2899 wiersze
174 KiB
XML
2899 wiersze
174 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
|
<Language Name="română">
|
|
<General>
|
|
<Title>Subtitle Edit</Title>
|
|
<Version>3.6.3</Version>
|
|
<TranslatedBy>Tradus de Mircea Voiculescu</TranslatedBy>
|
|
<CultureName>ro-RO</CultureName>
|
|
<HelpFile />
|
|
<Ok>&OK</Ok>
|
|
<Cancel>A&nulează</Cancel>
|
|
<Apply>Aplică</Apply>
|
|
<None>Niciuna</None>
|
|
<All>Toate</All>
|
|
<Preview>Previzualizare</Preview>
|
|
<SubtitleFiles>Fișierele de subtitrare</SubtitleFiles>
|
|
<AllFiles>Toate fișierele</AllFiles>
|
|
<VideoFiles>Fișiere video</VideoFiles>
|
|
<Images>Imagini</Images>
|
|
<Fonts>Font-uri</Fonts>
|
|
<AudioFiles>Fișiere audio</AudioFiles>
|
|
<OpenSubtitle>Deschide...</OpenSubtitle>
|
|
<OpenVideoFile>Deschidere fișier video...</OpenVideoFile>
|
|
<OpenVideoFileTitle>Deschide fișier video...</OpenVideoFileTitle>
|
|
<NoVideoLoaded>Niciun video încărcat</NoVideoLoaded>
|
|
<VideoInformation>Informații video</VideoInformation>
|
|
<StartTime>Timpul pornirii</StartTime>
|
|
<EndTime>Timpul opririi</EndTime>
|
|
<Duration>Durata</Duration>
|
|
<CharsPerSec>Caractere/sec.</CharsPerSec>
|
|
<WordsPerMin>Cuvinte/min.</WordsPerMin>
|
|
<Actor>Actor</Actor>
|
|
<Gap>Decalare</Gap>
|
|
<Region>Regiune</Region>
|
|
<NumberSymbol>#</NumberSymbol>
|
|
<Number>Număr</Number>
|
|
<Text>Text</Text>
|
|
<HourMinutesSecondsDecimalSeparatorMilliseconds>
|
|
</HourMinutesSecondsDecimalSeparatorMilliseconds>
|
|
<HourMinutesSecondsFrames>Oră:min:sec:cadre</HourMinutesSecondsFrames>
|
|
<XSeconds>
|
|
</XSeconds>
|
|
<Bold>Aldine</Bold>
|
|
<Italic>Cursive</Italic>
|
|
<Underline>Subliniat</Underline>
|
|
<Visible>Vizibil</Visible>
|
|
<FrameRate>Rata cadrului</FrameRate>
|
|
<Name>Nume</Name>
|
|
<FileNameXAndSize>Nume fișier: {0} ({1})</FileNameXAndSize>
|
|
<ResolutionX>Rezoluție: {0}</ResolutionX>
|
|
<FrameRateX>Rata cadrului: {0:0.0###}</FrameRateX>
|
|
<TotalFramesX>Total cadre: {0:#,##0.##}</TotalFramesX>
|
|
<VideoEncodingX>Codarea video: {0}</VideoEncodingX>
|
|
<SingleLineLengths>Lungimea unei linii:</SingleLineLengths>
|
|
<TotalLengthX>Lungimea totală: {0}</TotalLengthX>
|
|
<TotalLengthXSplitLine>Lungimea totală: {0} (scindează linia!)</TotalLengthXSplitLine>
|
|
<SplitLine>Scindează linia!</SplitLine>
|
|
<NotAvailable>N/A</NotAvailable>
|
|
<OverlapPreviousLineX>Suprapune linia precedentă ({0:#,##0.###})</OverlapPreviousLineX>
|
|
<OverlapX>Suprapunere ({0:#,##0.###})</OverlapX>
|
|
<OverlapNextX>Suprapune următoarea ({0:#,##0.###})</OverlapNextX>
|
|
<Negative>Negativ</Negative>
|
|
<RegularExpressionIsNotValid>Expresie uzuală invalidă!</RegularExpressionIsNotValid>
|
|
<CurrentSubtitle>Subtitrarea actuală</CurrentSubtitle>
|
|
<OriginalText>Text original</OriginalText>
|
|
<OpenOriginalSubtitleFile>Deschide subtitrarea originală...</OpenOriginalSubtitleFile>
|
|
<PleaseWait>Așteaptă, te rog...</PleaseWait>
|
|
<SessionKey>Cheie de sesiune</SessionKey>
|
|
<SessionKeyGenerate>Generare cheie nouă</SessionKeyGenerate>
|
|
<UserName>Utilizator</UserName>
|
|
<UserNameAlreadyInUse>Nume utilizator deja folosit</UserNameAlreadyInUse>
|
|
<WebServiceUrl>Webservice URL</WebServiceUrl>
|
|
<IP>IP</IP>
|
|
<VideoWindowTitle>Video - {0}</VideoWindowTitle>
|
|
<AudioWindowTitle>Audio - {0}</AudioWindowTitle>
|
|
<ControlsWindowTitle>Comenzi - {0}</ControlsWindowTitle>
|
|
<Advanced>Avansat</Advanced>
|
|
<Style>Stil</Style>
|
|
<StyleLanguage>Stil / Limbă</StyleLanguage>
|
|
<Character>Caracter</Character>
|
|
<Class>Clasă</Class>
|
|
<GeneralText>Generalități</GeneralText>
|
|
<LineNumber>Linia#</LineNumber>
|
|
<Before>Înainte</Before>
|
|
<After>După</After>
|
|
<Size>Dimensiunea</Size>
|
|
<Search>Caută</Search>
|
|
<DeleteCurrentLine>Șterge linia actuală</DeleteCurrentLine>
|
|
<Width>Lățime</Width>
|
|
<Height>Înălțime</Height>
|
|
<Collapse>Colaps</Collapse>
|
|
<ShortcutX>Comandă rapidă: {0}</ShortcutX>
|
|
<ExampleX>Exemplu: {0}</ExampleX>
|
|
</General>
|
|
<About>
|
|
<Title>Despre Subtitle Edit</Title>
|
|
<AboutText1>Subtitle Edit este un program gratuit, sub licență GNU Public License.
|
|
Poți să-l distribui, să-l modifici și să-l utilizezi gratis.
|
|
|
|
Codul sursă C# este disponibil pe https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit
|
|
|
|
Vizitează www.nikse.dk pentru cea mai recentă versiune.
|
|
|
|
Orice sugestii sunt binevenite.
|
|
|
|
Email la: nikse.dk @gmail.com</AboutText1>
|
|
</About>
|
|
<AddToNames>
|
|
<Title>Adăugare la numele listate</Title>
|
|
<Description>Adaugă la numele/sunetele listate (identice)</Description>
|
|
</AddToNames>
|
|
<AddToOcrReplaceList>
|
|
<Title>Adăugare la lista relocărilor OCR</Title>
|
|
<Description>Adaugă perechea la lista relocărilor OCR (identice)</Description>
|
|
</AddToOcrReplaceList>
|
|
<AddToUserDictionary>
|
|
<Title>Adăugare la dicționarul utilizatorului</Title>
|
|
<Description>Adaugă cuvântul în dicționarul utilizatorului</Description>
|
|
</AddToUserDictionary>
|
|
<AddWaveform>
|
|
<Title>Generarea datelor audio</Title>
|
|
<SourceVideoFile>Sursa fișierului video:</SourceVideoFile>
|
|
<GenerateWaveformData>Generează datele audio</GenerateWaveformData>
|
|
<PleaseWait>Poate dura câteva minute - te rog, așteaptă!</PleaseWait>
|
|
<VlcMediaPlayerNotFoundTitle>Lipsă player-ul VLC</VlcMediaPlayerNotFoundTitle>
|
|
<VlcMediaPlayerNotFound>S.E. folosește player-ul VLC 1.1.x sau de versiune recentă ptr. extrag. datelor audio.</VlcMediaPlayerNotFound>
|
|
<GoToVlcMediaPlayerHomePage>Accesezi pagina de descărcare a player-ului VLC?</GoToVlcMediaPlayerHomePage>
|
|
<GeneratingPeakFile>Generarea fișierului *.peak...</GeneratingPeakFile>
|
|
<GeneratingSpectrogram>Generarea spectrogramei...</GeneratingSpectrogram>
|
|
<ExtractingSeconds>Extragere audio: {0:0.0} secunde</ExtractingSeconds>
|
|
<ExtractingMinutes>Extragere audio: {0}:{1:00} minute</ExtractingMinutes>
|
|
<WaveFileNotFound>Fișierul wave extras lipsește!
|
|
E nevoie de player-ul VLC 1.1.x sau unul mai recent ({0}-bit).
|
|
|
|
Linia de comandă: {1} {2}</WaveFileNotFound>
|
|
<WaveFileMalformed>{0} imposibil de extras datele audio în fișierul wave!
|
|
|
|
Linia de comandă: {1} {2}
|
|
|
|
Notă: Verifică spațiul liber al discului.</WaveFileMalformed>
|
|
<LowDiskSpace>SPAȚIU REDUS AL DISCULUI!</LowDiskSpace>
|
|
<FreeDiskSpace>{0} liber</FreeDiskSpace>
|
|
<NoAudioTracksFoundGenerateEmptyWaveform>Nicio pistă audio! Se generează undă audio blanc?</NoAudioTracksFoundGenerateEmptyWaveform>
|
|
</AddWaveform>
|
|
<AddWaveformBatch>
|
|
<Title>Pachet date audio generate</Title>
|
|
<ExtractingAudio>Extragere fișier audio...</ExtractingAudio>
|
|
<Calculating>Calculare...</Calculating>
|
|
<Done>Gata</Done>
|
|
<Error>Eroare</Error>
|
|
</AddWaveformBatch>
|
|
<AdjustDisplayDuration>
|
|
<Title>Ajustarea limitelor de timp</Title>
|
|
<AdjustVia>Ajustarea în</AdjustVia>
|
|
<Seconds>secunde</Seconds>
|
|
<Percent>procente</Percent>
|
|
<Recalculate>Recalculare</Recalculate>
|
|
<AddSeconds>Adăugă secunde</AddSeconds>
|
|
<SetAsPercent>Setează procentual durata</SetAsPercent>
|
|
<Note>Notă: Timpul afișat nu va suprapune timpul de start al textului următor</Note>
|
|
<Fixed>Corectat</Fixed>
|
|
<Milliseconds>Milisecunde</Milliseconds>
|
|
<ExtendOnly>Doar extins</ExtendOnly>
|
|
</AdjustDisplayDuration>
|
|
<ApplyDurationLimits>
|
|
<Title>Aplicarea limitelor de durată</Title>
|
|
<FixesAvailable>Corecturi disponibile: {0}</FixesAvailable>
|
|
<UnableToFix>Imposibil de corectat: {0}</UnableToFix>
|
|
</ApplyDurationLimits>
|
|
<AssaAttachments>
|
|
<Title>Atașamente Sub Station Alpha avansate</Title>
|
|
<AttachFiles>Atașare fișiere...</AttachFiles>
|
|
<FontsAndImages>Font-uri și imagini</FontsAndImages>
|
|
<Graphics>Grafică</Graphics>
|
|
<Font>Font</Font>
|
|
<ImageName>Numele imaginii ({0}x{1}):</ImageName>
|
|
<IconName>Numele pictogramei:</IconName>
|
|
<FontName>Numele font-ului:</FontName>
|
|
<ImageResized>Redimensionarea imaginii, potrivită ferestrei actuale</ImageResized>
|
|
<FilesSkippedX>Fișiere omise: {0}</FilesSkippedX>
|
|
<RemoveOneAttachment>Se elimină o atașare?</RemoveOneAttachment>
|
|
<RemoveXAttachments>Se elimină {0} atașări?</RemoveXAttachments>
|
|
</AssaAttachments>
|
|
<AudioToText>
|
|
<Title>Audio pentru text</Title>
|
|
<ExtractingAudioUsingX>Extragere audio folosind {0}...</ExtractingAudioUsingX>
|
|
<ExtractingTextUsingX>Extragere text din audio folosind {0}...</ExtractingTextUsingX>
|
|
<ProgessViaXy>Extragere text cu {0} progres: {1}%</ProgessViaXy>
|
|
<ShowLess>Arată mai puțin ▲</ShowLess>
|
|
<ShowMore>Arată mai mult ▼</ShowMore>
|
|
</AudioToText>
|
|
<AutoBreakUnbreakLines>
|
|
<TitleAutoBreak>Echilibrare automată linii selectate</TitleAutoBreak>
|
|
<TitleUnbreak>Elimină întreruperile din liniile selectate</TitleUnbreak>
|
|
<LinesFoundX>Linii găsite: {0}</LinesFoundX>
|
|
<OnlyBreakLinesLongerThan>Doar linii întrerupte mai lungi decât</OnlyBreakLinesLongerThan>
|
|
<OnlyUnbreakLinesLongerThan>Doar linii neîntrerupte mai lungi decât</OnlyUnbreakLinesLongerThan>
|
|
</AutoBreakUnbreakLines>
|
|
<BatchConvert>
|
|
<Title>Pachet convertit</Title>
|
|
<Input>Intrarea</Input>
|
|
<InputDescription>Introducere fișiere (caută sau trage-și-lasă)</InputDescription>
|
|
<Status>Starea</Status>
|
|
<Output>Ieșirea</Output>
|
|
<SaveInSourceFolder>Salvare în directorul sursă</SaveInSourceFolder>
|
|
<SaveInOutputFolder>Salvare în directorul de ieșire de mai jos</SaveInOutputFolder>
|
|
<OverwriteFiles>Suprascrie fișierele</OverwriteFiles>
|
|
<Style>Stil...</Style>
|
|
<UseStyleFromSource>Folosește stilul sursei</UseStyleFromSource>
|
|
<ConvertOptions>Opțiuni de conversie</ConvertOptions>
|
|
<RemoveFormatting>Elimină formatarea mărcilor</RemoveFormatting>
|
|
<RemoveStyleActor>Elimină stilul/actorul</RemoveStyleActor>
|
|
<RemoveTextForHI>Elimină textul pentru HI</RemoveTextForHI>
|
|
<OverwriteOriginalFiles>Suprascrie fișierele originale (extensie nouă, dacă formatul e schimbat)</OverwriteOriginalFiles>
|
|
<RedoCasing>Reface încasetarea</RedoCasing>
|
|
<Convert>Convertește</Convert>
|
|
<NothingToConvert>Nimic de convertit!</NothingToConvert>
|
|
<PleaseChooseOutputFolder>Alege dosarul de ieșire</PleaseChooseOutputFolder>
|
|
<NotConverted>Ratat</NotConverted>
|
|
<Converted>Convertit</Converted>
|
|
<Settings>Setări</Settings>
|
|
<FixRtl>Corectează RTL</FixRtl>
|
|
<FixRtlAddUnicode>Repară RTL cu mărci Unicode</FixRtlAddUnicode>
|
|
<FixRtlRemoveUnicode>Elimină mărcile Unicode RTL</FixRtlRemoveUnicode>
|
|
<FixRtlReverseStartEnd>Inversează startul/terminatul RTL</FixRtlReverseStartEnd>
|
|
<SplitLongLines>Scindează liniile lungi</SplitLongLines>
|
|
<AutoBalance>Auto-echilibrează liniile</AutoBalance>
|
|
<ScanFolder>Explorare director...</ScanFolder>
|
|
<Recursive>Include subdirectoare</Recursive>
|
|
<BridgeGaps>Acoperă decalările</BridgeGaps>
|
|
<PlainText>Text simplu</PlainText>
|
|
<Ocr>OCR...</Ocr>
|
|
<Filter>Filtru</Filter>
|
|
<FilterSkipped>Omis de filtru</FilterSkipped>
|
|
<FilterSrtNoUtf8BOM>Fișiere SubRip (.srt) fără antet UTF-8 BOM</FilterSrtNoUtf8BOM>
|
|
<FilterMoreThanTwoLines>Mai mult de două linii în subtitrare</FilterMoreThanTwoLines>
|
|
<FilterContains>Textul conține...</FilterContains>
|
|
<FilterFileNameContains>Numele fișierului conține...</FilterFileNameContains>
|
|
<MkvLanguageCodeContains>Codul de limbă Matroska (.mkv) conține...</MkvLanguageCodeContains>
|
|
<FixCommonErrorsErrorX>Erori uzuale corectate: {0}</FixCommonErrorsErrorX>
|
|
<MultipleReplaceErrorX>Înlocuire multiplă: {0}</MultipleReplaceErrorX>
|
|
<AutoBalanceErrorX>Auto-echilibrare: {0}</AutoBalanceErrorX>
|
|
<OffsetTimeCodes>Decalare coduri de timp</OffsetTimeCodes>
|
|
<TransportStreamSettings>Setări Flux Transport</TransportStreamSettings>
|
|
<TransportStreamOverrideXPosition>Suprascrie poziția originală X</TransportStreamOverrideXPosition>
|
|
<TransportStreamOverrideYPosition>Suprascrie poziția originală Y</TransportStreamOverrideYPosition>
|
|
<TransportStreamOverrideVideoSize>Suprascrie mărimea originală video</TransportStreamOverrideVideoSize>
|
|
<TransportStreamFileNameEnding>Finalizare nume fișier</TransportStreamFileNameEnding>
|
|
<TransportStreamSettingsButton>Setări FT...</TransportStreamSettingsButton>
|
|
<RemoveLineBreaks>Eliminare întreruperi de linie</RemoveLineBreaks>
|
|
<DeleteLines>Ștergere linii</DeleteLines>
|
|
<TryToUseSourceEncoding>Folosește codarea sursei</TryToUseSourceEncoding>
|
|
<DeleteFirstLines>Șterge primele linii</DeleteFirstLines>
|
|
<DeleteLastLines>Șterge ultimele linii</DeleteLastLines>
|
|
<DeleteContaining>Șterge conținutul liniilor</DeleteContaining>
|
|
<MkvLanguageInOutputFileName>"Limba" în numele fișierului de ieșire</MkvLanguageInOutputFileName>
|
|
<MkvLanguageInOutputFileNameX>"Limba" Matroska (.mkv) în numele fișierului de ieșire: {0} </MkvLanguageInOutputFileNameX>
|
|
<MkvLanguageStyleTwoLetter>Codul de limbă din 2 litere</MkvLanguageStyleTwoLetter>
|
|
<MkvLanguageStyleThreeLetter>Codul de limbă din 3 litere</MkvLanguageStyleThreeLetter>
|
|
<MkvLanguageStyleEmpty>Niciun cod de limbă</MkvLanguageStyleEmpty>
|
|
</BatchConvert>
|
|
<BinEdit>
|
|
<ImportImage>Importare imagine...</ImportImage>
|
|
<ExportImage>Exportare imagine...</ExportImage>
|
|
<SetText>Setare text...</SetText>
|
|
<QuickOcr>Texte OCR rapide (numai pentru ansamblu)</QuickOcr>
|
|
<ResizeBitmaps>Redimensionare imagini...</ResizeBitmaps>
|
|
<ChangeBrightness>Ajustare luminozitate...</ChangeBrightness>
|
|
<ChangeAlpha>Ajustare alpha...</ChangeAlpha>
|
|
<ResizeBitmapsForSelectedLines>Redimensionare imagini ptr. linii selectate...</ResizeBitmapsForSelectedLines>
|
|
<ChangeColorForSelectedLines>Modificare culoare ptr. liniile selectate...</ChangeColorForSelectedLines>
|
|
<ChangeBrightnessForSelectedLines>Ajustare luminozitate ptr. liniile selectate...</ChangeBrightnessForSelectedLines>
|
|
<ChangeAlphaForSelectedLines>Ajustare alpha ptr. linii selectate...</ChangeAlphaForSelectedLines>
|
|
<AlignSelectedLines>Aliniere linii selectate</AlignSelectedLines>
|
|
<CenterSelectedLines>Linii selectate centrate (orizontal, poziția verticală păstrată)</CenterSelectedLines>
|
|
<TopAlignSelectedLines>Linii selectate aliniate sus (poziția orizontală păstrată)</TopAlignSelectedLines>
|
|
<BottomAlignSelectedLines>Linii selectate aliniate jos (poziția orizontală păstrată)</BottomAlignSelectedLines>
|
|
<ToggleForcedSelectedLines>Comutare „Forțată” ptr. liniile selectate</ToggleForcedSelectedLines>
|
|
<SelectForcedLines>Selectare linii forțate</SelectForcedLines>
|
|
<SizeXY>Mărime: {0}x{1}</SizeXY>
|
|
<SetAspectRatio11>Setare raport de aspect 1:1</SetAspectRatio11>
|
|
<ChangeBrightnessTitle>Ajustare luminozitate</ChangeBrightnessTitle>
|
|
<BrightnessX>Luminozitate: {0}%</BrightnessX>
|
|
<ResizeTitle>Redimensionare imagini</ResizeTitle>
|
|
<ResizeX>Redimensionare: {0}%</ResizeX>
|
|
<ChangeAlphaTitle>Ajustare alpha</ChangeAlphaTitle>
|
|
<AlphaX>Alpha: {0}%</AlphaX>
|
|
</BinEdit>
|
|
<Bookmarks>
|
|
<EditBookmark>Editare marcaj</EditBookmark>
|
|
<AddBookmark>Adaugă marcaj</AddBookmark>
|
|
<GoToBookmark>Accesează marcajul</GoToBookmark>
|
|
</Bookmarks>
|
|
<ChangeCasing>
|
|
<Title>Schimbarea încasetării</Title>
|
|
<ChangeCasingTo>Schimbă încasetarea la...</ChangeCasingTo>
|
|
<NormalCasing>Încasetare normală. Propozițiile încep cu majusculă.</NormalCasing>
|
|
<FixNamesCasing>Corectează încasetarea numelor (cu Dictionaries\Names.xml)</FixNamesCasing>
|
|
<FixOnlyNamesCasing>Corectează doar încasetarea numelor (cu Dictionaries\Names.xml)</FixOnlyNamesCasing>
|
|
<OnlyChangeAllUppercaseLines>Schimbă doar toate majusculele.</OnlyChangeAllUppercaseLines>
|
|
<AllUppercase>TOTUL CU MAJUSCULE</AllUppercase>
|
|
<AllLowercase>totul cu minuscule</AllLowercase>
|
|
</ChangeCasing>
|
|
<ChangeCasingNames>
|
|
<Title>Schimbarea încasetării - Nume</Title>
|
|
<NamesFoundInSubtitleX>Nume găsite în subtitrare: {0}</NamesFoundInSubtitleX>
|
|
<Enabled>Permis</Enabled>
|
|
<Name>Nume</Name>
|
|
<LinesFoundX>Linii găsite: {0}</LinesFoundX>
|
|
</ChangeCasingNames>
|
|
<ChangeFrameRate>
|
|
<Title>Schimbarea ratei cadrului</Title>
|
|
<ConvertFrameRateOfSubtitle>Conversia ratei cadrului subtitrării</ConvertFrameRateOfSubtitle>
|
|
<FromFrameRate>De la rata cadrului</FromFrameRate>
|
|
<ToFrameRate>La rata cadrului</ToFrameRate>
|
|
<FrameRateNotCorrect>Rata cadrului incorectă</FrameRateNotCorrect>
|
|
<FrameRateNotChanged>Aceeași rată a cadrului: nimic de convertit</FrameRateNotChanged>
|
|
</ChangeFrameRate>
|
|
<ChangeSpeedInPercent>
|
|
<Title>Ajustarea vitezei în procente</Title>
|
|
<TitleShort>Ajustare viteză</TitleShort>
|
|
<Info>Schimbă viteza subtitrării în procente</Info>
|
|
<Custom>Personalizat</Custom>
|
|
<ToDropFrame>La drop frame (cadru sărit)</ToDropFrame>
|
|
<FromDropFrame>De la drop frame (cadru sărit)</FromDropFrame>
|
|
</ChangeSpeedInPercent>
|
|
<CheckForUpdates>
|
|
<Title>Verificarea actualizărilor</Title>
|
|
<CheckingForUpdates>Verifică actualizările...</CheckingForUpdates>
|
|
<CheckingForUpdatesFailedX>Verificare ratată a actualizărilor: {0}</CheckingForUpdatesFailedX>
|
|
<CheckingForUpdatesNoneAvailable>Folosești ultima versiune a Subtitle Edit</CheckingForUpdatesNoneAvailable>
|
|
<CheckingForUpdatesNewVersion>Versiune nouă disponibilă!</CheckingForUpdatesNewVersion>
|
|
<InstallUpdate>Pagina de descărcare</InstallUpdate>
|
|
<NoUpdates>Nicio actualizare</NoUpdates>
|
|
</CheckForUpdates>
|
|
<ChooseAudioTrack>
|
|
<Title>Alegerea pistei audio</Title>
|
|
</ChooseAudioTrack>
|
|
<ChooseEncoding>
|
|
<Title>Alegerea codării</Title>
|
|
<CodePage>Pagina codării</CodePage>
|
|
<DisplayName>Afișează numele</DisplayName>
|
|
<PleaseSelectAnEncoding>Alege codarea</PleaseSelectAnEncoding>
|
|
</ChooseEncoding>
|
|
<ChooseLanguage>
|
|
<Title>Alegerea limbii</Title>
|
|
<Language>Limba</Language>
|
|
</ChooseLanguage>
|
|
<ColorChooser>
|
|
<Title>Alegerea culorii</Title>
|
|
<Red>Roșu</Red>
|
|
<Green>Verde</Green>
|
|
<Blue>Albastru</Blue>
|
|
<Alpha>Alpha</Alpha>
|
|
</ColorChooser>
|
|
<ColumnPaste>
|
|
<Title>Coloana „Text” lipire</Title>
|
|
<ChooseColumn>Alege coloana „Text”</ChooseColumn>
|
|
<OverwriteShiftCellsDown>Suprascrie/Coboară celule</OverwriteShiftCellsDown>
|
|
<Overwrite>Suprascrie</Overwrite>
|
|
<ShiftCellsDown>Coboară celule</ShiftCellsDown>
|
|
<TimeCodesOnly>Doar coduri de timp</TimeCodesOnly>
|
|
<TextOnly>Doar text</TextOnly>
|
|
<OriginalTextOnly>Doar text original</OriginalTextOnly>
|
|
</ColumnPaste>
|
|
<CompareSubtitles>
|
|
<Title>Compararea subtitrărilor</Title>
|
|
<Reload>Reîncărcare</Reload>
|
|
<PreviousDifference>&Diferența precedentă</PreviousDifference>
|
|
<NextDifference>&Diferența următoare</NextDifference>
|
|
<SubtitlesNotAlike>Subtitrări fără asemănări</SubtitlesNotAlike>
|
|
<XNumberOfDifference>Numărul diferențelor: {0}</XNumberOfDifference>
|
|
<XNumberOfDifferenceAndPercentChanged>Numărul diferențelor: {0} ({1:0.##}% din cuvintele schimbate)</XNumberOfDifferenceAndPercentChanged>
|
|
<XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>Numărul diferențelor: {0} ({1:0.##}% din literele schimbate)</XNumberOfDifferenceAndPercentLettersChanged>
|
|
<ShowOnlyDifferences>Arată doar diferențele</ShowOnlyDifferences>
|
|
<IgnoreLineBreaks>Ignoră întreruperile de linie</IgnoreLineBreaks>
|
|
<IgnoreFormatting>Ignoră formatarea</IgnoreFormatting>
|
|
<OnlyLookForDifferencesInText>Caută numai diferențele din text</OnlyLookForDifferencesInText>
|
|
<CannotCompareWithImageBasedSubtitles>Comparare imposibilă cu subtitrări bazate pe imagine</CannotCompareWithImageBasedSubtitles>
|
|
</CompareSubtitles>
|
|
<DCinemaProperties>
|
|
<Title>Proprietăți D-Cinema (interop)</Title>
|
|
<TitleSmpte>Proprietăți D-Cinema (SMPTE)</TitleSmpte>
|
|
<SubtitleId>Subtitrare ID</SubtitleId>
|
|
<GenerateId>Generare ID</GenerateId>
|
|
<MovieTitle>Titlul filmului</MovieTitle>
|
|
<ReelNumber>Numărul rolei</ReelNumber>
|
|
<Language>Limba</Language>
|
|
<IssueDate>Data lansării</IssueDate>
|
|
<EditRate>Rata editării</EditRate>
|
|
<TimeCodeRate>Rata codului de timp</TimeCodeRate>
|
|
<StartTime>Timpul startului</StartTime>
|
|
<Font>Font</Font>
|
|
<FontId>ID</FontId>
|
|
<FontUri>URI</FontUri>
|
|
<FontColor>Culoare</FontColor>
|
|
<FontEffect>Efect</FontEffect>
|
|
<FontEffectColor>Culoare de efect</FontEffectColor>
|
|
<FontSize>Mărime</FontSize>
|
|
<TopBottomMargin>Limita superioară/inferioară</TopBottomMargin>
|
|
<FadeUpTime>Atenuare ridicată a timpului</FadeUpTime>
|
|
<FadeDownTime>Atenuare coborâtă a timpului</FadeDownTime>
|
|
<ZPosition>Poziția Z</ZPosition>
|
|
<ZPositionHelp>Numerele pozitive înlătură textul; numerele negative apropie textul; dacă poziția Z=0, atunci avem 2D</ZPositionHelp>
|
|
<ChooseColor>Alege culoarea...</ChooseColor>
|
|
<Generate>Generează</Generate>
|
|
</DCinemaProperties>
|
|
<DurationsBridgeGaps>
|
|
<Title>Acoperirea decalărilor mici dintre subtitrări</Title>
|
|
<GapsBridgedX>Număr decalări mici acoperite: {0}</GapsBridgedX>
|
|
<GapToNext>Decalare în secunde până la următoarea</GapToNext>
|
|
<GapToNextFrames>Decalare în cadre până la următoarea</GapToNextFrames>
|
|
<BridgeGapsSmallerThanXPart1>Decalări acoperite mai mici de</BridgeGapsSmallerThanXPart1>
|
|
<BridgeGapsSmallerThanXPart2>milisecunde</BridgeGapsSmallerThanXPart2>
|
|
<BridgeGapsSmallerThanXPart1Frames>Decalări acoperite mai mici de</BridgeGapsSmallerThanXPart1Frames>
|
|
<BridgeGapsSmallerThanXPart2Frames>cadre</BridgeGapsSmallerThanXPart2Frames>
|
|
<MinMillisecondsBetweenLines>Milisecunde minime între linii</MinMillisecondsBetweenLines>
|
|
<MinFramesBetweenLines>Cadre minime între linii</MinFramesBetweenLines>
|
|
<ProlongEndTime>Textul precedent preia tot timpul decalării</ProlongEndTime>
|
|
<DivideEven>Textele divid timpul decalării</DivideEven>
|
|
</DurationsBridgeGaps>
|
|
<DvdSubRip>
|
|
<Title>Extragerea subtitrărilor din fișiere IFO/VOB (DVD)</Title>
|
|
<DvdGroupTitle>Fișiere DVD/info</DvdGroupTitle>
|
|
<IfoFile>Fișier IFO</IfoFile>
|
|
<IfoFiles>Fișiere IFO</IfoFiles>
|
|
<VobFiles>Fișiere VOB</VobFiles>
|
|
<Add>Adaugă...</Add>
|
|
<Remove>Elimină</Remove>
|
|
<Clear>Curăță</Clear>
|
|
<MoveUp>Ridică</MoveUp>
|
|
<MoveDown>Coboară</MoveDown>
|
|
<Languages>Limbi</Languages>
|
|
<PalNtsc>PAL/NTSC</PalNtsc>
|
|
<Pal>PAL (25fps)</Pal>
|
|
<Ntsc>NTSC (29.97fps)</Ntsc>
|
|
<StartRipping>Start extragere</StartRipping>
|
|
<Abort>Revocare</Abort>
|
|
<AbortedByUser>Revocat de utilizator</AbortedByUser>
|
|
<ReadingSubtitleData>Citire date subtitrare...</ReadingSubtitleData>
|
|
<RippingVobFileXofYZ>Extragere fișier VOB {1} of {2}: {0}</RippingVobFileXofYZ>
|
|
<WrongIfoType>Tipul IFO este '{0}' și nu 'DVDVIDEO-VTS'.{1} Încearcă alt fișier decât {2}</WrongIfoType>
|
|
</DvdSubRip>
|
|
<DvdSubRipChooseLanguage>
|
|
<Title>Alegerea limbii</Title>
|
|
<ChooseLanguageStreamId>Alege limba (stream-id)</ChooseLanguageStreamId>
|
|
<UnknownLanguage>Limbă necunoscută</UnknownLanguage>
|
|
<SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>Subtitrare imagine {0}/{1} - {2}x{3}</SubtitleImageXofYAndWidthXHeight>
|
|
<SubtitleImage>Subtitrare imagine</SubtitleImage>
|
|
</DvdSubRipChooseLanguage>
|
|
<EbuSaveOptions>
|
|
<Title>Opțiuni salvare EBU</Title>
|
|
<GeneralSubtitleInformation>Informații generale subtitrare</GeneralSubtitleInformation>
|
|
<CodePageNumber>Numărul codului de pagină</CodePageNumber>
|
|
<DiskFormatCode>Cod formatare disc</DiskFormatCode>
|
|
<DisplayStandardCode>Afișare cod standard</DisplayStandardCode>
|
|
<ColorRequiresTeletext>Culori teletext!</ColorRequiresTeletext>
|
|
<AlignmentRequiresTeletext>Alinierea necesită teletext!</AlignmentRequiresTeletext>
|
|
<TeletextCharsShouldBe38>'Max.# de caractere pe rând' ptr. teletext ar trebui să fie 38!</TeletextCharsShouldBe38>
|
|
<CharacterCodeTable>Tabelă de caractere</CharacterCodeTable>
|
|
<LanguageCode>Codul de limbă</LanguageCode>
|
|
<OriginalProgramTitle>Titlul original al programului</OriginalProgramTitle>
|
|
<OriginalEpisodeTitle>Titlul original al episodului</OriginalEpisodeTitle>
|
|
<TranslatedProgramTitle>Titlul programului tradus</TranslatedProgramTitle>
|
|
<TranslatedEpisodeTitle>Titlul episodului tradus</TranslatedEpisodeTitle>
|
|
<TranslatorsName>Numele traducătorilor</TranslatorsName>
|
|
<SubtitleListReferenceCode>Cod de referință subtitrare listată</SubtitleListReferenceCode>
|
|
<CountryOfOrigin>Țara de origine</CountryOfOrigin>
|
|
<TimeCodeStatus>Starea codului de timp</TimeCodeStatus>
|
|
<TimeCodeStartOfProgramme>Cod de timp: Startul programului</TimeCodeStartOfProgramme>
|
|
<RevisionNumber>Numărul reviziei</RevisionNumber>
|
|
<MaxNoOfDisplayableChars>Max.# de caractere pe rând</MaxNoOfDisplayableChars>
|
|
<MaxNumberOfDisplayableRows>Max.# de rânduri</MaxNumberOfDisplayableRows>
|
|
<DiskSequenceNumber>Număr de ordine al discului</DiskSequenceNumber>
|
|
<TotalNumberOfDisks>Număr total de discuri</TotalNumberOfDisks>
|
|
<Import>Importă...</Import>
|
|
<TextAndTimingInformation>Informații despre text și temporizări</TextAndTimingInformation>
|
|
<JustificationCode>Cod control înălțime text</JustificationCode>
|
|
<VerticalPosition>Poziție verticală</VerticalPosition>
|
|
<MarginTop>Margine sup. (ptr. subtitrări aliniate sus)</MarginTop>
|
|
<MarginBottom>Margine inf. (ptr. subtitrări aliniate jos)</MarginBottom>
|
|
<NewLineRows>Numărul rândurilor adăugate de o linie nouă</NewLineRows>
|
|
<Teletext>Teletext</Teletext>
|
|
<UseBox>Folos text încasetat</UseBox>
|
|
<DoubleHeight>Folosește text cu înălțime dublă</DoubleHeight>
|
|
<Errors>Erori</Errors>
|
|
<ErrorsX>Erori: {0}</ErrorsX>
|
|
<MaxLengthError>Linia {0} depășește lungimea max.({1}) cu {2}: {3}</MaxLengthError>
|
|
<TextUnchangedPresentation>Prezentare nemodificată</TextUnchangedPresentation>
|
|
<TextLeftJustifiedText>Text aliniat uniform la stânga</TextLeftJustifiedText>
|
|
<TextCenteredText>Text aliniat la centru</TextCenteredText>
|
|
<TextRightJustifiedText>Text aliniat uniform la dreapta</TextRightJustifiedText>
|
|
<UseBoxForOneNewLine>Bifează 'Folosește încasetarea textului' doar ptr. noua linie</UseBoxForOneNewLine>
|
|
</EbuSaveOptions>
|
|
<EffectKaraoke>
|
|
<Title>Efect Karaoke</Title>
|
|
<ChooseColor>Alege culoarea:</ChooseColor>
|
|
<TotalSeconds>Total secunde:</TotalSeconds>
|
|
<EndDelayInSeconds>Amânare sfârșit în secunde:</EndDelayInSeconds>
|
|
</EffectKaraoke>
|
|
<EffectTypewriter>
|
|
<Title>Efect „mașină de scris”</Title>
|
|
<TotalSeconds>Total secunde:</TotalSeconds>
|
|
<EndDelayInSeconds>Amânare sfârșit în secunde:</EndDelayInSeconds>
|
|
</EffectTypewriter>
|
|
<ExportCustomText>
|
|
<Title>Exportare format text particularizat</Title>
|
|
<Formats>Formate</Formats>
|
|
<New>Nou</New>
|
|
<Edit>Editare</Edit>
|
|
<Delete>Șterge</Delete>
|
|
<SaveAs>S&alvare ca...</SaveAs>
|
|
<SaveSubtitleAs>Salvare subtitrare ca...</SaveSubtitleAs>
|
|
<SubtitleExportedInCustomFormatToX>Subtitrare personalizată exportată la: {0}</SubtitleExportedInCustomFormatToX>
|
|
</ExportCustomText>
|
|
<ExportCustomTextFormat>
|
|
<Title>
|
|
</Title>
|
|
<Template>
|
|
</Template>
|
|
<Header>
|
|
</Header>
|
|
<TextLine>
|
|
</TextLine>
|
|
<TimeCode>
|
|
</TimeCode>
|
|
<NewLine>
|
|
</NewLine>
|
|
<Footer>
|
|
</Footer>
|
|
<DoNotModify>
|
|
</DoNotModify>
|
|
</ExportCustomTextFormat>
|
|
<ExportFcpXmlAdvanced>
|
|
<Title>Export Final Cut Pro XML avansat</Title>
|
|
<FontName>Nume font</FontName>
|
|
<FontSize>Mărime font</FontSize>
|
|
<FontFace>Sursă font</FontFace>
|
|
<FontFaceRegular>Font normal</FontFaceRegular>
|
|
<Alignment>Aliniere</Alignment>
|
|
<Baseline>Referință</Baseline>
|
|
</ExportFcpXmlAdvanced>
|
|
<ExportPngXml>
|
|
<Title>Exportare BDN XML/PNG</Title>
|
|
<ImageSettings>Setări imagine</ImageSettings>
|
|
<FontFamily>Familia fonturilor</FontFamily>
|
|
<FontSize>Mărimea fontului</FontSize>
|
|
<FontColor>Culoarea fontului</FontColor>
|
|
<BorderColor>Culoarea chenarului</BorderColor>
|
|
<BorderWidth>Grosimea chenarului</BorderWidth>
|
|
<BorderStyle>Stilul chenarului</BorderStyle>
|
|
<BorderStyleOneBox>O casetă</BorderStyleOneBox>
|
|
<BorderStyleBoxForEachLine>Casetă ptr. fiecare linie</BorderStyleBoxForEachLine>
|
|
<BorderStyleNormalWidthX>Normal, lățime={0}</BorderStyleNormalWidthX>
|
|
<ShadowColor>Culoarea umbrei</ShadowColor>
|
|
<ShadowWidth>Grosimea umbrei</ShadowWidth>
|
|
<Transparency>Transparență Alpha</Transparency>
|
|
<ImageFormat>Format imagine</ImageFormat>
|
|
<FullFrameImage>Imagine cadru complet</FullFrameImage>
|
|
<SimpleRendering>Redare simplă</SimpleRendering>
|
|
<AntiAliasingWithTransparency>Anti-alias cu transparență</AntiAliasingWithTransparency>
|
|
<Text3D>Text 3D</Text3D>
|
|
<SideBySide3D>Parțial alăturat 3D</SideBySide3D>
|
|
<HalfTopBottom3D>Parțial Sus/Jos</HalfTopBottom3D>
|
|
<Depth>Adâncime</Depth>
|
|
<ExportAllLines>Exportă toate liniile...</ExportAllLines>
|
|
<XImagesSavedInY>{0:#,##0} imagini salvate în {1}</XImagesSavedInY>
|
|
<VideoResolution>Rezoluție video</VideoResolution>
|
|
<Align>Aliniere</Align>
|
|
<Left>Stânga</Left>
|
|
<Right>Dreapta</Right>
|
|
<Center>Centru</Center>
|
|
<CenterLeftJustify>Aliniere uniformă centru-stânga</CenterLeftJustify>
|
|
<CenterLeftJustifyDialogs>Dialog aliniat uniform centru-stânga</CenterLeftJustifyDialogs>
|
|
<CenterTopJustify>Aliniere uniformă centru-sus</CenterTopJustify>
|
|
<CenterRightJustify>Aliniere uniformă centru-dreapta</CenterRightJustify>
|
|
<BottomMargin>Margine inferioară</BottomMargin>
|
|
<LeftRightMargin>Margine stânga/dreapta</LeftRightMargin>
|
|
<SaveBluRaySupAs>
|
|
</SaveBluRaySupAs>
|
|
<SaveVobSubAs>Alege fișier VobSub</SaveVobSubAs>
|
|
<SaveFabImageScriptAs>Alege script imagine FAB</SaveFabImageScriptAs>
|
|
<SaveDvdStudioProStlAs>Alege fișier DVD Studio Pro STL</SaveDvdStudioProStlAs>
|
|
<SaveDigitalCinemaInteropAs>Alege fișier Digital Cinema Interop</SaveDigitalCinemaInteropAs>
|
|
<SaveDigitalCinemaSmpte2014>Alege fișier Digital Cinema SMPTE 2014</SaveDigitalCinemaSmpte2014>
|
|
<SavePremiereEdlAs>Alege fișier Premiere EDL</SavePremiereEdlAs>
|
|
<SaveFcpAs>Alege fișier Final Cut Pro xml</SaveFcpAs>
|
|
<SaveDostAs>Alege fișier DoStudio dost</SaveDostAs>
|
|
<SomeLinesWereTooLongX>Unele linii erau prea lungi:
|
|
{0}</SomeLinesWereTooLongX>
|
|
<LineHeight>Înălțimea liniei</LineHeight>
|
|
<BoxSingleLine>Casetă: linie unică</BoxSingleLine>
|
|
<BoxMultiLine>Casetă: multi-linie</BoxMultiLine>
|
|
<Forced>Forțat</Forced>
|
|
<ChooseBackgroundColor>Alege culoarea fundalului</ChooseBackgroundColor>
|
|
<SaveImageAs>Salvează imaginea ca...</SaveImageAs>
|
|
<FcpUseFullPathUrl>Folos. calea url a întregii imagini în FCP xml</FcpUseFullPathUrl>
|
|
</ExportPngXml>
|
|
<ExportText>
|
|
<Title>Exportare text</Title>
|
|
<Preview>Previzualizare</Preview>
|
|
<ExportOptions>Opțiuni exportare</ExportOptions>
|
|
<FormatText>Format text</FormatText>
|
|
<None>Nimic</None>
|
|
<MergeAllLines>Îmbină toate liniile</MergeAllLines>
|
|
<UnbreakLines>Linii neîntrerupte</UnbreakLines>
|
|
<RemoveStyling>Elimină stilul</RemoveStyling>
|
|
<ShowLineNumbers>Arată numerele de linie</ShowLineNumbers>
|
|
<AddNewLineAfterLineNumber>Adaugă linie nouă după numărul liniei</AddNewLineAfterLineNumber>
|
|
<ShowTimeCode>Arată codul de timp</ShowTimeCode>
|
|
<AddNewLineAfterTimeCode>Adaugă linie nouă după codul de timp</AddNewLineAfterTimeCode>
|
|
<AddNewLineAfterTexts>Adaugă linie nouă după text</AddNewLineAfterTexts>
|
|
<AddNewLineBetweenSubtitles>Adaugă linie nouă între subtitrări</AddNewLineBetweenSubtitles>
|
|
<TimeCodeFormat>Format cod de timp</TimeCodeFormat>
|
|
<Srt>.srt</Srt>
|
|
<Milliseconds>Milisecunde</Milliseconds>
|
|
<HHMMSSFF>HH:MM:SS:FF</HHMMSSFF>
|
|
<TimeCodeSeparator>Separator cod de timp</TimeCodeSeparator>
|
|
</ExportText>
|
|
<ExtractDateTimeInfo>
|
|
<Title>Generare timp ca text</Title>
|
|
<OpenVideoFile>Alege video ptr. extrag. informații dată/timp de la</OpenVideoFile>
|
|
<StartFrom>Start de la</StartFrom>
|
|
<DateTimeFormat>Format dată/timp</DateTimeFormat>
|
|
<Example>Exemplu</Example>
|
|
<GenerateSubtitle>&Generare subtitrare</GenerateSubtitle>
|
|
</ExtractDateTimeInfo>
|
|
<FindDialog>
|
|
<Title>Găsire</Title>
|
|
<Find>&Găsește</Find>
|
|
<Normal>&Normal</Normal>
|
|
<CaseSensitive>&Exactitate</CaseSensitive>
|
|
<RegularExpression>E&presie uzuală</RegularExpression>
|
|
<WholeWord>Cuvânt întreg</WholeWord>
|
|
<Count>Con&torizează</Count>
|
|
<XNumberOfMatches>{0:#,##0} potriviri</XNumberOfMatches>
|
|
<OneMatch>O potrivire</OneMatch>
|
|
</FindDialog>
|
|
<FindSubtitleLine>
|
|
<Title>Căutare linie subtitrare</Title>
|
|
<Find>&Caută</Find>
|
|
<FindNext>Caută &următoarea</FindNext>
|
|
</FindSubtitleLine>
|
|
<FixCommonErrors>
|
|
<Title>Reparare erori uzuale</Title>
|
|
<Step1>Pasul 1/2 - Alege erorile de reparat</Step1>
|
|
<WhatToFix>Ce se repară</WhatToFix>
|
|
<Example>Exemplu</Example>
|
|
<SelectAll>Select. tot</SelectAll>
|
|
<InverseSelection>Invers. selecția</InverseSelection>
|
|
<Back>< &Înapoi</Back>
|
|
<Next>&Înainte ></Next>
|
|
<Step2>Pasul 2/2 - Verifică reparările</Step2>
|
|
<Fixes>Reparări</Fixes>
|
|
<Log>Jurnal</Log>
|
|
<Function>Funcții</Function>
|
|
<RemovedEmptyLine>Elimină linia blanc</RemovedEmptyLine>
|
|
<RemovedEmptyLineAtTop>Elimină linia blanc de sus</RemovedEmptyLineAtTop>
|
|
<RemovedEmptyLineAtBottom>Elimină linia blanc de jos</RemovedEmptyLineAtBottom>
|
|
<RemovedEmptyLineInMiddle>Elim. linia blanc din mijloc</RemovedEmptyLineInMiddle>
|
|
<RemovedEmptyLinesUnsedLineBreaks>Elimină liniile blanc/întreruperile de linie inutile</RemovedEmptyLinesUnsedLineBreaks>
|
|
<FixOverlappingDisplayTimes>Repară suprapunerea timpilor afișați</FixOverlappingDisplayTimes>
|
|
<FixShortDisplayTimes>Repară timpii scurți de afișare</FixShortDisplayTimes>
|
|
<FixLongDisplayTimes>Repară timpii lungi de afișare</FixLongDisplayTimes>
|
|
<FixShortGaps>Repară decalările scurte</FixShortGaps>
|
|
<FixInvalidItalicTags>Repară mărcile invalide cu cursive</FixInvalidItalicTags>
|
|
<RemoveUnneededSpaces>Elimină spațiile inutile</RemoveUnneededSpaces>
|
|
<RemoveUnneededPeriods>Elimină punctele inutile</RemoveUnneededPeriods>
|
|
<FixCommas>Repară virgulele</FixCommas>
|
|
<FixMissingSpaces>Repară spațiile lipsă</FixMissingSpaces>
|
|
<BreakLongLines>Întrerupe liniile lungi</BreakLongLines>
|
|
<RemoveLineBreaks>Elimină întreruperile de linie scurtă cu o singură propoziție</RemoveLineBreaks>
|
|
<RemoveLineBreaksAll>Elimină întreruperile în liniile scurte (cu excepția dialogurilor)</RemoveLineBreaksAll>
|
|
<FixUppercaseIInsideLowercaseWords>Repară majuscula 'I' în cuvintele cu minusculă (eroare OCR)</FixUppercaseIInsideLowercaseWords>
|
|
<FixDoubleApostrophes>Repară apostroful dublu ('') cu ghilimele simple (")</FixDoubleApostrophes>
|
|
<AddPeriods>Adaugă punct după linia urmată de o linie care începe cu majusculă</AddPeriods>
|
|
<StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>Începe cu majusculă după paragraf</StartWithUppercaseLetterAfterParagraph>
|
|
<StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>Începe cu majusculă după punctul din interiorul paragrafului</StartWithUppercaseLetterAfterPeriodInsideParagraph>
|
|
<StartWithUppercaseLetterAfterColon>Începe cu majusculă după :/;</StartWithUppercaseLetterAfterColon>
|
|
<FixLowercaseIToUppercaseI>Repară minuscula singulară 'i' cu 'I' (Engleză)</FixLowercaseIToUppercaseI>
|
|
<FixCommonOcrErrors>Repară erorile uzuale OCR (cu lista relocării OCR)</FixCommonOcrErrors>
|
|
<CommonOcrErrorsFixed>Erori OCR uzuale reparate (fișier OCR utilizat): {0}</CommonOcrErrorsFixed>
|
|
<RemoveSpaceBetweenNumber>Elimină spațiile dintre numere</RemoveSpaceBetweenNumber>
|
|
<FixDialogsOnOneLine>Repară dialogurile dintr-o linie</FixDialogsOnOneLine>
|
|
<NormalizeStrings>Normalizează rândurile</NormalizeStrings>
|
|
<FixTurkishAnsi>Repară literele turcești (islandeze) ANSI cu Unicode</FixTurkishAnsi>
|
|
<FixDanishLetterI>Repară litera daneză 'i'</FixDanishLetterI>
|
|
<FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>Repară semnele spaniole pentru întrebare și exclamație</FixSpanishInvertedQuestionAndExclamationMarks>
|
|
<AddMissingQuote>Adaugă semnul citării (") lipsă</AddMissingQuote>
|
|
<AddMissingQuotes>Adaugă semnele citării (") lipsă</AddMissingQuotes>
|
|
<RemoveHyphensSingleLine>Elimină liniuțele de dialog în liniile unice</RemoveHyphensSingleLine>
|
|
<FixHyphensInDialogs>Repară liniuțele de dialog cu stilul: {0}</FixHyphensInDialogs>
|
|
<AddMissingQuotesExample>"Ce mai faci? -> "Ce mai faci?"</AddMissingQuotesExample>
|
|
<XMissingQuotesAdded>Semnele citării lipsă adăugate: {0}</XMissingQuotesAdded>
|
|
<Fix3PlusLine>Repară subtitrarea cu mai mult de două linii</Fix3PlusLine>
|
|
<Fix3PlusLines>Repară subtitrările cu mai mult de două linii</Fix3PlusLines>
|
|
<Analysing>Analizare...</Analysing>
|
|
<NothingToFix>Nimic de reparat :)</NothingToFix>
|
|
<FixesFoundX>Reparări găsite: {0}</FixesFoundX>
|
|
<XFixesApplied>Reparări făcute: {0}</XFixesApplied>
|
|
<NothingFixableBut>Nimic de reparat automat. Subtitrarea conține erori - vezi jurnalul)</NothingFixableBut>
|
|
<XFixedBut>{0} element(e) reparat(e), dar subt. conține încă erori (vezi jurnalul)</XFixedBut>
|
|
<XCouldBeFixedBut>{0} element(e) posibil de reparat(e), dar subtitrarea conține încă erori - vezi jurnalul de detalii</XCouldBeFixedBut>
|
|
<FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>Prima literă reparată cu majusculă după paragraf</FixFirstLetterToUppercaseAfterParagraph>
|
|
<MergeShortLine>Îmbină linia scurtă (o singură propoziție)</MergeShortLine>
|
|
<MergeShortLineAll>Îmbină linia scurtă (exceptând dialogurile)</MergeShortLineAll>
|
|
<BreakLongLine>Întrerupe linia lungă</BreakLongLine>
|
|
<FixLongDisplayTime>Repară durata mare de afișare</FixLongDisplayTime>
|
|
<FixInvalidItalicTag>Repară mărca invalidă cu cursive</FixInvalidItalicTag>
|
|
<FixShortDisplayTime>Repară durata mică de afișare</FixShortDisplayTime>
|
|
<FixOverlappingDisplayTime>Repară afișarea suprapunerilor limitelor de timp</FixOverlappingDisplayTime>
|
|
<FixShortGap>Repară decalarea scurtă</FixShortGap>
|
|
<FixInvalidItalicTagsExample><i>Ce-mi pasă.<i> -> <i>Ce-mi pasă.</i></FixInvalidItalicTagsExample>
|
|
<RemoveUnneededSpacesExample>Hei tu, de colo. -> Hei tu, de colo.</RemoveUnneededSpacesExample>
|
|
<RemoveUnneededPeriodsExample>Hei tu!. -> Hei tu!</RemoveUnneededPeriodsExample>
|
|
<FixMissingSpacesExample>Hei.Tu. -> Hei. Tu.</FixMissingSpacesExample>
|
|
<FixUppercaseIInsideLowercaseWordsExample>Pământul este pIat. -> Pământul este plat.</FixUppercaseIInsideLowercaseWordsExample>
|
|
<FixLowercaseIToUppercaseIExample>What do i care. -> What do I care.</FixLowercaseIToUppercaseIExample>
|
|
<StartTimeLaterThanEndTime>Număr text {0}: Timpul de start depășește timpul de sfârșit: {4}{1} -> {2} {3}</StartTimeLaterThanEndTime>
|
|
<UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>De nereparat nr. text {0}: Timpul de start depășește timpul de sfârșit: {1}</UnableToFixStartTimeLaterThanEndTime>
|
|
<XFixedToYZ>{0} reparat la: {1}{2}</XFixedToYZ>
|
|
<UnableToFixTextXY>De nereparat nr. textului {0}: {1}</UnableToFixTextXY>
|
|
<UnneededSpace>Spațiu inutil</UnneededSpace>
|
|
<UnneededPeriod>Punct inutil</UnneededPeriod>
|
|
<FixMissingSpace>Repararea spațiului lipsă</FixMissingSpace>
|
|
<FixUppercaseIInsideLowercaseWord>Repararea majusculei 'I' din interiorul cuvântului cu minuscule</FixUppercaseIInsideLowercaseWord>
|
|
<FixMissingPeriodAtEndOfLine>Adaugă punctul lipsă la sfârșitul liniei</FixMissingPeriodAtEndOfLine>
|
|
<RefreshFixes>Reîmprospătează reparările disponibile</RefreshFixes>
|
|
<ApplyFixes>Aplică reparările selectate</ApplyFixes>
|
|
<AutoBreak>Auto &întrerupere</AutoBreak>
|
|
<Unbreak>&Neîntrerupere</Unbreak>
|
|
<FixDoubleDash>Repară '--' -> '...'</FixDoubleDash>
|
|
<FixDoubleGreaterThan>Elimină '>>'</FixDoubleGreaterThan>
|
|
<FixEllipsesStart>Elimină punctele de susupensie '...'</FixEllipsesStart>
|
|
<FixMissingOpenBracket>Repară „[” absentă din linie</FixMissingOpenBracket>
|
|
<FixMusicNotation>Înlocuiește simbolurile muzicale (e.g. âTª) cu simboluri preferate</FixMusicNotation>
|
|
<FixDoubleDashExample>'Uau-- ăă da!' -> 'Uau... ăă da!'</FixDoubleDashExample>
|
|
<FixDoubleGreaterThanExample>'>> Robert: Super, tipule!' -> 'Robert: Super, tipule!'</FixDoubleGreaterThanExample>
|
|
<FixEllipsesStartExample>'... și apoi noi' -> 'și apoi noi'</FixEllipsesStartExample>
|
|
<FixMissingOpenBracketExample>'paf] Atenție!' -> '[paf] Atenție!'</FixMissingOpenBracketExample>
|
|
<FixMusicNotationExample>'âTª visele sunt dulci' -> '♫ visele sunt dulci'</FixMusicNotationExample>
|
|
<NumberOfImportantLogMessages>{0} mesaje importante în jurnal!</NumberOfImportantLogMessages>
|
|
<FixedOkXY>Reparat și OK - '{0}': {1}</FixedOkXY>
|
|
<FixOcrErrorExample>P0t -> Pot</FixOcrErrorExample>
|
|
<FixSpaceBetweenNumbersExample>1 100 -> 1100</FixSpaceBetweenNumbersExample>
|
|
<FixDialogsOneLineExample>Bună, John! - Bună, Ida! -> Bună, John!<br />- Bună, Ida!</FixDialogsOneLineExample>
|
|
<SelectDefault>Selecția implicită</SelectDefault>
|
|
<SetDefault>Setează reparările actuale ca implicite</SetDefault>
|
|
<FixContinuationStyleX>Repară stilul de continuare: {0}</FixContinuationStyleX>
|
|
<FixUnnecessaryLeadingDots>Elimină punctele de suspensie inutile</FixUnnecessaryLeadingDots>
|
|
</FixCommonErrors>
|
|
<GetDictionaries>
|
|
<Title>Ai nevoie de dicționare?</Title>
|
|
<DescriptionLine1>Verificarea ortografiei în S.E. se bazează pe NHunspell</DescriptionLine1>
|
|
<DescriptionLine2>care folosește ortografia din dicționarele LibreOffice.</DescriptionLine2>
|
|
<ChooseLanguageAndClickDownload>Alege-ți limba și fă click pe 'Descarcă'</ChooseLanguageAndClickDownload>
|
|
<OpenDictionariesFolder>Deschide directorul 'Dicționare'</OpenDictionariesFolder>
|
|
<Download>Descărcare</Download>
|
|
<XDownloaded>{0} s-a descărcat și instalat</XDownloaded>
|
|
</GetDictionaries>
|
|
<GetTesseractDictionaries>
|
|
<Title>Dicționare necesare?</Title>
|
|
<DescriptionLine1>Obține dicționare Tesseract OCR de pe web</DescriptionLine1>
|
|
<DownloadFailed>Descărcare eșuată!</DownloadFailed>
|
|
<GetDictionariesHere>Obține dicționare de aici:</GetDictionariesHere>
|
|
<ChooseLanguageAndClickDownload>Alege-ți limba și click pe 'Descărcare'</ChooseLanguageAndClickDownload>
|
|
<OpenDictionariesFolder>Deschide directorul 'Dicționare'</OpenDictionariesFolder>
|
|
<Download>Descarcă</Download>
|
|
<XDownloaded>{0} s-a descărcat și instalat</XDownloaded>
|
|
</GetTesseractDictionaries>
|
|
<GoogleTranslate>
|
|
<Title>Traducere Google</Title>
|
|
<From>De la:</From>
|
|
<To>La:</To>
|
|
<Translate>Traduce</Translate>
|
|
<PleaseWait>Te rog, așteaptă... poate dura ceva timp</PleaseWait>
|
|
<PoweredByGoogleTranslate>Realizată de Google translate</PoweredByGoogleTranslate>
|
|
<PoweredByMicrosoftTranslate>Realizată de Microsoft translate</PoweredByMicrosoftTranslate>
|
|
<MsClientSecretNeeded>Scuze, ai nevoie de un cod Cognitive Services 'Translator Text' de la Microsoft pentru a folosi ultimul translator.
|
|
|
|
Accesează "Opțiuni -> Setări -> Unelte" ptr. a introduce codul tău.</MsClientSecretNeeded>
|
|
<GoogleNoApiKeyWarning>Traducere fără codul API... (lentă și cu date limitate).
|
|
Pentru folosirea unui cod API de la Google Translate, accesează "Opțiuni -> Setări -> Unelte".</GoogleNoApiKeyWarning>
|
|
<Service>Service:</Service>
|
|
<LineMergeHandling>Îmbinare linii:</LineMergeHandling>
|
|
<ProcessorMergeNext>Îmbinare de maxim două linii</ProcessorMergeNext>
|
|
<ProcessorSentence>Îmbinare propoziții</ProcessorSentence>
|
|
<ProcessorSingle>Nicio îmbinare</ProcessorSingle>
|
|
<AutoTranslateViaCopyPaste>Auto-traducere cu copiere-lipire</AutoTranslateViaCopyPaste>
|
|
<CopyPasteMaxSize>Bloc de mărime maximă</CopyPasteMaxSize>
|
|
<AutoCopyToClipboard>Auto-copiere în clipboard</AutoCopyToClipboard>
|
|
<AutoCopyLineSeparator>Separator de linie</AutoCopyLineSeparator>
|
|
<TranslateBlockXOfY>Traduce blocul {0} din {1}</TranslateBlockXOfY>
|
|
<TranslateBlockInfo>Accesează translatorul și lipește textul, copiază rezultatul în clipboard și apasă pe butonul de mai jos</TranslateBlockInfo>
|
|
<TranslateBlockGetFromClipboard>Adu textul tradus din clipboard
|
|
(Ctrl + V)</TranslateBlockGetFromClipboard>
|
|
<TranslateBlockCopySourceText>Copiază sursa textului în clipboard</TranslateBlockCopySourceText>
|
|
<TranslateBlockClipboardError1>Clipboard-ul conține sursa textului!</TranslateBlockClipboardError1>
|
|
<TranslateBlockClipboardError2>Accesează translatorul și tradu, rezultatul se copiază în clipboard și se apasă iar pe buton.</TranslateBlockClipboardError2>
|
|
</GoogleTranslate>
|
|
<GoogleOrMicrosoftTranslate>
|
|
<Title>Traducere Google vs Microsoft</Title>
|
|
<From>De la:</From>
|
|
<To>La:</To>
|
|
<Translate>Traducere</Translate>
|
|
<SourceText>Sursa text</SourceText>
|
|
<GoogleTranslate>Traducere Google</GoogleTranslate>
|
|
<MicrosoftTranslate>Traducere Bing Microsoft</MicrosoftTranslate>
|
|
</GoogleOrMicrosoftTranslate>
|
|
<GoToLine>
|
|
<Title>Accesează numărul subtitrării</Title>
|
|
<XIsNotAValidNumber>{0} nu e un număr valabil</XIsNotAValidNumber>
|
|
</GoToLine>
|
|
<ImportImages>
|
|
<Title>Importare imagini</Title>
|
|
<ImageFiles>Fișiere de imagine</ImageFiles>
|
|
<Input>Intrare</Input>
|
|
<InputDescription>Alege fișiere de intrare (caută sau trage-și-lasă)</InputDescription>
|
|
<Remove>Elimină</Remove>
|
|
<RemoveAll>Elimină tot</RemoveAll>
|
|
</ImportImages>
|
|
<ImportSceneChanges>
|
|
<Title>Generare/Importare schimbări scenă</Title>
|
|
<OpenTextFile>Deschide fișierul text...</OpenTextFile>
|
|
<Generate>Generare schimbări de scenă</Generate>
|
|
<Import>Importă schimbări de scenă</Import>
|
|
<TextFiles>Fișiere text</TextFiles>
|
|
<TimeCodes>Coduri de timp</TimeCodes>
|
|
<Frames>Cadre</Frames>
|
|
<Seconds>Secunde</Seconds>
|
|
<Milliseconds>Milisecunde</Milliseconds>
|
|
<GetSceneChangesWithFfmpeg>Se obțin schimbări scenă cu FFmpeg</GetSceneChangesWithFfmpeg>
|
|
<Sensitivity>Acuitate</Sensitivity>
|
|
<SensitivityDescription>Val. mică = mai multe schimbări de scenă</SensitivityDescription>
|
|
<NoSceneChangesFound>Nicio schimbare de scenă găsită.</NoSceneChangesFound>
|
|
</ImportSceneChanges>
|
|
<ImportText>
|
|
<Title>Importare text simplu</Title>
|
|
<OneSubtitleIsOneFile>Fișiere multiple - un fișier este o subtitrare</OneSubtitleIsOneFile>
|
|
<OpenTextFile>Deschide fișier text...</OpenTextFile>
|
|
<OpenTextFiles>Deschide fișiere text...</OpenTextFiles>
|
|
<ImportOptions>Opțiuni de importare</ImportOptions>
|
|
<Splitting>Scindare</Splitting>
|
|
<AutoSplitText>Auto-scindare text</AutoSplitText>
|
|
<OneLineIsOneSubtitle>O linie este o subtitrare</OneLineIsOneSubtitle>
|
|
<TwoLinesAreOneSubtitle>Două linii sunt o subtitrare</TwoLinesAreOneSubtitle>
|
|
<LineBreak>Întrerupere de linie</LineBreak>
|
|
<SplitAtBlankLines>Scindare la liniile blanc</SplitAtBlankLines>
|
|
<MergeShortLines>Îmbină liniile scurte cu continuare</MergeShortLines>
|
|
<RemoveEmptyLines>Elimină liniile blanc</RemoveEmptyLines>
|
|
<RemoveLinesWithoutLetters>Elimină linii fără litere</RemoveLinesWithoutLetters>
|
|
<GenerateTimeCodes>Generează coduri de timp</GenerateTimeCodes>
|
|
<TakeTimeFromFileName>Numele fișierului ia ceva timp</TakeTimeFromFileName>
|
|
<GapBetweenSubtitles>Decalare între subtitrări (milisecunde)</GapBetweenSubtitles>
|
|
<Auto>Automat</Auto>
|
|
<Fixed>Reparat</Fixed>
|
|
<Refresh>&Reîmprospătare</Refresh>
|
|
<TextFiles>Fișiere text</TextFiles>
|
|
<PreviewLinesModifiedX>Previzualizare - subtitrari modificate: {0}</PreviewLinesModifiedX>
|
|
<TimeCodes>Coduri de timp</TimeCodes>
|
|
<SplitAtEndChars>Scindează la capătul caracterelor</SplitAtEndChars>
|
|
</ImportText>
|
|
<Interjections>
|
|
<Title>Interjecții</Title>
|
|
</Interjections>
|
|
<JoinSubtitles>
|
|
<Title>Îmbinare subtitrări</Title>
|
|
<Information>Adaugă subtitrări pentru îmbinare (trage-și-lasă, dacă se poate)</Information>
|
|
<NumberOfLines>#Linii</NumberOfLines>
|
|
<StartTime>Timpul pornirii</StartTime>
|
|
<EndTime>Timpul opririi</EndTime>
|
|
<FileName>Numele fișierului</FileName>
|
|
<Join>Îmbină</Join>
|
|
<TotalNumberOfLinesX>Numărul total de linii: {0:#,###,###}</TotalNumberOfLinesX>
|
|
<AlreadyCorrectTimeCodes>Fișiere cu coduri de timp deja corectate</AlreadyCorrectTimeCodes>
|
|
<AppendTimeCodes>Adaugă timpul de oprire al fișierului precedent</AppendTimeCodes>
|
|
<AddMs>Adaugă milisecunde după fiecare fișier</AddMs>
|
|
</JoinSubtitles>
|
|
<LanguageNames>
|
|
<NotSpecified>Neprecizată</NotSpecified>
|
|
<UnknownCodeX>Necunoscută ({0})</UnknownCodeX>
|
|
<aaName>Afar</aaName>
|
|
<abName>Abkhazian</abName>
|
|
<afName>Afrikaans</afName>
|
|
<amName>Amharic</amName>
|
|
<arName>Arabic</arName>
|
|
<asName>Assamese</asName>
|
|
<ayName>Aymara</ayName>
|
|
<azName>Azerbaijani</azName>
|
|
<baName>Bashkir</baName>
|
|
<beName>Belarusian</beName>
|
|
<bgName>Bulgarian</bgName>
|
|
<bhName>Bihari</bhName>
|
|
<biName>Bislama</biName>
|
|
<bnName>Bengali</bnName>
|
|
<boName>Tibetan</boName>
|
|
<brName>Breton</brName>
|
|
<caName>Catalan</caName>
|
|
<coName>Corsican</coName>
|
|
<csName>Czech</csName>
|
|
<cyName>Welsh</cyName>
|
|
<daName>Danish</daName>
|
|
<deName>German</deName>
|
|
<dzName>Dzongkha</dzName>
|
|
<elName>Greek</elName>
|
|
<enName>English</enName>
|
|
<eoName>Esperanto</eoName>
|
|
<esName>Spanish</esName>
|
|
<etName>Estonian</etName>
|
|
<euName>Basque</euName>
|
|
<faName>Persian</faName>
|
|
<fiName>Finnish</fiName>
|
|
<fjName>Fijian</fjName>
|
|
<foName>Faroese</foName>
|
|
<frName>French</frName>
|
|
<fyName>Western Frisian</fyName>
|
|
<gaName>Irish</gaName>
|
|
<gdName>Scottish Gaelic</gdName>
|
|
<glName>Galician</glName>
|
|
<gnName>Guarani</gnName>
|
|
<guName>Gujarati</guName>
|
|
<haName>Hausa</haName>
|
|
<heName>Hebrew</heName>
|
|
<hiName>Hindi</hiName>
|
|
<hrName>Croatian</hrName>
|
|
<huName>Hungarian</huName>
|
|
<hyName>Armenian</hyName>
|
|
<iaName>Interlingua</iaName>
|
|
<idName>Indonesian</idName>
|
|
<ieName>Interlingue</ieName>
|
|
<ikName>Inupiaq</ikName>
|
|
<isName>Icelandic</isName>
|
|
<itName>Italian</itName>
|
|
<iuName>Inuktitut</iuName>
|
|
<jaName>Japanese</jaName>
|
|
<jvName>Javanese</jvName>
|
|
<kaName>Georgian</kaName>
|
|
<kkName>Kazakh</kkName>
|
|
<klName>Kalaallisut</klName>
|
|
<kmName>Khmer</kmName>
|
|
<knName>Kannada</knName>
|
|
<koName>Korean</koName>
|
|
<ksName>Kashmiri</ksName>
|
|
<kuName>Kurdish</kuName>
|
|
<kyName>Kyrgyz</kyName>
|
|
<laName>Latin</laName>
|
|
<lbName>Luxembourgish</lbName>
|
|
<lnName>Lingala</lnName>
|
|
<loName>Lao</loName>
|
|
<ltName>Lithuanian</ltName>
|
|
<lvName>Latvian</lvName>
|
|
<mgName>Malagasy</mgName>
|
|
<miName>Maori</miName>
|
|
<mkName>Macedonian</mkName>
|
|
<mlName>Malayalam</mlName>
|
|
<mnName>Mongolian</mnName>
|
|
<moName>Moldavian</moName>
|
|
<mrName>Marathi</mrName>
|
|
<msName>Malay</msName>
|
|
<mtName>Maltese</mtName>
|
|
<myName>Burmese</myName>
|
|
<naName>Nauru</naName>
|
|
<neName>Nepali</neName>
|
|
<nlName>Dutch</nlName>
|
|
<noName>Norwegian</noName>
|
|
<ocName>Occitan</ocName>
|
|
<omName>Oromo</omName>
|
|
<orName>Oriya</orName>
|
|
<paName>Punjabi</paName>
|
|
<plName>Polish</plName>
|
|
<psName>Pashto</psName>
|
|
<ptName>Portuguese</ptName>
|
|
<quName>Quechua</quName>
|
|
<rmName>Romansh</rmName>
|
|
<rnName>Rundi</rnName>
|
|
<roName>Romanian</roName>
|
|
<ruName>Russian</ruName>
|
|
<rwName>Kinyarwanda</rwName>
|
|
<saName>Sanskrit</saName>
|
|
<sdName>Sindhi</sdName>
|
|
<sgName>Sango</sgName>
|
|
<shName>Serbo-Croatian</shName>
|
|
<siName>Sinhala</siName>
|
|
<skName>Slovak</skName>
|
|
<slName>Slovenian</slName>
|
|
<smName>Samoan</smName>
|
|
<snName>Shona</snName>
|
|
<soName>Somali</soName>
|
|
<sqName>Albanian</sqName>
|
|
<srName>Serbian</srName>
|
|
<ssName>Swati</ssName>
|
|
<stName>Southern Sotho</stName>
|
|
<suName>Sundanese</suName>
|
|
<svName>Swedish</svName>
|
|
<swName>Swahili</swName>
|
|
<taName>Tamil</taName>
|
|
<teName>Telugu</teName>
|
|
<tgName>Tajik</tgName>
|
|
<thName>Thai</thName>
|
|
<tiName>Tigrinya</tiName>
|
|
<tkName>Turkmen</tkName>
|
|
<tlName>Tagalog</tlName>
|
|
<tnName>Tswana</tnName>
|
|
<toName>Tongan</toName>
|
|
<trName>Turkish</trName>
|
|
<tsName>Tsonga</tsName>
|
|
<ttName>Tatar</ttName>
|
|
<twName>Twi</twName>
|
|
<ugName>Uyghur</ugName>
|
|
<ukName>Ukrainian</ukName>
|
|
<urName>Urdu</urName>
|
|
<uzName>Uzbek</uzName>
|
|
<viName>Vietnamese</viName>
|
|
<voName>Volapük</voName>
|
|
<woName>Wolof</woName>
|
|
<xhName>Xhosa</xhName>
|
|
<yiName>Yiddish</yiName>
|
|
<yoName>Yoruba</yoName>
|
|
<zaName>Zhuang</zaName>
|
|
<zhName>Chinese</zhName>
|
|
<zuName>Zulu</zuName>
|
|
</LanguageNames>
|
|
<Main>
|
|
<Menu>
|
|
<File>
|
|
<Title>&Fișier</Title>
|
|
<New>&Subtitrare nouă</New>
|
|
<Open>&Deschide...</Open>
|
|
<OpenKeepVideo>Deschide subtitrare (reține fișierul video)</OpenKeepVideo>
|
|
<Reopen>&Redeschide</Reopen>
|
|
<Save>&Salvează</Save>
|
|
<SaveAs>Salvează &ca...</SaveAs>
|
|
<RestoreAutoBackup>Restaurare auto-backup...</RestoreAutoBackup>
|
|
<AdvancedSubStationAlphaProperties>Proprietăți avansate Sub Station Alpha...</AdvancedSubStationAlphaProperties>
|
|
<SubStationAlphaProperties>Proprietăți Sub Station Alpha...</SubStationAlphaProperties>
|
|
<EbuProperties>Proprietăți EBU STL...</EbuProperties>
|
|
<DvdStuioProProperties>Proprietăți DVD Studio Pro...</DvdStuioProProperties>
|
|
<TimedTextProperties>Proprietăți text temporizat...</TimedTextProperties>
|
|
<PacProperties>Proprietăți PAC...</PacProperties>
|
|
<OpenOriginal>Deschide subtitrarea originală (modul de traducere)...</OpenOriginal>
|
|
<SaveOriginal>Salvează subtitrarea originală</SaveOriginal>
|
|
<CloseOriginal>Închide subtitrarea originală</CloseOriginal>
|
|
<OpenContainingFolder>Deschide directorul de conținut</OpenContainingFolder>
|
|
<Compare>&Compară...</Compare>
|
|
<Statistics>Statisti&că...</Statistics>
|
|
<Plugins>Plugin-uri...</Plugins>
|
|
<ImportSubtitleFromVideoFile>Subtitrare dintr-un fișier video...</ImportSubtitleFromVideoFile>
|
|
<ImportOcrFromDvd>Subtitrare/OCR din VOB/IFO (DVD)...</ImportOcrFromDvd>
|
|
<ImportOcrVobSubSubtitle>Subtitrare/OCR VobSub (sub/idx)...</ImportOcrVobSubSubtitle>
|
|
<ImportBluRaySupFile>Subtitrare/OCR Blu-ray (.sup)...</ImportBluRaySupFile>
|
|
<ImportBluRaySupFileEdit>Subtitrare Blu-ray (.sup) pentru editare...</ImportBluRaySupFileEdit>
|
|
<ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>Subtitrare cu alegere manuală a codării...</ImportSubtitleWithManualChosenEncoding>
|
|
<ImportText>Text simplu...</ImportText>
|
|
<ImportImages>Imagini...</ImportImages>
|
|
<ImportTimecodes>Coduri de timp...</ImportTimecodes>
|
|
<Import>Importare</Import>
|
|
<Export>Exportare</Export>
|
|
<ExportBdnXml>BDN xml/png...</ExportBdnXml>
|
|
<ExportBluRaySup>Subtitrare Blu-ray...</ExportBluRaySup>
|
|
<ExportVobSub>VobSub (sub/idx)...</ExportVobSub>
|
|
<ExportCavena890>Cavena 890...</ExportCavena890>
|
|
<ExportEbu>EBU STL...</ExportEbu>
|
|
<ExportPac>PAC (Screen Electronics)...</ExportPac>
|
|
<ExportPlainText>Text simplu...</ExportPlainText>
|
|
<ExportAdobeEncoreFabImageScript>Script imagine Adobe Encore FAB...</ExportAdobeEncoreFabImageScript>
|
|
<ExportKoreanAtsFilePair>Pereche de fișiere Korean ATS...</ExportKoreanAtsFilePair>
|
|
<ExportAvidStl>Avid STL...</ExportAvidStl>
|
|
<ExportDvdStudioProStl>DVD Studio Pro STL...</ExportDvdStudioProStl>
|
|
<ExportCapMakerPlus>CapMaker Plus...</ExportCapMakerPlus>
|
|
<ExportCaptionsInc>Captions Inc...</ExportCaptionsInc>
|
|
<ExportCheetahCap>Cheetah CAP...</ExportCheetahCap>
|
|
<ExportUltech130>Ultech caption...</ExportUltech130>
|
|
<ExportCustomTextFormat>Formatare particulară text...</ExportCustomTextFormat>
|
|
<Exit>I&EȘIRE din Subtitle Edit</Exit>
|
|
</File>
|
|
<Edit>
|
|
<Title>Editare</Title>
|
|
<Undo>Anulare</Undo>
|
|
<Redo>Refacere</Redo>
|
|
<ShowUndoHistory>Arată istoricul (ptr. anulări)</ShowUndoHistory>
|
|
<InsertUnicodeSymbol>Inserează simbol Unicode</InsertUnicodeSymbol>
|
|
<InsertUnicodeControlCharacters>Inserează caractere de control Unicode</InsertUnicodeControlCharacters>
|
|
<InsertUnicodeControlCharactersLRM>Marcaj stânga-la-dreapta (LRM)</InsertUnicodeControlCharactersLRM>
|
|
<InsertUnicodeControlCharactersRLM>Marcaj dreapta-la-stânga (RLM)</InsertUnicodeControlCharactersRLM>
|
|
<InsertUnicodeControlCharactersLRE>Start încorporare stânga-la-dreapta (LRE)</InsertUnicodeControlCharactersLRE>
|
|
<InsertUnicodeControlCharactersRLE>Start încorporare dreapta-la-stânga (RLE)</InsertUnicodeControlCharactersRLE>
|
|
<InsertUnicodeControlCharactersLRO>Start suprapunere stânga-la-dreapta (LRO)</InsertUnicodeControlCharactersLRO>
|
|
<InsertUnicodeControlCharactersRLO>Start suprapunere dreapta-la-stânga (RLO)</InsertUnicodeControlCharactersRLO>
|
|
<Find>&Caută</Find>
|
|
<FindNext>Mai &caută</FindNext>
|
|
<Replace>&Înlocuiește</Replace>
|
|
<MultipleReplace>&Înlocuiește multiplu...</MultipleReplace>
|
|
<GoToSubtitleNumber>&Accesează linia subtitrării...</GoToSubtitleNumber>
|
|
<RightToLeftMode>Modul dreapta-la-stânga</RightToLeftMode>
|
|
<FixRtlViaUnicodeControlCharacters>Repară RTL cu caractere Unicode (ptr. liniile selectate)</FixRtlViaUnicodeControlCharacters>
|
|
<RemoveUnicodeControlCharacters>Elimină caracterele Unicode (din liniile selectate)</RemoveUnicodeControlCharacters>
|
|
<ReverseRightToLeftStartEnd>Inversează începutul/sfârșitul RTL (pentru liniile selectate)</ReverseRightToLeftStartEnd>
|
|
<ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>Arată textul original în previzualizări audio/video</ShowOriginalTextInAudioAndVideoPreview>
|
|
<ModifySelection>Modifică selectarea...</ModifySelection>
|
|
<InverseSelection>Inversează selecția</InverseSelection>
|
|
</Edit>
|
|
<Tools>
|
|
<Title>Unelte</Title>
|
|
<AdjustDisplayDuration>&Ajustarea limitelor de timp...</AdjustDisplayDuration>
|
|
<ApplyDurationLimits>Aplică limitele de timp...</ApplyDurationLimits>
|
|
<SubtitlesBridgeGaps>Acoperă decalările dintre subtitrări...</SubtitlesBridgeGaps>
|
|
<FixCommonErrors>&Repară erorile comune...</FixCommonErrors>
|
|
<StartNumberingFrom>Renumerotează...</StartNumberingFrom>
|
|
<RemoveTextForHearingImpaired>Elimină textul pentru deficiențe de auz...</RemoveTextForHearingImpaired>
|
|
<ChangeCasing>Schimbă încasetarea...</ChangeCasing>
|
|
<ChangeFrameRate>Schimbă rata cadrului...</ChangeFrameRate>
|
|
<ChangeSpeedInPercent>Viteza schimbată (procentual)...</ChangeSpeedInPercent>
|
|
<MergeShortLines>Îmbină liniile scurte...</MergeShortLines>
|
|
<MergeDuplicateText>Îmbină liniile cu același text...</MergeDuplicateText>
|
|
<MergeSameTimeCodes>Îmbină liniile cu aceleași coduri de timp...</MergeSameTimeCodes>
|
|
<SplitLongLines>Scindează liniile lungi...</SplitLongLines>
|
|
<MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>Aplică decalarea minimă între subtitrări...</MinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
|
|
<SortBy>Sortare după</SortBy>
|
|
<NetflixQualityCheck>Verificare calitate Netflix...</NetflixQualityCheck>
|
|
<Number>număr</Number>
|
|
<StartTime>timp de pornire</StartTime>
|
|
<EndTime>timp de oprire</EndTime>
|
|
<Duration>durată</Duration>
|
|
<TextAlphabetically>text - în ordine alfabetică</TextAlphabetically>
|
|
<TextSingleLineMaximumLength>text - o singură linie de lungime maximă</TextSingleLineMaximumLength>
|
|
<TextTotalLength>text - lungime totală</TextTotalLength>
|
|
<TextNumberOfLines>text - număr de linii</TextNumberOfLines>
|
|
<TextNumberOfCharactersPerSeconds>text - caractere/sec.</TextNumberOfCharactersPerSeconds>
|
|
<WordsPerMinute>text - cuvinte/min. (WPM)</WordsPerMinute>
|
|
<Style>Stil</Style>
|
|
<Ascending>Ascendentă</Ascending>
|
|
<Descending>Descendentă</Descending>
|
|
<MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>Obține o nouă traducere din subtitrarea actuală</MakeNewEmptyTranslationFromCurrentSubtitle>
|
|
<BatchConvert>Pachet de convertit...</BatchConvert>
|
|
<GenerateTimeAsText>Generare timp ca text...</GenerateTimeAsText>
|
|
<MeasurementConverter>Convertor unități de măsură...</MeasurementConverter>
|
|
<SplitSubtitle>Scindare subtitrare...</SplitSubtitle>
|
|
<AppendSubtitle>Adaugare subtitrare...</AppendSubtitle>
|
|
<JoinSubtitles>Îmbinare subtitrări...</JoinSubtitles>
|
|
</Tools>
|
|
<Video>
|
|
<Title>Video</Title>
|
|
<OpenVideo>Deschide video...</OpenVideo>
|
|
<OpenVideoFromUrl>Deschide video de la url...</OpenVideoFromUrl>
|
|
<OpenDvd>Deschide DVD...</OpenDvd>
|
|
<ChooseAudioTrack>Alege pista audio</ChooseAudioTrack>
|
|
<CloseVideo>Închide video</CloseVideo>
|
|
<OpenSecondSubtitle>Deschide fișierul secundar de subtitare...</OpenSecondSubtitle>
|
|
<SetVideoOffset>Setează decalarea video...</SetVideoOffset>
|
|
<SmptTimeMode>Sincronizare SMPTE (cadru sărit)</SmptTimeMode>
|
|
<GenerateTextFromVideo>Generare text din video...</GenerateTextFromVideo>
|
|
<ImportChaptersFromVideo>Importare capitole din video</ImportChaptersFromVideo>
|
|
<GenerateImportSceneChanges>Generare/importare schimbări de scenă...</GenerateImportSceneChanges>
|
|
<RemoveSceneChanges>Elimină schimbări scenă</RemoveSceneChanges>
|
|
<WaveformBatchGenerate>Pachet audio generat...</WaveformBatchGenerate>
|
|
<ShowHideVideo>Arată/ascunde Video</ShowHideVideo>
|
|
<ShowHideWaveform>Arată/ascunde Audio</ShowHideWaveform>
|
|
<ShowHideWaveformAndSpectrogram>Arată/ascunde Audio și Spectrogramă</ShowHideWaveformAndSpectrogram>
|
|
<UnDockVideoControls>Dezactivare comenzi video</UnDockVideoControls>
|
|
<ReDockVideoControls>Reactivare comenzi video</ReDockVideoControls>
|
|
</Video>
|
|
<SpellCheck>
|
|
<Title>Verificare ortografică</Title>
|
|
<SpellCheck>&Verifică ortografia...</SpellCheck>
|
|
<SpellCheckFromCurrentLine>Verifică ortografia în linia actuală...</SpellCheckFromCurrentLine>
|
|
<FindDoubleWords>Găsește cuvinte duble</FindDoubleWords>
|
|
<FindDoubleLines>Găsește linii duble</FindDoubleLines>
|
|
<GetDictionaries>Obține dicționare...</GetDictionaries>
|
|
<AddToNameList>Adaugă cuvânt la numele listate</AddToNameList>
|
|
</SpellCheck>
|
|
<Synchronization>
|
|
<Title>Sincronizare</Title>
|
|
<AdjustAllTimes>Ajustează toți timpii (mai devreme/mai târziu)...</AdjustAllTimes>
|
|
<VisualSync>&Sincronizare vizuală...</VisualSync>
|
|
<PointSync>Punct de sincronizare...</PointSync>
|
|
<PointSyncViaOtherSubtitle>Punct de sincronizare cu altă subtitrare</PointSyncViaOtherSubtitle>
|
|
</Synchronization>
|
|
<AutoTranslate>
|
|
<Title>Auto-traducere</Title>
|
|
<AutoTranslate>Auto-traduce...</AutoTranslate>
|
|
<AutoTranslateViaCopyPaste>Auto-traduce cu copiere-lipire...</AutoTranslateViaCopyPaste>
|
|
</AutoTranslate>
|
|
<Options>
|
|
<Title>Opțiuni</Title>
|
|
<Settings>&Setări...</Settings>
|
|
<ChooseLanguage>&Alege limba...</ChooseLanguage>
|
|
</Options>
|
|
<Networking>
|
|
<Title>Rețea</Title>
|
|
<StartNewSession>Începe o nouă sesiune</StartNewSession>
|
|
<JoinSession>Alătură-te sesiunii</JoinSession>
|
|
<ShowSessionInfoAndLog>Arată informații despre sesiune și jurnal</ShowSessionInfoAndLog>
|
|
<Chat>Chat</Chat>
|
|
<LeaveSession>Părăsește sesiunea</LeaveSession>
|
|
</Networking>
|
|
<Help>
|
|
<CheckForUpdates>Verifică actualizările...</CheckForUpdates>
|
|
<Title>Ajutor</Title>
|
|
<Help>&Ajutor</Help>
|
|
<About>&Despre</About>
|
|
</Help>
|
|
<ToolBar>
|
|
<New>Nou</New>
|
|
<Open>Deschide</Open>
|
|
<Save>Salvează</Save>
|
|
<SaveAs>Salvează ca</SaveAs>
|
|
<Find>Caută</Find>
|
|
<Replace>Înlocuiește</Replace>
|
|
<FixCommonErrors>Repară erorile comune</FixCommonErrors>
|
|
<RemoveTextForHi>Elimină text pt. deficiențe de auz</RemoveTextForHi>
|
|
<VisualSync>Sincronizare vizuală</VisualSync>
|
|
<SpellCheck>Verifică ortografia</SpellCheck>
|
|
<NetflixQualityCheck>Verificare calitate Netflix</NetflixQualityCheck>
|
|
<Settings>Setări</Settings>
|
|
<Help>Ajutor</Help>
|
|
<ShowHideWaveform>Arată/ascunde Audio</ShowHideWaveform>
|
|
<ShowHideVideo>Arată/ascunde Video</ShowHideVideo>
|
|
</ToolBar>
|
|
<ContextMenu>
|
|
<SizeAllColumnsToFit>Mărimea tuturor coloanelor „Text” ptr. potrivire</SizeAllColumnsToFit>
|
|
<AdvancedSubStationAlphaSetStyle>Sub Station Alpha avansat - setare stil</AdvancedSubStationAlphaSetStyle>
|
|
<SubStationAlphaSetStyle>Sub Station Alpha - setare stil</SubStationAlphaSetStyle>
|
|
<SetActor>Setare actor</SetActor>
|
|
<SubStationAlphaStyles>Stiluri Sub Station Alpha...</SubStationAlphaStyles>
|
|
<AdvancedSubStationAlphaStyles>
|
|
</AdvancedSubStationAlphaStyles>
|
|
<TimedTextSetRegion>Text temporizat - setare regiune</TimedTextSetRegion>
|
|
<TimedTextSetStyle>Text temporizat - setare stil</TimedTextSetStyle>
|
|
<TimedTextStyles>Stiluri text temporizat...</TimedTextStyles>
|
|
<TimedTextSetLanguage>Text temporizat - setare limbă</TimedTextSetLanguage>
|
|
<SamiSetStyle>Sami - setare clasă</SamiSetStyle>
|
|
<NuendoSetStyle>Nuendo - setare caracter</NuendoSetStyle>
|
|
<Cut>Decupează</Cut>
|
|
<Copy>Copiază</Copy>
|
|
<Paste>Lipește</Paste>
|
|
<Delete>Șterge</Delete>
|
|
<SplitLineAtCursorPosition>Scindează linia la poziția cursorului</SplitLineAtCursorPosition>
|
|
<SplitLineAtCursorAndWaveformPosition>Scindează linia la poziția cursorului/video-ului</SplitLineAtCursorAndWaveformPosition>
|
|
<AutoDurationCurrentLine>Auto-durată (linia actuală)</AutoDurationCurrentLine>
|
|
<SelectAll>Selectează tot</SelectAll>
|
|
<InsertFirstLine>Inserează linie</InsertFirstLine>
|
|
<InsertBefore>Inserează înainte</InsertBefore>
|
|
<InsertAfter>Inserează după</InsertAfter>
|
|
<InsertSubtitleAfter>Inserează subtitrare după această linie...</InsertSubtitleAfter>
|
|
<CopyToClipboard>Copiază ca text în clipboard</CopyToClipboard>
|
|
<Column>În coloana „Text”</Column>
|
|
<ColumnDeleteText>Șterge textul</ColumnDeleteText>
|
|
<ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp>Șterge textul și ridică celulele</ColumnDeleteTextAndShiftCellsUp>
|
|
<ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown>Inserează text blanc și coboară celulele</ColumnInsertEmptyTextAndShiftCellsDown>
|
|
<ColumnInsertTextFromSubtitle>Inserează text din subtitrare...</ColumnInsertTextFromSubtitle>
|
|
<ColumnImportTextAndShiftCellsDown>Inserează și coboară celulele</ColumnImportTextAndShiftCellsDown>
|
|
<ColumnPasteFromClipboard>Lipește din clipboard...</ColumnPasteFromClipboard>
|
|
<ColumnTextUp>Ridică textul</ColumnTextUp>
|
|
<ColumnTextDown>Coboară textul</ColumnTextDown>
|
|
<ColumnCopyOriginalTextToCurrent>Copiază textul original în cel actual</ColumnCopyOriginalTextToCurrent>
|
|
<Split>Scindează</Split>
|
|
<MergeSelectedLines>Îmbină liniile selectate</MergeSelectedLines>
|
|
<MergeSelectedLinesAsDialog>Îmbină liniile selectate ca dialog</MergeSelectedLinesAsDialog>
|
|
<MergeWithLineBefore>Îmbină cu linia precedentă</MergeWithLineBefore>
|
|
<MergeWithLineAfter>Îmbină cu linia următoare</MergeWithLineAfter>
|
|
<ExtendToLineBefore>Extinde până la linia precedentă</ExtendToLineBefore>
|
|
<ExtendToLineAfter>Extinde până la linia următoare</ExtendToLineAfter>
|
|
<RemoveFormatting>Elimină formatările</RemoveFormatting>
|
|
<RemoveFormattingAll>Toate</RemoveFormattingAll>
|
|
<RemoveFormattingBold>Aldinele</RemoveFormattingBold>
|
|
<RemoveFormattingItalic>Cursivele</RemoveFormattingItalic>
|
|
<RemoveFormattingUnderline>Sublinierile</RemoveFormattingUnderline>
|
|
<RemoveFormattingColor>Culoarea</RemoveFormattingColor>
|
|
<RemoveFormattingFontName>Numele fontului</RemoveFormattingFontName>
|
|
<RemoveFormattingAlignment>Alinierea</RemoveFormattingAlignment>
|
|
<Underline>Subliniat</Underline>
|
|
<Box>Casetă</Box>
|
|
<Color>Culoare...</Color>
|
|
<FontName>Numele fontului...</FontName>
|
|
<Superscript>Exponent</Superscript>
|
|
<Subscript>Indice</Subscript>
|
|
<Alignment>Aliniere...</Alignment>
|
|
<AutoBalanceSelectedLines>Auto-echilibrare linii selectate...</AutoBalanceSelectedLines>
|
|
<RemoveLineBreaksFromSelectedLines>Elimină întreruperile în liniile selectate...</RemoveLineBreaksFromSelectedLines>
|
|
<TypewriterEffect>Efect „mașină de scris”...</TypewriterEffect>
|
|
<KaraokeEffect>Efect Karaoke...</KaraokeEffect>
|
|
<ShowSelectedLinesEarlierLater>Arată liniile selectate mai devreme/mai târziu...</ShowSelectedLinesEarlierLater>
|
|
<VisualSyncSelectedLines>Sincronizează vizual liniile selectate...</VisualSyncSelectedLines>
|
|
<GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>Traducere Google/Microsoft a liniei originale</GoogleAndMicrosoftTranslateSelectedLine>
|
|
<TranslateSelectedLines>Traduce liniile selectate...</TranslateSelectedLines>
|
|
<AdjustDisplayDurationForSelectedLines>Ajustează limitele de timp în liniile selectate...</AdjustDisplayDurationForSelectedLines>
|
|
<ApplyDurationLimitsForSelectedLines>Aplică limitele de timp în liniile selectate...</ApplyDurationLimitsForSelectedLines>
|
|
<FixCommonErrorsInSelectedLines>Repară erorile uzuale în liniile selectate...</FixCommonErrorsInSelectedLines>
|
|
<ChangeCasingForSelectedLines>Schimbă încasetarea pentru liniile selectate...</ChangeCasingForSelectedLines>
|
|
<SaveSelectedLines>Salvează liniile selectate ca...</SaveSelectedLines>
|
|
<WebVTTSetNewVoice>Setează noua voce...</WebVTTSetNewVoice>
|
|
<WebVTTRemoveVoices>Elimină vocile</WebVTTRemoveVoices>
|
|
<NewActor>Actor nou...</NewActor>
|
|
<RemoveActors>Elimină actorii</RemoveActors>
|
|
<EditBookmark>Editează marcajul</EditBookmark>
|
|
<RemoveBookmark>Elimină marcajul</RemoveBookmark>
|
|
<GoToSourceView>Accesează vizualizare sursă</GoToSourceView>
|
|
<GoToListView>Accesează vizualizare listă</GoToListView>
|
|
</ContextMenu>
|
|
</Menu>
|
|
<Controls>
|
|
<SubtitleFormat>Formatul</SubtitleFormat>
|
|
<FileEncoding>Codarea</FileEncoding>
|
|
<UndoChangesInEditPanel>Anulează modificările din panoul de editare</UndoChangesInEditPanel>
|
|
<Previous>< Înapoi</Previous>
|
|
<Next>Înainte ></Next>
|
|
<AutoBreak>Auto &întrerupere</AutoBreak>
|
|
<Unbreak>Neîntrerupere</Unbreak>
|
|
</Controls>
|
|
<VideoControls>
|
|
<Translate>Traducere</Translate>
|
|
<CreateAndAdjust>Creare/Ajustare</CreateAndAdjust>
|
|
<Create>Creare</Create>
|
|
<Adjust>Ajustare</Adjust>
|
|
<SelectCurrentElementWhilePlaying>Selectează subtitrarea actuală în redare</SelectCurrentElementWhilePlaying>
|
|
<AutoRepeat>Auto-repetare</AutoRepeat>
|
|
<AutoRepeatOn>Auto-repetare activată</AutoRepeatOn>
|
|
<AutoRepeatCount>Numărătoare repetată (ori)</AutoRepeatCount>
|
|
<AutoContinue>Auto-continuare</AutoContinue>
|
|
<AutoContinueOn>Auto-continuare activată</AutoContinueOn>
|
|
<DelayInSeconds>Amânare (secunde)</DelayInSeconds>
|
|
<OriginalText>Text original</OriginalText>
|
|
<Previous>< Îna&poi</Previous>
|
|
<Stop>&Stop</Stop>
|
|
<PlayCurrent>&Redare</PlayCurrent>
|
|
<Next>&Înainte ></Next>
|
|
<Playing>Redare...</Playing>
|
|
<RepeatingLastTime>Repetare... ultima oară</RepeatingLastTime>
|
|
<RepeatingXTimesLeft>Repetare de... {0} ori</RepeatingXTimesLeft>
|
|
<AutoContinueInOneSecond>Auto-continuare după 1 sec.</AutoContinueInOneSecond>
|
|
<AutoContinueInXSeconds>Auto-continuare după {0} sec.</AutoContinueInXSeconds>
|
|
<StillTypingAutoContinueStopped>Încă tastează... auto-continuare oprită</StillTypingAutoContinueStopped>
|
|
<InsertNewSubtitleAtVideoPosition>&Introdu subt. la poziția video</InsertNewSubtitleAtVideoPosition>
|
|
<InsertNewSubtitleAtVideoPositionNoTextBoxFocus>Introdu subtitrare nouă la poziția video (niciun text casetat)</InsertNewSubtitleAtVideoPositionNoTextBoxFocus>
|
|
<Auto>Auto</Auto>
|
|
<PlayFromJustBeforeText>Redă exact înaintea &textului</PlayFromJustBeforeText>
|
|
<PlayFromBeginning>Redă video de la început</PlayFromBeginning>
|
|
<Pause>Pauză</Pause>
|
|
<GoToSubtitlePositionAndPause>Accesează poz. subt. în pauză</GoToSubtitlePositionAndPause>
|
|
<SetStartTime>Setează &pornirea</SetStartTime>
|
|
<SetEndTimeAndGoToNext>Setează &oprirea && continuă</SetEndTimeAndGoToNext>
|
|
<AdjustedViaEndTime>Ajustează oprirea {0}</AdjustedViaEndTime>
|
|
<SetEndTime>Setează o&prirea</SetEndTime>
|
|
<SetStartTimeAndOffsetTheRest>Set. por&nirea și decalează restul</SetStartTimeAndOffsetTheRest>
|
|
<SearchTextOnline>Caută online textul</SearchTextOnline>
|
|
<GoogleTranslate>Traducere Google</GoogleTranslate>
|
|
<AutoTranslate>Auto-traducere</AutoTranslate>
|
|
<GoogleIt>Caută cu Google</GoogleIt>
|
|
<SecondsBackShort><<</SecondsBackShort>
|
|
<SecondsForwardShort>>></SecondsForwardShort>
|
|
<VideoPosition>Poziție video:</VideoPosition>
|
|
<TranslateTip>Sfat: Cu tastele <Alt+↑/↓> ajungi la subtitrarea precedentă/următoare</TranslateTip>
|
|
<BeforeChangingTimeInWaveformX>Înaintea schimbării timpului în audio: {0}</BeforeChangingTimeInWaveformX>
|
|
<NewTextInsertAtX>Text nou inserat la {0}</NewTextInsertAtX>
|
|
<Center>Centru</Center>
|
|
<PlayRate>Rata de redare (viteză)</PlayRate>
|
|
</VideoControls>
|
|
<SaveChangesToUntitled>Salvezi modificările în fișier nedenumit?</SaveChangesToUntitled>
|
|
<SaveChangesToX>Salvezi modificările la {0}?</SaveChangesToX>
|
|
<SaveChangesToUntitledOriginal>Salvezi modificările în fișier original nedenumit?</SaveChangesToUntitledOriginal>
|
|
<SaveChangesToOriginalX>Salvezi modificările la original {0}?</SaveChangesToOriginalX>
|
|
<SaveSubtitleAs>Salvează subtitrarea ca...</SaveSubtitleAs>
|
|
<SaveOriginalSubtitleAs>Salvează subtitrarea originală ca...</SaveOriginalSubtitleAs>
|
|
<CannotSaveEmptySubtitle>Subtitrarea blanc nu se salvează</CannotSaveEmptySubtitle>
|
|
<NoSubtitleLoaded>Nicio subtitrare încărcată</NoSubtitleLoaded>
|
|
<VisualSyncSelectedLines>Sincronizare vizuală - linii selectate</VisualSyncSelectedLines>
|
|
<VisualSyncTitle>Sincronizare vizuală</VisualSyncTitle>
|
|
<BeforeVisualSync>Înaintea sincronizării vizuale</BeforeVisualSync>
|
|
<VisualSyncPerformedOnSelectedLines>Sincronizare vizuală în liniile selectate</VisualSyncPerformedOnSelectedLines>
|
|
<VisualSyncPerformed>Sincronizare vizuală realizată</VisualSyncPerformed>
|
|
<FileXIsLargerThan10MB>Fișierul e mai mare de 10 MB: {0}</FileXIsLargerThan10MB>
|
|
<ContinueAnyway>Continui oricum?</ContinueAnyway>
|
|
<BeforeLoadOf>Înaintea încărcării{0}</BeforeLoadOf>
|
|
<LoadedSubtitleX>Subtitrare încărcată {0}</LoadedSubtitleX>
|
|
<LoadedEmptyOrShort>Subtitrare blanc sau foarte scurtă încărcată {0}</LoadedEmptyOrShort>
|
|
<FileIsEmptyOrShort>Fișier blanc sau foarte scurt!</FileIsEmptyOrShort>
|
|
<FileNotFound>Fișier de negăsit: {0}</FileNotFound>
|
|
<SavedSubtitleX>Subtitrare salvată {0}</SavedSubtitleX>
|
|
<SavedOriginalSubtitleX>Subtitrare originală salvată {0}</SavedOriginalSubtitleX>
|
|
<FileOnDiskModified>Fișier modificat pe disc</FileOnDiskModified>
|
|
<OverwriteModifiedFile>Suprascrii fișierul {0} modificat la {1} {2}{3} cu fișierul actual încărcat din disc la {4} {5}?</OverwriteModifiedFile>
|
|
<FileXIsReadOnly>Imposibil de salvat {0}
|
|
|
|
Fișierul este doar-ptr.-citire!</FileXIsReadOnly>
|
|
<UnableToSaveSubtitleX>Imposibilă salvarea subtitrării {0}
|
|
Subt. pare incompletă: încearcă o resalvare cu o subtitrare valabilă!</UnableToSaveSubtitleX>
|
|
<FormatXShouldUseUft8>Ar trebui codare UTF-8 atunci când se salvează {0} fișiere!</FormatXShouldUseUft8>
|
|
<BeforeNew>Înaintea celui nou</BeforeNew>
|
|
<New>Nou</New>
|
|
<BeforeConvertingToX>Înaintea conversiei la {0}</BeforeConvertingToX>
|
|
<ConvertedToX>Convertit la {0}</ConvertedToX>
|
|
<BeforeShowEarlier>Înaintea afișării precedente</BeforeShowEarlier>
|
|
<BeforeShowLater>Înaintea afișării ulterioare</BeforeShowLater>
|
|
<LineNumberX>Numărul liniei: {0:#,##0.##}</LineNumberX>
|
|
<OpenVideoFile>Deschide video...</OpenVideoFile>
|
|
<NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>Rata nouă a cadrului ({0}) s-a fol. ptr. calc. codurilor de timp de pornire/oprire</NewFrameRateUsedToCalculateTimeCodes>
|
|
<NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>Rata nouă a cadrului ({0}) s-a fol. ptr. calc. nr. de cadre la pornire/oprire</NewFrameRateUsedToCalculateFrameNumbers>
|
|
<FindContinue>Elementul căutat n-a fost găsit.
|
|
Reiei căutarea de la începutul documentului?</FindContinue>
|
|
<FindContinueTitle>Continui căutarea?</FindContinueTitle>
|
|
<ReplaceContinueNotFound>Elementul căutat nu s-a găsit.
|
|
Reiei căutarea de la începutul documentului, cu căutare și înlocuire?</ReplaceContinueNotFound>
|
|
<ReplaceXContinue>Elementul căutat înlocuit {0} odată (ori).
|
|
Reiei căutarea de la începutul documentului, cu căutare și înlocuire?</ReplaceXContinue>
|
|
<ReplaceContinueTitle>Se continuă 'Înlocuirea'?</ReplaceContinueTitle>
|
|
<SearchingForXFromLineY>Căutarea '{0}' de la numărul liniei {1}...</SearchingForXFromLineY>
|
|
<XFoundAtLineNumberY>'{0}' găsit la numărul liniei {1}</XFoundAtLineNumberY>
|
|
<XNotFound>'{0}' nu s-a găsit</XNotFound>
|
|
<BeforeReplace>Înaintea înlocuirii: {0}</BeforeReplace>
|
|
<MatchFoundX>Potriviri găsite: {0}</MatchFoundX>
|
|
<NoMatchFoundX>Nicio potrivire găsită: {0}</NoMatchFoundX>
|
|
<FoundNothingToReplace>Nimic de înlocuit</FoundNothingToReplace>
|
|
<ReplaceCountX>Înlocuiri contorizate: {0}</ReplaceCountX>
|
|
<NoXFoundAtLineY>Potriviri găsite la linia {0}: {1}</NoXFoundAtLineY>
|
|
<OneReplacementMade>O înlocuire realizată</OneReplacementMade>
|
|
<BeforeChangesMadeInSourceView>Înaintea modificărilor făcute în imaginea sursă</BeforeChangesMadeInSourceView>
|
|
<UnableToParseSourceView>Imposibilă analiza textului din imaginea sursă!</UnableToParseSourceView>
|
|
<GoToLineNumberX>Accesează linia nr. {0}</GoToLineNumberX>
|
|
<CreateAdjustChangesApplied>Creează/ajustează schimbările de linie aplicate</CreateAdjustChangesApplied>
|
|
<SelectedLines>în liniile selectate</SelectedLines>
|
|
<BeforeDisplayTimeAdjustment>Înaintea afișării timpilor ajustați</BeforeDisplayTimeAdjustment>
|
|
<DisplayTimeAdjustedX>Afișează timpul ajustat: {0}</DisplayTimeAdjustedX>
|
|
<DisplayTimesAdjustedX>Afișează timpii ajustați: {0}</DisplayTimesAdjustedX>
|
|
<StarTimeAdjustedX>Timpul de pornire ajustat: {0}</StarTimeAdjustedX>
|
|
<BeforeCommonErrorFixes>Înaintea reparării erorilor uzuale</BeforeCommonErrorFixes>
|
|
<CommonErrorsFixedInSelectedLines>Erori uzuale reparate în linii selectate</CommonErrorsFixedInSelectedLines>
|
|
<CommonErrorsFixed>Erori uzuale reparate</CommonErrorsFixed>
|
|
<BeforeRenumbering>Înaintea renumerotării</BeforeRenumbering>
|
|
<RenumberedStartingFromX>Începutul renumerotării de la: {0</RenumberedStartingFromX>
|
|
<BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>Înaintea eliminării textului ptr. deficiențe de auz</BeforeRemovalOfTextingForHearingImpaired>
|
|
<TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>Scrierea textului eliminat ptr. deficiențe de auz: o linie</TextingForHearingImpairedRemovedOneLine>
|
|
<TextingForHearingImpairedRemovedXLines>Scrierea textului eliminat ptr. deficiențe de auz: {0} linii</TextingForHearingImpairedRemovedXLines>
|
|
<SubtitleSplitted>Subtitrare scindată</SubtitleSplitted>
|
|
<SubtitleAppendPrompt>Se va adăuga o subtitrare existentă la subtitrarea actuală
|
|
care ar trebui să fie deja sincronizată cu fișierul video.
|
|
|
|
Continui?</SubtitleAppendPrompt>
|
|
<SubtitleAppendPromptTitle>Adaugă subtitrare</SubtitleAppendPromptTitle>
|
|
<OpenSubtitleToAppend>Deschide subtitrarea de adăugat...</OpenSubtitleToAppend>
|
|
<AppendViaVisualSyncTitle>Sincronizare vizuală - adăugare subtitrare secundară</AppendViaVisualSyncTitle>
|
|
<AppendSynchronizedSubtitlePrompt>Se adaugă subtitrarea sincronizată?</AppendSynchronizedSubtitlePrompt>
|
|
<BeforeAppend>Înaintea adăugării</BeforeAppend>
|
|
<SubtitleAppendedX>Subtitrare adăugată: {0}</SubtitleAppendedX>
|
|
<SubtitleNotAppended>Subtitrarea N-A FOST adăugată!</SubtitleNotAppended>
|
|
<GoogleTranslate>Traducere Google</GoogleTranslate>
|
|
<MicrosoftTranslate>Traducere Bing Microsoft</MicrosoftTranslate>
|
|
<BeforeGoogleTranslation>Înaintea traducerii Google</BeforeGoogleTranslation>
|
|
<SelectedLinesTranslated>Linii selectate traduse</SelectedLinesTranslated>
|
|
<SubtitleTranslated>Subtitrare tradusă</SubtitleTranslated>
|
|
<TranslateSwedishToDanish>Traducere în daneză a subtitrării suedeze încărcate</TranslateSwedishToDanish>
|
|
<TranslateSwedishToDanishWarning>Traduci în daneză subtitrarea suedeză (sigur e suedeză?)?</TranslateSwedishToDanishWarning>
|
|
<TranslatingViaNikseDkMt>Traducere de la www.nikse.dk/mt...</TranslatingViaNikseDkMt>
|
|
<BeforeSwedishToDanishTranslation>Înaintea traducerii din suedeză în daneză</BeforeSwedishToDanishTranslation>
|
|
<TranslationFromSwedishToDanishComplete>Traducerea completă din suedeză în daneză</TranslationFromSwedishToDanishComplete>
|
|
<TranslationFromSwedishToDanishFailed>Traducere eșuată din suedeză în daneză</TranslationFromSwedishToDanishFailed>
|
|
<UndoPerformed>Anulare realizată</UndoPerformed>
|
|
<RedoPerformed>Reanulare realizată</RedoPerformed>
|
|
<NothingToUndo>Nimic de anulat</NothingToUndo>
|
|
<InvalidLanguageNameX>Limba nevalabilă: {0}</InvalidLanguageNameX>
|
|
<DoNotDisplayMessageAgain>Nu mai afișa acest mesaj</DoNotDisplayMessageAgain>
|
|
<NumberOfCorrectedWords>Numărul cuvintelor corectate: {0}</NumberOfCorrectedWords>
|
|
<NumberOfSkippedWords>Numărul cuvintelor omise: {0}</NumberOfSkippedWords>
|
|
<NumberOfCorrectWords>Numărul cuvintelor corecte: {0}</NumberOfCorrectWords>
|
|
<NumberOfWordsAddedToDictionary>Numărul cuvintelor adăugate la dicționar: {0}</NumberOfWordsAddedToDictionary>
|
|
<NumberOfNameHits>Numărul potrivirilor de nume: {0}</NumberOfNameHits>
|
|
<SpellCheck>Verificare ortografică</SpellCheck>
|
|
<BeforeSpellCheck>Înaintea verificării ortografice</BeforeSpellCheck>
|
|
<SpellCheckChangedXToY>Verificat ortografic: Schimbat '{0}' la '{1}'</SpellCheckChangedXToY>
|
|
<BeforeAddingTagX>Înaintea adăugării mărcii '{0}'</BeforeAddingTagX>
|
|
<TagXAdded>'{0}' mărci adăugate</TagXAdded>
|
|
<LineXOfY>linia {0} din {1}</LineXOfY>
|
|
<XLinesSavedAsY>{0} linii salvate ca {1}</XLinesSavedAsY>
|
|
<XLinesDeleted>{0} linii șterse</XLinesDeleted>
|
|
<BeforeDeletingXLines>Înaintea ștergerii a {0:#,##0}linii</BeforeDeletingXLines>
|
|
<DeleteXLinesPrompt>Ștergi {0:#,##0} linii?</DeleteXLinesPrompt>
|
|
<OneLineDeleted>Linie ștearsă</OneLineDeleted>
|
|
<BeforeDeletingOneLine>Înaintea ștergerii unei linii</BeforeDeletingOneLine>
|
|
<DeleteOneLinePrompt>Ștergi o linie?</DeleteOneLinePrompt>
|
|
<BeforeInsertLine>Înaintea inserării liniei</BeforeInsertLine>
|
|
<LineInserted>Linie inserată</LineInserted>
|
|
<BeforeLineUpdatedInListView>Înaintea liniei actualizate din listă</BeforeLineUpdatedInListView>
|
|
<BeforeSplitLine>Înaintea scindării liniei</BeforeSplitLine>
|
|
<LineSplitted>Linia s-a scindat</LineSplitted>
|
|
<BeforeMergeLines>Înaintea îmbinării liniilor</BeforeMergeLines>
|
|
<LinesMerged>Linii îmbinate</LinesMerged>
|
|
<BeforeSettingColor>Înaintea setării culorii</BeforeSettingColor>
|
|
<BeforeSettingFontName>Înaintea setării numelui fontului</BeforeSettingFontName>
|
|
<BeforeTypeWriterEffect>Înaintea efectului „mașină de scris”</BeforeTypeWriterEffect>
|
|
<BeforeKaraokeEffect>Înaintea efectului Karaoke</BeforeKaraokeEffect>
|
|
<BeforeImportingDvdSubtitle>Înaintea importării subtitrării de pe DVD</BeforeImportingDvdSubtitle>
|
|
<OpenSubtitleVideoFile>
|
|
</OpenSubtitleVideoFile>
|
|
<VideoFiles>
|
|
</VideoFiles>
|
|
<NoSubtitlesFound>Nicio subtitrare găsită</NoSubtitlesFound>
|
|
<NotAValidMatroskaFileX>Nu-i valabil fișierul Matroska: {0}</NotAValidMatroskaFileX>
|
|
<BlurayNotSubtitlesFound>Fișierul Blu-ray sup nu conține vreo subtitrare sau conține erori - încearcă iar demuxing.</BlurayNotSubtitlesFound>
|
|
<ImportingChapters>Importare capitole...</ImportingChapters>
|
|
<XChaptersImported>{0} capitole importate</XChaptersImported>
|
|
<ParsingMatroskaFile>Analiza fișierului Matroska. Așteaptă, te rog...</ParsingMatroskaFile>
|
|
<ParsingTransportStreamFile>Analiza fișierului Flux de Transport. Așteaptă, te rog...</ParsingTransportStreamFile>
|
|
<BeforeImportFromMatroskaFile>Înaintea importării subtitrării din fișier Matroska</BeforeImportFromMatroskaFile>
|
|
<SubtitleImportedFromMatroskaFile>Subtitrare importată din fișier Matroska</SubtitleImportedFromMatroskaFile>
|
|
<DropFileXNotAccepted>Fișierul lăsat '{0}' neacceptat - fișierul e prea mare</DropFileXNotAccepted>
|
|
<DropOnlyOneFile>Poți lăsa doar un singur fișier</DropOnlyOneFile>
|
|
<OpenAnsiSubtitle>Deschide...</OpenAnsiSubtitle>
|
|
<BeforeChangeCasing>Înaintea schimbării încasetării</BeforeChangeCasing>
|
|
<CasingCompleteMessageNoNames>Numărul de linii cu încasetare schimbată: {0}/{1}</CasingCompleteMessageNoNames>
|
|
<CasingCompleteMessageOnlyNames>Numărul de linii cu numele încasetării schimbat: {0}/{1}</CasingCompleteMessageOnlyNames>
|
|
<CasingCompleteMessage>Numărul de linii cu încasetarea schimbată: {0}/{1}, încasetarea schimbată ptr. nume: {2}</CasingCompleteMessage>
|
|
<BeforeChangeFrameRate>Înaintea schimbării ratei cadrului</BeforeChangeFrameRate>
|
|
<BeforeAdjustSpeedInPercent>Înaintea ajustării vitezei în procente</BeforeAdjustSpeedInPercent>
|
|
<FrameRateChangedFromXToY>Rata cadrului schimbată de la {0} la {1}</FrameRateChangedFromXToY>
|
|
<IdxFileNotFoundWarning>{0} de negăsit! Imporți oricum fișierul VobSub?</IdxFileNotFoundWarning>
|
|
<InvalidVobSubHeader>Antetul fișierului VobSub nevalabil: {0}</InvalidVobSubHeader>
|
|
<OpenVobSubFile>Deschide subtitrarea VobSub (sub/idx)...</OpenVobSubFile>
|
|
<VobSubFiles>Subtitrări VobSub</VobSubFiles>
|
|
<OpenBluRaySupFile>Deschide subtitrare Blu-ray (.sup)...</OpenBluRaySupFile>
|
|
<BluRaySupFiles>Subtitrări BluRay .sup</BluRaySupFiles>
|
|
<BeforeImportingVobSubFile>Înaintea importării subtitrării VobSub</BeforeImportingVobSubFile>
|
|
<BeforeImportingBluRaySupFile>Înaintea importării subtitrării Blu-ray .sup</BeforeImportingBluRaySupFile>
|
|
<BeforeImportingBdnXml>Înaintea importării fișierului BDN .xml</BeforeImportingBdnXml>
|
|
<BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>Înaintea afișării mai devreme/mai târziu a liniilor selectate</BeforeShowSelectedLinesEarlierLater>
|
|
<ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier>Arată toate liniile cu {0:0.0##} sec. mai devreme</ShowAllLinesXSecondsLinesEarlier>
|
|
<ShowAllLinesXSecondsLinesLater>Arată toate liniile cu {0:0.0##} sec. mai târziu</ShowAllLinesXSecondsLinesLater>
|
|
<ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier>Arată liniile selectate cu {0:0.0##} sec. mai devreme</ShowSelectedLinesXSecondsLinesEarlier>
|
|
<ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater>Arată liniile selectate cu {0:0.0##} sec. mai târziu</ShowSelectedLinesXSecondsLinesLater>
|
|
<ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier>Arată selecția și avansează cu {0:0.0##} sec. mai devreme</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesEarlier>
|
|
<ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater>Arată selecția și avansează cu {0:0.0##} sec. mai târziu</ShowSelectionAndForwardXSecondsLinesLater>
|
|
<DoubleWordsViaRegEx>Cuvinte dublate cu regex {0}</DoubleWordsViaRegEx>
|
|
<BeforeSortX>Înaintea sortării: {0}</BeforeSortX>
|
|
<SortedByX>Sortare după: {0}</SortedByX>
|
|
<BeforeAutoBalanceSelectedLines>Înaintea auto-echilibrării liniilor selectate</BeforeAutoBalanceSelectedLines>
|
|
<NumberOfLinesAutoBalancedX>Numărul liniilor auto-echilibrate: {0}</NumberOfLinesAutoBalancedX>
|
|
<BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>Înaintea eliminării pauzelor din liniile selectate</BeforeRemoveLineBreaksInSelectedLines>
|
|
<NumberOfWithRemovedLineBreakX>Numărul de linii cu pauze de linii eliminate: {0}</NumberOfWithRemovedLineBreakX>
|
|
<BeforeMultipleReplace>Înaintea înlocuirilor multiple</BeforeMultipleReplace>
|
|
<NumberOfLinesReplacedX>Numărul de linii cu text înlocuit: {0}</NumberOfLinesReplacedX>
|
|
<NameXAddedToNameList>Numele '{0}' s-a adăugat numelor listate</NameXAddedToNameList>
|
|
<NameXNotAddedToNameList>Numele '{0}' NU s-a adăugat numelor listate</NameXNotAddedToNameList>
|
|
<WordXAddedToUserDic>Cuvântul '{0}' s-a adăugat la dicționarul utilizatorului</WordXAddedToUserDic>
|
|
<WordXNotAddedToUserDic>Cuvântul '{0}' NU s-a adăugat la dicționarul utilizatorului</WordXNotAddedToUserDic>
|
|
<OcrReplacePairXAdded>Perechea listei relocării OCR '{0} -> {1}' s-a adăugat listei relocării OCR</OcrReplacePairXAdded>
|
|
<OcrReplacePairXNotAdded>Perechea listei relocării OCR '{0} -> {1}' NU s-a adăugat listei relocării OCR</OcrReplacePairXNotAdded>
|
|
<XLinesSelected>{0} linii selectate</XLinesSelected>
|
|
<UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>Subtitrarea conține caractere muzicale Unicode. Salvarea fișierului cu codare ANSI va duce la pierderea acestora. Continui salvarea?</UnicodeMusicSymbolsAnsiWarning>
|
|
<NegativeTimeWarning>Subt. conține coduri negative de timp. Continui salvarea?</NegativeTimeWarning>
|
|
<BeforeMergeShortLines>Înaintea îmbinării liniilor scurte</BeforeMergeShortLines>
|
|
<MergedShortLinesX>Numărul liniilor îmbinate: {0}</MergedShortLinesX>
|
|
<BeforeSplitLongLines>Înaintea scindării liniilor lungi</BeforeSplitLongLines>
|
|
<LongLinesSplitX>Numărul liniilor scindate: {0}</LongLinesSplitX>
|
|
<BeforeDurationsBridgeGap>Înaintea acoperirii decalărilor mici</BeforeDurationsBridgeGap>
|
|
<BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>Înaintea set. duratei min. de afiș. dintre subtitrări</BeforeSetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
|
|
<XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged>Numărul liniilor cu durată min. de afiș. dintre subtitrări schimbate: {0}</XMinimumDisplayTimeBetweenParagraphsChanged>
|
|
<BeforeImportText>Înaintea importării textului simplu</BeforeImportText>
|
|
<TextImported>Text importat</TextImported>
|
|
<BeforePointSynchronization>Înaintea punctului de sincronizare</BeforePointSynchronization>
|
|
<PointSynchronizationDone>Punct sincroniz. realizat</PointSynchronizationDone>
|
|
<BeforeTimeCodeImport>Înaintea importării codurilor de timp</BeforeTimeCodeImport>
|
|
<TimeCodeImportedFromXY>Coduri de timp importate de la {0}: {1}</TimeCodeImportedFromXY>
|
|
<BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition>Înaintea inserării subtitrării la poziția video</BeforeInsertSubtitleAtVideoPosition>
|
|
<BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest>Înaintea setării pornirii și decalării restului</BeforeSetStartTimeAndOffsetTheRest>
|
|
<BeforeSetEndTimeAndOffsetTheRest>Înaintea setării opririi și decalării restului</BeforeSetEndTimeAndOffsetTheRest>
|
|
<BeforeSetEndAndVideoPosition>Înaintea setării opririi la poziția video și auto-calculare pornirii</BeforeSetEndAndVideoPosition>
|
|
<ContinueWithCurrentSpellCheck>Continui verificarea ortografică actuală?</ContinueWithCurrentSpellCheck>
|
|
<CharactersPerSecond>Caractere/sec.: {0:0.00}</CharactersPerSecond>
|
|
<GetFrameRateFromVideoFile>Obține rata cadrului din video</GetFrameRateFromVideoFile>
|
|
<NetworkMessage>Mesaj nou: {0} ({1}): {2}</NetworkMessage>
|
|
<NetworkUpdate>Linie actualizată: {0} ({1}): Index={2}, Text={3}</NetworkUpdate>
|
|
<NetworkInsert>Linie inserată: {0} ({1}): Index={2}, Text={3}</NetworkInsert>
|
|
<NetworkDelete>Linie ștearsă: {0} ({1}): Index={2}</NetworkDelete>
|
|
<NetworkNewUser>Utilizator nou: {0} ({1})</NetworkNewUser>
|
|
<NetworkByeUser>Pa! {0} ({1})</NetworkByeUser>
|
|
<NetworkUnableToConnectToServer>Imposibilă conectarea la server: {0}</NetworkUnableToConnectToServer>
|
|
<UserAndAction>Utilizator/actor</UserAndAction>
|
|
<NetworkMode>Modul de lucru în rețea</NetworkMode>
|
|
<XStartedSessionYAtZ>{0}: Sesiune începută {1} la {2}</XStartedSessionYAtZ>
|
|
<OpenOtherSubtitle>Deschide altă subtitrare</OpenOtherSubtitle>
|
|
<BeforeToggleDialogDashes>Înaintea comutării liniilor de dialog</BeforeToggleDialogDashes>
|
|
<ExportPlainTextAs>Exportă textul ca</ExportPlainTextAs>
|
|
<TextFiles>Fișiere text</TextFiles>
|
|
<SubtitleExported>Subtitrare exportată</SubtitleExported>
|
|
<LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY>Linia {0} - eroare de citire: {1}</LineNumberXErrorReadingFromSourceLineY>
|
|
<LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY>Linia {0} - eroare de citire codul de timp: {1}</LineNumberXErrorReadingTimeCodeFromSourceLineY>
|
|
<LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY>Linia {0} - nr. presupus de subt.: {1}</LineNumberXExpectedNumberFromSourceLineY>
|
|
<LineNumberXExpectedEmptyLine>Linia {0} - estimată blanc, dar cu număr găsit + codul de timp (număr omis): {1}</LineNumberXExpectedEmptyLine>
|
|
<BeforeGuessingTimeCodes>Înaintea estimării codului de timp</BeforeGuessingTimeCodes>
|
|
<BeforeAutoDuration>Înaintea auto-temporizării liniilor selectate</BeforeAutoDuration>
|
|
<BeforeColumnPaste>Înaintea coloanei „Text”, lipirea</BeforeColumnPaste>
|
|
<BeforeColumnDelete>Înaintea coloanei „Text”, ștergerea</BeforeColumnDelete>
|
|
<BeforeColumnImportText>Înaintea coloanei „Text”, importarea textului</BeforeColumnImportText>
|
|
<BeforeColumnShiftCellsDown>Înaintea coloanei „Text”, coborârea celulelor</BeforeColumnShiftCellsDown>
|
|
<BeforeX>Înainte: {0}</BeforeX>
|
|
<LinesUpdatedX>Linii actualizate: {0}</LinesUpdatedX>
|
|
<ErrorLoadingPluginXErrorY>Eroare la încărcare de plugin: {0}: {1}</ErrorLoadingPluginXErrorY>
|
|
<BeforeRunningPluginXVersionY>Înaintea rulării plugin-ului: {0}: {1}</BeforeRunningPluginXVersionY>
|
|
<UnableToReadPluginResult>Imposibilă citirea subtitrării rezultate din plugin!</UnableToReadPluginResult>
|
|
<UnableToCreateBackupDirectory>Imposibilă crearea directorului de backup {0}: {1}</UnableToCreateBackupDirectory>
|
|
<BeforeDisplaySubtitleJoin>Înaintea îmbinării subtitrărilor</BeforeDisplaySubtitleJoin>
|
|
<SubtitlesJoined>Subtitrări îmbinate</SubtitlesJoined>
|
|
<StatusLog>Jurnal de situație</StatusLog>
|
|
<XSceneChangesImported>{0} schimbări de scenă importate</XSceneChangesImported>
|
|
<PluginXExecuted>Plugin-ul '{0}' executat.</PluginXExecuted>
|
|
<NotAValidXSubFile>Niciun fișier XSub valabil!</NotAValidXSubFile>
|
|
<BeforeMergeLinesWithSameText>Înaintea îmbinării liniilor cu același text</BeforeMergeLinesWithSameText>
|
|
<ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>Subtitrarea cu coduri de timp are un număr diferit de linii ({0}) față de subtitrarea actuală ({1}) - Continui oricum?</ImportTimeCodesDifferentNumberOfLinesWarning>
|
|
<ParsingTransportStream>Analiză flux de transport. Așteaptă, te rog...</ParsingTransportStream>
|
|
<XPercentCompleted>{0}% completat</XPercentCompleted>
|
|
<NextX>Următorul: {0}</NextX>
|
|
<PromptInsertSubtitleOverlap>Introd. subt. la poz. undei audio va duce la suprapunere!
|
|
|
|
Continui oricum?</PromptInsertSubtitleOverlap>
|
|
<SubtitleContainsNegativeDurationsX>Subt. conține durate negative în linia/liniile: {0}</SubtitleContainsNegativeDurationsX>
|
|
<SetPlayRateX>Setează rata redării (viteza) la {0}%</SetPlayRateX>
|
|
<ErrorLoadIdx>Fișierele .idx de necitit/needitat. Ele sunt o parte a fișierului pereche idx/sub (numit și VobSub), iar S.E. poate deschide fișierul .sub.</ErrorLoadIdx>
|
|
<ErrorLoadRar>Fișierul pare arhivat (rar). S.E. nu poate deschide fișiere arhivate.</ErrorLoadRar>
|
|
<ErrorLoadZip>Fișierul pare arhivat (zip). S.E. nu poate deschide fișiere arhivate.</ErrorLoadZip>
|
|
<ErrorLoad7Zip>Fișierul pare arhivat (7-Zip). S.E. nu poate deschide fișiere arhivate.</ErrorLoad7Zip>
|
|
<ErrorLoadPng>Fișierul pare o imagine PNG. S.E. nu poate deschide fișiere PNG.</ErrorLoadPng>
|
|
<ErrorLoadJpg>Fișierul pare o imagine JPG. S.E. nu poate deschide fișiere JPG.</ErrorLoadJpg>
|
|
<ErrorLoadSrr>Fișierul pare un ReScene .srr - nu o subtitrare.</ErrorLoadSrr>
|
|
<ErrorLoadTorrent>Fișierul pare un BitTorrent - nu o subtitrare.</ErrorLoadTorrent>
|
|
<ErrorLoadBinaryZeroes>Scuze, fișierul conține numai zerouri binare!
|
|
|
|
Dacă ai de editat acest fișier cu S.E., ai putea găsi o copie de rezervă în meniu -> Restaurare cu auto-backup...</ErrorLoadBinaryZeroes>
|
|
<ErrorDirectoryDropNotAllowed>Directorul ptr. lăsare aici neacceptat.</ErrorDirectoryDropNotAllowed>
|
|
<NoSupportEncryptedVobSub>Conținutul criptat VobSub neacceptat.</NoSupportEncryptedVobSub>
|
|
<NoSupportHereBluRaySup>Fișierele Blu-ray sup neacceptate.</NoSupportHereBluRaySup>
|
|
<NoSupportHereDvdSup>Fișierele DVD sup neacceptate.</NoSupportHereDvdSup>
|
|
<NoSupportHereVobSub>Fișierele VobSub neacceptate.</NoSupportHereVobSub>
|
|
<NoSupportHereDivx>Fișierele Divx files neacceptate.</NoSupportHereDivx>
|
|
<NoChapters>Fișierul video, fără capitole.</NoChapters>
|
|
<DarkThemeRestart>Restartează SE pentru ca tema „dark” să aibă efect.</DarkThemeRestart>
|
|
</Main>
|
|
<MatroskaSubtitleChooser>
|
|
<Title>Alegere subtitrare din fișier Matroska</Title>
|
|
<TitleMp4>Alegere subtitrare din fișier MP4</TitleMp4>
|
|
<PleaseChoose>Mai multe subtitrări găsite - alege</PleaseChoose>
|
|
<TrackXLanguageYTypeZ>Pista audio {0} - limba: {1} - tipul: {2}</TrackXLanguageYTypeZ>
|
|
</MatroskaSubtitleChooser>
|
|
<MeasurementConverter>
|
|
<Title>Convertor unități de măsură</Title>
|
|
<ConvertFrom>Conversie de la</ConvertFrom>
|
|
<ConvertTo>Conversie la</ConvertTo>
|
|
<CopyToClipboard>Copiere în clipboard</CopyToClipboard>
|
|
<CloseOnInsert>Închide la introducere</CloseOnInsert>
|
|
<Length>Lungime</Length>
|
|
<Mass>Masă</Mass>
|
|
<Volume>Volum</Volume>
|
|
<Area>Arie</Area>
|
|
<Time>Timp</Time>
|
|
<Temperature>Temperatură</Temperature>
|
|
<Velocity>Viteză</Velocity>
|
|
<Force>Forță</Force>
|
|
<Energy>Energie</Energy>
|
|
<Power>Putere</Power>
|
|
<Pressure>Presiune</Pressure>
|
|
<Kilometers>Kilometri</Kilometers>
|
|
<Meters>Metri</Meters>
|
|
<Centimeters>Centimetri</Centimeters>
|
|
<Millimeters>Millimetri</Millimeters>
|
|
<Micrometers>Micrometri</Micrometers>
|
|
<Nanometers>Nanometri</Nanometers>
|
|
<Angstroms>Angstromi</Angstroms>
|
|
<MilesTerrestial>Mile (terestre)</MilesTerrestial>
|
|
<MilesNautical>Mile (navale)</MilesNautical>
|
|
<Yards>Yarzi</Yards>
|
|
<Feet>Picioare</Feet>
|
|
<Inches>Inchi (țoli)</Inches>
|
|
<Chains>Catene</Chains>
|
|
<Fathoms>Stânjeni</Fathoms>
|
|
<Hands>Coți</Hands>
|
|
<Rods>Prăjini</Rods>
|
|
<Spans>Palme</Spans>
|
|
<LongTonnes>Tone imperiale</LongTonnes>
|
|
<ShortTonnes>Tone americane (canadiene)</ShortTonnes>
|
|
<Tonnes>Tone</Tonnes>
|
|
<Kilos>Kilograme</Kilos>
|
|
<Grams>Grame</Grams>
|
|
<Milligrams>Miligrame</Milligrams>
|
|
<Micrograms>Micrograme</Micrograms>
|
|
<Pounds>Livre</Pounds>
|
|
<Ounces>Uncii</Ounces>
|
|
<Carats>Carate</Carats>
|
|
<Drams>Dramuri</Drams>
|
|
<Grains>Boabe</Grains>
|
|
<Stones>Pietre</Stones>
|
|
<CubicKilometers>Kilometri cub</CubicKilometers>
|
|
<CubicMeters>Metri cub</CubicMeters>
|
|
<Litres>Litri</Litres>
|
|
<CubicCentimeters>Centimetri cub</CubicCentimeters>
|
|
<CubicMillimeters>Milimetri cub</CubicMillimeters>
|
|
<CubicMiles>Mile cub</CubicMiles>
|
|
<CubicYards>Yarzi cub</CubicYards>
|
|
<CubicFTs>Picioare cub</CubicFTs>
|
|
<CubicInches>Inchi cub</CubicInches>
|
|
<OilBarrels>Barili de petrol</OilBarrels>
|
|
<GallonUS>Galoane (US)</GallonUS>
|
|
<QuartsUS>Sferturi de galon (US)</QuartsUS>
|
|
<PintsUS>Pinte (US)</PintsUS>
|
|
<FluidOuncesUS>Uncii lichide (US)</FluidOuncesUS>
|
|
<Bushels>Bushels</Bushels>
|
|
<Pecks>Pecks</Pecks>
|
|
<GallonsUK>Galoane (UK)</GallonsUK>
|
|
<QuartsUK>Sferturi de galon (UK)</QuartsUK>
|
|
<PintsUK>Pinte (UK)</PintsUK>
|
|
<FluidOuncesUK>Uncii lichide (UK)</FluidOuncesUK>
|
|
<SquareKilometers>Kilometri pătrați</SquareKilometers>
|
|
<SquareMeters>Metri pătrați</SquareMeters>
|
|
<SquareCentimeters>Centimetri pătrați</SquareCentimeters>
|
|
<SquareMillimeters>Milimetri pătrați</SquareMillimeters>
|
|
<SquareMiles>Mile pătrate</SquareMiles>
|
|
<SquareYards>Yarzi pătrați</SquareYards>
|
|
<SquareFTs>Picioare pătrate</SquareFTs>
|
|
<SquareInches>Inchi pătrați</SquareInches>
|
|
<Hectares>Hectare</Hectares>
|
|
<Acres>Acri</Acres>
|
|
<Ares>Ari</Ares>
|
|
<Hours>Ore</Hours>
|
|
<Minutes>Minute</Minutes>
|
|
<Seconds>Secunde</Seconds>
|
|
<Milliseconds>Milisecunde</Milliseconds>
|
|
<Microseconds>Microsecunde</Microseconds>
|
|
<Fahrenheit>Fahrenheit</Fahrenheit>
|
|
<Celsius>Celsius</Celsius>
|
|
<Kelvin>Kelvin</Kelvin>
|
|
<KilometersPerHour>Kilometri/Oră</KilometersPerHour>
|
|
<MetersPerSecond>Metri/Secunde</MetersPerSecond>
|
|
<MilesPerHour>Mile/Oră</MilesPerHour>
|
|
<YardsPerMinute>Yarzi/Minute</YardsPerMinute>
|
|
<FTsPerSecond>Picioare/Secunde</FTsPerSecond>
|
|
<Knots>Noduri</Knots>
|
|
<PoundsForce>Livre-Forță</PoundsForce>
|
|
<Newtons>Newtons</Newtons>
|
|
<KilosForce>Kilograme-Forță</KilosForce>
|
|
<Jouls>Jouls</Jouls>
|
|
<Calories>Calorii</Calories>
|
|
<Ergs>Ergs</Ergs>
|
|
<ElectronVolts>Electron-volts</ElectronVolts>
|
|
<Btus>Btus</Btus>
|
|
<Watts>Watts</Watts>
|
|
<Horsepower>CP</Horsepower>
|
|
<Atmospheres>Atmosfere</Atmospheres>
|
|
<Bars>Bari</Bars>
|
|
<Pascals>Pascali</Pascals>
|
|
<MillimetersOfMercury>Milimetri de mercur</MillimetersOfMercury>
|
|
<PoundPerSquareInch>Livre-forță/inchi pătrați</PoundPerSquareInch>
|
|
<KilogramPerSquareCentimeter>Kilogram-forță/centimetri pătrați</KilogramPerSquareCentimeter>
|
|
<KiloPascals>Kilopascali</KiloPascals>
|
|
</MeasurementConverter>
|
|
<MergeDoubleLines>
|
|
<Title>Îmbinare linii cu același text</Title>
|
|
<MaxMillisecondsBetweenLines>Maxim de milisecunde între linii</MaxMillisecondsBetweenLines>
|
|
<IncludeIncrementing>Include liniile suplimentare</IncludeIncrementing>
|
|
</MergeDoubleLines>
|
|
<MergedShortLines>
|
|
<Title>Îmbinare linii scurte</Title>
|
|
<MaximumCharacters>Maxim de caractere într-un paragraf</MaximumCharacters>
|
|
<MaximumMillisecondsBetween>Maxim de milisecunde între linii</MaximumMillisecondsBetween>
|
|
<NumberOfMergesX>Număr de îmbinări: {0}</NumberOfMergesX>
|
|
<MergedText>Text îmbinat</MergedText>
|
|
<OnlyMergeContinuationLines>Îmbină doar liniile continue</OnlyMergeContinuationLines>
|
|
</MergedShortLines>
|
|
<MergeTextWithSameTimeCodes>
|
|
<Title>Îmbinare linii cu aceleași coduri de timp</Title>
|
|
<MaxDifferenceMilliseconds>Diferență maximă de milisec.</MaxDifferenceMilliseconds>
|
|
<ReBreakLines>Reîntrerupere linii</ReBreakLines>
|
|
<NumberOfMergesX>Număr de îmbinări: {0}</NumberOfMergesX>
|
|
<MergedText>Text îmbinat</MergedText>
|
|
</MergeTextWithSameTimeCodes>
|
|
<ModifySelection>
|
|
<Title>Modificarea selecției</Title>
|
|
<Rule>Regulă</Rule>
|
|
<CaseSensitive>Caractere identice</CaseSensitive>
|
|
<DoWithMatches>Ce-i de făcut cu potrivirile</DoWithMatches>
|
|
<MakeNewSelection>Fă o nouă selecție</MakeNewSelection>
|
|
<AddToCurrentSelection>Adaugă la selecția actuală</AddToCurrentSelection>
|
|
<SubtractFromCurrentSelection>Extrage din selecția actuală</SubtractFromCurrentSelection>
|
|
<IntersectWithCurrentSelection>Intersectare cu selecția actuală</IntersectWithCurrentSelection>
|
|
<MatchingLinesX>Linii potrivite: {0:#,##0}</MatchingLinesX>
|
|
<Contains>Conținut</Contains>
|
|
<StartsWith>Pornește cu</StartsWith>
|
|
<EndsWith>Oprește cu</EndsWith>
|
|
<NoContains>Niciun conținut</NoContains>
|
|
<RegEx>Expresie uzuală</RegEx>
|
|
<OddLines>Linii impare</OddLines>
|
|
<EvenLines>Linii pare</EvenLines>
|
|
<DurationLessThan>Durată mai mică de</DurationLessThan>
|
|
<DurationGreaterThan>Durată mai mare de</DurationGreaterThan>
|
|
<MoreThanTwoLines>Mai mult de două linii</MoreThanTwoLines>
|
|
<Bookmarked>Marcat</Bookmarked>
|
|
</ModifySelection>
|
|
<MultipleReplace>
|
|
<Title>Înlocuire multiplă</Title>
|
|
<FindWhat>De găsit</FindWhat>
|
|
<ReplaceWith>Înlocuit cu</ReplaceWith>
|
|
<Normal>Normal</Normal>
|
|
<CaseSensitive>Caractere identice</CaseSensitive>
|
|
<RegularExpression>Expresie uzuală</RegularExpression>
|
|
<Description>Descriere</Description>
|
|
<LinesFoundX>Linii găsite: {0}</LinesFoundX>
|
|
<Remove>Elimină</Remove>
|
|
<Add>Adaugă</Add>
|
|
<Update>&Actualizează</Update>
|
|
<Enabled>Activat</Enabled>
|
|
<SearchType>Tipul căutării</SearchType>
|
|
<RemoveAll>Elimină tot</RemoveAll>
|
|
<Import>Importă...</Import>
|
|
<Export>Exportă...</Export>
|
|
<ImportRulesTitle>Importă regul(ile)a de înlocuire de la...</ImportRulesTitle>
|
|
<ExportRulesTitle>Exportă regul(ile)a de înlocuire la...</ExportRulesTitle>
|
|
<ChooseGroupsToImport>Alege grupurile de importat</ChooseGroupsToImport>
|
|
<ChooseGroupsToExport>Alege grupurile de exportat</ChooseGroupsToExport>
|
|
<Rules>Reguli de exportare</Rules>
|
|
<MoveToTop>Mută sus</MoveToTop>
|
|
<MoveToBottom>Mută jos</MoveToBottom>
|
|
<MoveSelectedRulesToGroup>Tranferă regulile grupului</MoveSelectedRulesToGroup>
|
|
<Groups>Grupuri</Groups>
|
|
<RulesForGroupX>Reguli pentru grupul "{0}"</RulesForGroupX>
|
|
<GroupName>Numele grupului</GroupName>
|
|
<RenameGroup>Redenumește grupul...</RenameGroup>
|
|
<NewGroup>Grup nou...</NewGroup>
|
|
<NothingToImport>Nimic de importat</NothingToImport>
|
|
</MultipleReplace>
|
|
<NetworkChat>
|
|
<Title>Chat</Title>
|
|
<Send>Trimite</Send>
|
|
</NetworkChat>
|
|
<NetworkJoin>
|
|
<Title>Participare la o sesiune de rețea</Title>
|
|
<Information>Sesiune existentă cu mai multe persoane
|
|
ce pot edita același fișier de subtitrare (colaborare)</Information>
|
|
<Join>Alătură-te</Join>
|
|
</NetworkJoin>
|
|
<NetworkLogAndInfo>
|
|
<Title>Informații și jurnal de lucru în rețea</Title>
|
|
<Log>Jurnal:</Log>
|
|
</NetworkLogAndInfo>
|
|
<NetworkStart>
|
|
<Title>Start sesiune de rețea</Title>
|
|
<ConnectionTo>Conectare la {0}...</ConnectionTo>
|
|
<Information>Start sesiune nouă, unde mai multe persoane
|
|
pot edita aceeași subtitrare (colaborare)</Information>
|
|
<Start>Start</Start>
|
|
</NetworkStart>
|
|
<OpenVideoDvd>
|
|
<Title>Deschidere DVD cu VLC player</Title>
|
|
<OpenDvdFrom>Deschide DVD de la...</OpenDvdFrom>
|
|
<Disc>Disc</Disc>
|
|
<Folder>Director</Folder>
|
|
<ChooseDrive>Alege unitatea</ChooseDrive>
|
|
<ChooseFolder>Alege directorul</ChooseFolder>
|
|
</OpenVideoDvd>
|
|
<PluginsGet>
|
|
<Title>Plugin-uri</Title>
|
|
<InstalledPlugins>Plugin-uri instalate</InstalledPlugins>
|
|
<GetPlugins>Obține plugin-uri</GetPlugins>
|
|
<Description>Descriere</Description>
|
|
<Version>Versiunea</Version>
|
|
<Date>Data</Date>
|
|
<Type>Tip</Type>
|
|
<OpenPluginsFolder>Deschide directorul 'Plugin-uri'</OpenPluginsFolder>
|
|
<GetPluginsInfo1>Plugin-urile S.E. se descarcă în directorul 'Plugin-uri'</GetPluginsInfo1>
|
|
<GetPluginsInfo2>Alege plugin-ul și click pe 'Descarcă'</GetPluginsInfo2>
|
|
<PluginXDownloaded>Plugin {0} descărcat</PluginXDownloaded>
|
|
<Download>&Descarcă</Download>
|
|
<Remove>&Elimină</Remove>
|
|
<UpdateAllX>Actualizează tot ({0})</UpdateAllX>
|
|
<UnableToDownloadPluginListX>Imposibilă descărcarea listei de plugin-uri: {0}</UnableToDownloadPluginListX>
|
|
<NewVersionOfSubtitleEditRequired>Trebuie o versiune mai nouă a S.E.!</NewVersionOfSubtitleEditRequired>
|
|
<UpdateAvailable>[Actualizare disponibilă!]</UpdateAvailable>
|
|
<UpdateAll>Actualizează tot</UpdateAll>
|
|
<XPluginsUpdated>{0} plugin(uri) actualizat(e)</XPluginsUpdated>
|
|
</PluginsGet>
|
|
<RegularExpressionContextMenu>
|
|
<WordBoundary>Contur de cuvânt (\b)</WordBoundary>
|
|
<NonWordBoundary>Niciun contur de cuvânt (\B)</NonWordBoundary>
|
|
<NewLine>Linie nouă (\r\n)</NewLine>
|
|
<NewLineShort>Linie nouă (\n)</NewLineShort>
|
|
<AnyDigit>Orice cifră (\d)</AnyDigit>
|
|
<NonDigit>Nicio cifră (\D)</NonDigit>
|
|
<AnyCharacter>Orice caracter (.)</AnyCharacter>
|
|
<AnyWhitespace>Orice spațiu-gol (\s)</AnyWhitespace>
|
|
<NonSpaceCharacter>Niciun caracter de spațiere (\S)</NonSpaceCharacter>
|
|
<ZeroOrMore>Zero sau mai mult (*)</ZeroOrMore>
|
|
<OneOrMore>Unul sau mai mult (+)</OneOrMore>
|
|
<InCharacterGroup>În grupul caracterelor ([test])</InCharacterGroup>
|
|
<NotInCharacterGroup>Nici unul din grupul caracterelor ([^test])</NotInCharacterGroup>
|
|
</RegularExpressionContextMenu>
|
|
<RemoveTextFromHearImpaired>
|
|
<Title>Eliminare text pentru deficiențe de auz</Title>
|
|
<RemoveTextConditions>Elimină condiționări text</RemoveTextConditions>
|
|
<RemoveTextBetween>Elimină text între</RemoveTextBetween>
|
|
<SquareBrackets>'[' și ']'</SquareBrackets>
|
|
<Brackets>'{' și '}'</Brackets>
|
|
<Parentheses>'(' și ')'</Parentheses>
|
|
<QuestionMarks>'?' și '?'</QuestionMarks>
|
|
<And>și</And>
|
|
<RemoveTextBeforeColon>Elimină textul înainte de (':')</RemoveTextBeforeColon>
|
|
<OnlyIfTextIsUppercase>Doar dacă textul este cu MAJUSCULE</OnlyIfTextIsUppercase>
|
|
<OnlyIfInSeparateLine>Doar dacă textul este în linie separată</OnlyIfInSeparateLine>
|
|
<LinesFoundX>Linii găsite: {0}</LinesFoundX>
|
|
<RemoveTextIfContains>Eliminare textul care conține:</RemoveTextIfContains>
|
|
<RemoveTextIfAllUppercase>Elimină linia cu MAJUSCULE</RemoveTextIfAllUppercase>
|
|
<RemoveInterjections>Elimină interjecții (shh, hmm, etc)</RemoveInterjections>
|
|
<EditInterjections>Editare...</EditInterjections>
|
|
</RemoveTextFromHearImpaired>
|
|
<ReplaceDialog>
|
|
<Title>Înlocuire</Title>
|
|
<FindWhat>De găsit:</FindWhat>
|
|
<Normal>&Normal</Normal>
|
|
<CaseSensitive>&Caractere identice</CaseSensitive>
|
|
<RegularExpression>E&xpresie uzuală</RegularExpression>
|
|
<ReplaceWith>Înlocuit cu</ReplaceWith>
|
|
<Find>&Caută</Find>
|
|
<Replace>&Înlocuiește</Replace>
|
|
<ReplaceAll>Înlocuiește &tot</ReplaceAll>
|
|
</ReplaceDialog>
|
|
<RestoreAutoBackup>
|
|
<Title>Restaurare din auto-backup</Title>
|
|
<Information>Deschide auto-backup-ul salvat</Information>
|
|
<DateAndTime>Data și ora</DateAndTime>
|
|
<FileName>Numele fișierului</FileName>
|
|
<Extension>Extensia</Extension>
|
|
<NoBackedUpFilesFound>Niciun fișier de back-up găsit!</NoBackedUpFilesFound>
|
|
</RestoreAutoBackup>
|
|
<SeekSilence>
|
|
<Title>Căutare tacită</Title>
|
|
<SearchDirection>Direcția de căutare</SearchDirection>
|
|
<Forward>Înainte</Forward>
|
|
<Back>Înapoi</Back>
|
|
<LengthInSeconds>Surdina trebuie să fie măcar (secunde)</LengthInSeconds>
|
|
<MaxVolume>Volumul trebuie să fie minim</MaxVolume>
|
|
</SeekSilence>
|
|
<SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
|
|
<Title>Aplică decalarea minimă între subtitrări</Title>
|
|
<PreviewLinesModifiedX>Previzualizare - subtitrări modificate: {0}</PreviewLinesModifiedX>
|
|
<ShowOnlyModifiedLines>Arată numai linii modificate</ShowOnlyModifiedLines>
|
|
<MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>Minim de milisecunde între linii</MinimumMillisecondsBetweenParagraphs>
|
|
<FrameInfo>Informații ale ratei cadrului</FrameInfo>
|
|
<Frames>Cadre</Frames>
|
|
<XFrameYisZMilliseconds>{0} cadrul(ele) la {1} cadre/sec este de {2} milisecunde</XFrameYisZMilliseconds>
|
|
</SetMinimumDisplayTimeBetweenParagraphs>
|
|
<SetSyncPoint>
|
|
<Title>Setare pct. sincron. a liniei {0}</Title>
|
|
<SyncPointTimeCode>Pct. sincroniz. cod de timp</SyncPointTimeCode>
|
|
<ThreeSecondsBack><< 3 s</ThreeSecondsBack>
|
|
<HalfASecondBack><< ½ s</HalfASecondBack>
|
|
<HalfASecondForward>½ s >></HalfASecondForward>
|
|
<ThreeSecondsForward>3 s >></ThreeSecondsForward>
|
|
</SetSyncPoint>
|
|
<Settings>
|
|
<Title>Setări</Title>
|
|
<General>Generalități</General>
|
|
<Toolbar>Bară de unelte</Toolbar>
|
|
<VideoPlayer>Video player</VideoPlayer>
|
|
<WaveformAndSpectrogram>Audio/Spectrogramă</WaveformAndSpectrogram>
|
|
<Tools>Unelte</Tools>
|
|
<WordLists>Cuvinte listate</WordLists>
|
|
<SsaStyle>Stil ASS/SSA</SsaStyle>
|
|
<Network>Rețea</Network>
|
|
<Rules>Reguli</Rules>
|
|
<ShowToolBarButtons>Arată butoanele barei de unelte</ShowToolBarButtons>
|
|
<New>Nou</New>
|
|
<Open>Deschide</Open>
|
|
<Save>Salvează</Save>
|
|
<SaveAs>Salvează ca</SaveAs>
|
|
<Find>Caută</Find>
|
|
<Replace>Înlocuiește</Replace>
|
|
<VisualSync>Sincronizare vizuală</VisualSync>
|
|
<SpellCheck>Verifică ortografia</SpellCheck>
|
|
<NetflixQualityCheck>Verif. calitate Netflix</NetflixQualityCheck>
|
|
<SettingsName>Setări</SettingsName>
|
|
<ToggleBookmarks>Comută la marcaje</ToggleBookmarks>
|
|
<ToggleBookmarksWithComment>Comută la marcaje - adaugă comentarii</ToggleBookmarksWithComment>
|
|
<ClearBookmarks>Curăță marcajele</ClearBookmarks>
|
|
<ExportBookmarks>Exportă marcajele...</ExportBookmarks>
|
|
<GoToBookmark>Accesează marcajul</GoToBookmark>
|
|
<GoToPreviousBookmark>Accesează marcajul precedent</GoToPreviousBookmark>
|
|
<GoToNextBookmark>Accesează marcajul următor</GoToNextBookmark>
|
|
<ChooseProfile>Alege profilul</ChooseProfile>
|
|
<DuplicateLine>Linie dublată</DuplicateLine>
|
|
<ToggleView>Comută vizualizarea listă/sursă</ToggleView>
|
|
<ToggleMode>Comută modulul Traducere/Creare/Corectare</ToggleMode>
|
|
<TogglePreviewOnVideo>Comută previzualizarea video</TogglePreviewOnVideo>
|
|
<Help>Help</Help>
|
|
<FontInUi>Font UI</FontInUi>
|
|
<Appearance>Aspect</Appearance>
|
|
<ShowFrameRate>Arată rata cadrului în bara de unelte</ShowFrameRate>
|
|
<DefaultFrameRate>Rata implicită a cadrului</DefaultFrameRate>
|
|
<DefaultFileEncoding>Codarea implicită</DefaultFileEncoding>
|
|
<AutoDetectAnsiEncoding>Auto-detectare codare ANSI</AutoDetectAnsiEncoding>
|
|
<Profile>Profil</Profile>
|
|
<Profiles>Profiluri</Profiles>
|
|
<ImportProfiles>Importare profiluri</ImportProfiles>
|
|
<ExportProfiles>Exportare profiluri</ExportProfiles>
|
|
<SubtitleLineMaximumLength>Lungime maximă (linie unică)</SubtitleLineMaximumLength>
|
|
<OptimalCharactersPerSecond>Număr optim de caractere/sec.</OptimalCharactersPerSecond>
|
|
<MaximumCharactersPerSecond>Maxim de caractere/sec.</MaximumCharactersPerSecond>
|
|
<MaximumWordsPerMinute>
|
|
</MaximumWordsPerMinute>
|
|
<AutoWrapWhileTyping>Auto-încadrare în timpul tastării</AutoWrapWhileTyping>
|
|
<DurationMinimumMilliseconds>Durată minimă, în milisecunde</DurationMinimumMilliseconds>
|
|
<DurationMaximumMilliseconds>Durată maximă, în milisecunde</DurationMaximumMilliseconds>
|
|
<MinimumGapMilliseconds>Decalare minimă (ms) între subtitrări</MinimumGapMilliseconds>
|
|
<MaximumLines>Maxim de linii</MaximumLines>
|
|
<SubtitleFont>Fontul subtitrării</SubtitleFont>
|
|
<SubtitleFontSize>Mărimea fontului</SubtitleFontSize>
|
|
<SubtitleBold>Aldine</SubtitleBold>
|
|
<VideoAutoOpen>Subtitrarea se deschide automat cu video</VideoAutoOpen>
|
|
<AllowVolumeBoost>Se permite amplificarea volumului</AllowVolumeBoost>
|
|
<SubtitleCenter>Centrat</SubtitleCenter>
|
|
<SubtitleFontColor>Culoarea fontului subtitrării</SubtitleFontColor>
|
|
<SubtitleBackgroundColor>Culoarea fundalului subtitrării</SubtitleBackgroundColor>
|
|
<SpellChecker>Verificator ortografic</SpellChecker>
|
|
<RememberRecentFiles>Memorează fișierele recente (pentru redeschidere)</RememberRecentFiles>
|
|
<StartWithLastFileLoaded>Start cu ultimul fișier încărcat</StartWithLastFileLoaded>
|
|
<RememberSelectedLine>Memorează linia selectată</RememberSelectedLine>
|
|
<RememberPositionAndSize>Memorează poziția și mărimea ferestrei principale</RememberPositionAndSize>
|
|
<StartInSourceView>Start în sursa de proiecție</StartInSourceView>
|
|
<RemoveBlankLinesWhenOpening>Elimină liniile blanc la deschiderea unei subtitrări</RemoveBlankLinesWhenOpening>
|
|
<ShowLineBreaksAs>Arată pauzele liniei din listă cu</ShowLineBreaksAs>
|
|
<SaveAsFileNameFrom>Salvare ca...</SaveAsFileNameFrom>
|
|
<MainListViewDoubleClickAction>Dublul-click pe linia din fereastra principală a listei</MainListViewDoubleClickAction>
|
|
<MainListViewColumnsInfo>Alege vizualizarea coloanelor evidente listate </MainListViewColumnsInfo>
|
|
<MainListViewNothing>Nimic</MainListViewNothing>
|
|
<MainListViewVideoGoToPositionAndPause>Accesează poziția video în pauză</MainListViewVideoGoToPositionAndPause>
|
|
<MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>Accesează poziția video în redare</MainListViewVideoGoToPositionAndPlay>
|
|
<MainListViewEditText>Accesează editarea casetei text</MainListViewEditText>
|
|
<MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>Accesează poziția video la - 1 sec., în pauză</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPause>
|
|
<MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>Accesează poziția video la - 0,5 sec., în pauză</MainListViewVideoGoToPositionMinusHalfSecAndPause>
|
|
<MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>Accesează poziția video la - 1 sec., în redare</MainListViewVideoGoToPositionMinus1SecAndPlay>
|
|
<MainListViewEditTextAndPause>Accesează editarea casetei text la poziția video, în pauză</MainListViewEditTextAndPause>
|
|
<VideoFileName>Numele fișierului video</VideoFileName>
|
|
<ExistingFileName>Numele subtitrării existente</ExistingFileName>
|
|
<AutoBackup>Auto-backup</AutoBackup>
|
|
<AutoBackupEveryMinute>la fiecare minut</AutoBackupEveryMinute>
|
|
<AutoBackupEveryFiveMinutes>la fiecare 5 minute</AutoBackupEveryFiveMinutes>
|
|
<AutoBackupEveryFifteenMinutes>la fiecare 15 minute</AutoBackupEveryFifteenMinutes>
|
|
<AutoBackupDeleteAfter>Ștergere după</AutoBackupDeleteAfter>
|
|
<AutoBackupDeleteAfterOneMonth>1 lună</AutoBackupDeleteAfterOneMonth>
|
|
<AutoBackupDeleteAfterThreeMonths>3 luni</AutoBackupDeleteAfterThreeMonths>
|
|
<AutoBackupDeleteAfterSixMonths>6 luni</AutoBackupDeleteAfterSixMonths>
|
|
<CheckForUpdates>Verifică actualizările</CheckForUpdates>
|
|
<AutoSave>Auto salvează</AutoSave>
|
|
<AllowEditOfOriginalSubtitle>Permite editarea subtitrării originale</AllowEditOfOriginalSubtitle>
|
|
<PromptDeleteLines>Avizează ștergerea liniilor</PromptDeleteLines>
|
|
<TimeCodeMode>Tipul codului de timp</TimeCodeMode>
|
|
<TimeCodeModeHHMMSSMS>HH:MM:SS.MS (00:00:01.500)</TimeCodeModeHHMMSSMS>
|
|
<TimeCodeModeHHMMSSFF>HH:MM:SS:FF (00:00:01:12)</TimeCodeModeHHMMSSFF>
|
|
<SplitBehavior>Comportament la scindare</SplitBehavior>
|
|
<SplitBehaviorPrevious>Adaugă decalare în stânga scindării (centrat dreapta)</SplitBehaviorPrevious>
|
|
<SplitBehaviorHalf>Adaugă decalare în centrul scindării (centrat centru)</SplitBehaviorHalf>
|
|
<SplitBehaviorNext>Adaugă decalare în dreapta scindării (centrat stânga)</SplitBehaviorNext>
|
|
<VideoEngine>Dispozitiv video</VideoEngine>
|
|
<DirectShow>DirectShow</DirectShow>
|
|
<DirectShowDescription>quartz.dll în directorul system32</DirectShowDescription>
|
|
<MpcHc>MPC-HC</MpcHc>
|
|
<MpcHcDescription>Media Player Classic - Home Cinema</MpcHcDescription>
|
|
<MpvPlayer>mpv</MpvPlayer>
|
|
<MpvPlayerDescription>https://mpv.io/ - player gratuit, deschis și multi-platformă</MpvPlayerDescription>
|
|
<MpvHandlesPreviewText>mpv se ocupă de vizualizarea textului</MpvHandlesPreviewText>
|
|
<VlcMediaPlayer>VLC media player</VlcMediaPlayer>
|
|
<VlcMediaPlayerDescription>libvlc.dll (cel puțin player-ul VLC 1.1.0)</VlcMediaPlayerDescription>
|
|
<VlcBrowseToLabel>Calea către VLC (doar dacă folosești VLC portabil)</VlcBrowseToLabel>
|
|
<ShowStopButton>Arată butonul Stop</ShowStopButton>
|
|
<ShowMuteButton>Arată butonul Mut</ShowMuteButton>
|
|
<ShowFullscreenButton>Arată butonul Ecran complet</ShowFullscreenButton>
|
|
<PreviewFontName>Alege numele fontului din subtitrare</PreviewFontName>
|
|
<PreviewFontSize>Alege mărimea fontului din subtitrare</PreviewFontSize>
|
|
<MainWindowVideoControls>Fereastra principală a comenzilor video</MainWindowVideoControls>
|
|
<CustomSearchTextAndUrl>Căutare personalizată de text și URL</CustomSearchTextAndUrl>
|
|
<WaveformAppearance>Aspectul undei audio</WaveformAppearance>
|
|
<WaveformGridColor>Culoarea caroiajului</WaveformGridColor>
|
|
<WaveformShowGridLines>Arată liniile caroiajului</WaveformShowGridLines>
|
|
<WaveformShowCps>Arată caractere/sec.</WaveformShowCps>
|
|
<WaveformShowWpm>Arată cuvinte/min.</WaveformShowWpm>
|
|
<ReverseMouseWheelScrollDirection>Schimbă direcția rotiței mouse-ului</ReverseMouseWheelScrollDirection>
|
|
<WaveformAllowOverlap>Permite suprapunerea (la deplasare/redimensionare)</WaveformAllowOverlap>
|
|
<WaveformSetVideoPosMoveStartEnd>Setează poziția video când filmul începe/sfârșește</WaveformSetVideoPosMoveStartEnd>
|
|
<WaveformFocusMouseEnter>Setează focalizarea cu Enter-ul mouse-ului</WaveformFocusMouseEnter>
|
|
<WaveformListViewFocusMouseEnter>Setează focalizarea lista cu Enter-ul mouse-ului</WaveformListViewFocusMouseEnter>
|
|
<WaveformSingleClickSelect>Selectează subtitrările cu un singur click</WaveformSingleClickSelect>
|
|
<WaveformSnapToSceneChanges>Fixează schimbările de scenă (Shift apăsat pentru suprapunere)</WaveformSnapToSceneChanges>
|
|
<WaveformBorderHitMs1>Limitarea trebuie să fie de ordinul</WaveformBorderHitMs1>
|
|
<WaveformBorderHitMs2>milisecunde</WaveformBorderHitMs2>
|
|
<WaveformColor>Culoarea undei</WaveformColor>
|
|
<WaveformSelectedColor>Culoarea selecției</WaveformSelectedColor>
|
|
<WaveformBackgroundColor>Culoarea fundalului</WaveformBackgroundColor>
|
|
<WaveformCursorColor>Culoarea cursorului</WaveformCursorColor>
|
|
<WaveformTextColor>Culoarea textului</WaveformTextColor>
|
|
<WaveformTextFontSize>Mărime font în text</WaveformTextFontSize>
|
|
<WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty>Directoarele 'Spectrograme' și 'Unde audio' fără conținut</WaveformAndSpectrogramsFolderEmpty>
|
|
<WaveformAndSpectrogramsFolderInfo>Directoarele 'Unde audio' și 'Spectrograme' conțin {0} fișiere ({1:0.00} MB)</WaveformAndSpectrogramsFolderInfo>
|
|
<Spectrogram>Spectrogramă</Spectrogram>
|
|
<GenerateSpectrogram>Generare spectrogramă</GenerateSpectrogram>
|
|
<SpectrogramAppearance>Aspectul spectrogramei</SpectrogramAppearance>
|
|
<SpectrogramOneColorGradient>În culoare degradé</SpectrogramOneColorGradient>
|
|
<SpectrogramClassic>Clasic</SpectrogramClassic>
|
|
<WaveformUseFFmpeg>Folosește FFmpeg ptr. extragerea formei de undă</WaveformUseFFmpeg>
|
|
<DownloadFFmpeg>Descarcă FFmpeg</DownloadFFmpeg>
|
|
<WaveformFFmpegPath>Calea spre FFmpeg</WaveformFFmpegPath>
|
|
<WaveformBrowseToFFmpeg>Navigarea ptr. FFmpeg</WaveformBrowseToFFmpeg>
|
|
<WaveformBrowseToVLC>Navigarea ptr. VLC portabil</WaveformBrowseToVLC>
|
|
<SubStationAlphaStyle>(Avansat) stilul Sub Station Alpha</SubStationAlphaStyle>
|
|
<ChooseColor>Alege culoarea</ChooseColor>
|
|
<SsaOutline>Conturul</SsaOutline>
|
|
<SsaShadow>Umbra</SsaShadow>
|
|
<SsaOpaqueBox>Caseta opacă</SsaOpaqueBox>
|
|
<Testing123>Testare 123...</Testing123>
|
|
<Language>Limbă</Language>
|
|
<NamesIgnoreLists>Nume/ignorări listate (caractere identice)</NamesIgnoreLists>
|
|
<AddName>Adaugă nume</AddName>
|
|
<AddWord>Adaugă cuvânt</AddWord>
|
|
<Remove>Elimină</Remove>
|
|
<AddPair>Adaugă pereche</AddPair>
|
|
<UserWordList>Cuvinte listate de utilizator</UserWordList>
|
|
<OcrFixList>Reparare listă OCR</OcrFixList>
|
|
<Location>Localizare</Location>
|
|
<UseOnlineNames>Folosește online numefișier.xml</UseOnlineNames>
|
|
<WordAddedX>Cuvânt adăugat: {0}</WordAddedX>
|
|
<WordAlreadyExists>Cuvânt deja existent!</WordAlreadyExists>
|
|
<WordNotFound>Cuvânt negăsit</WordNotFound>
|
|
<RemoveX>Elimini {0}?</RemoveX>
|
|
<CannotUpdateNamesOnline>Imposibilă actualizarea online numefișier.xml!</CannotUpdateNamesOnline>
|
|
<ProxyServerSettings>Setări Proxy server</ProxyServerSettings>
|
|
<ProxyAddress>Adresă Proxy</ProxyAddress>
|
|
<ProxyAuthentication>Autentificare</ProxyAuthentication>
|
|
<ProxyUserName>Nume utilizator</ProxyUserName>
|
|
<ProxyPassword>Parola</ProxyPassword>
|
|
<ProxyDomain>Domeniu</ProxyDomain>
|
|
<NetworkSessionSettings>Setările sesiunii de rețea</NetworkSessionSettings>
|
|
<NetworkSessionNewSound>Redă fișierul audio la apariția unui nou mesaj</NetworkSessionNewSound>
|
|
<PlayXSecondsAndBack>Redă X sec. și înapoi, X este</PlayXSecondsAndBack>
|
|
<StartSceneIndex>Start paragraf de scenă la</StartSceneIndex>
|
|
<EndSceneIndex>Sfârșit paragraf de scenă la</EndSceneIndex>
|
|
<FirstPlusX>Primul + {0}</FirstPlusX>
|
|
<LastMinusX>Ultimul - {0}</LastMinusX>
|
|
<FixCommonerrors>Repară erorile uzuale</FixCommonerrors>
|
|
<RemoveTextForHi>Elimină text pt. HI</RemoveTextForHi>
|
|
<MergeLinesShorterThan>Subtitrări neîntrerupte mai scurte de</MergeLinesShorterThan>
|
|
<DialogStyle>Stil dialog</DialogStyle>
|
|
<DialogStyleDashBothLinesWithSpace>Liniuță de dialog cu spațiu în ambele linii</DialogStyleDashBothLinesWithSpace>
|
|
<DialogStyleDashBothLinesWithoutSpace>Liniuță de dialog fără spațiu în ambele linii</DialogStyleDashBothLinesWithoutSpace>
|
|
<DialogStyleDashSecondLineWithSpace>Liniuță de dialog cu spațiu în linia a 2-a</DialogStyleDashSecondLineWithSpace>
|
|
<DialogStyleDashSecondLineWithoutSpace>Liniuță de dialog fără spațiu în linia a 2-a</DialogStyleDashSecondLineWithoutSpace>
|
|
<ContinuationStyle>Stil de continuare</ContinuationStyle>
|
|
<ContinuationStyleNone>Niciunul</ContinuationStyleNone>
|
|
<ContinuationStyleNoneTrailingDots>Niciunul, puncte de suspensie (doar la final)</ContinuationStyleNoneTrailingDots>
|
|
<ContinuationStyleNoneLeadingTrailingDots>Niciunul, puncte de suspensie</ContinuationStyleNoneLeadingTrailingDots>
|
|
<ContinuationStyleOnlyTrailingDots>Puncte (doar la final)</ContinuationStyleOnlyTrailingDots>
|
|
<ContinuationStyleLeadingTrailingDots>Puncte</ContinuationStyleLeadingTrailingDots>
|
|
<ContinuationStyleLeadingTrailingDash>Liniuță de dialog</ContinuationStyleLeadingTrailingDash>
|
|
<ContinuationStyleLeadingTrailingDashDots>Liniuță de dialog, dar și puncte de suspensie</ContinuationStyleLeadingTrailingDashDots>
|
|
<MusicSymbol>Simbol muzical</MusicSymbol>
|
|
<MusicSymbolsReplace>Simboluri muzicale de înlocuit (separare prin virgulă)</MusicSymbolsReplace>
|
|
<FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>Repară erorile uzuale OCR - folosește și regulile hard-codare</FixCommonOcrErrorsUseHardcodedRules>
|
|
<FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>Repară afișarea scurtă - permite mutarea startului</FixCommonerrorsFixShortDisplayTimesAllowMoveStartTime>
|
|
<FixCommonErrorsSkipStepOne>Salt peste primul pas (alege regulile de corectare)</FixCommonErrorsSkipStepOne>
|
|
<Shortcuts>Comenzi rapide</Shortcuts>
|
|
<Shortcut>Comandă rapidă</Shortcut>
|
|
<Control>Ctrl</Control>
|
|
<Alt>Alt</Alt>
|
|
<Shift>Shift</Shift>
|
|
<Key>Tastă</Key>
|
|
<ListViewAndTextBox>Vizualizare listă și caseta text</ListViewAndTextBox>
|
|
<ListView>Vizualizare listă</ListView>
|
|
<TextBox>Casetă text</TextBox>
|
|
<UseSyntaxColoring>Folosește colorarea sintaxei</UseSyntaxColoring>
|
|
<HtmlColor>color Html</HtmlColor>
|
|
<AssaColor>color ASSA</AssaColor>
|
|
<DarkTheme>Temă întunecată</DarkTheme>
|
|
<DarkThemeEnabled>Folosește tema întunecată</DarkThemeEnabled>
|
|
<DarkThemeShowGridViewLines>Arată liniile grilă ale listei</DarkThemeShowGridViewLines>
|
|
<UpdateShortcut>Actualizare</UpdateShortcut>
|
|
<FoucsSetVideoPosition>Focalizarea setării poziției video</FoucsSetVideoPosition>
|
|
<ToggleDockUndockOfVideoControls>Comută între cuplarea/decuplarea comenzilor video</ToggleDockUndockOfVideoControls>
|
|
<CreateSetEndAddNewAndGoToNew>Setează sfârșitul, adaugă Nou și accesează-l</CreateSetEndAddNewAndGoToNew>
|
|
<AdjustViaEndAutoStart>Setează cu poziția de final</AdjustViaEndAutoStart>
|
|
<AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>Setează cu poziția de final și continuă</AdjustViaEndAutoStartAndGoToNext>
|
|
<AdjustSetEndMinusGapAndStartNextHere>Setează sfârșitul fără decalare, continuă și începe de aici</AdjustSetEndMinusGapAndStartNextHere>
|
|
<AdjustSetEndTimeAndGoToNext>Setează sfârșitul și continuă</AdjustSetEndTimeAndGoToNext>
|
|
<AdjustSetEndTimeAndPause>Setează sfârșitul și pauaza</AdjustSetEndTimeAndPause>
|
|
<AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>Setează pornirea, auto-durata și continuă</AdjustSetStartAutoDurationAndGoToNext>
|
|
<AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>Setează sfârșitul, următorul start și continuă</AdjustSetEndNextStartAndGoToNext>
|
|
<AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>Tasta ↓= setează pornirea, tasta ↑= setează sfârșitul și continuă</AdjustStartDownEndUpAndGoToNext>
|
|
<AdjustSetStartAndEndOfPrevious>Setează pornirea și sfârșitul precedent (fără decalare minimă)</AdjustSetStartAndEndOfPrevious>
|
|
<AdjustSetStartAndEndOfPreviousAndGoToNext>Setează pornirea și sfârșitul precedent și continuă (fără decalare minimă)</AdjustSetStartAndEndOfPreviousAndGoToNext>
|
|
<AdjustSelected100MsForward>Mută cu 100 ms înainte linia selectată</AdjustSelected100MsForward>
|
|
<AdjustSelected100MsBack>Mută cu 100 ms înapoi linia selectată</AdjustSelected100MsBack>
|
|
<AdjustStartXMsBack>Mută startul {0} ms înapoi</AdjustStartXMsBack>
|
|
<AdjustStartXMsForward>Mută startul {0} ms înainte</AdjustStartXMsForward>
|
|
<AdjustEndXMsBack>Mută sfârșitul {0} ms înapoi</AdjustEndXMsBack>
|
|
<AdjustEndXMsForward>Mută sfârșitul {0} ms înainte</AdjustEndXMsForward>
|
|
<AdjustStartOneFrameBack>Mută startul cu 1 cadru înapoi</AdjustStartOneFrameBack>
|
|
<AdjustStartOneFrameForward>Mută startul cu 1 cadru înainte</AdjustStartOneFrameForward>
|
|
<AdjustEndOneFrameBack>Mută sfârșitul cu 1 cadru înapoi</AdjustEndOneFrameBack>
|
|
<AdjustEndOneFrameForward>Mută sfârșitul cu 1 cadru înainte</AdjustEndOneFrameForward>
|
|
<AdjustStartOneFrameBackKeepGapPrev>Mută startul cu 1 cadru înapoi (reține decalarea față de cel precedent la închidere)</AdjustStartOneFrameBackKeepGapPrev>
|
|
<AdjustStartOneFrameForwardKeepGapPrev>Mută startul cu 1 cadru înainte (reține decalarea față de cel precedent la închidere)</AdjustStartOneFrameForwardKeepGapPrev>
|
|
<AdjustEndOneFrameBackKeepGapNext>Mută sfârșitul cu 1 cadru înapoi (reține decalarea față de următorul la închidere)</AdjustEndOneFrameBackKeepGapNext>
|
|
<AdjustEndOneFrameForwardKeepGapNext>Mută sfârștul cu 1 cadru înainte (reține decalarea față de următorul la închidere)</AdjustEndOneFrameForwardKeepGapNext>
|
|
<AdjustSetStartTimeKeepDuration>Setează timpul de pornire, reține durata</AdjustSetStartTimeKeepDuration>
|
|
<AdjustSetEndAndOffsetTheRest>Setează timpul de oprire, decalarea restului</AdjustSetEndAndOffsetTheRest>
|
|
<AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>Setează timpul de oprire, decalarea restului și continuarea</AdjustSetEndAndOffsetTheRestAndGoToNext>
|
|
<AdjustSnapStartToNextSceneChange>Fixează startul liniilor selectate pâna la următoarea schimbare de scenă</AdjustSnapStartToNextSceneChange>
|
|
<AdjustSnapStartToNextSceneChangeWithGap>Fixează startul liniilor selectate pâna la următoarea schimbare de scenă cu decalare minimă</AdjustSnapStartToNextSceneChangeWithGap>
|
|
<AdjustSnapEndToPreviousSceneChange>Fixează sfârșitul liniilor selectate pâna la următoarea schimbare de scenă</AdjustSnapEndToPreviousSceneChange>
|
|
<AdjustSnapEndToPreviousSceneChangeWithGap>Fixează sfârșitul liniilor selectate pâna la următoarea schimbare de scenă cu decalare minimă</AdjustSnapEndToPreviousSceneChangeWithGap>
|
|
<AdjustExtendToNextSceneChange>Extinde liniile selectate până la schimbarea de scenă (sau următoarea subtitrare)</AdjustExtendToNextSceneChange>
|
|
<AdjustExtendToNextSceneChangeWithGap>Extinde liniile selectate până la schimbarea de scenă cu decalare minimă (sau următoarea subtitrare)</AdjustExtendToNextSceneChangeWithGap>
|
|
<AdjustExtendToPreviousSceneChange>Extinde liniile selectate până la schimbarea precedentă de scenă (sau subtitrarea precedentă)</AdjustExtendToPreviousSceneChange>
|
|
<AdjustExtendToPreviousSceneChangeWithGap>Extinde liniile selectate până la schimbarea precedentă de scenă cu decalare minimă (sau subtitrarea precedentă)</AdjustExtendToPreviousSceneChangeWithGap>
|
|
<AdjustExtendToNextSubtitle>Extinde liniile selectate până la următoarea subtitrare</AdjustExtendToNextSubtitle>
|
|
<AdjustExtendToPreviousSubtitle>Extinde liniile selectate până la subtitrarea precedentă</AdjustExtendToPreviousSubtitle>
|
|
<AdjustExtendCurrentSubtitle>Extinde linia actuală până la subtitrarea următoare sau la durată max.</AdjustExtendCurrentSubtitle>
|
|
<AdjustExtendPreviousLineEndToCurrentStart>Extinde sfârșitul liniei precedente până la startul celei actuale</AdjustExtendPreviousLineEndToCurrentStart>
|
|
<AdjustExtendNextLineStartToCurrentEnd>Extinde startul liniei următoare până la sfârșitul celei actuale</AdjustExtendNextLineStartToCurrentEnd>
|
|
<RecalculateDurationOfCurrentSubtitle>Recalculează limitele de timp în subtitrarea actuală</RecalculateDurationOfCurrentSubtitle>
|
|
<MainCreateStartDownEndUp>Inserează subtitrare nouă cu tasta ↓, setează sfârșitul cu tasta ↑</MainCreateStartDownEndUp>
|
|
<MergeDialog>Îmbină dialogul (inserează liniuțe de dialog)</MergeDialog>
|
|
<GoToNext>Accesează linia următoare</GoToNext>
|
|
<GoToNextCursorAtEnd>Accesează linia următoare și fixează cursorul la capăt</GoToNextCursorAtEnd>
|
|
<GoToPrevious>Accesează linia predentă</GoToPrevious>
|
|
<GoToCurrentSubtitleStart>Accesează linia actuală de start</GoToCurrentSubtitleStart>
|
|
<GoToCurrentSubtitleEnd>Accesează linia actuală de sfârșit</GoToCurrentSubtitleEnd>
|
|
<GoToPreviousSubtitleAndFocusVideo>Accesează linia precedentă și setează poziția video</GoToPreviousSubtitleAndFocusVideo>
|
|
<GoToNextSubtitleAndFocusVideo>Accesează linia următoare și setează poziția video</GoToNextSubtitleAndFocusVideo>
|
|
<GoToPrevSubtitleAndPlay>Accesează linia precedentă și redă</GoToPrevSubtitleAndPlay>
|
|
<GoToNextSubtitleAndPlay>Accesează linia următoare și redă</GoToNextSubtitleAndPlay>
|
|
<ToggleFocus>Comută focalizarea între vizualizarea listată și caseta text a subtitrării</ToggleFocus>
|
|
<ToggleFocusWaveform>Comută focalizarea între vizualizarea listată și formă de undă/spectrogramă</ToggleFocusWaveform>
|
|
<ToggleDialogDashes>Comută la liniuțele de dialog</ToggleDialogDashes>
|
|
<ToggleMusicSymbols>Comută la simbolurile muzicale</ToggleMusicSymbols>
|
|
<Alignment>Aliniere (linii selectate)</Alignment>
|
|
<AlignmentN1>Aliniere stânga-jos - {\an1}</AlignmentN1>
|
|
<AlignmentN2>Aliniere centru-jos - {\an2}</AlignmentN2>
|
|
<AlignmentN3>Aliniere dreapta-jos - {\an3}</AlignmentN3>
|
|
<AlignmentN4>Aliniere stânga-mijloc - {\an4}</AlignmentN4>
|
|
<AlignmentN5>Aliniere centru-mijloc - {\an5}</AlignmentN5>
|
|
<AlignmentN6>Aliniere dreapta-mijloc - {\an6}</AlignmentN6>
|
|
<AlignmentN7>Aliniere stânga-sus - {\an7}</AlignmentN7>
|
|
<AlignmentN8>Aliniere centru-sus - {\an8}</AlignmentN8>
|
|
<AlignmentN9>Aliniere dreapta-sus - {\an9}</AlignmentN9>
|
|
<ColorX>Culoare {0} ({1})</ColorX>
|
|
<CopyTextOnly>Copiază doar textul în clipboard (linii selectate)</CopyTextOnly>
|
|
<CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent>Copiază textul original în cel actual</CopyTextOnlyFromOriginalToCurrent>
|
|
<AutoDurationSelectedLines>Auto-durată (linii selectate)</AutoDurationSelectedLines>
|
|
<FixRTLViaUnicodeChars>Fix RTL cu Unicode</FixRTLViaUnicodeChars>
|
|
<RemoveRTLUnicodeChars>Elimină caracterele Unicode</RemoveRTLUnicodeChars>
|
|
<ReverseStartAndEndingForRtl>Inversează începutul/sfârșitul RTL</ReverseStartAndEndingForRtl>
|
|
<VerticalZoom>Focalizare verticală de apropiere</VerticalZoom>
|
|
<VerticalZoomOut>Focalizare verticală de depărtare</VerticalZoomOut>
|
|
<WaveformSeekSilenceForward>Caută tacit înainte</WaveformSeekSilenceForward>
|
|
<WaveformSeekSilenceBack>Caută tacit înapoi</WaveformSeekSilenceBack>
|
|
<WaveformAddTextHere>Adaugă text aici (pentru noua selecție)</WaveformAddTextHere>
|
|
<WaveformAddTextHereFromClipboard>Adaugă text aici (pentru noua selecție din clipboard)</WaveformAddTextHereFromClipboard>
|
|
<SetParagraphAsSelection>Setează selecția actuală ca una nouă</SetParagraphAsSelection>
|
|
<WaveformPlayNewSelection>Redă selecția</WaveformPlayNewSelection>
|
|
<WaveformPlayNewSelectionEnd>Redă sfârșitul selecției</WaveformPlayNewSelectionEnd>
|
|
<WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>Redă mai întâi subtitrarea selectată</WaveformPlayFirstSelectedSubtitle>
|
|
<WaveformGoToPreviousSceneChange>Accesează schimbarea precedentă de scenă</WaveformGoToPreviousSceneChange>
|
|
<WaveformGoToNextSceneChange>Accesează schimbarea următoare de scenă</WaveformGoToNextSceneChange>
|
|
<WaveformToggleSceneChange>Comută schimbarea de scenă</WaveformToggleSceneChange>
|
|
<WaveformGuessStart>Auto-corectarea startului prin volum/schimbare de scenă</WaveformGuessStart>
|
|
<GoBack1Frame>Un cadru înapoi</GoBack1Frame>
|
|
<GoForward1Frame>Un cadru înainte</GoForward1Frame>
|
|
<GoBack1FrameWithPlay>Un cadru înapoi (cu redare)</GoBack1FrameWithPlay>
|
|
<GoForward1FrameWithPlay>Un cadru înainte (cu redare)</GoForward1FrameWithPlay>
|
|
<GoBack100Milliseconds>Înapoi 100 ms</GoBack100Milliseconds>
|
|
<GoForward100Milliseconds>Înainte 100 ms</GoForward100Milliseconds>
|
|
<GoBack500Milliseconds>Înapoi 500 ms</GoBack500Milliseconds>
|
|
<GoForward500Milliseconds>Înainte 500 ms</GoForward500Milliseconds>
|
|
<GoBack1Second>Înapoi 1 secundă</GoBack1Second>
|
|
<GoForward1Second>Înainte 1 secundă</GoForward1Second>
|
|
<GoBack5Seconds>Înapoi 5 secunde</GoBack5Seconds>
|
|
<GoForward5Seconds>Înainte 5 secunde</GoForward5Seconds>
|
|
<GoBackXSSeconds>Întoarcere redusă selectată</GoBackXSSeconds>
|
|
<GoForwardXSSeconds>Avansare redusă selectată</GoForwardXSSeconds>
|
|
<GoBackXLSeconds>Întoarcere majoră selectată</GoBackXLSeconds>
|
|
<GoForwardXLSeconds>Avansare majoră selectată</GoForwardXLSeconds>
|
|
<GoBack3Second>Înapoi 3 secunde</GoBack3Second>
|
|
<GoToStartCurrent>Setează poziția video la startul subtitrării actuale</GoToStartCurrent>
|
|
<ToggleStartEndCurrent>Comută poziția video între startul/sfârșitul subtitrării actuale</ToggleStartEndCurrent>
|
|
<PlayCurrent>Redă subtitrarea actuală</PlayCurrent>
|
|
<WaveformGoToPrevSubtitle>Accesează subtitrarea precedentă (de la poziția video)</WaveformGoToPrevSubtitle>
|
|
<WaveformGoToNextSubtitle>Accesează subtitrarea următoare (de la poziția video)</WaveformGoToNextSubtitle>
|
|
<WaveformGoToPrevChapter>Accesează capitolul precedent</WaveformGoToPrevChapter>
|
|
<WaveformGoToNextChapter>Accesează capitolul următor</WaveformGoToNextChapter>
|
|
<WaveformSelectNextSubtitle>Selectează subtitrarea următoare (de la poziția video, reține poziția video)</WaveformSelectNextSubtitle>
|
|
<TogglePlayPause>Comută între Redare/Pauză</TogglePlayPause>
|
|
<Pause>Pauză</Pause>
|
|
<Fullscreen>Tot ecranul</Fullscreen>
|
|
<PlayRateSlower>Rata redării mai lente</PlayRateSlower>
|
|
<PlayRateFaster>Rata redării mai rapide</PlayRateFaster>
|
|
<VideoResetSpeedAndZoom>Resetează viteza/zoom</VideoResetSpeedAndZoom>
|
|
<MainToggleVideoControls>Comută la comenzile video</MainToggleVideoControls>
|
|
<CustomSearch1>Traducere, căutare personalizată 1</CustomSearch1>
|
|
<CustomSearch2>Traducere, căutare personalizată 2</CustomSearch2>
|
|
<CustomSearch3>Traducere, căutare personalizată 3</CustomSearch3>
|
|
<CustomSearch4>Traducere, căutare personalizată 4</CustomSearch4>
|
|
<CustomSearch5>Traducere, căutare personalizată 5</CustomSearch5>
|
|
<SyntaxColoring>Sintaxa colorării</SyntaxColoring>
|
|
<ListViewSyntaxColoring>Lista sintaxei colorării</ListViewSyntaxColoring>
|
|
<SyntaxColorDurationIfTooSmall>Colorarea duratei prea mici</SyntaxColorDurationIfTooSmall>
|
|
<SyntaxColorDurationIfTooLarge>Colorarea duratei prea mari</SyntaxColorDurationIfTooLarge>
|
|
<SyntaxColorTextIfTooLong>Colorarea textului prea lung</SyntaxColorTextIfTooLong>
|
|
<SyntaxColorTextIfTooWide>Colorarea textului prea lat (pixeli)</SyntaxColorTextIfTooWide>
|
|
<SyntaxColorTextMoreThanMaxLines>Colorarea textului, la peste {0} linii</SyntaxColorTextMoreThanMaxLines>
|
|
<SyntaxColorOverlap>Colorarea suprapunerii codurilor de timp</SyntaxColorOverlap>
|
|
<SyntaxColorGap>Colorarea decalării prea scurte</SyntaxColorGap>
|
|
<SyntaxErrorColor>Colorarea erorilor</SyntaxErrorColor>
|
|
<SyntaxLineWidthSettings>Setări...</SyntaxLineWidthSettings>
|
|
<LineWidthSettings>Stări lățime linie</LineWidthSettings>
|
|
<MaximumLineWidth>Lățimea maximă a liniei:</MaximumLineWidth>
|
|
<Pixels>pixeli</Pixels>
|
|
<MeasureFont>Dimensionarea fontului:</MeasureFont>
|
|
<GoToFirstSelectedLine>Accesează prima linie selectată</GoToFirstSelectedLine>
|
|
<GoToNextEmptyLine>Accesează următoarea linie selectată</GoToNextEmptyLine>
|
|
<MergeSelectedLines>Îmbină liniile selectate</MergeSelectedLines>
|
|
<MergeSelectedLinesAndAutoBreak>Îmbină liniile selectate și auto-întrerupe</MergeSelectedLinesAndAutoBreak>
|
|
<MergeSelectedLinesAndUnbreak>Îmbină liniile selectate și nu întrerupe</MergeSelectedLinesAndUnbreak>
|
|
<MergeSelectedLinesAndUnbreakCjk>Îmbină liniile selectate și nu întrerupe fără spațiu (CJK)</MergeSelectedLinesAndUnbreakCjk>
|
|
<MergeSelectedLinesOnlyFirstText>Îmbină liniile selectate, păstrează doar primul text incomplet</MergeSelectedLinesOnlyFirstText>
|
|
<MergeSelectedLinesBilingual>Îmbină liniile bilingve selectate</MergeSelectedLinesBilingual>
|
|
<SplitSelectedLineBilingual>Scindează linia bilingă selectată</SplitSelectedLineBilingual>
|
|
<ToggleTranslationMode>Comută pe modul de traducere</ToggleTranslationMode>
|
|
<SwitchOriginalAndTranslation>Comută pe original și traducere</SwitchOriginalAndTranslation>
|
|
<MergeOriginalAndTranslation>Îmbină originalul și traducerea</MergeOriginalAndTranslation>
|
|
<MergeWithNext>Îmbină cu linia următoare</MergeWithNext>
|
|
<MergeWithPrevious>Îmbină cu linia precedentă</MergeWithPrevious>
|
|
<ShortcutIsAlreadyDefinedX>Comandă rapidă deja definită: {0}</ShortcutIsAlreadyDefinedX>
|
|
<ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>Comută pe original și traducere în previzualizare audio/video</ToggleTranslationAndOriginalInPreviews>
|
|
<ListViewColumnDelete>Coloana „Text”, șterge textul</ListViewColumnDelete>
|
|
<ListViewColumnDeleteAndShiftUp>Coloana „Text”, șterge textul și mută sus</ListViewColumnDeleteAndShiftUp>
|
|
<ListViewColumnInsert>Coloana „Text”, inserează textul</ListViewColumnInsert>
|
|
<ListViewColumnPaste>Coloana „Text”, lipește textul</ListViewColumnPaste>
|
|
<ListViewColumnTextUp>Coloana „Text”, urcă textul</ListViewColumnTextUp>
|
|
<ListViewColumnTextDown>Coloana „Text”, coboară textul</ListViewColumnTextDown>
|
|
<ListViewGoToNextError>Accesează următoarea eroare</ListViewGoToNextError>
|
|
<ShowStyleManager>Arată managerul de stiluri</ShowStyleManager>
|
|
<MainTextBoxMoveLastWordDown>Mută ultimul cuvânt la următoarea subtitrare</MainTextBoxMoveLastWordDown>
|
|
<MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>Aduce primul cuvânt din următoarea subtitrare</MainTextBoxMoveFirstWordFromNextUp>
|
|
<MainTextBoxMoveFirstWordUpCurrent>Ridică primul cuvânt din următoarea linie (subtitrarea actuală)</MainTextBoxMoveFirstWordUpCurrent>
|
|
<MainTextBoxMoveLastWordDownCurrent>Coboară ultimul cuvânt din prima linie (subtitrarea actuală)</MainTextBoxMoveLastWordDownCurrent>
|
|
<MainTextBoxSelectionToLower>Selectare pe minuscule</MainTextBoxSelectionToLower>
|
|
<MainTextBoxSelectionToUpper>Selectare pe majuscule</MainTextBoxSelectionToUpper>
|
|
<MainTextBoxSelectionToggleCasing>Comută la casetarea selecției (potrivită/majuscule/minuscule)</MainTextBoxSelectionToggleCasing>
|
|
<MainTextBoxSelectionToRuby>Selectare pe Ruby (japoneză)</MainTextBoxSelectionToRuby>
|
|
<MainTextBoxToggleAutoDuration>Comută pe durată automată</MainTextBoxToggleAutoDuration>
|
|
<MainTextBoxAutoBreak>Text auto-întrerupt</MainTextBoxAutoBreak>
|
|
<MainTextBoxAutoBreakFromPos>Întrerupe la primul spațiu al poziției cursorului</MainTextBoxAutoBreakFromPos>
|
|
<MainTextBoxAutoBreakFromPosAndGoToNext>Întrerupe la primul spațiu al poziției cursorului și se continuă</MainTextBoxAutoBreakFromPosAndGoToNext>
|
|
<MainTextBoxUnbreak>Text neîntrerupt</MainTextBoxUnbreak>
|
|
<MainTextBoxUnbreakNoSpace>Neîntrerupere cu spațiu (CJK)</MainTextBoxUnbreakNoSpace>
|
|
<MainFileSaveAll>Salvează tot</MainFileSaveAll>
|
|
<Miscellaneous>Diverse</Miscellaneous>
|
|
<CpsIncludesSpace>Caractere/sec. (CPS) inclusiv spații</CpsIncludesSpace>
|
|
<UseDoNotBreakAfterList>Non-întrerupere-după lista</UseDoNotBreakAfterList>
|
|
<BreakEarlyForLineEnding>Întrerupe timpuriu la terminarea propoziției (.!?)</BreakEarlyForLineEnding>
|
|
<BreakByPixelWidth>Întrerupe prin lățime pixeli</BreakByPixelWidth>
|
|
<BreakPreferBottomHeavy>Se preferă „bottom heavy”</BreakPreferBottomHeavy>
|
|
<BreakEarlyForDashDialog>Întrerupe timpuriu la liniuța de dialog</BreakEarlyForDashDialog>
|
|
<BreakEarlyForComma>Întrerupe timpuriu la virgulă</BreakEarlyForComma>
|
|
<GoogleTranslate>Traducere Google</GoogleTranslate>
|
|
<GoogleTranslateApiKey>Cu cod API</GoogleTranslateApiKey>
|
|
<MicrosoftBingTranslator>Traducere Microsoft</MicrosoftBingTranslator>
|
|
<HowToSignUp>Modalitatea de înregistrare</HowToSignUp>
|
|
<MicrosoftTranslateApiKey>Cu cod Microsoft</MicrosoftTranslateApiKey>
|
|
<MicrosoftTranslateTokenEndpoint>Cu terminal Token Microsoft</MicrosoftTranslateTokenEndpoint>
|
|
<FontNote>Notă: Aceste setări de font sunt doar pentru Subtitle Edit UI.
|
|
Setarea unui font pentru subtitrare este normal făcută în player-ul video, dar se mai poate face folosind un format de subtitrare cu font încorporat gen
|
|
"Advanced Sub Station Alpha" sau prin exportare la formatele bazate pe imagine.</FontNote>
|
|
<RestoreDefaultSettings>Revenire la setările implicite</RestoreDefaultSettings>
|
|
<RestoreDefaultSettingsMsg>Toate setările vor reveni la valorile implicite
|
|
|
|
Continui?</RestoreDefaultSettingsMsg>
|
|
<RemoveTimeCodes>Eliminare coduri de timp</RemoveTimeCodes>
|
|
<EditFixContinuationStyleSettings>Setări de editare a stilului de continuare...</EditFixContinuationStyleSettings>
|
|
<FixContinuationStyleSettings>Setări reparare stil de continuare</FixContinuationStyleSettings>
|
|
<UncheckInsertsAllCaps>Detectarea și debifarea titlurilor unice cu majuscule (de exemplu: INTRARE INTERZISĂ)</UncheckInsertsAllCaps>
|
|
<UncheckInsertsItalic>Detectarea și debifarea titlurilor unice cu cursive sau cu versuri</UncheckInsertsItalic>
|
|
<UncheckInsertsLowercase>Detectarea și debifarea titlurilor unice sau cu versuri sau cu minuscule</UncheckInsertsLowercase>
|
|
<HideContinuationCandidatesWithoutName>Ascunderea continuării propozițiilor improbabile</HideContinuationCandidatesWithoutName>
|
|
<IgnoreLyrics>Ignorarea versurilor dintre simbolurile muzicale</IgnoreLyrics>
|
|
<MinFrameGap>Decalare-cadre minimă</MinFrameGap>
|
|
<XFramesAtYFrameRateGivesZMs>{0} cadre la o rată de {1} oferă {2} milisec.</XFramesAtYFrameRateGivesZMs>
|
|
<UseXAsNewGap>Utilizezi"{0}"milisec. ca nouă decalare-cadre minimă?</UseXAsNewGap>
|
|
</Settings>
|
|
<SettingsMpv>
|
|
<DownloadMpv>Descărcare mpv lib</DownloadMpv>
|
|
<DownloadMpvFailed>Imposibilă descărcarea mpv - încearcă mai târziu!</DownloadMpvFailed>
|
|
<DownloadMpvOk>Mpv lib s-a descărcat și este gata de folosire.</DownloadMpvOk>
|
|
</SettingsMpv>
|
|
<SettingsFfmpeg>
|
|
<Title>Descarcă FFmpeg</Title>
|
|
<XDownloadFailed>Imposibilă descărcarea {0} - reîncearcă mai târziu!</XDownloadFailed>
|
|
<XDownloadOk>{0} s-a descărcat și e gata pentru folosire.</XDownloadOk>
|
|
</SettingsFfmpeg>
|
|
<SetVideoOffset>
|
|
<Title>Setare decalare video</Title>
|
|
<Description>Setare decalare video (subtitrările n-ar trebui să respecte timpul real, de ex. +10 ore)</Description>
|
|
<RelativeToCurrentVideoPosition>Raportat la poziția video actuală</RelativeToCurrentVideoPosition>
|
|
<KeepTimeCodes>Reține codurile de timp existente (nu se adaugă decalarea video)</KeepTimeCodes>
|
|
<Reset>Resetare</Reset>
|
|
</SetVideoOffset>
|
|
<ShowEarlierLater>
|
|
<Title>Arată mai devreme/târziu liniile selectate</Title>
|
|
<TitleAll>Arată mai devreme/târziu toate liniile </TitleAll>
|
|
<ShowEarlier>Arată &mai devreme</ShowEarlier>
|
|
<ShowLater>Arată &mai târziu</ShowLater>
|
|
<TotalAdjustmentX>Ajustare totală: {0}</TotalAdjustmentX>
|
|
<AllLines>&Toate liniile</AllLines>
|
|
<SelectedLinesOnly>&Doar liniile selectate</SelectedLinesOnly>
|
|
<SelectedLinesAndForward>Linia/liniile selectată/selectate și &dinainte</SelectedLinesAndForward>
|
|
</ShowEarlierLater>
|
|
<ShowHistory>
|
|
<Title>Istoric (ptr. anulări)</Title>
|
|
<SelectRollbackPoint>Selectează timp/descriere ptr. derulare</SelectRollbackPoint>
|
|
<Time>Timp</Time>
|
|
<Description>Descriere</Description>
|
|
<CompareHistoryItems>Comparare elemente istoric</CompareHistoryItems>
|
|
<CompareWithCurrent>Comparare cu cea prezentă</CompareWithCurrent>
|
|
<Rollback>Derulare</Rollback>
|
|
</ShowHistory>
|
|
<SpellCheck>
|
|
<Title>Verificare ortografică</Title>
|
|
<FullText>Întreg textul</FullText>
|
|
<WordNotFound>Cuvânt negăsit</WordNotFound>
|
|
<Language>Limbă</Language>
|
|
<Change>Schimbă</Change>
|
|
<ChangeAll>Schimbă tot</ChangeAll>
|
|
<SkipOnce>Omite &unul</SkipOnce>
|
|
<SkipAll>&Omite tot</SkipAll>
|
|
<AddToUserDictionary>Adaugă la dicționarul utilizatorului</AddToUserDictionary>
|
|
<AddToNamesAndIgnoreList>Adaugă la nume/sunete (identice) listate</AddToNamesAndIgnoreList>
|
|
<AddToOcrReplaceList>Adaugă perechea la lista relocărilor OCR</AddToOcrReplaceList>
|
|
<Abort>Revocare</Abort>
|
|
<Use>Folos. acum</Use>
|
|
<UseAlways>&Folos. mereu</UseAlways>
|
|
<Suggestions>Sugestii</Suggestions>
|
|
<SpellCheckProgress>Verifică ortografia [{0}] - {1}</SpellCheckProgress>
|
|
<EditWholeText>Editează întreg textul</EditWholeText>
|
|
<EditWordOnly>Editează doar cuvântul</EditWordOnly>
|
|
<AddXToNames>Adaugă '{0}' la numele listate</AddXToNames>
|
|
<AddXToUserDictionary>Adaugă '{0}' la dicționarul utilizatorului</AddXToUserDictionary>
|
|
<AutoFixNames>Auto-repară nume diferite (caractere identice)</AutoFixNames>
|
|
<AutoFixNamesViaSuggestions>Repară numele și cu 'sugestii de corectare ortografică'</AutoFixNamesViaSuggestions>
|
|
<CheckOneLetterWords>Avizează o literă necunoscută din cuvinte</CheckOneLetterWords>
|
|
<TreatINQuoteAsING>Schimbă „in” cu „ing” la finalul cuvântului (în engleză)</TreatINQuoteAsING>
|
|
<RememberUseAlwaysList>Nu uita lista "Folosește mereu"</RememberUseAlwaysList>
|
|
<LiveSpellCheck>Verificare ortografică online</LiveSpellCheck>
|
|
<LiveSpellCheckLanguage>Verif. ortografică online - Funcționează cu limba [{0}]</LiveSpellCheckLanguage>
|
|
<NoDictionaryForLiveSpellCheck>Verif. ortografică - Nu-i nevoie de dicționar pentru această limbă [{0}]</NoDictionaryForLiveSpellCheck>
|
|
<ImageText>Imagine text</ImageText>
|
|
<SpellCheckCompleted>Verificare ortografică finalizată</SpellCheckCompleted>
|
|
<SpellCheckAborted>Verificare ortografică revocată</SpellCheckAborted>
|
|
<SpacesNotAllowed>Nu se permit spații într-un cuvânt!</SpacesNotAllowed>
|
|
<UndoX>Anulare: "{0}"</UndoX>
|
|
</SpellCheck>
|
|
<NetflixQualityCheck>
|
|
<GlyphCheckReport>Caracterul incorect {0} găsit la coloana „Text” {1}</GlyphCheckReport>
|
|
<WhiteSpaceCheckReport>Spațiu invalid găsit la coloana „Text” {0}.</WhiteSpaceCheckReport>
|
|
<ReportPrompt>Vezi întregul raport aici: {0}.</ReportPrompt>
|
|
<OpenReportInFolder>Deschide raportul</OpenReportInFolder>
|
|
<FoundXIssues>Verif. calității Netflix a găsit {0:#,##0} rezultate.</FoundXIssues>
|
|
<CheckOk>Verif. calității Netflix OK :)</CheckOk>
|
|
<MaximumXCharsPerSecond>Maxim {0} caractere/sec (inclusiv blancurile)</MaximumXCharsPerSecond>
|
|
<MaximumLineLength>Lungimea max. a liniei ({0})</MaximumLineLength>
|
|
<MinimumDuration>Durata minimă: 5/6 secundă (833 ms)</MinimumDuration>
|
|
</NetflixQualityCheck>
|
|
<Split>
|
|
<Title>Scindare</Title>
|
|
<SplitOptions>Opțiuni de scindare</SplitOptions>
|
|
<Lines>Linii</Lines>
|
|
<Characters>Caractere</Characters>
|
|
<NumberOfEqualParts>Număr de părți egale</NumberOfEqualParts>
|
|
<SubtitleInfo>Informații subtitrare</SubtitleInfo>
|
|
<NumberOfLinesX>Număr de linii: {0:#,###}</NumberOfLinesX>
|
|
<NumberOfCharactersX>Număr de caractere: {0:#,###,###}</NumberOfCharactersX>
|
|
<Output>Ieșire</Output>
|
|
<FileName>Numele fișierului</FileName>
|
|
<OutputFolder>Directorul de ieșire</OutputFolder>
|
|
<DoSplit>Scindare</DoSplit>
|
|
<Basic>De bază</Basic>
|
|
</Split>
|
|
<SplitLongLines>
|
|
<Title>Scindarea liniilor lungi</Title>
|
|
<SingleLineMaximumLength>Lungimea max. a liniei unice</SingleLineMaximumLength>
|
|
<LineMaximumLength>Lungimea maximă a liniei</LineMaximumLength>
|
|
<LineContinuationBeginEndStrings>Șir de caractere la începutul/sfârșitul liniei</LineContinuationBeginEndStrings>
|
|
<NumberOfSplits>Numărul scindărilor: {0}</NumberOfSplits>
|
|
<LongestSingleLineIsXAtY>Lungimea maximă a liniei unice este {0} la linia {1}</LongestSingleLineIsXAtY>
|
|
<LongestLineIsXAtY>Lungimea maximă totală a liniei este {0} la linia {1}</LongestLineIsXAtY>
|
|
</SplitLongLines>
|
|
<SplitSubtitle>
|
|
<Title>Scindarea subtitrării</Title>
|
|
<Description1>Introduce lungimea primei părți video sau caută</Description1>
|
|
<Description2>și obține lungimea din fișierul video:</Description2>
|
|
<Split>&Scindează</Split>
|
|
<Done>&Gata</Done>
|
|
<NothingToSplit>Nimic de scindat!</NothingToSplit>
|
|
<SavePartOneAs>Salvează partea 1-a ca...</SavePartOneAs>
|
|
<SavePartTwoAs>Salvează partea a 2-a ca...</SavePartTwoAs>
|
|
<Part1>Partea 1-a</Part1>
|
|
<Part2>Partea a 2-a</Part2>
|
|
<UnableToSaveFileX>Imposibilă salvarea {0}</UnableToSaveFileX>
|
|
<OverwriteExistingFiles>Suprapui fișierele existente?</OverwriteExistingFiles>
|
|
<FolderNotFoundX>Director de negăsit: {0}</FolderNotFoundX>
|
|
<Untitled>Nedenumit</Untitled>
|
|
</SplitSubtitle>
|
|
<StartNumberingFrom>
|
|
<Title>Renumerotare</Title>
|
|
<StartFromNumber>Start de la numărul:</StartFromNumber>
|
|
<PleaseEnterAValidNumber>Hopa, introdu un număr valabil!</PleaseEnterAValidNumber>
|
|
</StartNumberingFrom>
|
|
<Statistics>
|
|
<Title>Statistică</Title>
|
|
<TitleWithFileName>Statistică - {0}</TitleWithFileName>
|
|
<GeneralStatistics>Statistică generală</GeneralStatistics>
|
|
<MostUsed>Cele mai utilizate...</MostUsed>
|
|
<MostUsedLines>Cele mai utilizate linii</MostUsedLines>
|
|
<MostUsedWords>Cele mai utilizate cuvinte</MostUsedWords>
|
|
<NothingFound>Nimic găsit</NothingFound>
|
|
<NumberOfLinesX>Numărul liniilor de subtitrare: {0:#,##0}</NumberOfLinesX>
|
|
<LengthInFormatXinCharactersY>Numărul caracterelor ca {0}: {1:#,###,##0}</LengthInFormatXinCharactersY>
|
|
<NumberOfCharactersInTextOnly>Numărul caracterelor numai din text: {0:#,###,##0}</NumberOfCharactersInTextOnly>
|
|
<TotalDuration>Durata totală a tuturor subtitrărilor: {0:#,##0}</TotalDuration>
|
|
<TotalCharsPerSecond>Totalul caracterelor/secundă: {0:0.0} </TotalCharsPerSecond>
|
|
<TotalWords>Totalul cuvintelor din subtirare: {0:#,##0}</TotalWords>
|
|
<NumberOfItalicTags>Marcaje cu cursive: {0:#,##0}</NumberOfItalicTags>
|
|
<NumberOfBoldTags>Marcaje cu aldine: {0:#,##0}</NumberOfBoldTags>
|
|
<NumberOfUnderlineTags>Marcaje subliniate: {0:#,##0}</NumberOfUnderlineTags>
|
|
<NumberOfFontTags>Marcaje cu alt font: {0:#,##0}</NumberOfFontTags>
|
|
<NumberOfAlignmentTags>Marcaje aliniate: {0:#,##0}</NumberOfAlignmentTags>
|
|
<LineLengthMinimum>Lungime minimă a subtitrării: {0} linii</LineLengthMinimum>
|
|
<LineLengthMaximum>Lungime maximă a subtitrării: {0} linii</LineLengthMaximum>
|
|
<LineLengthAverage>Lungime medie a subtitrării: {0} linii</LineLengthAverage>
|
|
<LinesPerSubtitleAverage>Subtitrare cu număr mediu al liniilor: {0:0.0} linii</LinesPerSubtitleAverage>
|
|
<SingleLineLengthMinimum>Lungime minimă a liniei unice: {0} linii</SingleLineLengthMinimum>
|
|
<SingleLineLengthMaximum>Lungimea maximă a liniei unice: {0} linii</SingleLineLengthMaximum>
|
|
<SingleLineLengthAverage>Lungime media a liniei unice: {0} linii</SingleLineLengthAverage>
|
|
<SingleLineWidthMinimum>Lățime minimă a liniei unice: {0} pixeli</SingleLineWidthMinimum>
|
|
<SingleLineWidthMaximum>Lățime maximă a liniei unice: {0} pixeli</SingleLineWidthMaximum>
|
|
<SingleLineWidthAverage>Lățime medie a liniei unice: {0} pixeli</SingleLineWidthAverage>
|
|
<DurationMinimum>Durata minimă: {0:0.000} secunde</DurationMinimum>
|
|
<DurationMaximum>Durata maximă: {0:0.000} secunde</DurationMaximum>
|
|
<DurationAverage>Durata medie: {0:0.000} secunde</DurationAverage>
|
|
<CharactersPerSecondMinimum>Caractere/sec. - minime: {0:0.000}</CharactersPerSecondMinimum>
|
|
<CharactersPerSecondMaximum>Caractere/sec. - maxime: {0:0.000}</CharactersPerSecondMaximum>
|
|
<CharactersPerSecondAverage>Caractere/sec. - în medie: {0:0.000}</CharactersPerSecondAverage>
|
|
<Export>Exportare...</Export>
|
|
</Statistics>
|
|
<SubStationAlphaProperties>
|
|
<Title>Proprietăți avansate Sub Station Alpha</Title>
|
|
<TitleSubstationAlpha>Proprietăți Sub Station Alpha</TitleSubstationAlpha>
|
|
<Script>Script</Script>
|
|
<ScriptTitle>Titlu</ScriptTitle>
|
|
<OriginalScript>Script original</OriginalScript>
|
|
<Translation>Traducere</Translation>
|
|
<Editing>Editare</Editing>
|
|
<Timing>Temporizare</Timing>
|
|
<SyncPoint>Punct de sincronizare</SyncPoint>
|
|
<UpdatedBy>Actualizat de</UpdatedBy>
|
|
<UpdateDetails>Detalii actualizări</UpdateDetails>
|
|
<Resolution>Rezoluție</Resolution>
|
|
<VideoResolution>Rezoluție video</VideoResolution>
|
|
<Options>Opțiuni</Options>
|
|
<WrapStyle>Stilul încadrat</WrapStyle>
|
|
<Collision>Conflict</Collision>
|
|
<ScaleBorderAndShadow>Scala chenarului și umbrei</ScaleBorderAndShadow>
|
|
</SubStationAlphaProperties>
|
|
<SubStationAlphaStyles>
|
|
<Title>Stiluri avansate Sub Station Alpha</Title>
|
|
<TitleSubstationAlpha>Stiluri Sub Station Alpha</TitleSubstationAlpha>
|
|
<Styles>Stiluri</Styles>
|
|
<Properties>Proprietăți</Properties>
|
|
<Name>Nume</Name>
|
|
<Font>Font</Font>
|
|
<FontName>Nume font</FontName>
|
|
<FontSize>Mărime font</FontSize>
|
|
<UseCount>Folosit</UseCount>
|
|
<Primary>Primar</Primary>
|
|
<Secondary>Secundar</Secondary>
|
|
<Tertiary>Terțiar</Tertiary>
|
|
<Outline>Contur</Outline>
|
|
<Shadow>Umbră</Shadow>
|
|
<Back>Fundal</Back>
|
|
<Alignment>Aliniere</Alignment>
|
|
<TopLeft>Sus/stânga</TopLeft>
|
|
<TopCenter>Sus/centru</TopCenter>
|
|
<TopRight>Sus/dreapta</TopRight>
|
|
<MiddleLeft>Mijloc/stânga</MiddleLeft>
|
|
<MiddleCenter>Mijloc/centru</MiddleCenter>
|
|
<MiddleRight>Mijloc/dreapta</MiddleRight>
|
|
<BottomLeft>Jos/stânga</BottomLeft>
|
|
<BottomCenter>Jos/centru</BottomCenter>
|
|
<BottomRight>Jos/dreapta</BottomRight>
|
|
<Colors>Culori</Colors>
|
|
<Margins>Margini</Margins>
|
|
<MarginLeft>Marg. stg.</MarginLeft>
|
|
<MarginRight>Marg. dr.</MarginRight>
|
|
<MarginVertical>Marg. vert.</MarginVertical>
|
|
<Vertical>Vertical</Vertical>
|
|
<Border>Chenar</Border>
|
|
<PlusShadow>+ Umbră</PlusShadow>
|
|
<OpaqueBox>Casetă opacă (contur colorat)</OpaqueBox>
|
|
<Import>Importare...</Import>
|
|
<Export>Exportare...</Export>
|
|
<Copy>Copie</Copy>
|
|
<CopyOfY>Copie a {0}</CopyOfY>
|
|
<CopyXOfY>Copia {0} a {1}</CopyXOfY>
|
|
<New>Nou</New>
|
|
<Remove>Elimină</Remove>
|
|
<RemoveAll>Elimină tot</RemoveAll>
|
|
<ImportStyleFromFile>Importare stil din fișierul...</ImportStyleFromFile>
|
|
<ExportStyleToFile>Exportare stil la fișierul... (se va adăuga stilul dacă fișierul deja există)</ExportStyleToFile>
|
|
<ChooseStyle>Alege stilul de importare</ChooseStyle>
|
|
<StyleAlreadyExits>Stil deja existent: {0}</StyleAlreadyExits>
|
|
<StyleXExportedToFileY>Stilul '{0}' exportat la fișierul '{1}'</StyleXExportedToFileY>
|
|
<StyleXImportedFromFileY>Stilul '{0}' importat din fișierul '{1}'</StyleXImportedFromFileY>
|
|
<SetPreviewText>Setează previzualizarea textului...</SetPreviewText>
|
|
<AddToFile>Adaugă la fișier</AddToFile>
|
|
<AddToStorage>Adaugă la stocare</AddToStorage>
|
|
<StyleStorage>Stil stocare</StyleStorage>
|
|
<StyleCurrentFile>Stiluri în fișierul actual</StyleCurrentFile>
|
|
<OverwriteX>Suprascrii {0}?</OverwriteX>
|
|
<CategoryNote>Notă: Stilurile "Implicite" se vor aplica noilor fișiere ASSA</CategoryNote>
|
|
<CategoriesManage>
|
|
</CategoriesManage>
|
|
<MoveToCategory>
|
|
</MoveToCategory>
|
|
</SubStationAlphaStyles>
|
|
<SubStationAlphaStylesCategoriesManager>
|
|
<Category>
|
|
</Category>
|
|
<Categories>
|
|
</Categories>
|
|
<CategoryName>
|
|
</CategoryName>
|
|
<CategoryDelete>
|
|
</CategoryDelete>
|
|
<NewCategory>
|
|
</NewCategory>
|
|
<CategoryRename>
|
|
</CategoryRename>
|
|
<CategorySetDefault>
|
|
</CategorySetDefault>
|
|
<NumberOfStyles>
|
|
</NumberOfStyles>
|
|
<CategoryDefault>
|
|
</CategoryDefault>
|
|
<ChooseCategories>
|
|
</ChooseCategories>
|
|
<ImportCategoriesTitle>
|
|
</ImportCategoriesTitle>
|
|
<ExportCategoriesTitle>
|
|
</ExportCategoriesTitle>
|
|
</SubStationAlphaStylesCategoriesManager>
|
|
<PointSync>
|
|
<Title>Punct de sincronizare</Title>
|
|
<TitleViaOtherSubtitle>Pct. de sincron. cu altă subt.</TitleViaOtherSubtitle>
|
|
<SyncHelp>Setează cel puțin 2 pcte. de sincron. ptr. sincron. brută</SyncHelp>
|
|
<SetSyncPoint>Set. pct. sincron.</SetSyncPoint>
|
|
<RemoveSyncPoint>Elimină pct. de sincron.</RemoveSyncPoint>
|
|
<SyncPointsX>Puncte de sincron.: {0}</SyncPointsX>
|
|
<Info>Un punct de sincronizare va ajusta poziția, două sau mai multe puncte de sincronizare vor ajusta poziția și viteza</Info>
|
|
<ApplySync>Aplică</ApplySync>
|
|
</PointSync>
|
|
<TransportStreamSubtitleChooser>
|
|
<Title>Selector Flux Transport subtitrare - {0}</Title>
|
|
<PidLineImage>Imagini - Identificator Pachet Transport (PID) = {0}, limbă = {1}, nr. de subtitrări = {2}</PidLineImage>
|
|
<PidLineTeletext>Teletext - Identificator Pachet Transport (PID) = {1}, pagină {0}, limbă = {2}, nr. de subtitrări = {3}</PidLineTeletext>
|
|
<SubLine>{0}: {1} -> {2}, {3} imagin(e)i</SubLine>
|
|
</TransportStreamSubtitleChooser>
|
|
<UnknownSubtitle>
|
|
<Title>Tip necunoscut de subtitrare</Title>
|
|
<Message>Dacă vrei reparare, trimite un e-mail la: niksedk@gmail.com și include o copie a subtitrării</Message>
|
|
<ImportAsPlainText>Importare ca text simplu...</ImportAsPlainText>
|
|
</UnknownSubtitle>
|
|
<VisualSync>
|
|
<Title>Sincronizare vizuală</Title>
|
|
<StartScene>Start scenă</StartScene>
|
|
<EndScene>Sfârșit scenă</EndScene>
|
|
<Synchronize>Sincronizare</Synchronize>
|
|
<HalfASecondBack>< ½ s</HalfASecondBack>
|
|
<ThreeSecondsBack>< 3 s</ThreeSecondsBack>
|
|
<PlayXSecondsAndBack>Redă {0} sec. și revino</PlayXSecondsAndBack>
|
|
<FindText>Caută text</FindText>
|
|
<GoToSubPosition>Accesează poziția subtitrării</GoToSubPosition>
|
|
<KeepChangesTitle>Reții schimbările?</KeepChangesTitle>
|
|
<KeepChangesMessage>Schimbările din subtitrare s-au făcut în 'Visual sync'.
|
|
|
|
Reții schimbările?</KeepChangesMessage>
|
|
<SynchronizationDone>Sincronizare făcută!</SynchronizationDone>
|
|
<StartSceneMustComeBeforeEndScene>Startul scenei, înaintea sfârșitului scenei!</StartSceneMustComeBeforeEndScene>
|
|
<Tip>Sfat: Cu tastele <Ctrl+←/→> = se mută 100 ms înapoi/înainte</Tip>
|
|
</VisualSync>
|
|
<VobSubEditCharacters>
|
|
<Title>Editare imagine comparată cu baza de date</Title>
|
|
<ChooseCharacter>Alege caracter(e)</ChooseCharacter>
|
|
<ImageCompareFiles>Fișiere ale imaginii comparate</ImageCompareFiles>
|
|
<CurrentCompareImage>Compară imaginea actuală</CurrentCompareImage>
|
|
<TextAssociatedWithImage>Text asociat cu imaginea</TextAssociatedWithImage>
|
|
<IsItalic>Este &cursiv</IsItalic>
|
|
<Update>&Actualizează</Update>
|
|
<Delete>&Șterge</Delete>
|
|
<ImageDoubleSize>Imagine de mărime dublată</ImageDoubleSize>
|
|
<ImageFileNotFound>Fișier imagine negăsit</ImageFileNotFound>
|
|
<Image>Imagine</Image>
|
|
</VobSubEditCharacters>
|
|
<VobSubOcr>
|
|
<Title>Importare subtitrare/OCR VobSub (sub/idx)</Title>
|
|
<TitleBluRay>Importare subtitrare/OCR Blu-ray (.sup)</TitleBluRay>
|
|
<OcrMethod>Metodă OCR</OcrMethod>
|
|
<OcrViaTesseractVersionX>Tesseract {0}</OcrViaTesseractVersionX>
|
|
<OcrViaImageCompare>Compară imaginea binară</OcrViaImageCompare>
|
|
<OcrViaModi>Microsoft Office Document Imaging (MODI). Necesită MS Office.</OcrViaModi>
|
|
<OcrViaNOCR>OCR via nOCR</OcrViaNOCR>
|
|
<TesseractEngineMode>Modul automat</TesseractEngineMode>
|
|
<TesseractEngineModeLegacy>Doar Tesseract original (poate detecta cursivele)</TesseractEngineModeLegacy>
|
|
<TesseractEngineModeNeural>Doar rețele neurale LSTM</TesseractEngineModeNeural>
|
|
<TesseractEngineModeBoth>Tesseract + LSTM</TesseractEngineModeBoth>
|
|
<TesseractEngineModeDefault>Implicit, bazat pe ceea ce e valabil</TesseractEngineModeDefault>
|
|
<Language>Limbă</Language>
|
|
<ImageDatabase>Bază de date a imaginilor</ImageDatabase>
|
|
<NoOfPixelsIsSpace>Nr. pixelilor ptr. spațiu</NoOfPixelsIsSpace>
|
|
<MaxErrorPercent>Maxim de erori (%)</MaxErrorPercent>
|
|
<New>Nou</New>
|
|
<Edit>Editare</Edit>
|
|
<StartOcr>Start OCR</StartOcr>
|
|
<Stop>Stop</Stop>
|
|
<StartOcrFrom>Start OCR de la subtitrarea nr.:</StartOcrFrom>
|
|
<LoadingVobSubImages>Încărcare imagini VobSub...</LoadingVobSubImages>
|
|
<LoadingImageCompareDatabase>Încărcare baza de date comparare imagine...</LoadingImageCompareDatabase>
|
|
<ConvertingImageCompareDatabase>Conversia imaginii comparate din baza de date la noul format (images.db/images.xml)...</ConvertingImageCompareDatabase>
|
|
<SubtitleImage>Imagine de subtitrare</SubtitleImage>
|
|
<SubtitleText>Text de subtitrare</SubtitleText>
|
|
<UnableToCreateCharacterDatabaseFolder>Imosibil de creat 'Directorul bazei de date caractere': {0}</UnableToCreateCharacterDatabaseFolder>
|
|
<SubtitleImageXofY>Imaginea de subtitrare {0} din {1}</SubtitleImageXofY>
|
|
<ImagePalette>Paleta imaginii</ImagePalette>
|
|
<UseCustomColors>Folosește culori particulare</UseCustomColors>
|
|
<Transparent>Transparent</Transparent>
|
|
<TransparentMinAlpha>Valoarea min. alpha (0=transparent, 255=complet vizibil)</TransparentMinAlpha>
|
|
<TransportStream>Flux de transport</TransportStream>
|
|
<TransportStreamGrayscale>Nuanțe de gri</TransportStreamGrayscale>
|
|
<TransportStreamGetColor>Folosește culoare (pot avea loc scindări de linii)</TransportStreamGetColor>
|
|
<PromptForUnknownWords>Avizează cuvintele necunoscute</PromptForUnknownWords>
|
|
<TryToGuessUnkownWords>Estimează cuvintele necunoscute</TryToGuessUnkownWords>
|
|
<AutoBreakSubtitleIfMoreThanTwoLines>Auto-întrerupere paragraf cu mai mult de două linii</AutoBreakSubtitleIfMoreThanTwoLines>
|
|
<AllFixes>Toate reparările</AllFixes>
|
|
<GuessesUsed>Estimări folosite</GuessesUsed>
|
|
<UnknownWords>Cuvinte necunoscute</UnknownWords>
|
|
<UnknownWordToGuessInLine>{0} ⇒ {1} prin 'OCRFixReplaceList.xml' din linia: {2}</UnknownWordToGuessInLine>
|
|
<OcrAutoCorrectionSpellChecking>Repară automat OCR/verifică ortografia</OcrAutoCorrectionSpellChecking>
|
|
<FixOcrErrors>Repară erorile OCR</FixOcrErrors>
|
|
<ImportTextWithMatchingTimeCodes>Importă text cu coduri potrivite de timp...</ImportTextWithMatchingTimeCodes>
|
|
<ImportNewTimeCodes>Importă noi coduri de timp</ImportNewTimeCodes>
|
|
<SaveSubtitleImageAs>Salvează subtitrarea imagine ca...</SaveSubtitleImageAs>
|
|
<SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml>Salvează toate imaginile (png/bdn xml)...</SaveAllSubtitleImagesAsBdnXml>
|
|
<SaveAllSubtitleImagesWithHtml>Salvează toate imaginile cu index HTML...</SaveAllSubtitleImagesWithHtml>
|
|
<XImagesSavedInY>{0} imagini salvate în {1}</XImagesSavedInY>
|
|
<DictionaryX>Dicționar: {0}</DictionaryX>
|
|
<RightToLeft>Dreapta-stânga</RightToLeft>
|
|
<ShowOnlyForcedSubtitles>Arată doar subtitrările forțate</ShowOnlyForcedSubtitles>
|
|
<UseTimeCodesFromIdx>Coduri de timp din fișier .idx</UseTimeCodesFromIdx>
|
|
<NoMatch><Nicio potrivire></NoMatch>
|
|
<AutoTransparentBackground>Fundal auto transparent</AutoTransparentBackground>
|
|
<CaptureTopAlign>Captură aliniată sus</CaptureTopAlign>
|
|
<InspectCompareMatchesForCurrentImage>Inspectează compararea potrivirilor ptr. imaginea actuală...</InspectCompareMatchesForCurrentImage>
|
|
<EditLastAdditions>Editează ultimele modificări la imaginea comparată...</EditLastAdditions>
|
|
<SetItalicAngle>Setează înclinarea cursivelor...</SetItalicAngle>
|
|
<ItalicAngle>Înclinarea cursivelor</ItalicAngle>
|
|
<DiscardTitle>Renunți la schimbările făcute în OCR?</DiscardTitle>
|
|
<DiscardText>Vrei să renunți la schimbările făcute în sesiunea actuală OCR?</DiscardText>
|
|
<MinLineSplitHeight>Linie min. înaltă (scindare)</MinLineSplitHeight>
|
|
<FallbackToX>Retragere la {0}</FallbackToX>
|
|
<ImagePreProcessing>Pre-procesare imagine...</ImagePreProcessing>
|
|
<EditImageDb>Editare imagine db</EditImageDb>
|
|
<OcrTraining>Antrenare OCR...</OcrTraining>
|
|
<SubtitleTrainingFile>Subtitrare pentru antrenare</SubtitleTrainingFile>
|
|
<LetterCombinations>Combinații de litere care pot fi scindate ca imagine</LetterCombinations>
|
|
<TrainingOptions>Opțiuni antrenare</TrainingOptions>
|
|
<NumberOfSegments>Număr de segmente/literă</NumberOfSegments>
|
|
<AlsoTrainItalic>Antrenare și cu cursive</AlsoTrainItalic>
|
|
<AlsoTrainBold>Antrenare și cu aldine</AlsoTrainBold>
|
|
<StartTraining>Startul antrenării</StartTraining>
|
|
<NowTraining>Font ptr. antrenare '{1}'. Total caractere antrenate: {0:#,###,##0}, {2:#,###,##0} known</NowTraining>
|
|
</VobSubOcr>
|
|
<VobSubOcrCharacter>
|
|
<Title>VobSub - Imagine manuală pentru text</Title>
|
|
<ShrinkSelection>Reduce selecția</ShrinkSelection>
|
|
<ExpandSelection>Extinde selecția</ExpandSelection>
|
|
<SubtitleImage>Subtitrare imagine</SubtitleImage>
|
|
<Characters>Caracter(e)</Characters>
|
|
<CharactersAsText>Caracter(e) ca text</CharactersAsText>
|
|
<Italic>&Cursiv</Italic>
|
|
<Abort>&Revocă</Abort>
|
|
<Skip>&Omite</Skip>
|
|
<Nordic>Nordic</Nordic>
|
|
<Spanish>Spaniol</Spanish>
|
|
<German>German</German>
|
|
<AutoSubmitOnFirstChar>Trimite automat la &primul caracter</AutoSubmitOnFirstChar>
|
|
<EditLastX>Editare ultimul: {0}</EditLastX>
|
|
</VobSubOcrCharacter>
|
|
<VobSubOcrCharacterInspect>
|
|
<Title>Inspectare potriviri comparate pentru imaginea actuală</Title>
|
|
<InspectItems>Inspectează elementele</InspectItems>
|
|
<AddBetterMatch>Adaugă potrivirea bună</AddBetterMatch>
|
|
<Add>Adaugă</Add>
|
|
</VobSubOcrCharacterInspect>
|
|
<VobSubOcrNewFolder>
|
|
<Title>Dosar nou</Title>
|
|
<Message>Nume dosar nou ptr. baza de date caractere</Message>
|
|
</VobSubOcrNewFolder>
|
|
<VobSubOcrSetItalicAngle>
|
|
<Title>
|
|
</Title>
|
|
<Description>
|
|
</Description>
|
|
</VobSubOcrSetItalicAngle>
|
|
<OcrPreprocessing>
|
|
<Title>Preprocesarea imaginii OCR</Title>
|
|
<Colors>Culori</Colors>
|
|
<AdjustAlpha>Ajustează valoarea până textul arată clar (valori normale între 200 și 300)</AdjustAlpha>
|
|
<OriginalImage>Imagine originală</OriginalImage>
|
|
<PostImage>Imagine după preprocesare</PostImage>
|
|
<BinaryThreshold>Limita de comparare imagine binară</BinaryThreshold>
|
|
<InvertColors>Inversare culori</InvertColors>
|
|
<YellowToWhite>Galben în alb</YellowToWhite>
|
|
<ColorToWhite>Color în alb</ColorToWhite>
|
|
<ColorToRemove>Culoare de eliminat</ColorToRemove>
|
|
<Cropping>Decupare</Cropping>
|
|
<CropTransparentColors>Decupare cu culori transparente</CropTransparentColors>
|
|
</OcrPreprocessing>
|
|
<Watermark>
|
|
<Title>Filigranare</Title>
|
|
<WatermarkX>Filigran: {0}</WatermarkX>
|
|
<GenerateWatermarkTitle>Generare filigran</GenerateWatermarkTitle>
|
|
<SpreadOverEntireSubtitle>Acoperirea întregii subtitrări</SpreadOverEntireSubtitle>
|
|
<CurrentLineOnlyX>Numai pe linia actuală: {0}</CurrentLineOnlyX>
|
|
<Generate>Generare</Generate>
|
|
<Remove>Eliminare</Remove>
|
|
<BeforeWatermark>Înaintea filigranării</BeforeWatermark>
|
|
<ErrorUnicodeEncodingOnly>Filigranarea funcționează doar cu codare Unicode.</ErrorUnicodeEncodingOnly>
|
|
</Watermark>
|
|
<Waveform>
|
|
<AddWaveformAndSpectrogram>Adaugă formă de undă/spectrogramă</AddWaveformAndSpectrogram>
|
|
<ClickToAddWaveform>Click pentru adăugarea formei de undă</ClickToAddWaveform>
|
|
<ClickToAddWaveformAndSpectrogram>Click pentru adăugarea formei de undă/spectrogramei</ClickToAddWaveformAndSpectrogram>
|
|
<Seconds>secunde</Seconds>
|
|
<ZoomIn>Focalizare de apropiere</ZoomIn>
|
|
<ZoomOut>Focalizare de depărtare</ZoomOut>
|
|
<AddParagraphHere>Adaugă text aici</AddParagraphHere>
|
|
<AddParagraphHereAndPasteText>Adaugă text aici din clipboard</AddParagraphHereAndPasteText>
|
|
<SetParagraphAsSelection>Setează selecția actuală ca nouă</SetParagraphAsSelection>
|
|
<FocusTextBox>Focalizează caseta text</FocusTextBox>
|
|
<GoToPrevious>Accesează subtitrare precedentă</GoToPrevious>
|
|
<GoToNext>Accesează subtitrarea următoare</GoToNext>
|
|
<DeleteParagraph>Șterge text</DeleteParagraph>
|
|
<Split>Scindează</Split>
|
|
<SplitAtCursor>Scindează la cursor</SplitAtCursor>
|
|
<MergeWithPrevious>Îmbină cu precedenta</MergeWithPrevious>
|
|
<MergeWithNext>Îmbină cu următoarea</MergeWithNext>
|
|
<ExtendToPrevious>Extinde până la precedenta</ExtendToPrevious>
|
|
<ExtendToNext>Extinde până la următoarea</ExtendToNext>
|
|
<PlaySelection>Redă selecția</PlaySelection>
|
|
<ShowWaveformAndSpectrogram>Arată audio și spectrograma</ShowWaveformAndSpectrogram>
|
|
<ShowWaveformOnly>Arată doar audio</ShowWaveformOnly>
|
|
<ShowSpectrogramOnly>Arată doar spectrograma</ShowSpectrogramOnly>
|
|
<AddSceneChange>Adaugă schimbarea de scenă</AddSceneChange>
|
|
<RemoveSceneChange>Elimină schimbarea de scenă</RemoveSceneChange>
|
|
<GuessTimeCodes>Estimează coduri de timp...</GuessTimeCodes>
|
|
<SeekSilence>Căutare tacită...</SeekSilence>
|
|
<InsertSubtitleHere>Inserare subtitrare aici...</InsertSubtitleHere>
|
|
<CharsSecX>CPS: {0:0.00}</CharsSecX>
|
|
<WordsMinX>WPM: {0:0.00}</WordsMinX>
|
|
</Waveform>
|
|
<WaveformGenerateTimeCodes>
|
|
<Title>Estimarea codurilor de timp</Title>
|
|
<StartFrom>Începe de la</StartFrom>
|
|
<CurrentVideoPosition>Poziția video actuală</CurrentVideoPosition>
|
|
<Beginning>Început</Beginning>
|
|
<DeleteLines>Șterge liniile</DeleteLines>
|
|
<FromCurrentVideoPosition>De la poziția video actuală</FromCurrentVideoPosition>
|
|
<DetectOptions>Opțiuni de detectare</DetectOptions>
|
|
<ScanBlocksOfMs>Scanează blocuri de milisecunde</ScanBlocksOfMs>
|
|
<BlockAverageVolMin1>Volumul med. al blocului trebuie să fie peste</BlockAverageVolMin1>
|
|
<BlockAverageVolMin2>% din volumul mediu total</BlockAverageVolMin2>
|
|
<BlockAverageVolMax1>Volumul med. al blocului trebuie să fie sub</BlockAverageVolMax1>
|
|
<BlockAverageVolMax2>% din volumul maxim total</BlockAverageVolMax2>
|
|
<SplitLongLinesAt1>Scindează subtitrările lungi la</SplitLongLinesAt1>
|
|
<SplitLongLinesAt2>milisecunde</SplitLongLinesAt2>
|
|
<Other>Altele</Other>
|
|
</WaveformGenerateTimeCodes>
|
|
<WebVttNewVoice>
|
|
<Title>WebVTT - setare voce nouă</Title>
|
|
<VoiceName>Denumirea vocii</VoiceName>
|
|
</WebVttNewVoice>
|
|
</Language> |