednja razlika</NextDifference>
<SubtitlesNotAlike>Podnapisa nimata podobnosti</SubtitlesNotAlike>
<XNumberOfDifference>Število razlik: {0}</XNumberOfDifference>
<XNumberOfDifferenceAndPercentChanged>Število razlik: {0} ({1:0.##}% od, zamenjane besede)</XNumberOfDifferenceAndPercentChanged>
<XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>Število razlik: {0} ({1:0.##}% od, zamenjane črke)</XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>
<ShowOnlyDifferences>Pokaži edino razlike</ShowOnlyDifferences>
<IgnoreLineBreaks>Spreglej lome vrstic</IgnoreLineBreaks>
<OnlyLookForDifferencesInText>Razlike samo v besedilu</OnlyLookForDifferencesInText>
<CannotCompareWithImageBasedSubtitles>Ne morem primerjati s slikovnimi podnapisi</CannotCompareWithImageBasedSubtitles>
</CompareSubtitles>
<DCinemaProperties>
<Title>Lastnosti D-Cinema (interop)</Title>
<TitleSmpte>Lastnosti D-Cinema (SMPTE)</TitleSmpte>
<SubtitleId>ID podnapisa</SubtitleId>
<GenerateId>Ustvari ID</GenerateId>
<MovieTitle>Naslov filma</MovieTitle>
<ReelNumber>Številka reel-a</ReelNumber>
<Language>Jezik</Language>
<IssueDate>Datum izdaje</IssueDate>
<EditRate>Stopnja urejanja</EditRate>
<TimeCodeRate>Stopnja časovnega zapisa</TimeCodeRate>
<StartTime>Čas pričetka</StartTime>
<Font>Pisava</Font>
<FontId>ID</FontId>
<FontUri>URI</FontUri>
<FontColor>Barva</FontColor>
<FontEffect>Učinek</FontEffect>
<FontEffectColor>Učinek barve</FontEffectColor>
<FontSize>Velikost</FontSize>
<ChooseColor>Izberi barvo...</ChooseColor>
<Generate>Ustvari</Generate>
</DCinemaProperties>
<DurationsBridgeGaps>
<Title>Poveži male intervale in dolžine</Title>
<GapsBridgedX>Število povezanih malih intervaliv: {0}</GapsBridgedX>
<GapToNext>Poveži na naslednjega v sekundah</GapToNext>
<BridgeGapsSmallerThanXPart1>Poveži intervale manjše od</BridgeGapsSmallerThanXPart1>
<BridgeGapsSmallerThanXPart2>milisekunde</BridgeGapsSmallerThanXPart2>
<MinMillisecondsBetweenLines>Min. milisekund med vrsticami</MinMillisecondsBetweenLines>
<ProlongEndTime>Prejšnje besedilo prevzame ves čas intervala</ProlongEndTime>
<DivideEven>Besedilo deli čase intervala</DivideEven>
</DurationsBridgeGaps>
<DvdSubRip>
<Title>Kopiraj besedilo iz IFO/VOB (DVD)</Title>
<DvdGroupTitle>DVD datoteke/info</DvdGroupTitle>
<IfoFile>IFO datoteka</IfoFile>
<IfoFiles>IFO datoteke</IfoFiles>
<VobFiles>VOB datoteke</VobFiles>
<Add>Dodaj...</Add>
<Remove>Odstrani</Remove>
<Clear>Počisti</Clear>
<MoveUp>Pomakni gor</MoveUp>
<MoveDown>Pomakni dol</MoveDown>
<Languages>Jeziki</Languages>
<PalNtsc>PAL/NTSC</PalNtsc>
<Pal>PAL (25fps)</Pal>
<Ntsc>NTSC (29.97fps)</Ntsc>
<StartRipping>Začni</StartRipping>
<Abort>Prekini</Abort>
<AbortedByUser>Prekinil uporabnik</AbortedByUser>
<ReadingSubtitleData>Berem podnapis datoteko...</ReadingSubtitleData>
<RippingVobFileXofYZ>Kopiram vob datoteko {1} of {2}: {0}</RippingVobFileXofYZ>
<WrongIfoType>IFO tip je '{0}' in nič 'DVDVIDEO-VTS'.{1} poskusi drugo datoteko {2}</WrongIfoType>
</DvdSubRip>
<DvdSubRipChooseLanguage>
<Title>Izberi jezik</Title>
<ChooseLanguageStreamId>Izberi jezik (pretok-id)</ChooseLanguageStreamId>
<UnknownLanguage>Neznan jezik</UnknownLanguage>
<SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>Slika podnapisa {0}/{1} - {2}x{3}</SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>
<SubtitleImage>Slika podnapisa</SubtitleImage>
</DvdSubRipChooseLanguage>
<EbuSaveOptions>
<Title>Shrani možnosti za EBU</Title>
<GeneralSubtitleInformation>Splošne informacije podnapisa</GeneralSubtitleInformation>
<CodePageNumber>Številka kode strani</CodePageNumber>
<DiskFormatCode>Koda formata diska</DiskFormatCode>
<DisplayStandardCode>Prikaži standardno kodo</DisplayStandardCode>
<CharacterCodeTable>Razpredelnica znakov</CharacterCodeTable>
<LanguageCode>Jezikovna koda</LanguageCode>
<OriginalProgramTitle>Izvorni naslov programa</OriginalProgramTitle>
<OriginalEpisodeTitle>Izvorni naslov epizode</OriginalEpisodeTitle>
<TranslatedProgramTitle>Naslov prevedenega programa</TranslatedProgramTitle>
<TranslatedEpisodeTitle>Naslov prevedene epizode</TranslatedEpisodeTitle>
<TranslatorsName>Ime prevajalca</TranslatorsName>
<SubtitleListReferenceCode>Seznam referenčnih kod podnapisov</SubtitleListReferenceCode>
<CountryOfOrigin>Izvorna država</CountryOfOrigin>
<RevisionNumber>Številka revizije</RevisionNumber>
<MaxNoOfDisplayableChars>Max # znakov na vrstico</MaxNoOfDisplayableChars>
<MaxNumberOfDisplayableRows>Max # vrstic</MaxNumberOfDisplayableRows>
<DiskSequenceNumber>Zaporedna številka diska</DiskSequenceNumber>
<TotalNumberOfDisks>Diskov skupaj</TotalNumberOfDisks>
<Import>Uvozi...</Import>
<TextAndTimingInformation>Informacija o besedilu in časovnici</TextAndTimingInformation>
<JustificationCode>Potrditvena koda</JustificationCode>
<Errors>Napake</Errors>
<ErrorsX>Napak: {0}</ErrorsX>
<MaxLengthError>Vrstica {0} maks. presežek vrstice ({1}) za {2}: {3}</MaxLengthError>
<TextUnchangedPresentation>Nespremenjena predstavitev</TextUnchangedPresentation>
<TextLeftJustifiedText>Levo pravilno besedilo</TextLeftJustifiedText>
<TextCenteredText>Besedilo na sredini</TextCenteredText>
<TextRightJustifiedText>Desno pravilno besedilo</TextRightJustifiedText>
</EbuSaveOptions>
<EffectKaraoke>
<Title>Karaoke učinek</Title>
<ChooseColor>Izberi barvo:</ChooseColor>
</EffectKaraoke>
<EffectTypewriter>
<Title>Učinek pisalnega stroja</Title>
</EffectTypewriter>
<ExportCustomText>
<Title>Izvozi navaden format besedila</Title>
<Formats>Formati</Formats>
<New>Novo</New>
<Edit>Uredi</Edit>
<Delete>Zbriši</Delete>
<SaveAs>Shrani kot</SaveAs>
<SaveSubtitleAs>Shrani podnapise kot...</SaveSubtitleAs>
<SubtitleExportedInCustomFormatToX>Podnapis izvožen v obstoječem formatu: {0}</SubtitleExportedInCustomFormatToX>
</ExportCustomText>
<ExportCustomTextFormat>
<Title>Predloga obstoječega formata besedila</Title>
<Template>Predloga</Template>
<Header>Glava</Header>
<TextLine>Vrstica besedila (odstavek)</TextLine>
<TimeCode>Časovni zapis</TimeCode>
<NewLine>Nova vrstica</NewLine>
<Footer>Noga</Footer>
<DoNotModify>[Ne spreminjaj]</DoNotModify>
</ExportCustomTextFormat>
<ExportPngXml>
<Title>Izvozi BDN XML/PNG</Title>
<ImageSettings>Nastavitve slikic</ImageSettings>
<FontFamily>Družina pisav</FontFamily>
<FontSize>Velikost pisave</FontSize>
<FontColor>Barva pisave</FontColor>
<BorderColor>Barva obrobe</BorderColor>
<BorderWidth>Višina obrobe</BorderWidth>
<ShadowColor>Barva sence</ShadowColor>
<ShadowWidth>Debelina sence</ShadowWidth>
<Transparency>Alpha</Transparency>
<ImageFormat>Format slike</ImageFormat>
<SimpleRendering>Enostavno upodabljanje</SimpleRendering>
<Text3D>3D</Text3D>
<SideBySide3D>Polovično en ob drugem</SideBySide3D>
<HalfTopBottom3D>Polovično en nad drugim</HalfTopBottom3D>
<Depth>Globina</Depth>
<ExportAllLines>Izvozi vse vrstice...</ExportAllLines>
<XImagesSavedInY>{0} slike shranjene v {1}</XImagesSavedInY>
<VideoResolution>Video resolucija</VideoResolution>
<Align>Poravnaj</Align>
<Left>Levo</Left>
<Right>Desno</Right>
<Center>Sredina</Center>
<BottomMargin>Spodnji rob</BottomMargin>
<SaveBluRaySupAs>Izberi Blu-ray sup ime datoteke</SaveBluRaySupAs>
<SaveVobSubAs>Izberi VobSub ime datoteke</SaveVobSubAs>
<SaveFabImageScriptAs>Izberi Blu-ray sup ime datoteke</SaveFabImageScriptAs>
<SaveDvdStudioProStlAs>Izberi DVD Studio Pro STL ime datoteke</SaveDvdStudioProStlAs>
<SomeLinesWereTooLongX>Nekatere vrstice so bile predolge:
{0}</SomeLinesWereTooLongX>
<LineHeight>Višina vrstice</LineHeight>
</ExportPngXml>
<ExportText>
<Title>Izvozi besedilo</Title>
<Preview>Predogled</Preview>
<ExportOptions>Izvozne možnosti</ExportOptions>
<FormatText>Format besedila</FormatText>
<None>Noben</None>
<MergeAllLines>Združi vse vrstice</MergeAllLines>
<UnbreakLines>Odstrani lom vrstic</UnbreakLines>
<RemoveStyling>Odstrani obliko</RemoveStyling>
<ShowLineNumbers>Pokaži številke vrstic</ShowLineNumbers>
<AddNewLineAfterLineNumber>Dodaj novo vrstico po številki vrstice</AddNewLineAfterLineNumber>
<ShowTimeCode>Pokaži časovni zapis</ShowTimeCode>
<AddNewLineAfterTimeCode>Dodaj novo vrstico po časovnem zapisu</AddNewLineAfterTimeCode>
<AddNewLineAfterTexts>Dodaj novo vrstico po naslednjem besedilu</AddNewLineAfterTexts>
<AddNewLineBetweenSubtitles>Dodaj novo vrstico med podnapisi</AddNewLineBetweenSubtitles>
<TimeCodeFormat>Format časovnega zapisa</TimeCodeFormat>
<Srt>.srt</Srt>
<Milliseconds>Milisekunde</Milliseconds>
<HHMMSSFF>UU:MM:SS:FF</HHMMSSFF>
<TimeCodeSeparator>Ločevanje časovnega zapisa</TimeCodeSeparator>
</ExportText>
<ExtractDateTimeInfo>
<Title>Naredi čas kot besedilo</Title>
<OpenVideoFile>Izberi video datoteko, da izločiš datum/čas informacijo iz</OpenVideoFile>
<StartFrom>Prični iz</StartFrom>
<DateTimeFormat>Format Datum/Čas</DateTimeFormat>
<Example>Primer</Example>
<GenerateSubtitle>&amp;Naredi podnapis</GenerateSubtitle>
</ExtractDateTimeInfo>
<FindDialog>
<Title>Poišči</Title>
<Find>Poišči</Find>
<Normal>&amp;Normalen</Normal>
<CaseSensitive>&amp;Poseben primer</CaseSensitive>
<RegularExpression>Pravilen izraz</RegularExpression>
</FindDialog>
<FindSubtitleLine>
<Title>Najdi vrstico podnapisa</Title>
<Find>&amp;Najdi</Find>
<FindNext>Najdi &amp; naslednje</FindNext>
</FindSubtitleLine>
<FixCommonErrors>
<Title>Popravi pogoste napake</Title>
<Step1>Korak 1/2 - Izberi katere napake popraviti</Step1>
<WhatToFix>Kaj popraviti</WhatToFix>
<Example>Primer</Example>
<SelectAll>Izberi vse</SelectAll>
<InverseSelection>Povrni izbor</InverseSelection>
<Back>&lt; &amp; Nazaj</Back>
<Next>&amp; Naprej &gt;</Next>
<Step2>Step 2/2 - Potrdi popravke</Step2>
<Fixes>Popravki</Fixes>
<Log>Poročilo</Log>
<Function>Funkcija</Function>
<RemovedEmptyLine>Odstranjena prazna vrstica</RemovedEmptyLine>
<RemovedEmptyLineAtTop>Odstranjena prazna vrstica na vrhu</RemovedEmptyLineAtTop>
<RemovedEmptyLineAtBottom>Odstranjena prazna vrstica na dnu</RemovedEmptyLineAtBottom>
<RemovedEmptyLinesUnsedLineBreaks>Odstranjena prazna vrstica/Lomi vrstic</RemovedEmptyLinesUnsedLineBreaks>
<EmptyLinesRemovedX>Odstranjeno praznih vrstic: {0}</EmptyLinesRemovedX>
<FixOverlappingDisplayTimes>Popravi prekoračene prikazovalne čase</FixOverlappingDisplayTimes>
<FixShortDisplayTimes>Popravi kratke prikazovalne čase</FixShortDisplayTimes>
<FixLongDisplayTimes>Popravi dolge prikazovalne čase</FixLongDisplayTimes>
<FixInvalidItalicTags>Popravi nepravilne oznake poševne pisave</FixInvalidItalicTags>
<RemoveUnneededSpaces>Odstrani nepotrebne presledke</RemoveUnneededSpaces>
<RemoveUnneededPeriods>Odstranii nepotrebne pike</RemoveUnneededPeriods>
<FixMissingSpaces>Dodaj potrebne presledke</FixMissingSpaces>
<BreakLongLines>Prelomi dolge vrstice</BreakLongLines>
<RemoveLineBreaks>Odstrani lome vrstic v kratkih besedilih v enem stavku</RemoveLineBreaks>
<RemoveLineBreaksAll>Odstrani lome vrstic v kratkih besedilih (vse, razen dialogi)</RemoveLineBreaksAll>
<FixUppercaseIInsideLowercaseWords>Popravi veliko začetnico "i" v besedah z malo začetnico (OCR napake)</FixUppercaseIInsideLowercaseWords>
<FixDoubleApostrophes>Spremeni dvojni apostrof ('') v enojnega, navednice (")</FixDoubleApostrophes>
<AddPeriods>Dodaj piko za vrstico tam, kjer se lačne nova vrstica z veliko začetnico</AddPeriods>
<StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>Za odstavkom začni z veliko začetnico</StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>
<StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>V odstavku začni z veliko začetnico po presledku</StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>
<StartWithUppercaseLetterAfterColon>Začni z veliko začetnico po dvopičju/podpičju</StartWithUppercaseLetterAfterColon>
<FixLowercaseIToUppercaseI>Popravi samostoječo začetnico 'i' to 'I' (Angleščina)</FixLowercaseIToUppercaseI>
<FixCommonOcrErrors>Popravi pogoste OCR napake (uporabi OCR listo)</FixCommonOcrErrors>
<CommonOcrErrorsFixed>Pogoste OCR napake popravljene (uporabljena OCR lista): {0}</CommonOcrErrorsFixed>
<RemoveSpaceBetweenNumber>Odstrani presledke med številkami</RemoveSpaceBetweenNumber>
<FixDialogsOnOneLine>Popravi dialoge v eni vrstici</FixDialogsOnOneLine>
<RemoveSpaceBetweenNumbersFixed>Odstrani presledke med številkami, odstranjeno: {0}</RemoveSpaceBetweenNumbersFixed>
<FixTurkishAnsi>Popravi turški ANSI (Islandsko) črke v Unicode</FixTurkishAnsi>
<FixDanishLetterI>Popravi dansko črko 'i'</FixDanishLetterI>
<FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>Popravi španski obrnjen vprašaj in klicaj</FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>
<AddMissingQuote>Dodaj manjkajoče navednice (")</AddMissingQuote>
<AddMissingQuotes>Dodaj več manjkajočih navednic (")</AddMissingQuotes>
<FixHyphens>Popravi (odstrani pomišljaje) vrstice, ki se začnejo s pomišljajem (-)</FixHyphens>
<FixHyphensAdd>Popravi (dodaj pomišljaj) pari vrstic s samo enim pomišljajem (-)</FixHyphensAdd>
<FixHyphen>Popravi vrstice, ki se začnejo s pomišljajem (-)</FixHyphen>
<XHyphensFixed>Odstranjenih pomišljajev: {0}</XHyphensFixed>
<AddMissingQuotesExample>"Kako si? -&gt; "Kako si?"</AddMissingQuotesExample>
<XMissingQuotesAdded>Dodanih manjkajočih navednic: {0}</XMissingQuotesAdded>
<Fix3PlusLines>Uredi podnapise z več kot dvema vrsticama</Fix3PlusLines>
<Fix3PlusLine>Uredi podnapis z več kot dvema vrsticama</Fix3PlusLine>
<X3PlusLinesFixed>Urejeni podnapisi z več kot dvema vrsticama: {0}</X3PlusLinesFixed>
<Analysing>Analiziram...</Analysing>
<NothingToFix>Ni kaj popraviti :)</NothingToFix>
<FixesFoundX>Popravki: {0}</FixesFoundX>
<XFixesApplied>Uporabljeni popravki: {0}</XFixesApplied>
<NothingToFixBut>Nič za popravit, nekatere zadeve bi se lahko izboljšale - preglej poročilo za podrobnosti</NothingToFixBut>
<Continue>Nadaljuj</Continue>
<ContinueAnyway>Nadaljuj vseeno?</ContinueAnyway>
<UncheckedFixLowercaseIToUppercaseI>Ni izbrano "Popravi samostoječo začetnico 'i' to 'I' (Angleščina)"</UncheckedFixLowercaseIToUppercaseI>
<XIsChangedToUppercase>{0} i' jev spremenjeno v veliko začetnico</XIsChangedToUppercase>
<FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>Po odstavku spremeni prvo črko v veliko začetnico</FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>
<MergeShortLine>Združi kratke vrstice (en stavek)</MergeShortLine>
<MergeShortLineAll>Združi kratko vrstico (vse razen dialogov)</MergeShortLineAll>
<XLineBreaksAdded>{0} dodanih lomov vrstic</XLineBreaksAdded>
<BreakLongLine>Prelomi dolge vrstice</BreakLongLine>
<FixLongDisplayTime>Popravi dolge predvajalne čase</FixLongDisplayTime>
<FixInvalidItalicTag>Popravi napačne oznake poševne pisave</FixInvalidItalicTag>
<FixShortDisplayTime>Popravi kratke predvajalne čase</FixShortDisplayTime>
<FixOverlappingDisplayTime>Popravi prekoračene predvajalne čase</FixOverlappingDisplayTime>
<FixInvalidItalicTagsExample>&lt;i&gt;Mi ni mar.&lt;i&gt; -&gt; &lt;i&gt;Mi ni mar.&lt;/i&gt;</FixInvalidItalicTagsExample>
<RemoveUnneededSpacesExample>Poglej, tja. -&gt; Poglej, tja.</RemoveUnneededSpacesExample>
<RemoveUnneededPeriodsExample>Tam gori!. -&gt; Tam gori!</RemoveUnneededPeriodsExample>
<FixMissingSpacesExample>Tam.Gori. -&gt; Tam. Gori.</FixMissingSpacesExample>
<FixUppercaseIInsideLowercaseWordsExample>ZemIja je ravna. -&gt; Zemlja je ravna. (veliki "I" z mali "l")</FixUppercaseIInsideLowercaseWordsExample>
<FixLowercaseIToUppercaseIExample>What do i care. -&gt; What do I care.</FixLowercaseIToUppercaseIExample>
<StartTimeLaterThanEndTime>Številka vrstice {0}: Začetni čas je manjši od končnega: {4}{1} -&gt; {2} {3}</StartTimeLaterThanEndTime>
<UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>Ne gre popraviti št. vrstice {0}: Začetni čas je manjši od končnega: {1}</UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>
<XFixedToYZ>{0} popravljenih na: {1}{2}</XFixedToYZ>
<UnableToFixTextXY>Ne gre popraviti št. vrstice {0}: {1}</UnableToFixTextXY>
<XOverlappingTimestampsFixed>{0} prekoračene časovne označbe popravljene</XOverlappingTimestampsFixed>
<XDisplayTimesProlonged>{0} predolgi predvajalni časi</XDisplayTimesProlonged>
<XInvalidHtmlTagsFixed>{0} nepravilne HTML oznake popravljene</XInvalidHtmlTagsFixed>
<XDisplayTimesShortned>{0} skrajšani predvajalni časi</XDisplayTimesShortned>
<XLinesUnbreaked>{0} odstranjeni lomi vrstic</XLinesUnbreaked>
<UnneededSpace>Nepotrebni presledki</UnneededSpace>
<XUnneededSpacesRemoved>{0} odstranjeni nepotrebni presledki</XUnneededSpacesRemoved>
<UnneededPeriod>Nepotrebne pike</UnneededPeriod>
<XUnneededPeriodsRemoved>{0} odstranjene nepotrebne pike</XUnneededPeriodsRemoved>
<FixMissingSpace>Popravi potrebne presledke</FixMissingSpace>
<XMissingSpacesAdded>{0} dodani potrebni presledki</XMissingSpacesAdded>
<FixUppercaseIInsideLowercaseWord>Popravi veliko začetnico v besedi z malo začetnico</FixUppercaseIInsideLowercaseWord>
<XPeriodsAdded>{0} dodane pike.</XPeriodsAdded>
<FixMissingPeriodAtEndOfLine>Dodaj pike na koncih vrstic</FixMissingPeriodAtEndOfLine>
<XDoubleApostrophesFixed>{0} urejene dvojne navednice.</XDoubleApostrophesFixed>
<XUppercaseIsFoundInsideLowercaseWords>{0} velike začetnice v besedah z malimi zečetnicami</XUppercaseIsFoundInsideLowercaseWords>
<RefreshFixes>Osveži razpoložljive popravke</RefreshFixes>
<ApplyFixes>Uporabi izbrane popravke</ApplyFixes>
<AutoBreak>Samodejno lomi</AutoBreak>
<Unbreak>Razveljavi</Unbreak>
<FixDoubleDash>Popravi '--' -&gt; '...'</FixDoubleDash>
<FixDoubleGreaterThan>Odstrani &gt;&gt;</FixDoubleGreaterThan>
<FixEllipsesStart>Odstrani '...'</FixEllipsesStart>
<FixMissingOpenBracket>Dodaj manjkajoče [ v vrstici</FixMissingOpenBracket>
<FixMusicNotation>Zamenjaj glasbene simbole (e.g. âTª) s priljubljenim simbolom</FixMusicNotation>
<XFixDoubleDash>{0} popravljeno '--'</XFixDoubleDash>
<XFixDoubleGreaterThan>{0} odstanjeno &gt;&gt;</XFixDoubleGreaterThan>
<XFixEllipsesStart>{0} odstranjeni začetni '...'</XFixEllipsesStart>
<XFixMissingOpenBracket>{0} dodani manjkajoči [ v vrstici</XFixMissingOpenBracket>
<XFixMusicNotation>{0} zamenjane glasbene note</XFixMusicNotation>
<FixDoubleDashExample>'Resno-- o ja!' -&gt; 'Resno... o ja!'</FixDoubleDashExample>
<FixDoubleGreaterThanExample>'&gt;&gt; Robert: Kako kaj!' -&gt; 'Robert: Kako kaj!'</FixDoubleGreaterThanExample>
<FixEllipsesStartExample>'... in ko smo' -&gt; 'in ko smo'</FixEllipsesStartExample>
<FixMissingOpenBracketExample>'klank] Zaklenjen!' -&gt; '[klank] Zaklenjen!'</FixMissingOpenBracketExample>
<FixMusicNotationExample>'âTª sladke sanje' -&gt; '♫ sladke sanje'</FixMusicNotationExample>
<NumberOfImportantLogMessages>{0} pomembna sporočila!</NumberOfImportantLogMessages>
<FixedOkXY>Popravljeno in v redu - '{0}': {1}</FixedOkXY>
</FixCommonErrors>
<GetDictionaries>
<Title>Potrebuješ slovarje?</Title>
<DescriptionLine1>Slovar v Subtitle Edit sloni na NHunspell pogonu, kateri</DescriptionLine1>
<DescriptionLine2>uporablja slovarje iz LibreOffice.</DescriptionLine2>
<GetDictionariesHere>Tukaj dobiš slovarje:</GetDictionariesHere>
<ChooseLanguageAndClickDownload>Izberi svoj jezik in klikni Prenesi (Download)</ChooseLanguageAndClickDownload>
<OpenDictionariesFolder>Odpri mapo "Slovarji"</OpenDictionariesFolder>
<Download>Prenesi</Download>
<XDownloaded>{0} je bilo prenešenih in nameščenih</XDownloaded>
</GetDictionaries>
<GetTesseractDictionaries>
<Title>Potrebuješ slovarje?</Title>
<DescriptionLine1>Prenesi Tesseract OCR slovarje iz spleta</DescriptionLine1>
<DownloadFailed>Prenos ni uspel!</DownloadFailed>
<GetDictionariesHere>Tukaj dobiš slovarje:</GetDictionariesHere>
<ChooseLanguageAndClickDownload>Izberi svoj jezik in klikni Prenesi (Download)</ChooseLanguageAndClickDownload>
<OpenDictionariesFolder>Odpri mapo "Slovarji"</OpenDictionariesFolder>
<Download>Prenesi</Download>
<XDownloaded>{0} je bilo prenešenih in nameščenih</XDownloaded>
</GetTesseractDictionaries>
<GoogleTranslate>
<Title>Google prevod</Title>
<From>Iz:</From>
<To>V:</To>
<Translate>Prevedi</Translate>
<PleaseWait>Prosim počakajte... to lahko traja nekaj časa</PleaseWait>
<PoweredByGoogleTranslate>Podprto z Google prevodom</PoweredByGoogleTranslate>
<PoweredByMicrosoftTranslate>Podprto z Microsoft prevodom</PoweredByMicrosoftTranslate>
</GoogleTranslate>
<GoogleOrMicrosoftTranslate>
<Title>Google proti Microsoft prevod</Title>
<From>Iz:</From>
<To>V:</To>
<Translate>Prevedi</Translate>
<SourceText>Izvorno besedilo</SourceText>
<GoogleTranslate>Google prevod</GoogleTranslate>
<MicrosoftTranslate>Microsoft prevod</MicrosoftTranslate>
</GoogleOrMicrosoftTranslate>
<GoToLine>
<Title>Pojdi na številko podnapisa</Title>
<XIsNotAValidNumber>{0} ni veljavno število</XIsNotAValidNumber>
</GoToLine>
<ImportImages>
<Title>Uvozi slike</Title>
<ImageFiles>Datoteka slike</ImageFiles>
<Input>Vnos</Input>
<InputDescription>Izberi datoteke za vnos (poišči ali povleci)</InputDescription>
</ImportImages>
<ImportSceneChanges>
<Title>Uvozi spremembe prizorov</Title>
<OpenTextFile>Odpri datoteko besedila...</OpenTextFile>
<ImportOptions>Uvozi možnosti</ImportOptions>
<TextFiles>Datoteke besedila</TextFiles>
<TimeCodes>Časovni zapisi</TimeCodes>
<Frames>Slike</Frames>
<Seconds>Sekunde</Seconds>
<Milliseconds>Milisekunde</Milliseconds>
</ImportSceneChanges>
<ImportText>
<Title>Uvozi samo besedilo</Title>
<OneSubtitleIsOneFile>Več datotek - ena datoteka je en podnapis</OneSubtitleIsOneFile>
<OpenTextFile>Odpri datoteko besedila...</OpenTextFile>
<OpenTextFiles>Odpri datoteke besedil...</OpenTextFiles>
<ImportOptions>Uvozi možnosti</ImportOptions>
<Splitting>Razcepljanje</Splitting>
<AutoSplitText>Samodejno razcepi besedilo</AutoSplitText>
<OneLineIsOneSubtitle>Ena vrstice je en podnapis</OneLineIsOneSubtitle>
<LineBreak>Lom vrstice</LineBreak>
<SplitAtBlankLines>Razcepi v prazne vrstice</SplitAtBlankLines>
<MergeShortLines>Združi kratke vrstice z nadaljevanjem</MergeShortLines>
<RemoveEmptyLines>Odstrani prazne vrstice</RemoveEmptyLines>
<RemoveLinesWithoutLetters>Odstrani vrstice brez črk</RemoveLinesWithoutLetters>
<GenerateTimeCodes>Ustvari časovni zapis</GenerateTimeCodes>
<GapBetweenSubtitles>Interval med podnapisi (milisekunde)</GapBetweenSubtitles>
<Auto>Samodejno</Auto>
<Fixed>Urejeno</Fixed>
<Refresh>&amp;Osveži</Refresh>
<TextFiles>Datoteke besebil</TextFiles>
<PreviewLinesModifiedX>Predogled - spremenjeni podnapisi: {0}</PreviewLinesModifiedX>
<TimeCodes>Časovni zapisi</TimeCodes>
</ImportText>
<Interjections>
<Title>Medmeti</Title>
</Interjections>
<JoinSubtitles>
<Title>Zdriži podnapise</Title>
<Information>Dodaj podnapise za združevanje (vlek je podprt)</Information>
<NumberOfLines>#Vrstice</NumberOfLines>
<StartTime>Začetni čas</StartTime>
<EndTime>Končni čas</EndTime>
<FileName>Ime datoteke</FileName>
<Join>Združi</Join>
<TotalNumberOfLinesX>Končno število vrstic: {0:#,###,###}</TotalNumberOfLinesX>
</JoinSubtitles>
<LanguageNames>
<aaName>afarščina</aaName>
<abName>abhaščina</abName>
<afName>afrikanščina</afName>
<amName>amharščina</amName>
<arName>arabščina</arName>
<asName>asamščina</asName>
<ayName>ajmarščina</ayName>
<azName>azerbajdžanščina</azName>
<baName>baškirščina</baName>
<beName>beloruščina</beName>
<bgName>bolgarščina</bgName>
<biName>bislamščina</biName>
<bnName>bengalščina</bnName>
<boName>tibetanščina</boName>
<brName>bretonščina</brName>
<caName>katalonščina</caName>
<coName>korziščina</coName>
<csName>češčina</csName>
<cyName>valižanščina</cyName>
<daName>danščina</daName>
<deName>nemščina</deName>
<dzName>dzonka</dzName>
<elName>grščina</elName>
<enName>angleščina</enName>
<eoName>esperanto</eoName>
<esName>španščina</esName>
<etName>estonščina</etName>
<euName>baskovščina</euName>
<faName>perzijščina</faName>
<fiName>finščina</fiName>
<fjName>fidžijščina</fjName>
<foName>ferščina</foName>
<frName>francoščina</frName>
<fyName>frizijščina</fyName>
<gaName>irščina</gaName>
<gdName>škotska gelščina</gdName>
<glName>galicijščina</glName>
<gnName>gvaranijščina</gnName>
<guName>gudžaratščina</guName>
<haName>havščina</haName>
<heName>hebrejščina</heName>
<hiName>hindujščina</hiName>
<hrName>hrvaščina</hrName>
<huName>madžarščina</huName>
<hyName>armenščina</hyName>
<iaName>interlingva</iaName>
<idName>indonezijščina</idName>
<ieName>interlingve</ieName>
<ikName>inupiaščina</ikName>
<isName>islandščina</isName>
<itName>italijanščina</itName>
<iuName>inuktitutščina</iuName>
<jaName>japonščina</jaName>
<jvName>javanščina</jvName>
<kaName>gruzinščina</kaName>
<kkName>kazaščina</kkName>
<klName>grenlandščina</klName>
<kmName>kmerščina</kmName>
<knName>kanada</knName>
<koName>korejščina</koName>
<ksName>kašmirščina</ksName>
<kuName>kurdščina</kuName>
<kyName>kirgiščina</kyName>
<laName>latinščina</laName>
<lbName>luksemburščina</lbName>
<lnName>lingala</lnName>
<loName>laoščina</loName>
<ltName>litovščina</ltName>
<lvName>latvijščina</lvName>
<mgName>malagaščina</mgName>
<miName>maorščina</miName>
<mkName>makedonščina</mkName>
<mlName>malajalamščina</mlName>
<mnName>mongolščina</mnName>
<mrName>maratščina</mrName>
<msName>malajščina</msName>
<mtName>malteščina</mtName>
<myName>burmanščina</myName>
<naName>naurujščina</naName>
<neName>nepalščina</neName>
<nlName>nizozemščina</nlName>
<noName>norveščina</noName>
<ocName>okcitanščina</ocName>
<omName>oromo</omName>
<orName>orijščina</orName>
<paName>pandžabščina</paName>
<plName>poljščina</plName>
<psName>paštunščina</psName>
<ptName>portugalščina</ptName>
<quName>kečuanščina</quName>
<rmName>retoromanščina</rmName>
<rnName>rundščina</rnName>
<roName>romunščina</roName>
<ruName>ruščina</ruName>
<rwName>ruandščina</rwName>
<saName>sanskrt</saName>
<sdName>sindščina</sdName>
<sgName>sango</sgName>
<shName>srbohrvaščina</shName>
<siName>singalščina</siName>
<skName>slovaščina</skName>
<slName>slovenščina</slName>
<smName>samoanščina</smName>
<snName>šonščina</snName>
<soName>somalščina</soName>
<sqName>albanščina</sqName>
<srName>srbščina</srName>
<ssName>svazijščina</ssName>
<stName>sesoto</stName>
<suName>sundanščina</suName>
<svName>švedščina</svName>
<swName>svahili</swName>
<taName>tamilščina</taName>
<teName>telugijščina</teName>
<tgName>tadžiščina</tgName>
<thName>tajščina</thName>
<tiName>tigrajščina</tiName>
<tkName>turkmenščina</tkName>
<tlName>tagalogščina</tlName>
<tnName>cvanščina</tnName>
<toName>tongščina</toName>
<trName>turščina</trName>
<tsName>tsonga</tsName>
<ttName>tatarščina</ttName>
<twName>tvi</twName>
<ugName>ujgurščina</ugName>
<ukName>ukrajinščina</ukName>
<urName>urdujščina</urName>
<uzName>uzbeščina</uzName>
<viName>vietnamščina</viName>
<voName>volapuk</voName>
<woName>volofščina</woName>
<xhName>koščina</xhName>
<yiName>jidiš</yiName>
<yoName>jorubščina</yoName>
<zhName>kitajščina</zhName>
<zuName>zulujščina</zuName>
</LanguageNames>
<Main>
<Menu>
<File>
<Title>&amp;Datoteka</Title>
<New>&amp;Novo</New>
<Open>&amp;Odpri</Open>
<OpenKeepVideo>Odpri (obdrži video)</OpenKeepVideo>
<Reopen>&amp;Ponovno odpri</Reopen>
<Save>&amp;Shrani</Save>
<SaveAs>&amp;Shrani kot...</SaveAs>
<RestoreAutoBackup>Obnovi samodejno-varnostno kopijo...</RestoreAutoBackup>
<AdvancedSubStationAlphaProperties>Napredna Sub postaja Alpha lastnosti...</AdvancedSubStationAlphaProperties>
<SubStationAlphaProperties>Sub postaja Alpha lastnosti...</SubStationAlphaProperties>
<OpenOriginal>Odpri izvirni podnapis (način prevajanja)...</OpenOriginal>
<SaveOriginal>Shrani izvirni podnapis</SaveOriginal>
<CloseOriginal>Zapri izvirni podnapis</CloseOriginal>
<OpenContainingFolder>Odpri vsebinsko mapo</OpenContainingFolder>
<Compare>&amp;Primerjaj...</Compare>
<Statistics>&amp;Statistika...</Statistics>
<Plugins>Vtičniki...</Plugins>
<ImportOcrFromDvd>Uvozi/OCR podnapis iz VOB/IFO (DVD)...</ImportOcrFromDvd>
<ImportOcrVobSubSubtitle>Uvozi/OCR VobSub (sub/idx) podnapis...</ImportOcrVobSubSubtitle>
<ImportBluRaySupFile>Uvozi/OCR Blu-ray sup datoteka...</ImportBluRaySupFile>
<ImportXSub>Uvozi/OCR XSub iz divx/avi...</ImportXSub>
<ImportSubtitleFromMatroskaFile>Uvozi podnapis iz Matroska datoteke...</ImportSubtitleFromMatroskaFile>
<ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>Uvozi podnapis iz izbrane kodirane datoteke...</ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>
<ImportText>Uvozi izvorno besedilo...</ImportText>
<ImportImages>Uvozi slike...</ImportImages>
<ImportTimecodes>Uvozi časovni zapis...</ImportTimecodes>
<Export>Izvozi</Export>
<ExportBdnXml>BDN xml/png...</ExportBdnXml>
<ExportBluRaySup>Blu-ray sup...</ExportBluRaySup>
<ExportVobSub>VobSub (sub/idx)...</ExportVobSub>
<ExportCavena890>Cavena 890...</ExportCavena890>
<ExportEbu>EBU STL...</ExportEbu>
<ExportPac>PAC (Screen Electronics)...</ExportPac>
<ExportPlainText>Samo besedilo...</ExportPlainText>
<ExportAdobeEncoreFabImageScript>Adobe Encore FAB image script...</ExportAdobeEncoreFabImageScript>
<ExportKoreanAtsFilePair>Korean ATS file pair...</ExportKoreanAtsFilePair>
<ExportAvidStl>Avid STL...</ExportAvidStl>
<ExportDvdStudioProStl>DVD Studio Pro STL...</ExportDvdStudioProStl>
<ExportCapMakerPlus>CapMaker Plus...</ExportCapMakerPlus>
<ExportCaptionsInc>Captions Inc...</ExportCaptionsInc>
<ExportCheetahCap>Cheetah CAP...</ExportCheetahCap>
<ExportUltech130>Ultech caption...</ExportUltech130>
<ExportCustomTextFormat>Izvozi navaden format besedila...</ExportCustomTextFormat>
<Exit>&amp;Izhod</Exit>
</File>
<Edit>
<Title>Uredi</Title>
<Undo>Razveljavi</Undo>
<Redo>Ponovno</Redo>
<ShowUndoHistory>Prikaži zgodovino (za razveljavi)</ShowUndoHistory>
<InsertUnicodeSymbol>Vnesit unicode simbol</InsertUnicodeSymbol>
<Find>&amp;Poišči</Find>
<FindNext>Poišči &amp;dalje</FindNext>
<Replace>&amp;Zamenjaj</Replace>
<MultipleReplace>&amp;Množično zamenjaj...</MultipleReplace>
<GoToSubtitleNumber>&amp;Pojdi na št. podnapisa...</GoToSubtitleNumber>
<RightToLeftMode>Način iz desnega na levo</RightToLeftMode>
<FixRtlViaUnicodeControlCharacters>Popravi RTL z Unicode nadzornimi simbolii (za izbrane vrstice)</FixRtlViaUnicodeControlCharacters>
<ReverseRightToLeftStartEnd>Povrni RTL začetek/konec (za izbrane vrstice)</ReverseRightToLeftStartEnd>
<ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>Prikaži izvorno besedilo v audio/video predogledih</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
<ModifySelection>Uredi izbiro...</ModifySelection>
<InverseSelection>Povrni izbor</InverseSelection>
</Edit>
<Tools>
<Title>Orodja</Title>
<AdjustDisplayDuration>&amp;Prilagodi trajanje...</AdjustDisplayDuration>
<ApplyDurationLimits>Uporabi omejitve trajanja...</ApplyDurationLimits>
<SubtitlesBridgeGaps>Poveži intervale pri trajanju...</SubtitlesBridgeGaps>
<FixCommonErrors>&amp;Popravi pogoste napake...</FixCommonErrors>
<StartNumberingFrom>Ponovno oštevilči...</StartNumberingFrom>
<RemoveTextForHearingImpaired>Odstrani besedilo za slušno prizadete...</RemoveTextForHearingImpaired>
<ChangeCasing>Spremeni primere...</ChangeCasing>
<ChangeFrameRate>Spremeni hitrost slik...</ChangeFrameRate>
<ChangeSpeedInPercent>Spremeni hitrost (odstotek)...</ChangeSpeedInPercent>
<MergeShortLines>Združi kratke vrstice...</MergeShortLines>
<MergeDuplicateText>Združi vrstice z enakim besedilom...</MergeDuplicateText>
<SplitLongLines>Razdeli dolge vrstice...</SplitLongLines>
<MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>Minimalni predvajalni čas med podnapisi...</MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
<SortBy>Razvrsti po</SortBy>
<Number>Številki</Number>
<StartTime>Začetni čas</StartTime>
<EndTime>Končni čas</EndTime>
<Duration>Besedilo</Duration>
<TextAlphabetically>Besedilo - abecedni red</TextAlphabetically>
<TextSingleLineMaximumLength>Besedilo - najdaljša dolžina posamične vrstice</TextSingleLineMaximumLength>
<TextTotalLength>Besedilo - končna dolžina</TextTotalLength>
<TextNumberOfLines>Besedilo - število vrstic</TextNumberOfLines>
<TextNumberOfCharactersPerSeconds>Besedilo - število znakov/sekundo</TextNumberOfCharactersPerSeconds>
<WordsPerMinute>Besedilo - besed na minuto (bnm)</WordsPerMinute>
<Style>Oblika</Style>
<Ascending>Od najvišjega</Ascending>
<Descending>Od najnižjega</Descending>
<MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>Naredi nov prevod iz obstoječega podnapisa</MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>
<BatchConvert>Paketna pretvorba...</BatchConvert>
<GenerateTimeAsText>Generiraj čas kot besedilo ...</GenerateTimeAsText>
<MeasurementConverter>Pretvornik količin...</MeasurementConverter>
<SplitSubtitle>Razdeli podnapis...</SplitSubtitle>
<AppendSubtitle>Pripni podnapis...</AppendSubtitle>
<JoinSubtitles>Združi podnapis...</JoinSubtitles>
</Tools>
<Video>
<Title>Video</Title>
<OpenVideo>Odpri video datoteko...</OpenVideo>
<OpenDvd>Odpri DVD...</OpenDvd>
<ChooseAudioTrack>Izberi audio datoteko</ChooseAudioTrack>
<CloseVideo>Zapri video datoteko</CloseVideo>
<ImportSceneChanges>Uvozi scenske spremembe...</ImportSceneChanges>
<RemoveSceneChanges>Odstrani scenske spremembe</RemoveSceneChanges>
<ShowHideVideo>Pokaži/Skrij video</ShowHideVideo>
<ShowHideWaveform>Pokaži/Skrij krivuljo</ShowHideWaveform>
<ShowHideWaveformAndSpectrogram>Pokaži/Skrij krivuljo in spektrogram</ShowHideWaveformAndSpectrogram>
<UnDockVideoControls>Zasidraj video nadzor</UnDockVideoControls>
<ReDockVideoControls>Odstrani video nadzor</ReDockVideoControls>
</Video>
<SpellCheck>
<Title>Črkovalnik</Title>
<SpellCheck>&amp;Črkovalnik...</SpellCheck>
<SpellCheckFromCurrentLine>Črkovalnik za trenutno vrstico...</SpellCheckFromCurrentLine>
<FindDoubleWords>Poišči dvojne besede</FindDoubleWords>
<FindDoubleLines>Pošči dvojne vrstice</FindDoubleLines>
<GetDictionaries>Slovarji...</GetDictionaries>
<AddToNameList>Dodaj besedo k imena/itd lista</AddToNameList>
</SpellCheck>
<Synchronization>
<Title>Sinhroniziraj</Title>
<AdjustAllTimes>Prilagodi vse čase (prikaži prej/kasneje)...</AdjustAllTimes>
<VisualSync>&amp;Vizualna sinhronizacija...</VisualSync>
<PointSync>Točkovna sinhronizacija...</PointSync>
<PointSyncViaOtherSubtitle>Točkovna sinhronizacija z drugim podnapisom...</PointSyncViaOtherSubtitle>
</Synchronization>
<AutoTranslate>
<Title>Samodejno prevajanje</Title>
<TranslatePoweredByGoogle>Prevedi (omogočeno z Googlom)...</TranslatePoweredByGoogle>
<TranslatePoweredByMicrosoft>Prevedi (omogočeno z Microsoftom)...</TranslatePoweredByMicrosoft>
<TranslateFromSwedishToDanish>Prevedi iz švedščine v danščino (omogočeno z nikse.dk)...</TranslateFromSwedishToDanish>
</AutoTranslate>
<Options>
<Title>Možnosti</Title>
<Settings>&amp;Nastavitve...</Settings>
<ChooseLanguage>&amp;Izberi jezik...</ChooseLanguage>
</Options>
<Networking>
<Title>Omrežje</Title>
<StartNewSession>Začni novo sejo</StartNewSession>
<JoinSession>Združi seje</JoinSession>
<ShowSessionInfoAndLog>Prikaži informacijo in poročilo seje</ShowSessionInfoAndLog>
<Chat>Klepet</Chat>
<LeaveSession>Zapusti sejo</LeaveSession>
</Networking>
<Help>
<Title>Pomoč</Title>
<Help>&amp;Pomoč</Help>
<About>&amp;O programu</About>
</Help>
<ToolBar>
<New>Novo</New>
<Open>Odpri</Open>
<Save>Shrani</Save>
<SaveAs>Shrani kot</SaveAs>
<Find>Poišči</Find>
<Replace>Zamenjaj</Replace>
<FixCommonErrors>Popravi pogoste napake</FixCommonErrors>
<VisualSync>Vizualna sinhronizacija</VisualSync>
<SpellCheck>Črkovalnik</SpellCheck>
<Settings>Nastavitve</Settings>
<Help>Pomoč</Help>
<ShowHideWaveform>Prikaži/Skrij krivuljo</ShowHideWaveform>
<ShowHideVideo>Prikaži/Skrij video</ShowHideVideo>
</ToolBar>
<ContextMenu>
<AdvancedSubStationAlphaSetStyle>Napredna Sub postaja Alpha - nastavi obliko</AdvancedSubStationAlphaSetStyle>
<SubStationAlphaSetStyle>Sub postaja Alpha - nastavi obliko</SubStationAlphaSetStyle>
<SubStationAlphaStyles>Oblike Sub postaje Alpha...</SubStationAlphaStyles>
<AdvancedSubStationAlphaStyles>Oblike napredne Sub postaje...</AdvancedSubStationAlphaStyles>
<TimedTextSetStyle>Časovno besedilo - nastavi obliko</TimedTextSetStyle>
<TimedTextStyles>Oblike časovnega besedila...</TimedTextStyles>
<TimedTextSetLanguage>Časovno besedilo - nastavi jezik</TimedTextSetLanguage>
<SamiSetStyle>Sami - nastavi obliko</SamiSetStyle>
<Cut>Izreži</Cut>
<Copy>Kopiraj</Copy>
<Paste>Prilepi</Paste>
<Delete>Izbriši</Delete>
<SplitLineAtCursorPosition>Razdeli vrstico na mestu kurzorja</SplitLineAtCursorPosition>
<AutoDurationCurrentLine>Samodejno trajanje (trenutna vrstica)</AutoDurationCurrentLine>
<SelectAll>Izberi vse</SelectAll>
<InsertFirstLine>Vstavi vrstico</InsertFirstLine>
<InsertBefore>Vstavi pred</InsertBefore>
<InsertAfter>Vstavi za</InsertAfter>
<InsertSubtitleAfter>Vstavi podnapis za to vrstico...</InsertSubtitleAfter>
<CopyToClipboard>Kopiraj kot besedilo v odložišče</CopyToClipboard>
<Column>Stolpec</Column>
<ColumnDeleteText>Izbriši besedilo</ColumnDeleteText>
<ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp>Izbriši besedilo in pomakni vrstice navzgor</ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp>
<ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown>Vstavi prazno besedilo in pomakni vrstice navzdol</ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown>
<ColumnInsertTextFromSubtitle>Vstavi besedilo iz podnapisa...</ColumnInsertTextFromSubtitle>
<ColumnImportTextAndShiftCellsDown>Vstavi besedilo in pomakni vrstice navzdol</ColumnImportTextAndShiftCellsDown>
<ColumnPasteFromClipboard>Prilepi besedilo iz odložišča...</ColumnPasteFromClipboard>
<ColumnCopyOriginalTextToCurrent>Kopiraj besedilo iz izvornega podnapisa v trenutnega</ColumnCopyOriginalTextToCurrent>
<Split>Razdeli</Split>
<MergeSelectedLines>Združi izbrane vrstice</MergeSelectedLines>
<MergeSelectedLinesAsDialog>Združi izbrane vrstice kot dialog</MergeSelectedLinesAsDialog>
<MergeWithLineBefore>Združi s prejšnjo vrstico</MergeWithLineBefore>
<MergeWithLineAfter>Združi s kasnejšo vrstico</MergeWithLineAfter>
<Normal>Normalno</Normal>
<Underline>Podčrtano</Underline>
<Color>Barva...</Color>
<FontName>Oznaka pisave...</FontName>
<Alignment>Poravnava...</Alignment>
<AutoBalanceSelectedLines>Samodejno poravnaj izbrane vrstice...</AutoBalanceSelectedLines>
<RemoveLineBreaksFromSelectedLines>Odstrani lome iz izbranih vrstic...</RemoveLineBreaksFromSelectedLines>
<TypewriterEffect>Učinek pisarskega stroja...</TypewriterEffect>
<KaraokeEffect>Učinek karaok...</KaraokeEffect>
<ShowSelectedLinesEarlierLater>Prikaži izbrane vrstice prej/kasneje...</ShowSelectedLinesEarlierLater>
<VisualSyncSelectedLines>Vizualno sinhroniziraj izbrane vrstice...</VisualSyncSelectedLines>
<GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>Google/Microsoft prevod izvorne vrstice</GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>
<GoogleTranslateSelectedLines>Google prevod izbrane vrstice...</GoogleTranslateSelectedLines>
<AdjustDisplayDurationForSelectedLines>Prilagodi trajanje za izbrane vrstice...</AdjustDisplayDurationForSelectedLines>
<FixCommonErrorsInSelectedLines>Popravi navadne napake v izbranih vrsticah...</FixCommonErrorsInSelectedLines>
<ChangeCasingForSelectedLines>Spremeni primer za izbrane vrstice...</ChangeCasingForSelectedLines>
<SaveSelectedLines>Shrani izbrane vrstice kot...</SaveSelectedLines>
<WebVTTSetNewVoice>Nastavi nov glagolski način...</WebVTTSetNewVoice>
<WebVTTRemoveVoices>Odstrani glagole</WebVTTRemoveVoices>
</ContextMenu>
</Menu>
<Controls>
<SubtitleFormat>Oblika</SubtitleFormat>
<FileEncoding>Kodiranje</FileEncoding>
<UndoChangesInEditPanel>Razveljavi spremembe v urejevalniku</UndoChangesInEditPanel>
<Previous>&lt; Nazaj</Previous>
<Next>Naprej &gt;</Next>
<AutoBreak>&amp;Samodejno lomi vrstico</AutoBreak>
<Unbreak>&amp;Razveljavi</Unbreak>
</Controls>
<VideoControls>
<Translate>Prevedi</Translate>
<Create>Izdelaj</Create>
<Adjust>Prilagodi</Adjust>
<SelectCurrentElementWhilePlaying>Izberi trenutni podnapis med predvajanjem</SelectCurrentElementWhilePlaying>
<AutoRepeat>Samodejno ponovi</AutoRepeat>
<AutoRepeatOn>Samodejno ponovi na</AutoRepeatOn>
<AutoRepeatCount>Ponovi štetje (časovi)</AutoRepeatCount>
<AutoContinue>Samodejno nadaljuj</AutoContinue>
<AutoContinueOn>Samodejno nadaljuj na</AutoContinueOn>
<DelayInSeconds>Zakasnitev (sekunde)</DelayInSeconds>
<OriginalText>Izvorno besedilo</OriginalText>
<Previous>&amp;&lt; Nazaj</Previous>
<Stop>&amp;Ustavi</Stop>
<PlayCurrent>&amp;Predvajaj trenutno</PlayCurrent>
<Next>&amp;Naprej &gt;</Next>
<Playing>Predvajam...</Playing>
<RepeatingLastTime>Ponovitve... nazadnje</RepeatingLastTime>
<RepeatingXTimesLeft>Ponovitve... {0} preostane</RepeatingXTimesLeft>
<AutoContinueInOneSecond>Samodejno nadaljuj čez eno sekundo</AutoContinueInOneSecond>
<AutoContinueInXSeconds>Samodejno nadaljuj v {0} sekundah</AutoContinueInXSeconds>
<StillTypingAutoContinueStopped>Tipkanje... samodejno nadaljevanje ustavljeno</StillTypingAutoContinueStopped>
<InsertNewSubtitleAtVideoPosition>&amp;Vstavi nov podnapis na tem mestu</InsertNewSubtitleAtVideoPosition>
<Auto>Samodejno</Auto>
<PlayFromJustBeforeText>Predvajaj od prejšnjega besedila</PlayFromJustBeforeText>
<Pause>Pauza</Pause>
<GoToSubtitlePositionAndPause>Pojdi na podpozicijo in ustavi</GoToSubtitlePositionAndPause>
<SetStartTime>Nastavi začetni čas</SetStartTime>
<SetEndTimeAndGoToNext>Nastavi končni čas in pojdi naprej</SetEndTimeAndGoToNext>
<AdjustedViaEndTime>Prilagojeno končnemu času {0}</AdjustedViaEndTime>
<SetEndTime>Nastavi končni čas</SetEndTime>
<SetStartTimeAndOffsetTheRest>Nastavi začetni čas in odznači ostalo</SetStartTimeAndOffsetTheRest>
<SearchTextOnline>Poišči besedilo na spletu</SearchTextOnline>
<GoogleTranslate>Google prevod</GoogleTranslate>
<GoogleIt>PoGooglaj</GoogleIt>
<SecondsBackShort>&lt;&lt;</SecondsBackShort>
<SecondsForwardShort>&gt;&gt;</SecondsForwardShort>
<VideoPosition>Video pozicija:</VideoPosition>
<TranslateTip>Nasvet: Uporabi &lt;alt+puščica gor/dol&gt; v prejšnji/naslednji podnapis</TranslateTip>
<CreateTip>Nasvet: Uporabi &lt;ctrl+arrow levo/desno&gt; tipke</CreateTip>
<AdjustTip>Nasvet: Uporabi &lt;alt+puščica gor/dol&gt; v prejšnji/naslednji podnapis</AdjustTip>
<BeforeChangingTimeInWaveformX>Pred spreminjanjem časa v krivulji: {0}</BeforeChangingTimeInWaveformX>
<NewTextInsertAtX>Novo besedilo vnešeno v {0}</NewTextInsertAtX>
<Center>Center</Center>
<PlayRate>Hitrost predvajanja</PlayRate>
<Slow>Počasi</Slow>
<Normal>Normalno</Normal>
<Fast>Hitro</Fast>
<VeryFast>Zelo hitro</VeryFast>
</VideoControls>
<SaveChangesToUntitled>Shranim spremembe v neimenovanem?</SaveChangesToUntitled>
<SaveChangesToX>Shranjene spremembe v {0}?</SaveChangesToX>
<SaveChangesToUntitledOriginal>Shranim premembe v neimenovani original?</SaveChangesToUntitledOriginal>
<SaveChangesToOriginalX>Shranjene spremembe v originalu {0}?</SaveChangesToOriginalX>
<SaveSubtitleAs>Shrani podnapis kot...</SaveSubtitleAs>
<SaveOriginalSubtitleAs>Shrani originalni podnapis kot...</SaveOriginalSubtitleAs>
<NoSubtitleLoaded>Podnapis ni naložen</NoSubtitleLoaded>
<VisualSyncSelectedLines>Vizualna sinh - izbrane vrstice</VisualSyncSelectedLines>
<VisualSyncTitle>Vizualna sinh</VisualSyncTitle>
<BeforeVisualSync>Pred vizualno sinh</BeforeVisualSync>
<VisualSyncPerformedOnSelectedLines>Izvedena vizualna sinh na izbranih vrsticah</VisualSyncPerformedOnSelectedLines>
<VisualSyncPerformed>Izvedena vizualna sinh</VisualSyncPerformed>
<FileXIsLargerThan10MB>Datoteka je večja kot 10 MB: {0}</FileXIsLargerThan10MB>
<ContinueAnyway>Nadaljujem?</ContinueAnyway>
<BeforeLoadOf>Pred nalaganjem {0}</BeforeLoadOf>
<LoadedSubtitleX>Naložen podnapis {0}</LoadedSubtitleX>
<LoadedEmptyOrShort>Naložen prazen ali zelo kratek podnapis {0}</LoadedEmptyOrShort>
<FileIsEmptyOrShort>Datoteka je prazna ali zelo kratka!</FileIsEmptyOrShort>
<FileNotFound>Ne najdem datoteke: {0}</FileNotFound>
<SavedSubtitleX>Shranjen podnapis {0}</SavedSubtitleX>
<SavedOriginalSubtitleX>Shranjen originalni podnapis {0}</SavedOriginalSubtitleX>
<FileOnDiskModified>datoteka na disku spremenjena</FileOnDiskModified>
<OverwriteModifiedFile>Prepiši datoteko {0} spremenjena {1} {2}{3} z datoteko naloženo iz diska {4} {5}?</OverwriteModifiedFile>
<UnableToSaveSubtitleX>Ne morem shraniti podnapisa {0}</UnableToSaveSubtitleX>
<BeforeNew>Pred novo</BeforeNew>
<New>Nova</New>
<BeforeConvertingToX>Pred pretvorbo v{0}</BeforeConvertingToX>
<ConvertedToX>Pretvorjena v {0}</ConvertedToX>
<BeforeShowEarlier>Najprej pokaži prejšnjo</BeforeShowEarlier>
<BeforeShowLater>Najprej pokaži kasnejšo</BeforeShowLater>
<LineNumberX>Številka vrstice: {0:#,##0.##}</LineNumberX>
<OpenVideoFile>Odpri video datoteko...</OpenVideoFile>
<NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>Nova hitrost slik ({0}) je bila uporabljena za izračun začetka/konca časovnih zapisov</NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>
<NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>Nova hitrost slik ({0}) je bila uporabljena za izračun začetka/konca števila slik</NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>
<FindContinue>Iskano ni bilo najdeno.
Želiš začeti na začetku dokumenta in iskati ponovno?</FindContinue>
<FindContinueTitle>Nadaljuj iskanje?</FindContinueTitle>
<ReplaceContinueNotFound>Iskano ni bilo najdeno.
Želiš začeti na začetku dokumenta in iskati ponovno in zamenjati?</ReplaceContinueNotFound>
<ReplaceXContinue>Iskano je bilo zamenjano {0} krat.
Želiš začeti na začetku dokumenta in iskati ponovno in zamenjati?</ReplaceXContinue>
<ReplaceContinueTitle>Nadaljuj z 'zamenjavo'?</ReplaceContinueTitle>
<SearchingForXFromLineY>Iščem '{0}' iz vrstice številka {1}...</SearchingForXFromLineY>
<XFoundAtLineNumberY>'{0}' našel v vrstici številka {1}</XFoundAtLineNumberY>
<XNotFound>'{0}' nisem našel</XNotFound>
<BeforeReplace>Pred zamenjavo: {0}</BeforeReplace>
<MatchFoundX>Najdeno iskano: {0}</MatchFoundX>
<NoMatchFoundX>Nisem našel: {0}</NoMatchFoundX>
<FoundNothingToReplace>Nisem našel za zamenjavo</FoundNothingToReplace>
<ReplaceCountX>Število zamenjav: {0}</ReplaceCountX>
<NoXFoundAtLineY>Našel v vrstici {0}: {1}</NoXFoundAtLineY>
<OneReplacementMade>Opravljena ena zamenjava.</OneReplacementMade>
<BeforeChangesMadeInSourceView>Pred spremembami v pogledu izvora</BeforeChangesMadeInSourceView>
<UnableToParseSourceView>Ne morem razčleniti pogleda izvornega besedila!</UnableToParseSourceView>
<GoToLineNumberX>Pojdi v vrstico št. {0}</GoToLineNumberX>
<CreateAdjustChangesApplied>Naredi/prilagodi uporavljene spremembe vrstic</CreateAdjustChangesApplied>
<SelectedLines>izbrane vrstice</SelectedLines>
<BeforeDisplayTimeAdjustment>Pred prilagajanjem prikazovalnega časa</BeforeDisplayTimeAdjustment>
<DisplayTimeAdjustedX>Prikazovalni čas prilagojen: {0}</DisplayTimeAdjustedX>
<DisplayTimesAdjustedX>Prikazovalni časi prilagojeni: {0}</DisplayTimesAdjustedX>
<StarTimeAdjustedX>Prilagojen začetni čas: {0}</StarTimeAdjustedX>
<BeforeCommonErrorFixes>Pred odpravo navadnih napak</BeforeCommonErrorFixes>
<CommonErrorsFixedInSelectedLines>Navadne napake odpravljene v izbranih vrsticah</CommonErrorsFixedInSelectedLines>
<CommonErrorsFixed>Navadne napake odpravljene</CommonErrorsFixed>
<BeforeRenumbering>Pred ponovnim štetjem</BeforeRenumbering>
<RenumberedStartingFromX>Ponovno prešteto prične: {0}</RenumberedStartingFromX>
<BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>Pred odstranitvijo besedila za slušno prizadete</BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>
<TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>Besedilo za slušno prizadete odstanjeno: Ena vrstica</TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>
<TextingForHearingImpairedRemovedXLines>Besedilo za slušno prizadete odstanjeno: {0} vrstic</TextingForHearingImpairedRemovedXLines>
<SubtitleSplitted>Podnapis je bil razdeljen</SubtitleSplitted>
<SubtitleAppendPrompt>To bo pripelo obstoječ podnapis k naloženemu podnapisu, kateri bi moral biti sinhroniziran z video datoteko.
Nadaljujem?</SubtitleAppendPrompt>
<SubtitleAppendPromptTitle>Pripni podnapis</SubtitleAppendPromptTitle>
<OpenSubtitleToAppend>Odpri podnapis za pripenjanje...</OpenSubtitleToAppend>
<AppendViaVisualSyncTitle>Vizualno sinh - pripni drugi del podnapisa</AppendViaVisualSyncTitle>
<AppendSynchronizedSubtitlePrompt>Pripnem ta sinhroniziran podnapis?</AppendSynchronizedSubtitlePrompt>
<BeforeAppend>Pred pripenjanjem</BeforeAppend>
<SubtitleAppendedX>Pripeti podnapisi: {0}</SubtitleAppendedX>
<SubtitleNotAppended>Podnapis NI pripet!</SubtitleNotAppended>
<GoogleTranslate>Google prevod</GoogleTranslate>
<MicrosoftTranslate>Microsoft prevod</MicrosoftTranslate>
<BeforeGoogleTranslation>Pred Google prevodom</BeforeGoogleTranslation>
<SelectedLinesTranslated>Izbrane vrstice prevedene</SelectedLinesTranslated>
<SubtitleTranslated>Podnapis preveden</SubtitleTranslated>
<TranslateSwedishToDanish>Prevedi naloženi švedski podnapis v danščino</TranslateSwedishToDanish>
<TranslateSwedishToDanishWarning>Prevedi naloženi švedski podnapis ( si prepričan, da je švedski) v danščino?</TranslateSwedishToDanishWarning>
<TranslatingViaNikseDkMt>Prevod z www.nikse.dk/mt...</TranslatingViaNikseDkMt>
<BeforeSwedishToDanishTranslation>Pred prevodom švedsko dansko</BeforeSwedishToDanishTranslation>
<TranslationFromSwedishToDanishComplete>Prevod iz švedščine v danščino končan</TranslationFromSwedishToDanishComplete>
<TranslationFromSwedishToDanishFailed>Prevod iz švedščine v danščino ni uspel</TranslationFromSwedishToDanishFailed>
<BeforeUndo>Pred razveljavitvijo</BeforeUndo>
<UndoPerformed>Razveljavitev izvedena</UndoPerformed>
<RedoPerformed>Ponovitev izvedena</RedoPerformed>
<NothingToUndo>Ni kaj razveljaviti</NothingToUndo>
<InvalidLanguageNameX>Nepravilno ime jezika: {0}</InvalidLanguageNameX>
<UnableToChangeLanguage>Ne morem zamenjati jezika!</UnableToChangeLanguage>
<NumberOfCorrectedWords>Število popravljenih besed: {0}</NumberOfCorrectedWords>
<NumberOfSkippedWords>Število izpuščenih besed: {0}</NumberOfSkippedWords>
<NumberOfCorrectWords>Število pravilnih besed: {0}</NumberOfCorrectWords>
<NumberOfWordsAddedToDictionary>Število dodanih besed v slovar: {0}</NumberOfWordsAddedToDictionary>
<NumberOfNameHits>Število imen: {0}</NumberOfNameHits>
<SpellCheck>Črkovalnik</SpellCheck>
<BeforeSpellCheck>Pred črkovanjem</BeforeSpellCheck>
<SpellCheckChangedXToY>Črkovalnik: Spremenjenih '{0}' to '{1}'</SpellCheckChangedXToY>
<BeforeAddingTagX>Pred dodajanjem '{0}' tag</BeforeAddingTagX>
<TagXAdded>'{0}' dodanih oznak</TagXAdded>
<LineXOfY>vrstice {0} od {1}</LineXOfY>
<XLinesSavedAsY>{0} vrstic shranjenih kot {1}</XLinesSavedAsY>
<XLinesDeleted>{0} izbrisanih vrstic</XLinesDeleted>
<BeforeDeletingXLines>Pred brisanjem {0} lvrstic</BeforeDeletingXLines>
<DeleteXLinesPrompt>Izbrisano {0} vrstic?</DeleteXLinesPrompt>
<OneLineDeleted>Vrstica brisana</OneLineDeleted>
<BeforeDeletingOneLine>Pred brisanjem ene vrstice</BeforeDeletingOneLine>
<DeleteOneLinePrompt>Izbrisana ena vrstica?</DeleteOneLinePrompt>
<BeforeInsertLine>Pred vnosom vrstice</BeforeInsertLine>
<LineInserted>Vrstica vnešena</LineInserted>
<BeforeLineUpdatedInListView>Pred osveževanjem vrstice v izvornem pogledu</BeforeLineUpdatedInListView>
<BeforeSettingFontToNormal>Pred izborom pisave v normalno</BeforeSettingFontToNormal>
<BeforeSplitLine>Pred razdelitvijo vrstice</BeforeSplitLine>
<LineSplitted>Vrstica je bila razdeljena</LineSplitted>
<BeforeMergeLines>Pred združevanjem vrstic</BeforeMergeLines>
<LinesMerged>Vrstice združene</LinesMerged>
<BeforeSettingColor>Pred izbiro barve</BeforeSettingColor>
<BeforeSettingFontName>Pred nastavitvijo pisave</BeforeSettingFontName>
<BeforeTypeWriterEffect>Pred tipkarskim učinkom</BeforeTypeWriterEffect>
<BeforeKaraokeEffect>Pred karaoke učinkom</BeforeKaraokeEffect>
<BeforeImportingDvdSubtitle>Pred uvozom podnapisa iz DVD</BeforeImportingDvdSubtitle>
<OpenMatroskaFile>Odpri Matroska datoteko...</OpenMatroskaFile>
<MatroskaFiles>Matroska datoteke</MatroskaFiles>
<NoSubtitlesFound>Podnapisa ni</NoSubtitlesFound>
<NotAValidMatroskaFileX>To ni veljavna Matroska datoteka: {0}</NotAValidMatroskaFileX>
<ParsingMatroskaFile>Analiziram Matroska datoteko. Prosim počakaj...</ParsingMatroskaFile>
<BeforeImportFromMatroskaFile>Pred uvozom podnapisa iz Matroska datoteke</BeforeImportFromMatroskaFile>
<SubtitleImportedFromMatroskaFile>Podnapis uvožen iz Matroska datoteke</SubtitleImportedFromMatroskaFile>
<DropFileXNotAccepted>Spuščena datoteka '{0}' ni sprejeta - datoteka je prevelika</DropFileXNotAccepted>
<DropOnlyOneFile>Spustiš lahko le eno datoteko</DropOnlyOneFile>
<BeforeCreateAdjustLines>Pred izdelaj/prilagodi vrstico</BeforeCreateAdjustLines>
<OpenAnsiSubtitle>Odpri podnapis...</OpenAnsiSubtitle>
<BeforeChangeCasing>Pred spremembo primera</BeforeChangeCasing>
<CasingCompleteMessageNoNames>Število vrstic s spremenjenimi primeri: {0}/{1}</CasingCompleteMessageNoNames>
<CasingCompleteMessageOnlyNames>Število vrstic s pspremenjenimi imenskimi primeri: {0}/{1}</CasingCompleteMessageOnlyNames>
<CasingCompleteMessage>Število vrstic s spremenjenimi primeri: {0}/{1},spremenjeni primeri za imena: {2}</CasingCompleteMessage>
<BeforeChangeFrameRate>Pred spremembo hitrosti slik</BeforeChangeFrameRate>
<BeforeAdjustSpeedInPercent>Pred prilagoditvijo hitrosti v odstotkih</BeforeAdjustSpeedInPercent>
<FrameRateChangedFromXToY>Hitrost slik spremenjena iz {0} to {1}</FrameRateChangedFromXToY>
<IdxFileNotFoundWarning>{0} nisem našel! Vseeno uvozim VobSub datoteko?</IdxFileNotFoundWarning>
<InvalidVobSubHeader>Glava VobSub datoteke ni veljavna: {0}</InvalidVobSubHeader>
<OpenVobSubFile>Odpri VobSub (sub/idx) podnapis...</OpenVobSubFile>
<VobSubFiles>VobSub podnapis datoteke</VobSubFiles>
<OpenBluRaySupFile>Odpri Blu-ray .sup datoteko...</OpenBluRaySupFile>
<BluRaySupFiles>Blu-ray .sup datoteke</BluRaySupFiles>
<OpenXSubFiles>Odpri XSub datoteko...</OpenXSubFiles>
<XSubFiles>XSub datoteke</XSubFiles>
<BeforeImportingVobSubFile>Pred uvozom VobSub podnapisa</BeforeImportingVobSubFile>
<BeforeImportingBluRaySupFile>Pred uvozom Blu-ray sup datoteke</BeforeImportingBluRaySupFile>
<BeforeImportingBdnXml>Pred uvozom BDN xml datoteke</BeforeImportingBdnXml>
<BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>Pred prikazom izbranih vrstic prej/kasneje</BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>
<ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier>Prikaži vse vrstice {0:0.0##} sekundo prej</ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier>
<ShowAllLinesXSecondsLinesLater>Prikaži vse vrstice {0:0.0##} sekundo kasneje</ShowAllLinesXSecondsLinesLater>
<ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier>Prikaži izbrane vrstice {0:0.0##} sekundo prej</ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier>
<ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater>Prikaži izbrane vrstice {0:0.0##} sekundo kasneje</ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater>
<ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier>Prikaži izbrane in napreduj {0:0.0##} sekunda prej</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier>
<ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater>Prikaži izbrane in napreduj {0:0.0##} sekunda kasneje</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater>
<ShowSelectedLinesEarlierLaterPerformed>Prikaži prej/kasneje izvedeno na izbranih vrsticah</ShowSelectedLinesEarlierLaterPerformed>
<DoubleWordsViaRegEx>Dvojne besede preko {0} pravilnih izrazov</DoubleWordsViaRegEx>
<BeforeSortX>Pred razvrščanjem: {0}</BeforeSortX>
<SortedByX>Razvrščeno po: {0}</SortedByX>
<BeforeAutoBalanceSelectedLines>Pred samodejno poravnavo izbranih vrstic</BeforeAutoBalanceSelectedLines>
<NumberOfLinesAutoBalancedX>Število poravnanih vrstic: {0}</NumberOfLinesAutoBalancedX>
<BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>Pred odstranitvijo lomov izbranih vrstic</BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>
<NumberOfWithRemovedLineBreakX>Število vrstic z odstranjenim lomom: {0}</NumberOfWithRemovedLineBreakX>
<BeforeMultipleReplace>Pred množično zamenjavo</BeforeMultipleReplace>
<NumberOfLinesReplacedX>Število vrstic z zamenjanim besedilom: {0}</NumberOfLinesReplacedX>
<NameXAddedToNameList>Ime '{0}' je bilo dodano v imena/itd listo</NameXAddedToNameList>
<NameXNotAddedToNameList>Ime '{0}' NI bilo dodano v imena/itd listo</NameXNotAddedToNameList>
<WordXAddedToUserDic>Beseda '{0}' je bila dodana v uporabnikov slovar</WordXAddedToUserDic>
<WordXNotAddedToUserDic>Beseda '{0}'NI bila dodana v uporabnikov slovar</WordXNotAddedToUserDic>
<OcrReplacePairXAdded>Par OCR liste '{0} -&gt; {1}' je bil dodan v OCR listo</OcrReplacePairXAdded>
<OcrReplacePairXNotAdded>Par OCR liste '{0} -&gt; {1}' NI bil dodan v OCR listo</OcrReplacePairXNotAdded>
<XLinesSelected>{0} izbranih vrstic</XLinesSelected>
<UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>Podnapis vsebuje unicode glasbene simbole. S shranjevanjem kot ANSI se bodo znaki izbrisali. Shranim vseeno?</UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>
<NegativeTimeWarning>Podnapis vsebuje negativne časovne zapise. Shranim vseeno?</NegativeTimeWarning>
<BeforeMergeShortLines>Pred združevanjem kratkih vrstic</BeforeMergeShortLines>
<BeforeSplitLongLines>Pred razčlenjevanjem dolgih vrstic</BeforeSplitLongLines>
<MergedShortLinesX>Število združenih vrstic: {0}</MergedShortLinesX>
<BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>Pred nastavitvijo minimalnega predvajalnega časa med podnapisi</BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
<XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged>Število spremenjenih vrstic z minimalnim predvajalnim časom med podnapisi: {0}</XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged>
<BeforeImportText>Pred uvozom čistega besedila</BeforeImportText>
<TextImported>Besedilo uvoženo</TextImported>
<BeforePointSynchronization>Pred točkovno sinhronizacijo</BeforePointSynchronization>
<PointSynchronizationDone>Točkovno sinhroniziranje končano</PointSynchronizationDone>
<BeforeTimeCodeImport>Pred uvozom časovnih zapisov</BeforeTimeCodeImport>
<TimeCodeImportedFromXY>Časovni zapisi uvoženi iz {0}: {1}</TimeCodeImportedFromXY>
<BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition>Prev vnosom podnapisa v video pozicijo</BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition>
<BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest>Pred nastavitvijo začetnega časa in dodatnimi nastavitvami</BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest>
<BeforeSetEndTimeAndOffsetTheRest>Pred nastavitvijo končnega časa in dodatnimi nastavitvami</BeforeSetEndTimeAndOffsetTheRest>
<BeforeSetEndAndVideoPosition>Pred nastavitvijo končnega časa in samodejnim izračunom pričetka</BeforeSetEndAndVideoPosition>
<ContinueWithCurrentSpellCheck>Nadaljujem s trenutnim črkovalnikom?</ContinueWithCurrentSpellCheck>
<CharactersPerSecond>Znak/sek: {0:0.00}</CharactersPerSecond>
<GetFrameRateFromVideoFile>Pridobi hitrost slik iz video datoteke</GetFrameRateFromVideoFile>
<NetworkMessage>Novo sporočilo: {0} ({1}): {2}</NetworkMessage>
<NetworkUpdate>Posodobljena vrstica: {0} ({1}): Indeks={2}, Besedilo={3}</NetworkUpdate>
<NetworkInsert>Vstavljena vrstica: {0} ({1}): Indeks={2}, Besedilo={3}</NetworkInsert>
<NetworkDelete>Izbrisana vrstica: {0} ({1}): Indeks={2}</NetworkDelete>
<NetworkNewUser>Nov uporabnik: {0} ({1})</NetworkNewUser>
<NetworkByeUser>Od {0} ({1})</NetworkByeUser>
<NetworkUnableToConnectToServer>Povezava na strežnik je onemogočena: {0}</NetworkUnableToConnectToServer>
<UserAndAction>Uporabnik/dejanje</UserAndAction>
<NetworkMode>Omrežni način</NetworkMode>
<XStartedSessionYAtZ>{0}: Pričeta seja {1} at {2}</XStartedSessionYAtZ>
<SpellChekingViaWordXLineYOfX>Črkovalnik z Word-om {0} - vrstica {1} / {2}</SpellChekingViaWordXLineYOfX>
<UnableToStartWord>Zagon Microsoft Word-a onemogočen</UnableToStartWord>
<SpellCheckAbortedXCorrections>Črkovalnik preklican. {0} spremenjenih vrstic.</SpellCheckAbortedXCorrections>
<SpellCheckCompletedXCorrections>Črkovalnik zaključil. {0} spremenjenih vrstic.</SpellCheckCompletedXCorrections>
<OpenOtherSubtitle>Odpri drugi podnapis</OpenOtherSubtitle>
<BeforeToggleDialogDashes>Pred zamenjavo pomišljajev za dialoge</BeforeToggleDialogDashes>
<ExportPlainTextAs>Izvozi čisto besedilo kot...</ExportPlainTextAs>
<TextFiles>Datoteke besedila</TextFiles>
<SubtitleExported>Podnapis izvožen</SubtitleExported>
<LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY>Vrstica {0} - napaka pri branju: {1}</LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY>
<LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY>Vrstica {0} - napaka pri branju časovnih zapisov: {1}</LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY>
<LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY>Vrstica {0} - pričakovana št. podnapisa: {1}</LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY>
<BeforeGuessingTimeCodes>Pred ugotavljanjem časovnega zapisa</BeforeGuessingTimeCodes>
<BeforeAutoDuration>Pred samodejnim trajanjem izbrane vrstice</BeforeAutoDuration>
<BeforeColumnPaste>Pred lepljenjem stolpca</BeforeColumnPaste>
<BeforeColumnDelete>Pred brisanjem stolpca</BeforeColumnDelete>
<BeforeColumnImportText>Pred uvozom besedila v stolpcu</BeforeColumnImportText>
<BeforeColumnShiftCellsDown>Pred spuščanjem celic v stolpcu</BeforeColumnShiftCellsDown>
<ErrorLoadingPluginXErrorY>Napaka pri nalaganju vtičnika: {0}: {1}</ErrorLoadingPluginXErrorY>
<BeforeRunningPluginXVersionY>Pred zagonom vtičnika: {0}: {1}</BeforeRunningPluginXVersionY>
<UnableToReadPluginResult>Ne morem prebrati rezultata podnapisa in vtičnika!</UnableToReadPluginResult>
<UnableToCreateBackupDirectory>Ne morem narediti varnostne kopije imenika {0}: {1}</UnableToCreateBackupDirectory>
<BeforeDisplaySubtitleJoin>Pred združitvijo podnapisov</BeforeDisplaySubtitleJoin>
<SubtitlesJoined>Podnapisi združeni</SubtitlesJoined>
<StatusLog>Poročilo stanja</StatusLog>
<XSceneChangesImported>{0} spremembe prizorov shranjene</XSceneChangesImported>
<PluginXExecuted>Vtičnik '{0}' izvršen.</PluginXExecuted>
<NotAValidXSubFile>Ni veljavna XSub datoteka!</NotAValidXSubFile>
<BeforeMergeLinesWithSameText>Pred združitvijo vrstic z enakim besedilom</BeforeMergeLinesWithSameText>
<ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>Podnapis s časovnim zapisom ima drugače oštevilčene vrstice ({0}) kot trenutni ({1}) - nadaljujem vseeno?</ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>
<ErrorLoadIdx>Ne gre beri/popravi .idx datoteke. Idx datoteka je del idx/sub datoteke (imenovane VobSub), Subtitle Edit lahko odpira le sub datoteke.</ErrorLoadIdx>
<ErrorLoadRar>Ta datoteka je kompresirana .rar datoteka. Subtitle Edit ne odpira kompresiranih datotek.</ErrorLoadRar>
<ErrorLoadZip>Ta datoteka je kompresirana .zip datoteka. Subtitle Edit ne odpira kompresiranih datotek.</ErrorLoadZip>
</Main>
<MatroskaSubtitleChooser>
<Title>Izberi podanapis iz Matroska datoteke</Title>
<TrackXLanguageYTypeZ>Zapis {0} - jezik: {1} -vrsta: {2}</TrackXLanguageYTypeZ>
</MatroskaSubtitleChooser>
<MeasurementConverter>
<Title>Količinski pretvornik</Title>
<ConvertFrom>Pretvori iz</ConvertFrom>
<ConvertTo>Pretvori v</ConvertTo>
<CopyToClipboard>Kopiraj v odlagališče</CopyToClipboard>
<Celsius>Celzij</Celsius>
<Fahrenheit>Fahrenheit</Fahrenheit>
<Miles>Milje</Miles>
<Kilometers>Kilometri</Kilometers>
<Meters>Metri</Meters>
<Yards>Jardi</Yards>
<Feet>Čevlji</Feet>
<Inches>Palci</Inches>
<Pounds>Funti</Pounds>
<Kilos>Kilogrami</Kilos>
</MeasurementConverter>
<MergeDoubleLines>
<Title>Združi vrstice z enakim besedilom</Title>
<MaxMillisecondsBetweenLines>Maks. milisekund med vrsticami</MaxMillisecondsBetweenLines>
<IncludeIncrementing>Vključi tudi varnostne kopije vrstic</IncludeIncrementing>
</MergeDoubleLines>
<MergedShortLines>
<Title>Združi kratke vrstice</Title>
<MaximumCharacters>Največ znakov v enem odstavku</MaximumCharacters>
<MaximumMillisecondsBetween>Največ milisekund med vrsticami</MaximumMillisecondsBetween>
<NumberOfMergesX>Število združitev: {0}</NumberOfMergesX>
<MergedText>Združeno besedilo</MergedText>
<OnlyMergeContinuationLines>Združi edino dodane vrstice</OnlyMergeContinuationLines>
</MergedShortLines>
<ModifySelection>
<Title>Uredi izbor</Title>
<Rule>Pravilo</Rule>
<CaseSensitive>Posebni primeri</CaseSensitive>
<DoWithMatches>Kaj storiti z zadetki</DoWithMatches>
<MakeNewSelection>Naredi nov izbor</MakeNewSelection>
<AddToCurrentSelection>Dodaj k trenutnemu izboru</AddToCurrentSelection>
<SubtractFromCurrentSelection>Izvleči iz trenutnega izbora</SubtractFromCurrentSelection>
<IntersectWithCurrentSelection>Presekaj s trenutnim izborom</IntersectWithCurrentSelection>
<MatchingLinesX>Ujemajoče vrstice: {0}</MatchingLinesX>
<Contains>Vsebuje</Contains>
<StartsWith>Začne z</StartsWith>
<EndsWith>Konča z</EndsWith>
<NoContains>Ne vsebuje</NoContains>
<RegEx>Pravilni izraz</RegEx>
<OddLines>Neenake vrstice</OddLines>
<EvenLines>Enake vrstice</EvenLines>
</ModifySelection>
<MultipleReplace>
<Title>Množična zamenjava</Title>
<FindWhat>Najdi kaj</FindWhat>
<ReplaceWith>Zamenjaj z</ReplaceWith>
<Normal>Normalnol</Normal>
<CaseSensitive>Posebni primeri</CaseSensitive>
<RegularExpression>Pravilni izrazi</RegularExpression>
<LinesFoundX>Najdeno vrstic: {0}</LinesFoundX>
<Remove>Izbriši</Remove>
<Add>Dodaj</Add>
<Update>Osveži</Update>
<Enabled>Omogočeno</Enabled>
<SearchType>Vrsta iskanja</SearchType>
<RemoveAll>Odstrani vse</RemoveAll>
<Import>Uvozi...</Import>
<Export>Izvozi...</Export>
<ImportRulesTitle>Uvozi pravilo(a) zamenjave iz...</ImportRulesTitle>
<ExportRulesTitle>Izvozi pravilo(a) zamenjave iz...</ExportRulesTitle>
<Rules>Izvozi pravila</Rules>
<MoveToTop>Premakni na vrh</MoveToTop>
<MoveToBottom>Premakni na dno</MoveToBottom>
</MultipleReplace>
<NetworkChat>
<Title>Klepet</Title>
<Send>Pošlji</Send>
</NetworkChat>
<NetworkJoin>
<Title>Pridruži se mrežni seji</Title>
<Information>Pridruži se obstoječi seji, kjer lahko več uporabnikov
popravlja enak podnapis (sodelovanje)</Information>
<Join>Pridruži se</Join>
</NetworkJoin>
<NetworkLogAndInfo>
<Title>Mrežna seja, informacija in poročilo</Title>
<Log>Poročilo:</Log>
</NetworkLogAndInfo>
<NetworkStart>
<Title>Prični mrežno sejo</Title>
<ConnectionTo>Povezujem z {0}...</ConnectionTo>
<Information>Prični novo sejo, kjer lahko več uporabnikov
popravlja en podnapis (sodelovanje)</Information>
<Start>Začni</Start>
</NetworkStart>
<OpenVideoDvd>
<Title>Odpri DVD z VLC</Title>
<OpenDvdFrom>Odpri DVD iz...</OpenDvdFrom>
<Disc>Disk</Disc>
<Folder>Mapa</Folder>
<ChooseDrive>Izberi pogon</ChooseDrive>
<ChooseFolder>Izberi mapo</ChooseFolder>
</OpenVideoDvd>
<PluginsGet>
<Title>Vtičniki</Title>
<InstalledPlugins>Nameščeni vtičniki</InstalledPlugins>
<GetPlugins>Pridobi vtičnike</GetPlugins>
<Description>Opis</Description>
<Version>Verzija</Version>
<Date>Datum</Date>
<Type>Vrsta</Type>
<OpenPluginsFolder>Odpri mapo "Vtičniki"</OpenPluginsFolder>
<GetPluginsInfo1>Vtičniki za Subtitle Edit morajo biti prenešenii v mapo "Vtičniki"</GetPluginsInfo1>
<GetPluginsInfo2>Izberi vtičnik in klikni "Prenesi"</GetPluginsInfo2>
<PluginXDownloaded>Vtičniki {0} preneseno</PluginXDownloaded>
<Download>&amp;Prenesi</Download>
<Remove>&amp;Odstrani</Remove>
<UnableToDownloadPluginListX>Ne morem prenesti spisek vtičnikov: {0}</UnableToDownloadPluginListX>
<NewVersionOfSubtitleEditRequired>Potrebna je novejša verzija Subtitle Edit!</NewVersionOfSubtitleEditRequired>
<UpdateAvailable>[Posodobitev na voljo!]</UpdateAvailable>
<UpdateAll>Posodobi vse</UpdateAll>
<XPluginsUpdated>{0} vtičnikov posodobljenih</XPluginsUpdated>
</PluginsGet>
<RegularExpressionContextMenu>
<WordBoundary>Omejitev besed (\b)</WordBoundary>
<NonWordBoundary>Brez omejitve besed (\b)</NonWordBoundary>
<NewLine>Nova vrstica (\r\n)</NewLine>
<NewLineShort>Nova vrstica (\n)</NewLineShort>
<AnyDigit>Številke (\d)</AnyDigit>
<AnyCharacter>Znaki (\.)</AnyCharacter>
<AnyWhitespace>Presledek (\s)</AnyWhitespace>
<ZeroOrMore>Nula ali več(*)</ZeroOrMore>
<OneOrMore>En ali več(+)</OneOrMore>
<InCharacterGroup>V skupini znakov ([test])</InCharacterGroup>
<NotInCharacterGroup>Ni v skupini znakov([^test])</NotInCharacterGroup>
</RegularExpressionContextMenu>
<RemoveTextFromHearImpaired>
<Title>Odstrani besedilo za slušno pirzadete</Title>
<RemoveTextConditions>Odstrani pogoje za besedilo</RemoveTextConditions>
<RemoveTextBetween>Odstrani besedilo med</RemoveTextBetween>
<SquareBrackets>'[' in ']'</SquareBrackets>
<Brackets>'{' in '}'</Brackets>
<Parentheses>'(' in ')'</Parentheses>
<QuestionMarks>'?' in '?'</QuestionMarks>
<And>in</And>
<RemoveTextBeforeColon>Odstrani besedilo pred dvopičjem (':')</RemoveTextBeforeColon>
<OnlyIfTextIsUppercase>Samo, če je besedilo VELIKIMI ČRKAMI</OnlyIfTextIsUppercase>
<OnlyIfInSeparateLine>Edino, če je v ločenih vrsticah</OnlyIfInSeparateLine>
<LinesFoundX>Našel vrstic: {0}</LinesFoundX>
<RemoveTextIfContains>Odstrani besedilo, če vsebuje:</RemoveTextIfContains>
<RemoveTextIfAllUppercase>Odstrani vrstico, če je Z VELIKIMI ČRKAMI</RemoveTextIfAllUppercase>
<RemoveInterjections>Odstrani medmete (ššš, joj, ah itd)</RemoveInterjections>
<EditInterjections>Uredi...</EditInterjections>
</RemoveTextFromHearImpaired>
<ReplaceDialog>
<Title>Zamenjaj</Title>
<FindWhat>Poiščem kaj:</FindWhat>
<Normal>&amp;Normalen</Normal>
<CaseSensitive>&amp;Posebni primer</CaseSensitive>
<RegularExpression>&amp;Pravilen izraz</RegularExpression>
<ReplaceWith>Zamenjaj z</ReplaceWith>
<Find>&amp;Poišči</Find>
<Replace>&amp;Zamenjaj</Replace>
<ReplaceAll>&amp;Zamenjaj vse</ReplaceAll>
</ReplaceDialog>
<RestoreAutoBackup>
<Title>Obnovi samodejno shranjevanje varnostne kopije</Title>
<Information>Odpri samodejno shranjeno varnostno kopijo</Information>
<DateAndTime>Datum in čas</DateAndTime>
<FileName>Ime datoteke</FileName>
<Extension>Pripona</Extension>
<NoBackedUpFilesFound>Nisem našel varnostne kopije!</NoBackedUpFilesFound>
</RestoreAutoBackup>
<SeekSilence>
<Title>Išči potihem</Title>
<SearchDirection>Poišči smer</SearchDirection>
<Forward>Naprej</Forward>
<Back>Nazaj</Back>
<LengthInSeconds>Tiho mora biti vsaj od (sekund)</LengthInSeconds>
<MaxVolume>Glasnost mora biti pod</MaxVolume>
</SeekSilence>
<SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
<Title>Nastavi minimalni predvajalni čas med podnapisi</Title>
<PreviewLinesModifiedX>Predogled - spremenejni podnapisi: {0}</PreviewLinesModifiedX>
<ShowOnlyModifiedLines>Prikaži le spremenjene vrstice</ShowOnlyModifiedLines>
<MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>Minimalno milisekund med vrsticami</MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>
<FrameInfo>Informacija o hitrosti slik</FrameInfo>
</SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
<SetSyncPoint>
<Title>Določi točko sinhronizacije za vrstico {0}</Title>
<SyncPointTimeCode>Točka sinhronizacije časovnega zapisa</SyncPointTimeCode>
<ThreeSecondsBack>&lt;&lt; 3 sek</ThreeSecondsBack>
<HalfASecondBack>&lt;&lt; ½ sek</HalfASecondBack>
<HalfASecondForward>½ sek &gt;&gt;</HalfASecondForward>
<ThreeSecondsForward>3 sek &gt;&gt;</ThreeSecondsForward>
</SetSyncPoint>
<Settings>
<Title>Nastavitve</Title>
<General>Splošno</General>
<Toolbar>Orodja</Toolbar>
<VideoPlayer>Video predvajalnik</VideoPlayer>
<WaveformAndSpectrogram>Krivulja/Spektrogram</WaveformAndSpectrogram>
<Tools>Orodja</Tools>
<WordLists>Spisek besed</WordLists>
<SsaStyle>ASS/SSA Oblika</SsaStyle>
<ShowToolBarButtons>Prikaži gumbe orodne vrstice</ShowToolBarButtons>
<New>Novo</New>
<Open>Odpri</Open>
<Save>Shrani</Save>
<SaveAs>Shrani kot</SaveAs>
<Find>Poišči</Find>
<Replace>Zamenjaj</Replace>
<VisualSync>Vizualna sinhronizacija</VisualSync>
<SpellCheck>Črkovalnik</SpellCheck>
<SettingsName>Nastavitve</SettingsName>
<Help>Pomoč</Help>
<ShowFrameRate>Prikaži hitrost slik v orodni vrstici</ShowFrameRate>
<DefaultFrameRate>Privzeta hitrost slik</DefaultFrameRate>
<DefaultFileEncoding>Privzeto kodiranje datotek</DefaultFileEncoding>
<AutoDetectAnsiEncoding>Samodejno zaznaj ANSI kodiranje</AutoDetectAnsiEncoding>
<SubtitleLineMaximumLength>Maksimalna dolžina posamične vrstice</SubtitleLineMaximumLength>
<MaximumCharactersPerSecond>Maks. znakov/sek</MaximumCharactersPerSecond>
<AutoWrapWhileTyping>Samodejno nastavi med tipkanjem</AutoWrapWhileTyping>
<DurationMinimumMilliseconds>Min. trajanje, millisekund</DurationMinimumMilliseconds>
<DurationMaximumMilliseconds>Maks. trajanje, millisekund</DurationMaximumMilliseconds>
<MinimumGapMilliseconds>Min. vrzel med podnapisi v ms</MinimumGapMilliseconds>
<SubtitleFont>Pisava podnapisa</SubtitleFont>
<SubtitleFontSize>Velikost pisave podnapisa</SubtitleFontSize>
<SubtitleBold>Krepko</SubtitleBold>
<SubtitleCenter>Center</SubtitleCenter>
<SubtitleFontColor>Barva pisave podnapisa</SubtitleFontColor>
<SubtitleBackgroundColor>Barva ozadja podnapisa</SubtitleBackgroundColor>
<SpellChecker>Črkovalnik</SpellChecker>
<RememberRecentFiles>Zapomni si nedavne datoteke (za ponovno odpiranje)</RememberRecentFiles>
<StartWithLastFileLoaded>Začni z zadnjo naloženo dat.</StartWithLastFileLoaded>
<RememberSelectedLine>Zapomni si izbrano vrstico</RememberSelectedLine>
<RememberPositionAndSize>Zapomni si glavno okno, pozicijo in velikost</RememberPositionAndSize>
<StartInSourceView>Začni v izvornem pogledu</StartInSourceView>
<RemoveBlankLinesWhenOpening>Odstrani prazne vrstice, ko odpiraš podnapis</RemoveBlankLinesWhenOpening>
<ShowLineBreaksAs>Prikaži lome vrstic v seznamu kot</ShowLineBreaksAs>
<MainListViewDoubleClickAction>Dvojni klik na vrstico v seznamu v glavnem oknu bo</MainListViewDoubleClickAction>
<MainListViewNothing>Nič</MainListViewNothing>
<MainListViewVideoGoToPositionAndPause>Pojdi na video pozicijo in pauziraj</MainListViewVideoGoToPositionAndPause>
<MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>Pojdi na video pozicijo in predvajaj</MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>
<MainListViewEditText>Pojdi v okno za urejanje</MainListViewEditText>
<MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>Pojdi na video poz. - 1 sek in pauziraj</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>
<MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>Pojdi na video poz. - 0.5 sek in pauziraj</MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>
<MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>Pojdi na video poz. - 1 sek in predvajaj</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>
<MainListViewEditTextAndPause>Pojdi v okno za urejanje in pauziraj na video poz.</MainListViewEditTextAndPause>
<AutoBackup>Samodejno varnostno kopiranje</AutoBackup>
<AutoBackupEveryMinute>Na minuto</AutoBackupEveryMinute>
<AutoBackupEveryFiveMinutes>Na pet min</AutoBackupEveryFiveMinutes>
<AutoBackupEveryFifteenMinutes>Na petnajst</AutoBackupEveryFifteenMinutes>
<AllowEditOfOriginalSubtitle>Dovoli urejanje izvornega podnapisa</AllowEditOfOriginalSubtitle>
<PromptDeleteLines>Opomni za brisanje vrstic</PromptDeleteLines>
<TimeCodeMode>Način časovnega zapisa</TimeCodeMode>
<TimeCodeModeHHMMSSMS>HH:MM:SS.Msek (00:00:01.500)</TimeCodeModeHHMMSSMS>
<TimeCodeModeHHMMSSFF>HH:MM:SS:FF (00:00:01:12)</TimeCodeModeHHMMSSFF>
<VideoEngine>Video pogon</VideoEngine>
<DirectShow>DirectShow</DirectShow>
<DirectShowDescription>quartz.dll v sistem32 mapi</DirectShowDescription>
<VlcMediaPlayer>VLC medijski predvajalnik</VlcMediaPlayer>
<VlcMediaPlayerDescription>libvlc.dll iz VLC media predvajalnika 1.1.0 ali novejši</VlcMediaPlayerDescription>
<ShowStopButton>Prikaži gumb Ustavi</ShowStopButton>
<ShowMuteButton>Prikaži gumb Tiho</ShowMuteButton>
<ShowFullscreenButton>Prikaži gumb Celoten zaslon</ShowFullscreenButton>
<PreviewFontSize>Velikost pisave predogleda podnapisa</PreviewFontSize>
<MainWindowVideoControls>Video nadzoe glavnega okna</MainWindowVideoControls>
<CustomSearchTextAndUrl>Navadno iskanje besedila in URL</CustomSearchTextAndUrl>
<WaveformAppearance>Oblika krivulje</WaveformAppearance>
<WaveformGridColor>Barva mreže</WaveformGridColor>
<WaveformShowGridLines>Prikaži vrstice mreže</WaveformShowGridLines>
<ReverseMouseWheelScrollDirection>Obrni smer koleščka na miški</ReverseMouseWheelScrollDirection>
<WaveformAllowOverlap>Dovoli prekoračitev (pri premikanju/spreminjanju velikosti)</WaveformAllowOverlap>
<WaveformFocusMouseEnter>Nastavi fokus na vnos miške</WaveformFocusMouseEnter>
<WaveformListViewFocusMouseEnter>Nastavi tudi fokus za ogled seznama na vnosu miške v ogledu seznama</WaveformListViewFocusMouseEnter>
<WaveformBorderHitMs1>Oznaka obrobe mora biti znotraj</WaveformBorderHitMs1>
<WaveformBorderHitMs2>Milisekunde</WaveformBorderHitMs2>
<WaveformColor>Barva</WaveformColor>
<WaveformSelectedColor>Izbrana barva</WaveformSelectedColor>
<WaveformBackgroundColor>Barva ozadja</WaveformBackgroundColor>
<WaveformTextColor>Barva besedila</WaveformTextColor>
<WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty>Izprazni mapo 'Spektrogram' in 'Krivulje'</WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty>
<WaveformAndSpectrogramsFolderInfo>Mapa 'Krivulja' in 'Spektrogram' vsebuje {0} files ({1:0.00} MB)</WaveformAndSpectrogramsFolderInfo>
<Spectrogram>Spektrogram</Spectrogram>
<GenerateSpectrogram>Izdelaj spektrogram</GenerateSpectrogram>
<SpectrogramAppearance>Izgled spektrograma</SpectrogramAppearance>
<SpectrogramOneColorGradient>Enobarvni gradnik</SpectrogramOneColorGradient>
<SpectrogramClassic>Klasik</SpectrogramClassic>
<WaveformUseFFmpeg>Uporabi FFmpeg za wave izlužitev</WaveformUseFFmpeg>
<WaveformFFmpegPath>Pot do FFmpeg</WaveformFFmpegPath>
<WaveformBrowseToFFmpeg>Brskaj do FFmpeg</WaveformBrowseToFFmpeg>
<SubStationAlphaStyle>(Napredno) Stil Sub postaje Alpha</SubStationAlphaStyle>
<ChooseColor>Izberi barvo</ChooseColor>
<SsaOutline>Oris</SsaOutline>
<SsaShadow>Senca</SsaShadow>
<SsaOpaqueBox>Prosojni okvir</SsaOpaqueBox>
<Testing123>Testiranje 123...</Testing123>
<Language>Jezik</Language>
<NamesIgnoreLists>Imena/nikalni seznam (posebni primeri)</NamesIgnoreLists>
<AddName>Dodaj ime</AddName>
<AddWord>Dodaj besedo</AddWord>
<Remove>Odstrani</Remove>
<AddPair>Dodaj par</AddPair>
<UserWordList>Uporabi seznam besed</UserWordList>
<OcrFixList>OCR seznam popravkov</OcrFixList>
<Location>Lokacija</Location>
<UseOnlineNames>Uporabi on-line imena itd xml datoteka</UseOnlineNames>
<WordAddedX>Dodanih besed: {0}</WordAddedX>
<WordAlreadyExists>Beseda že obstaja!</WordAlreadyExists>
<WordNotFound>Nisem našel besede</WordNotFound>
<RemoveX>Odstranim {0}?</RemoveX>
<CannotUpdateNamesOnline>Ne morem posodobiti on-line imena itd xml datoteka!</CannotUpdateNamesOnline>
<ProxyServerSettings>Nastavitve proxy strežnika</ProxyServerSettings>
<ProxyAddress>Proxy naslov</ProxyAddress>
<ProxyAuthentication>Avtentikacija</ProxyAuthentication>
<ProxyUserName>Uporabniško ime</ProxyUserName>
<ProxyPassword>Geslo</ProxyPassword>
<ProxyDomain>Domena</ProxyDomain>
<PlayXSecondsAndBack>Predvajaj X sekund in nazaj, X je</PlayXSecondsAndBack>
<StartSceneIndex>Začetni odstavek prizora je</StartSceneIndex>
<EndSceneIndex>Zadnji odstavek prizora je</EndSceneIndex>
<FirstPlusX>Prvi + {0}</FirstPlusX>
<LastMinusX>Zadnji - {0}</LastMinusX>
<FixCommonerrors>Popravi pogoste napake</FixCommonerrors>
<MergeLinesShorterThan>Odstrani lom vrsticam krajšim od</MergeLinesShorterThan>
<MusicSymbol>Glasbeni simbol</MusicSymbol>
<MusicSymbolsToReplace>Glasbeni simboli za zamenjavo (ločeni s presledkom)</MusicSymbolsToReplace>
<FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>Popravi navadne napake - uporabi tudi pravila za vstavljene</FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>
<Shortcuts>Bližnjice</Shortcuts>
<Shortcut>Bližnjica</Shortcut>
<Control>Nadzor</Control>
<Alt>Alt</Alt>
<Shift>Shift</Shift>
<Key>Tipka</Key>
<TextBox>Okvir za besedilo</TextBox>
<UpdateShortcut>Posodobi</UpdateShortcut>
<ToggleDockUndockOfVideoControls>Preklopi med zasidraj/odstrani video nadzor</ToggleDockUndockOfVideoControls>
<CreateSetEndAddNewAndGoToNew>Nastavi zaključek in novega, ter pojdi na novega</CreateSetEndAddNewAndGoToNew>
<AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>Prilagodi glede na končno pozicijo in pojdi naprej</AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>
<AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>Nastavi start, samodejno trajanje in pojdi na naslednjo</AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>
<AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>Nastavi končno, naslednjo začni in pojdi na naslednjo</AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>
<AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>Tipka dol=nastavi začetek, Tipka gor=nastavi konec in pojdi na naslednjo</AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>
<AdjustSelected100MsForward>Pomakni izbrane vrstice za 100 ms naprej</AdjustSelected100MsForward>
<AdjustSelected100MsBack>Pomakni izbrane vrstice za 100 ms nazaj</AdjustSelected100MsBack>
<AdjustSetStartTimeKeepDuration>Nastavi začeni čas, trajanje ohrani</AdjustSetStartTimeKeepDuration>
<AdjustSetEndAndOffsetTheRest>Nastavi konec, odstrani ostalo</AdjustSetEndAndOffsetTheRest>
<AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>Nastavi konec, odstrani ostalo in pojdi naprej</AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>
<MainCreateStartDownEndUp>Ustvari novo pri tipki dol, nastavi končni čas pri tipki gor</MainCreateStartDownEndUp>
<MergeDialog>Združi dialoge (vstavi pomšljaje)</MergeDialog>
<GoToNext>Pojdi na naslednjo vrstico</GoToNext>
<GoToPrevious>Pojdi na prejšnjo vrstico</GoToPrevious>
<GoToCurrentSubtitleStart>Pojdi na trenutno začetno vrstico</GoToCurrentSubtitleStart>
<GoToCurrentSubtitleEnd>Pojdi na trenutno končno vrstico</GoToCurrentSubtitleEnd>
<ToggleFocus>Preklopi fokus med pogledom vsebine in okvirjem podnapisa</ToggleFocus>
<ToggleDialogDashes>Prestavi pomišljaje dialoga</ToggleDialogDashes>
<Alignment>Poravnava (izbrane vrstice)</Alignment>
<CopyTextOnly>Kopiraj besedilo edino v odložišče (izbrane vrstice)</CopyTextOnly>
<AutoDurationSelectedLines>Samodejno trajanje (izbrane vrstice)</AutoDurationSelectedLines>
<ReverseStartAndEndingForRtl>Povrni RTL začetek/konec</ReverseStartAndEndingForRtl>
<VerticalZoom>Vertikalna povečava noter</VerticalZoom>
<VerticalZoomOut>Vertikalna povečava ven</VerticalZoomOut>
<WaveformSeekSilenceForward>Tiho iskanje naprej</WaveformSeekSilenceForward>
<WaveformSeekSilenceBack>Tiho iskanje nazaj</WaveformSeekSilenceBack>
<WaveformAddTextHere>Sem dodaj besedilo (za novo izbrane)</WaveformAddTextHere>
<WaveformPlayNewSelection>Predvajaj na novo izbrane</WaveformPlayNewSelection>
<WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>Predvajaj prvi izbrani podnapis</WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>
<GoBack1Frame>Eno sliko nazaj</GoBack1Frame>
<GoForward1Frame>Eno sliko naprej</GoForward1Frame>
<GoBack100Milliseconds>100 ms nazaj</GoBack100Milliseconds>
<GoForward100Milliseconds>100 ms naprej</GoForward100Milliseconds>
<GoBack500Milliseconds>500 ms nazaj</GoBack500Milliseconds>
<GoForward500Milliseconds>500 ms naprej</GoForward500Milliseconds>
<GoBack1Second>Eno sekundo nazaj</GoBack1Second>
<GoForward1Second>Eno sekundo naprej</GoForward1Second>
<TogglePlayPause>Preklopi predvajaj/pauza</TogglePlayPause>
<Pause>Pauza</Pause>
<Fullscreen>Celoten ekran</Fullscreen>
<CustomSearch1>Prevedi poiskano 1</CustomSearch1>
<CustomSearch2>Prevedi poiskano 2</CustomSearch2>
<CustomSearch3>Prevedi poiskano 3</CustomSearch3>
<CustomSearch4>Prevedi poiskano 4</CustomSearch4>
<CustomSearch5>Prevedi poiskano 5</CustomSearch5>
<CustomSearch6>Prevedi poiskano 6</CustomSearch6>
<SyntaxColoring>Obarvanje odklonov</SyntaxColoring>
<ListViewSyntaxColoring>Barve odklonov v ogledu seznama</ListViewSyntaxColoring>
<SyntaxColorDurationIfTooSmall>Pobarvaj trajanje, če je prekratko</SyntaxColorDurationIfTooSmall>
<SyntaxColorDurationIfTooLarge>Pobarvaj trajanje, če je predolgo</SyntaxColorDurationIfTooLarge>
<SyntaxColorTextIfTooLong>Pobarvaj besedilo, če je predolgo</SyntaxColorTextIfTooLong>
<SyntaxColorTextMoreThanXLines>Pobarvaj besedilo. če je več kot vrstic:</SyntaxColorTextMoreThanXLines>
<SyntaxColorOverlap>Pobarvaj prekoračitev časovnega zapisa</SyntaxColorOverlap>
<SyntaxErrorColor>Barva napake</SyntaxErrorColor>
<GoToFirstSelectedLine>Pojdi na prvo izbrano vrstico</GoToFirstSelectedLine>
<MergeSelectedLines>Združi izbrane vrstice</MergeSelectedLines>
<ToggleTranslationMode>Preklopi način prevajanja</ToggleTranslationMode>
<SwitchOriginalAndTranslation>Preklopi med izvornim in prevedenim</SwitchOriginalAndTranslation>
<MergeOriginalAndTranslation>Združi izvornega in prevedenaga</MergeOriginalAndTranslation>
<ShortcutIsAlreadyDefinedX>Bližnjica je že definirana: {0}</ShortcutIsAlreadyDefinedX>
<ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>Preklopi med prevedenim in izvornim v video/auvio predogledom</ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>
<ListViewColumnDelete>Stolpec, pobriši besedilo</ListViewColumnDelete>
<ListViewColumnInsert>Stolpec, vstavi besedilo</ListViewColumnInsert>
<ListViewColumnPaste>Stolpec, prilepi</ListViewColumnPaste>
<MainTextBoxMoveLastWordDown>Pomakni besedo nižje v naslednjo vrstico</MainTextBoxMoveLastWordDown>
<MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>Pomakni besedo višje v naslednjo vrstico</MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>
<MainTextBoxAutoBreak>Samodejno lomi besedilo</MainTextBoxAutoBreak>
<MainTextBoxUnbreak>Odstrani lom besedila</MainTextBoxUnbreak>
<MainFileSaveAll>Shrani vse</MainFileSaveAll>
<Miscellaneous>Razno</Miscellaneous>
<UseDoNotBreakAfterList>Uporabi seznam ne-ločuj-kasneje (za samodejno lomljenje vsrtic)</UseDoNotBreakAfterList>
</Settings>
<SetVideoOffset>
<Title>Nastavi video poravnavo</Title>
<Description>Nastavi video poravnavo (podnapisi naj ne sledijo času videa, ampak npr. +10h</Description>
<RelativeToCurrentVideoPosition>Sorodno trenutni video poziciji</RelativeToCurrentVideoPosition>
</SetVideoOffset>
<ShowEarlierLater>
<Title>Prikaži izbrane vrstice prej/kasneje</Title>
<TitleAll>Prikaži vse vrstice prej/kasneje</TitleAll>
<ShowEarlier>Prikaži prej</ShowEarlier>
<ShowLater>Prikaži kasneje</ShowLater>
<TotalAdjustmentX>Prilagoditve: {0}</TotalAdjustmentX>
<AllLines>Vse vrstice</AllLines>
<SelectedLinesOnly>Samo izbrane vrstice</SelectedLinesOnly>
<SelectedLinesAndForward>Izbrane vrstice in naprej</SelectedLinesAndForward>
</ShowEarlierLater>
<ShowHistory>
<Title>Zgodovina (za razveljavljeno)</Title>
<SelectRollbackPoint>Izberi čas/opis za povrnitev prejšnjega stanja</SelectRollbackPoint>
<Time>Čas</Time>
<Description>Opis</Description>
<CompareHistoryItems>Primerjaj zgodovino</CompareHistoryItems>
<CompareWithCurrent>Primerjaj s trenutnim</CompareWithCurrent>
<Rollback>Povrni v prejšnje stanje</Rollback>
</ShowHistory>
<SpellCheck>
<Title>Črkovalnik</Title>
<FullText>Popolno besedilo</FullText>
<WordNotFound>Besede ne najdem</WordNotFound>
<Language>Jezik</Language>
<Change>Spremeni</Change>
<ChangeAll>Spremeni vse</ChangeAll>
<SkipOnce>&amp;Preskoči enega</SkipOnce>
<SkipAll>&amp;Preskoči vse</SkipAll>
<AddToUserDictionary>Dodaj v uporabnikov slovar</AddToUserDictionary>
<AddToNamesAndIgnoreList>Dodaj na imena/itd seznam (občutljivi primeri)</AddToNamesAndIgnoreList>
<AddToOcrReplaceList>Dodaj par v OCR seznam</AddToOcrReplaceList>
<Abort>Prekini</Abort>
<Use>Uporabi</Use>
<UseAlways>&amp;Vedno uporabi</UseAlways>
<Suggestions>Predlogi</Suggestions>
<SpellCheckProgress>Črkovanje [{0}] - {1}</SpellCheckProgress>
<EditWholeText>Uredi celotno besedilo</EditWholeText>
<EditWordOnly>Uredi samo besede</EditWordOnly>
<AddXToNames>Dodaj '{0}' v imena/itd seznam</AddXToNames>
<AutoFixNames>Samodejno popravi imena kjer je primer drugačen</AutoFixNames>
<CheckOneLetterWords>Opomni na neznane besede z eno črko</CheckOneLetterWords>
<TreatINQuoteAsING>Obdelaj končnice besed " in' " kot " ing " (samo za angleščino)</TreatINQuoteAsING>
<ImageText>Slikovno besedilo</ImageText>
<SpellCheckCompleted>Črkovanje končano.</SpellCheckCompleted>
<SpellCheckAborted>Črkovanje prekinjeno</SpellCheckAborted>
<UndoX>Razveljavi: {0}</UndoX>
</SpellCheck>
<Split>
<Title>Razdeli</Title>
<SplitOptions>Možnosti deljenja</SplitOptions>
<Lines>Vrstice</Lines>
<Characters>Znaki</Characters>
<NumberOfEqualParts>Število enakih delov</NumberOfEqualParts>
<SubtitleInfo>Informacija o podnapisu</SubtitleInfo>
<NumberOfLinesX>Število vrstic: {0:#,###}</NumberOfLinesX>
<NumberOfCharactersX>Število znakov: {0:#,###,###}</NumberOfCharactersX>
<Output>Izhodna datoteka</Output>
<FileName>Ime datoteke</FileName>
<OutputFolder>Izhodna mapa</OutputFolder>
<DoSplit>Razdeli</DoSplit>
<Basic>Osnovno</Basic>
</Split>
<SplitLongLines>
<Title>Razpolovi vrstice</Title>
<SingleLineMaximumLength>Maks. dolžina posamične vrstice</SingleLineMaximumLength>
<LineMaximumLength>maks. dolžina vrstice</LineMaximumLength>
<LineContinuationBeginEndStrings>Nadaljevanje vrstice začetni/končni nizi</LineContinuationBeginEndStrings>
<NumberOfSplits>Število razdelb: {0}</NumberOfSplits>
<LongestSingleLineIsXAtY>Najdaljša posamična vrstica je {0} v vrstici {1}</LongestSingleLineIsXAtY>
<LongestLineIsXAtY>Dolžina najdaljše vrstice {0} v vrstici {1}</LongestLineIsXAtY>
</SplitLongLines>
<SplitSubtitle>
<Title>Razdeli podnapis</Title>
<Description1>Vnesi dolžino prvega dela videa ali poišči</Description1>
<Description2>in pridobi dolžino iz video datoteke:</Description2>
<Split>&amp;Razdeli</Split>
<Done>&amp;Narejeno</Done>
<NothingToSplit>Ni kaj razdeliti!</NothingToSplit>
<SavePartOneAs>Shrani prvi del kot...</SavePartOneAs>
<SavePartTwoAs>Shrani drugi del kot...</SavePartTwoAs>
<Part1>1. del</Part1>
<Part2>2. del</Part2>
<UnableToSaveFileX>Ne morem shraniti {0}</UnableToSaveFileX>
<OverwriteExistingFiles>Prepiseš obstoječe datoteke?</OverwriteExistingFiles>
<FolderNotFoundX>Ne najdem mape: {0}</FolderNotFoundX>
<Untitled>Neimenovano</Untitled>
</SplitSubtitle>
<StartNumberingFrom>
<Title>Ponovno oštevilči</Title>
<StartFromNumber>Začni iz:</StartFromNumber>
<PleaseEnterAValidNumber>Opa, prosim vstavi številko</PleaseEnterAValidNumber>
</StartNumberingFrom>
<Statistics>
<Title>Statistika</Title>
<TitleWithFileName>Statistika - {0}</TitleWithFileName>
<GeneralStatistics>Splošna statistika</GeneralStatistics>
<MostUsed>Največkrat uporabljeno...</MostUsed>
<MostUsedLines>Največkrat uporabljene vrstice</MostUsedLines>
<MostUsedWords>Največkrat uporabljene besede</MostUsedWords>
<NothingFound>Ničesar našel</NothingFound>
<NumberOfLinesX>Število podnapisnih vrstic: {0:#,###}</NumberOfLinesX>
<LengthInFormatXinCharactersY>Število znakov kot {0}: {1:#,###,##0}</LengthInFormatXinCharactersY>
<NumberOfCharactersInTextOnly>Število znakov v besedilu: {0:#,###,##0}</NumberOfCharactersInTextOnly>
<TotalCharsPerSecond>Skupaj znakov/sekundo: {0:0.0} seconds</TotalCharsPerSecond>
<NumberOfItalicTags>Število poševnih pisav: {0}</NumberOfItalicTags>
<NumberOfBoldTags>Število krepkega tiska: {0}</NumberOfBoldTags>
<NumberOfUnderlineTags>Število podčrtanih: {0}</NumberOfUnderlineTags>
<NumberOfFontTags>Število pisav: {0}</NumberOfFontTags>
<NumberOfAlignmentTags>Število poravnav: {0}</NumberOfAlignmentTags>
<LineLengthMinimum>Dolžina podnapisov - min.: {0}</LineLengthMinimum>
<LineLengthMaximum>Dolžina podnapisov - maks.: {0}</LineLengthMaximum>
<LineLengthAverage>Dolžina podnapisov - povprečje: {0}</LineLengthAverage>
<LinesPerSubtitleAverage>Število vrstic podnapisov - povprečje: {0:0.0}</LinesPerSubtitleAverage>
<SingleLineLengthMinimum>Dolžina posamezne vrstice - min.: {0}</SingleLineLengthMinimum>
<SingleLineLengthMaximum>Dolžina posamične vrstice - maks.: {0}</SingleLineLengthMaximum>
<SingleLineLengthAverage>Dolžina posamične vrstice - povprečje: {0}</SingleLineLengthAverage>
<DurationMinimum>Trajanje - min.: {0:0.000} sekund</DurationMinimum>
<DurationMaximum>Trajanje - maks.: {0:0.000} sekund</DurationMaximum>
<DurationAverage>Trajanje - povprečje: {0:0.000} sekund</DurationAverage>
<CharactersPerSecondMinimum>Znakov/sek - minimum: {0:0.000}</CharactersPerSecondMinimum>
<CharactersPerSecondMaximum>Znakov/sek - maksimum: {0:0.000}</CharactersPerSecondMaximum>
<CharactersPerSecondAverage>Znakov/sek - povprečje: {0:0.000}</CharactersPerSecondAverage>
</Statistics>
<SubStationAlphaProperties>
<Title>Lastnosti napredne podnapisne Sup postaje Alpha</Title>
<TitleSubstationAlpha>Lastnosti Sup postaje Alpha</TitleSubstationAlpha>
<Script>Skripta</Script>
<ScriptTitle>Naziv</ScriptTitle>
<OriginalScript>Originalna skripta</OriginalScript>
<Translation>Prevod</Translation>
<Editing>Urejanje</Editing>
<Timing>Časovi</Timing>
<SyncPoint>Točka sinhronizacije</SyncPoint>
<UpdatedBy>Posodobljeno z</UpdatedBy>
<UpdateDetails>Detaili o posodobitvah</UpdateDetails>
<Resolution>Resolucija</Resolution>
<VideoResolution>Video resolucija</VideoResolution>
<Options>Možnosti</Options>
<WrapStyle>Oblika ovoja</WrapStyle>
<Collision>Spori</Collision>
<ScaleBorderAndShadow>Obroba in senca lestvice</ScaleBorderAndShadow>
</SubStationAlphaProperties>
<SubStationAlphaStyles>
<Title>Oblike napredne Sub postaje Alpha</Title>
<TitleSubstationAlpha>Oblike Sup postaje Alpha</TitleSubstationAlpha>
<Styles>Oblike</Styles>
<Properties>Lastnosti</Properties>
<Name>Ime</Name>
<Font>Pisava</Font>
<FontName>Ime pisave</FontName>
<FontSize>Velikost pisave</FontSize>
<UseCount>Uporaba</UseCount>
<Primary>Primarno</Primary>
<Secondary>Sekundarno</Secondary>
<Tertiary>Tercialno</Tertiary>
<Outline>Oris</Outline>
<Shadow>Senčenje</Shadow>
<Back>Nazaj</Back>
<Alignment>Poravnava</Alignment>
<TopLeft>Zgoraj/levo</TopLeft>
<TopCenter>Zgoraj/center</TopCenter>
<TopRight>Zgoraj/desno</TopRight>
<MiddleLeft>Sredina/levo</MiddleLeft>
<MiddleCenter>Sredina/center</MiddleCenter>
<MiddleRight>Sredina/desno</MiddleRight>
<BottomLeft>Spodaj/levo</BottomLeft>
<BottomCenter>Spodaj/center</BottomCenter>
<BottomRight>Spodaj/desno</BottomRight>
<Colors>Barve</Colors>
<Margins>Robovi</Margins>
<MarginLeft>Levi rob</MarginLeft>
<MarginRight>Desni rob</MarginRight>
<MarginVertical>Vertikalni rob</MarginVertical>
<Border>Obroba</Border>
<PlusShadow>+ Senčenje</PlusShadow>
<OpaqueBox>Prosojni okvir (uporablja orisne barve)</OpaqueBox>
<Import>Uvozi...</Import>
<Export>Izvozi...</Export>
<Copy>Kopiraj</Copy>
<CopyOfY>Kopij {0}</CopyOfY>
<CopyXOfY>Kopij {0} od {1}</CopyXOfY>
<New>Novo</New>
<Remove>Odstrani</Remove>
<RemoveAll>Odstrani vse</RemoveAll>
<ImportStyleFromFile>Uvozi obliko iz datoteke...</ImportStyleFromFile>
<ExportStyleToFile>Izvozi obliko v datoteko... (bo dodalo obliko, če datoteka obstaja)</ExportStyleToFile>
<ChooseStyle>Izberi obliko za uvoz</ChooseStyle>
<StyleAlreadyExits>Oblika že obstaja: {0}</StyleAlreadyExits>
<StyleXExportedToFileY>Oblika '{0}' izvozena v datoteko '{1}'</StyleXExportedToFileY>
<StyleXImportedFromFileY>Oblika '{0}' uvožena iz datoteke '{1}'</StyleXImportedFromFileY>
</SubStationAlphaStyles>
<PointSync>
<Title>Točkovna sinhronizacija</Title>
<TitleViaOtherSubtitle>Točkovna sinh. z drugim podnapisom</TitleViaOtherSubtitle>
<SyncHelp>Nastavi vsaj dve točki sinh za grobo sinhronizacijo</SyncHelp>
<SetSyncPoint>Nastavi točko sinh</SetSyncPoint>
<RemoveSyncPoint>Odstrani točko sinh</RemoveSyncPoint>
<SyncPointsX>Sinh točke: {0}</SyncPointsX>
<Info>Ena sinh točka po prilagodila pozicijo, dve ali več pa pozicijo in hitrost</Info>
<ApplySync>Uporabi</ApplySync>
</PointSync>
<TransportStreamSubtitleChooser>
<Title>Izbira prenosnega toka podnapisov - {0}</Title>
<PidLine>Identifikator prenosnega paketa (PID) = {0}, število podnapisov = {1}</PidLine>
<SubLine>{0}: {1} -&gt; {2}, {3} slika(e)</SubLine>
</TransportStreamSubtitleChooser>
<UnknownSubtitle>
<Title>Neznan tip podnapisa</Title>
<Message>Za urejanje pošlji e-mail na:niksedk@gmail.com priloži še kopijo podnapisa.</Message>
</UnknownSubtitle>
<VisualSync>
<Title>Vizualna sinhronizacija</Title>
<StartScene>Začetni prizor</StartScene>
<EndScene>Končni prizor</EndScene>
<Synchronize>Sinh</Synchronize>
<HalfASecondBack>&lt; ½ sek</HalfASecondBack>
<ThreeSecondsBack>&lt; 3 sek</ThreeSecondsBack>
<PlayXSecondsAndBack>Predvajaj {0} sek in nazaj</PlayXSecondsAndBack>
<FindText>Poišči besedilo</FindText>
<GoToSubPosition>Pojdi na poz.pod.</GoToSubPosition>
<KeepChangesTitle>Ohrani spremembe?</KeepChangesTitle>
<KeepChangesMessage>V "Vizualnem sinh" so bile narejene spremembe v podnapisu.
Ohranim spremembe?</KeepChangesMessage>
<SynchronizationDone>Sinhronizacija končana!</SynchronizationDone>
<StartSceneMustComeBeforeEndScene>Začetni prizor mora biti pred končnim prizorom!</StartSceneMustComeBeforeEndScene>
<Tip>Nasvet: Uporabi &lt;ctrl+puščica levo/desno&gt; tipke za premik 100 ms nazaj/naprej</Tip>
</VisualSync>
<VobSubEditCharacters>
<Title>Uredi podatkovno bazo primerjave slik</Title>
<ChooseCharacter>Izberi znak(e)</ChooseCharacter>
<ImageCompareFiles>Datoteke primerjave slik</ImageCompareFiles>
<CurrentCompareImage>Trenutna primerjava slik</CurrentCompareImage>
<TextAssociatedWithImage>Besedilo navezano na sliko</TextAssociatedWithImage>
<IsItalic>&amp;Poševno</IsItalic>
<Update>&amp;Posodobi</Update>
<Delete>&amp;Izbriši</Delete>
<ImageDoubleSize>Dvojna velikost slike</ImageDoubleSize>
<ImageFileNotFound>Ne najdem slike</ImageFileNotFound>
<Image>Slika</Image>
</VobSubEditCharacters>
<VobSubOcr>
<Title>Uvozi/OCR VobSub (sub/idx) podnapis</Title>
<TitleBluRay>Uvozi/OCR Blu-ray (.sup) podnapis</TitleBluRay>
<OcrMethod>OCR metoda</OcrMethod>
<OcrViaModi>OCR z Microsoft Office Document Imaging (MODI). Potrebuješ Microsoft Office</OcrViaModi>
<OcrViaTesseract>OCR z Tesseract</OcrViaTesseract>
<OcrViaNOCR>OCR z nOCR</OcrViaNOCR>
<Language>Jezik</Language>
<OcrViaImageCompare>OCR s primerjavo slik</OcrViaImageCompare>
<ImageDatabase>Podatkovna baza slik</ImageDatabase>
<NoOfPixelsIsSpace>Št. pik je presledek</NoOfPixelsIsSpace>
<MaxErrorPercent>Maks. napak%</MaxErrorPercent>
<New>Novo</New>
<Edit>Uredi</Edit>
<StartOcr>Prični OCR</StartOcr>
<Stop>Ustavi</Stop>
<StartOcrFrom>Prični OCR iz št. podnapisa:</StartOcrFrom>
<LoadingVobSubImages>Nalagam VobSub slike...</LoadingVobSubImages>
<LoadingImageCompareDatabase>Nalagam podatkovno bazo primerjave slik...</LoadingImageCompareDatabase>
<ConvertingImageCompareDatabase>Pretvarjam podatkovno bazo primerjave slik v nov format (images.db/images.xml)...</ConvertingImageCompareDatabase>
<SubtitleImage>Slika podnapisa</SubtitleImage>
<SubtitleText>Besedilo podnapisa</SubtitleText>
<UnableToCreateCharacterDatabaseFolder>Ne morem kreirati 'mape podatkovne baze znakov': {0}</UnableToCreateCharacterDatabaseFolder>
<SubtitleImageXofY>Slika podnapisa {0} of {1}</SubtitleImageXofY>
<ImagePalette>Paleta slik</ImagePalette>
<UseCustomColors>Uporabi navadne barve</UseCustomColors>
<Transparent>Prozorno</Transparent>
<TransparentMinAlpha>Min. alpha vrednost (0=prozorno, 255=popolnoma vidno)</TransparentMinAlpha>
<TransportStream>Pretočno kanal</TransportStream>
<TransportStreamGrayscale>Sivinsko</TransportStreamGrayscale>
<TransportStreamGetColor>Uporabi barvo (vključilo bo tudi razdeljevanje vrstic)</TransportStreamGetColor>
<PromptForUnknownWords>Opomni na neznane besede</PromptForUnknownWords>
<TryToGuessUnkownWords>Poskusi uganiti neznane besede</TryToGuessUnkownWords>
<AutoBreakSubtitleIfMoreThanTwoLines>Samodejno lomi odstavek, če je več kot dve vrstici</AutoBreakSubtitleIfMoreThanTwoLines>
<AllFixes>Vsi popravki</AllFixes>
<GuessesUsed>Uporabljena ugibanja</GuessesUsed>
<UnknownWords>Neznane besede</UnknownWords>
<OcrAutoCorrectionSpellChecking>OCR samodejno popravljanje / črkovalnik</OcrAutoCorrectionSpellChecking>
<FixOcrErrors>Uredi OCR napake</FixOcrErrors>
<ImportTextWithMatchingTimeCodes>Uvozi besedilo s pripadajočimi časovnimi zapisi...</ImportTextWithMatchingTimeCodes>
<SaveSubtitleImageAs>Shrani sliko podnapisa kot...</SaveSubtitleImageAs>
<SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml>Shrani vse slike (png/bdn xml)...</SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml>
<SaveAllSubtitleImagesWithHtml>Shrani vse slike s HTML indeks...</SaveAllSubtitleImagesWithHtml>
<XImagesSavedInY>{0} slike shranjene v {1}</XImagesSavedInY>
<TryModiForUnknownWords>Poskusi Microsoft MODI OCR za neznane besede</TryModiForUnknownWords>
<DictionaryX>Slovar: {0}</DictionaryX>
<RightToLeft>Iz desne na levo</RightToLeft>
<ShowOnlyForcedSubtitles>Pokaži edino vsiljene podnapise</ShowOnlyForcedSubtitles>
<UseTimeCodesFromIdx>Uporadi časovne zapise iz .idx datoteke</UseTimeCodesFromIdx>
<NoMatch>&lt;Ni zadetka&gt;</NoMatch>
<AutoTransparentBackground>Samodejno prozorno ozadje</AutoTransparentBackground>
<InspectCompareMatchesForCurrentImage>Nadziraj primerjavo ujemanja za trenutno sliko...</InspectCompareMatchesForCurrentImage>
<EditLastAdditions>Uredi zadnje dodatke primerjave slike...</EditLastAdditions>
</VobSubOcr>
<VobSubOcrCharacter>
<Title>VobSub - Ročna slika k besedilu</Title>
<ShrinkSelection>Skrči izbor</ShrinkSelection>
<ExpandSelection>Razširi izbor</ExpandSelection>
<SubtitleImage>Slika podnapisa</SubtitleImage>
<Characters>Znak(i)</Characters>
<CharactersAsText>Znak(i) kot besedilo</CharactersAsText>
<Italic>&amp;Poševno</Italic>
<Abort>&amp;Prekliči</Abort>
<Skip>&amp;Preskoči</Skip>
<Nordic>Nordijsko</Nordic>
<Spanish>Špansko</Spanish>
<German>Nemško</German>
<AutoSubmitOnFirstChar>Samodejno pošlji na prvi znak</AutoSubmitOnFirstChar>
<EditLastX>Popravi zadnje: {0}</EditLastX>
</VobSubOcrCharacter>
<VobSubOcrCharacterInspect>
<Title>Nadziraj primerjavo ujemanja za trenutno sliko</Title>
<InspectItems>Nadziraj elemente</InspectItems>
<AddBetterMatch>Dodaj boljše ujemanje</AddBetterMatch>
</VobSubOcrCharacterInspect>
<VobSubOcrNewFolder>
<Title>Nova mapa</Title>
<Message>Ime nove mape znakov</Message>
</VobSubOcrNewFolder>
<Waveform>
<ClickToAddWaveform>Klikni za dodajanje krivulje</ClickToAddWaveform>
<ClickToAddWaveformAndSpectrogram>Klikni za dodajanje krivulje/spektrograma</ClickToAddWaveformAndSpectrogram>
<Seconds>Sekunde</Seconds>
<ZoomIn>Povečaj</ZoomIn>
<ZoomOut>Pomanjšaj</ZoomOut>
<AddParagraphHere>Tukaj dodaj besedilo</AddParagraphHere>
<AddParagraphHereAndPasteText>Tukaj dodaj besedilo iz odlagališča</AddParagraphHereAndPasteText>
<FocusTextBox>Fokusiraj okvir besedila</FocusTextBox>
<DeleteParagraph>Izbriši besedilo</DeleteParagraph>
<Split>Razdeli</Split>
<SplitAtCursor>Razdeli na kurzorju</SplitAtCursor>
<MergeWithPrevious>Združi s prejšnjo</MergeWithPrevious>
<MergeWithNext>Združi z naslednjo</MergeWithNext>
<PlaySelection>Predvajaj izbrano</PlaySelection>
<ShowWaveformAndSpectrogram>Prikaži krivuljo in spektrogram</ShowWaveformAndSpectrogram>
<ShowWaveformOnly>Prikaži krivuljo samo</ShowWaveformOnly>
<ShowSpectrogramOnly>Prikaži spektrogram samo</ShowSpectrogramOnly>
<GuessTimeCodes>Ugani časovni zapis...</GuessTimeCodes>
<SeekSilence>Poišči tišino...</SeekSilence>
</Waveform>
<WaveformGenerateTimeCodes>
<Title>Ugani časovni zapis</Title>
<StartFrom>Prični iz</StartFrom>
<CurrentVideoPosition>Trenutna video pozicija</CurrentVideoPosition>
<Beginning>Začetek</Beginning>
<DeleteLines>Izbriši vrstice</DeleteLines>
<FromCurrentVideoPosition>Iz trenutne video pozicije</FromCurrentVideoPosition>
<DetectOptions>Izbriši možnosti</DetectOptions>
<ScanBlocksOfMs>Skeniraj blokiranje milisekund</ScanBlocksOfMs>
<BlockAverageVolMin1>Blokiran povprečni volumen mora biti na vrhu</BlockAverageVolMin1>
<BlockAverageVolMin2>% skupno od povprečnega volumna</BlockAverageVolMin2>
<BlockAverageVolMax1>Blokiran povprečni volumen mora biti spodaj</BlockAverageVolMax1>
<BlockAverageVolMax2>% skupno od maks. volumna</BlockAverageVolMax2>
<SplitLongLinesAt1>Razdeli dolge podnapise ob</SplitLongLinesAt1>
<SplitLongLinesAt2>milisekunde</SplitLongLinesAt2>
<Other>Ostalo</Other>
</WaveformGenerateTimeCodes>
<WebVttNewVoice>
<Title>WebVTT - nastavi nov glagolski način</Title>
<VoiceName>Ime glagolskega načina</VoiceName>
</WebVttNewVoice>
</Language>