kopia lustrzana https://github.com/wagtail/wagtail
1023 wiersze
24 KiB
Plaintext
1023 wiersze
24 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Joren Štekeļs, 2024
|
||
# Maris Serzans <maris.serzans@gmail.com>, 2015
|
||
# Reinis Rozenbergs <reinisr@gmail.com>, 2016-2018,2020
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-04-18 17:28+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 15:50+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Joren Štekeļs, 2024\n"
|
||
"Language-Team: Latvian (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
|
||
"lv/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: lv\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
|
||
"2);\n"
|
||
|
||
msgid "Publish"
|
||
msgstr "Publicēt"
|
||
|
||
msgid "Submit for moderation"
|
||
msgstr "Iesniegt moderācijai"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Resubmit to %(task_name)s"
|
||
msgstr "Atkārtoti iesniegt uz %(task_name)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Submit to %(workflow_name)s"
|
||
msgstr "Iesniegt uz %(workflow_name)s"
|
||
|
||
msgid "Restart workflow "
|
||
msgstr "Restartēt darbplūsmu"
|
||
|
||
msgid "Cancel workflow "
|
||
msgstr "Atcelt darbplūsmu"
|
||
|
||
msgid "Unpublish"
|
||
msgstr "Atsaukt publicēšanu"
|
||
|
||
msgid "Save Draft"
|
||
msgstr "Saglabāt melnrakstu"
|
||
|
||
msgid "Page locked"
|
||
msgstr "Lapa slēgta"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(label)s and Publish"
|
||
msgstr "%(label)s un publicēt"
|
||
|
||
msgid "Wagtail admin"
|
||
msgstr "Wagtail administrācija"
|
||
|
||
msgid "Sorry, you do not have permission to access this area."
|
||
msgstr "Atvainojiet, jums nav piekļuves tiesību šai zonai."
|
||
|
||
msgid "You do not have permission to access the admin"
|
||
msgstr "Jums nav tiesību pieklūt administrācijas videi"
|
||
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Nav"
|
||
|
||
msgid "Date from"
|
||
msgstr "Datums no"
|
||
|
||
msgid "Date to"
|
||
msgstr "Datums līdz"
|
||
|
||
msgid "Locale"
|
||
msgstr "Lokalizācija"
|
||
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Viss"
|
||
|
||
msgid "Collection"
|
||
msgstr "Kolekcija"
|
||
|
||
msgid "Preferred language"
|
||
msgstr "Vēlamā valoda"
|
||
|
||
msgid "Current time zone"
|
||
msgstr "Pašreizējā laika josla"
|
||
|
||
msgid "First Name"
|
||
msgstr "Vārds"
|
||
|
||
msgid "Last Name"
|
||
msgstr "Uzvārds"
|
||
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "E-pasts"
|
||
|
||
msgid "Upload a profile picture"
|
||
msgstr "Augšupielādēt profila attēlu"
|
||
|
||
msgid "Enter password"
|
||
msgstr "Ievadīt paroli"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your %(username_field)s and password didn't match. Please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lietotājvārds %(username_field)s neatbilda parole. Lūdzu mēģiniet vēlreiz."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Enter your %(username_field_name)s"
|
||
msgstr "Ievadiet jūsu %(username_field_name)s"
|
||
|
||
msgid "Enter your email address to reset your password"
|
||
msgstr "Ievadiet savu e-pasta adresi, lai atjaunotu paroli"
|
||
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "Adrese"
|
||
|
||
msgid "Search term"
|
||
msgstr "Meklēšanas termins"
|
||
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Meklēt"
|
||
|
||
msgid "All collections"
|
||
msgstr "Visas kolekcijas"
|
||
|
||
msgid "Parent"
|
||
msgstr "Augstāka līmeņa vienība"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Select hierarchical position. Note: a collection cannot become a child of "
|
||
"itself or one of its descendants."
|
||
msgstr ""
|
||
"Atlasīt hierarhisko pozīciju. Piezīme: kolekcija nevar piederēt pati sev vai "
|
||
"kādai no tās apakšpozīcijām."
|
||
|
||
msgid "Please select another parent"
|
||
msgstr "Lūdzu, izvēlieties citu valodu"
|
||
|
||
msgid "You cannot have multiple permission records for the same collection."
|
||
msgstr "Vienai kolekcijai nevar būt vairāki tiesību ieraksti."
|
||
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Pievienot"
|
||
|
||
msgid "Add collections"
|
||
msgstr "Pievienot kolekcijas"
|
||
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Labot"
|
||
|
||
msgid "Edit collections"
|
||
msgstr "Rediģēt kolekcijas"
|
||
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Dzēst"
|
||
|
||
msgid "Delete collections"
|
||
msgstr "Izdzēst kolekcijas"
|
||
|
||
msgid "You cannot edit another user's comment."
|
||
msgstr "Jūs nevarat rediģēt cita lietotāja komentārus"
|
||
|
||
msgid "Go live date/time must be before expiry date/time"
|
||
msgstr "Publicēšanas datumam/laikam jābūt pirms beigu datuma/laika"
|
||
|
||
msgid "Expiry date/time must be in the future"
|
||
msgstr "Beigu datumam/laikam jābūt nākotnē"
|
||
|
||
msgid "New title"
|
||
msgstr "Jauns virsraksts"
|
||
|
||
msgid "New slug"
|
||
msgstr "Jauns tekstuālais identifikators"
|
||
|
||
msgid "New parent page"
|
||
msgstr "Jauna augstāka līmeņa lapa"
|
||
|
||
msgid "This copy will be a child of this given parent page."
|
||
msgstr "Šī kopija būs bērnelements šai augstāka līmeņa lapai."
|
||
|
||
msgid "Copy subpages"
|
||
msgstr "Kopēt apakšlapas"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This will copy %(count)s subpage."
|
||
msgid_plural "This will copy %(count)s subpages."
|
||
msgstr[0] "Darbība nokopēs %(count)s apakšlapas."
|
||
msgstr[1] "Darbība nokopēs %(count)s apakšlapu."
|
||
msgstr[2] "Darbība nokopēs %(count)s apakšlapas."
|
||
|
||
msgid "Publish copied page"
|
||
msgstr "Publicēt kopēto lapu"
|
||
|
||
msgid "This page is live. Would you like to publish its copy as well?"
|
||
msgstr "Šī lapa ir publicēta. Vai vēlaties publicēt arī tās kopijas?"
|
||
|
||
msgid "Publish copies"
|
||
msgstr "Publicēt kopijas"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(count)s of the pages being copied is live. Would you like to publish its "
|
||
"copy?"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"%(count)s of the pages being copied are live. Would you like to publish "
|
||
"their copies?"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"%(count)s lapas kopijas ir publicētas. Vai vēlaties publicēt arī tās kopijas?"
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"%(count)s lapas kopijas ir publicētas. Vai vēlaties publicēt arī tās kopiju?"
|
||
msgstr[2] ""
|
||
"%(count)s lapas kopijas ir publicētas. Vai vēlaties publicēt arī tās kopijas?"
|
||
|
||
msgid "Alias"
|
||
msgstr "Aizstājējlapa"
|
||
|
||
msgid "Keep the new pages updated with future changes"
|
||
msgstr "Uzturiet jauno lapu atjaunināšanu ar turpmākajām izmaiņām"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You do not have permission to copy to page \"%(page_title)s\""
|
||
msgstr "Jums nav tiesību kopēt uz lapu \"%(page_title)s\""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This slug is already in use within the context of its parent page "
|
||
"\"%(parent_page_title)s\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Šis tekstuālais identifikators jau lietots kontekstā ar augstāka līmeņa lapu "
|
||
"\"%(parent_page_title)s\""
|
||
|
||
msgid "You cannot copy a page into itself when copying subpages"
|
||
msgstr "Kopējot apakšlapas nav iespējams kopēt lapu uz sevi pašu"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The slug '%(page_slug)s' is already in use within the parent page"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tekstuālais identifikators \"%(page_slug)s\" jau tiek izmanots vecāklapā"
|
||
|
||
msgid "Select a new parent for this page."
|
||
msgstr "Izvēlieties jaunu vecāklapu šai lapai"
|
||
|
||
msgid "Parent page"
|
||
msgstr "Augstāka līmeņa lapa"
|
||
|
||
msgid "Search…"
|
||
msgstr "Meklēt..."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Tag(s) %(value_too_long)s are over %(max_tag_length)d characters"
|
||
msgstr "Birka(s) %(value_too_long)s pārsniedz %(max_tag_length)d rakstzīmes "
|
||
|
||
msgid "Visibility"
|
||
msgstr "Redzamība"
|
||
|
||
msgid "This field is required."
|
||
msgstr "Šis lauks ir nepieciešams"
|
||
|
||
msgid "Please select at least one group."
|
||
msgstr "Lūdzu izvēlieties vismaz vienu grupu"
|
||
|
||
msgid "All types"
|
||
msgstr "Visi tipi"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This page already has workflow '%(workflow_name)s' assigned."
|
||
msgstr "Šai lapai jau ir piešķirta darbplūsma '%(workflow_name)s'"
|
||
|
||
msgid "You cannot assign this workflow to the same page multiple times."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nav iespējams piešķirt darbplūsmu vienai un tai pašai lapai vairākas reizes."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Snippet '%(content_type)s' already has workflow '%(workflow_name)s' assigned."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fragmentam \"%(content_type)s\" jau ir piešķirta \"%(workflow_name)s\" "
|
||
"darbplūsma"
|
||
|
||
msgid "Give your workflow a name"
|
||
msgstr "Piešķir darbplūsmai nosaukumu"
|
||
|
||
msgid "Add tasks to your workflow"
|
||
msgstr "Pievieno uzdevumus savai darbplūsmai "
|
||
|
||
msgid "Task"
|
||
msgstr "Uzdevums"
|
||
|
||
msgid "1 page selected"
|
||
msgstr "1 lapa ir atlasīta"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(objects)s pages selected"
|
||
msgstr "%(objects)s lapas ir atlasītas"
|
||
|
||
msgid "1 snippet selected"
|
||
msgstr "1 fragments ir atlasīts"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(objects)s snippets selected"
|
||
msgstr "%(objects)s fragmenti ir atlasīti"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "All %(objects)s snippets on this screen selected"
|
||
msgstr "Visi %(objects)sfragmenti šajā ekrānā ir atlasīti "
|
||
|
||
msgid "All snippets in listing selected"
|
||
msgstr "Visi fragmenti sarakstā ir atlasīti"
|
||
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "Saturs"
|
||
|
||
msgid "Promote"
|
||
msgstr "Veicināšana"
|
||
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Iestatījumi"
|
||
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Virsraksts"
|
||
|
||
msgid "Page title"
|
||
msgstr "Lapas virsraksts"
|
||
|
||
msgid "Error 404: Page not found"
|
||
msgstr "Kļūda 404: lapa nav atrasta"
|
||
|
||
msgid "Error 404"
|
||
msgstr "Kļūda 404"
|
||
|
||
msgid "The requested page could not be found."
|
||
msgstr "Pieprasīto lapu nav iespējams atrast"
|
||
|
||
msgid "Go to Wagtail admin"
|
||
msgstr "Doties uz Wagtail administrāciju"
|
||
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "Konts"
|
||
|
||
msgid "Reset password"
|
||
msgstr "Mainīt paroli"
|
||
|
||
msgid "Password change successful"
|
||
msgstr "Paroles maiņa izdevusies"
|
||
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Lietotājvārds"
|
||
|
||
msgid "Set your new password"
|
||
msgstr "Izvēlieties jaunu paroli"
|
||
|
||
msgid "Invalid password reset link"
|
||
msgstr "Nederīga paroles atiestatīšanas saite"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
|
||
"used."
|
||
msgstr "Paroles atiestatīšanas saite nav derīga; iespējams, jau izmantota."
|
||
|
||
msgid "Request a new password reset"
|
||
msgstr "Pieprasīt jaunu paroles atiestatīšanu"
|
||
|
||
msgid "Check your email"
|
||
msgstr "Pārbaudiet savu e-pastu"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A link to reset your password has been emailed to you if an account exists "
|
||
"for this address."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ja šai adresei ir izveidots konts, jums tika nosūtīta saite paroles "
|
||
"atiestatīšanai."
|
||
|
||
msgid "Please follow the link below to reset your password:"
|
||
msgstr "Lūdzu sekojiet norādei lai atiestatītu jūsu paroli:"
|
||
|
||
msgid "Your username (in case you've forgotten):"
|
||
msgstr "Jūsu lietotājvārds (ja gadījumā to esat aizmirsis/-usi):"
|
||
|
||
msgid "Password reset"
|
||
msgstr "Atjaunot paroli"
|
||
|
||
msgid "Reset your password"
|
||
msgstr "Atjaunot paroli"
|
||
|
||
msgid "Internal link"
|
||
msgstr "Iekšēja saite"
|
||
|
||
msgid "External link"
|
||
msgstr "Ārēja saite"
|
||
|
||
msgid "Email link"
|
||
msgstr "E-pasta saite"
|
||
|
||
msgid "Phone link"
|
||
msgstr "Tālruņa saite"
|
||
|
||
msgid "Anchor link"
|
||
msgstr "Enkura saite"
|
||
|
||
msgid "Add an anchor link"
|
||
msgstr "Pievienot enkura saiti"
|
||
|
||
msgid "Insert anchor"
|
||
msgstr "Pievienot enkuru"
|
||
|
||
msgid "Choose"
|
||
msgstr "Izvēlēties"
|
||
|
||
msgid "Choose a page"
|
||
msgstr "Izvēlēties lapu"
|
||
|
||
msgid "Add an email link"
|
||
msgstr "Pievienot e-pasta saiti"
|
||
|
||
msgid "Insert link"
|
||
msgstr "Pievienot saiti"
|
||
|
||
msgid "Add an external link"
|
||
msgstr "Pievienot ārēju saiti"
|
||
|
||
msgid "Add a phone link"
|
||
msgstr "Pievienot tālruņa saiti"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Explore subpages of '%(title)s'"
|
||
msgstr "Pārlūkot '%(title)s' apakšlapas"
|
||
|
||
msgid "Explore"
|
||
msgstr "Pārlūkot"
|
||
|
||
msgid "Collection privacy"
|
||
msgstr "Kolekcijas privātums"
|
||
|
||
msgid "This collection has been made private by a parent collection."
|
||
msgstr "Šo kolekciju privātu ir padarījusi augstāka līmeņa kolekcija."
|
||
|
||
msgid "You can edit the privacy settings on:"
|
||
msgstr "Mainīt privātuma iestatījumus:"
|
||
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Saglabāt"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Privacy settings determine who is able to view documents in this collection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Privātuma iestatījumi nosaka, kurš var skatīt šajā kolekcijā esošos "
|
||
"dokumentus."
|
||
|
||
msgid "Privacy"
|
||
msgstr "Privātums"
|
||
|
||
msgid "Set collection privacy. Current status: Public"
|
||
msgstr "Iestatiet kolekcijas privātumu. Pašreizējais statuss: Publisks"
|
||
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "Publisks"
|
||
|
||
msgid "Set collection privacy. Current status: Private"
|
||
msgstr "Iestatiet kolekcijas privātumu. Pašreizējais statuss: Privāts"
|
||
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr "Privāts"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This collection cannot be deleted, because it is not empty. It contains:"
|
||
msgstr "Nevar izdzēst šo kolekciju, jo tā nac tukša. Tā satur:"
|
||
|
||
msgid "Yes, delete"
|
||
msgstr "Dzēst"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unpublish %(title)s"
|
||
msgstr "Atsaukt %(title)s publicēšanu"
|
||
|
||
msgid "Yes, unpublish it"
|
||
msgstr "Atsaukt publicēšanu"
|
||
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Komentārs"
|
||
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Darbības"
|
||
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Atjaunot"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Welcome to the %(site_name)s Wagtail CMS"
|
||
msgstr "Sveicināti %(site_name)s Wagtail CMS"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This is your dashboard on which helpful information about content you've "
|
||
"created will be displayed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Šis ir jūsu informācijas panelis, kurā saņemsiet noderīgu informāciju par "
|
||
"saturu ko esat izveidojis."
|
||
|
||
msgid "Your locked pages"
|
||
msgstr "Jūsu slēgtās lapas"
|
||
|
||
msgid "Locked at"
|
||
msgstr "Slēgta plkst."
|
||
|
||
msgid "Edit this page"
|
||
msgstr "Labot šo lapu"
|
||
|
||
msgid "Unlock"
|
||
msgstr "Atslēgt"
|
||
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "Melnraksts"
|
||
|
||
msgid "Live"
|
||
msgstr "Aktīva"
|
||
|
||
msgid "Your most recent edits"
|
||
msgstr "Neseni labojumi"
|
||
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Statuss"
|
||
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Datums"
|
||
|
||
msgid "Site summary"
|
||
msgstr "Kopsavilkums"
|
||
|
||
msgid "Your pages and snippets in a workflow"
|
||
msgstr "Jūsu lapas un fragmenti darbplūsmā"
|
||
|
||
msgid "Task started"
|
||
msgstr "Uzdevums uzsākts"
|
||
|
||
msgid "Changes requested at"
|
||
msgstr "Pieprasītās izmaiņas"
|
||
|
||
msgid "Awaiting"
|
||
msgstr "Gaida"
|
||
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Aizvērt"
|
||
|
||
msgid "Awaiting your review"
|
||
msgstr "Gaida jūsu pārbaudi"
|
||
|
||
msgid "Tasks"
|
||
msgstr "Uzdevumi"
|
||
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Priekšskatīt"
|
||
|
||
msgid "Sign in"
|
||
msgstr "Ieiet"
|
||
|
||
msgid "Sign in to Wagtail"
|
||
msgstr "Ieet Wagtail"
|
||
|
||
msgid "Signing in…"
|
||
msgstr "Notiek pierakstīšanās..."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The page \"%(title)s\" has been approved."
|
||
msgstr "Lapa \"%(title)s\" tika apstiprināta"
|
||
|
||
msgid "You can view the page here:"
|
||
msgstr "Apskatiet lapu šeit:"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The page \"%(title)s\" has been approved"
|
||
msgstr "Lapa \"%(title)s\" tika apstiprināta"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Hello %(username)s,"
|
||
msgstr "Sveiki %(username)s,"
|
||
|
||
msgid "Edit your notification preferences here:"
|
||
msgstr "Labot paziņojumu iestatījumus:"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The page \"%(title)s\" has been rejected."
|
||
msgstr "Lapa \"%(title)s\" tika noraidīta"
|
||
|
||
msgid "You can edit the page here:"
|
||
msgstr "Labot lapu:"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The page \"%(title)s\" has been rejected"
|
||
msgstr "Lapa \"%(title)s\" tika noraidīta"
|
||
|
||
msgid "You can preview the page here:"
|
||
msgstr "Priekšskatīt lapu:"
|
||
|
||
msgid "Page privacy"
|
||
msgstr "Lapas privātuma iestatījumi"
|
||
|
||
msgid "Saving…"
|
||
msgstr "Saglabā..."
|
||
|
||
msgid "Replace current draft"
|
||
msgstr "Aizvietot pašreizējo melnrakstu"
|
||
|
||
msgid "Save draft"
|
||
msgstr "Saglabāt melnrakstu"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Create a page in %(title)s"
|
||
msgstr "Izveidot lapu %(title)s"
|
||
|
||
msgid "Create a page in"
|
||
msgstr "Izveidot lapu"
|
||
|
||
msgid "Choose which type of page you'd like to create."
|
||
msgstr "Izvēlieties lapas veidu."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Pages using %(page_type)s"
|
||
msgstr "Lapas, kas lieto %(page_type)s"
|
||
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "Pārvietot"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete %(title)s"
|
||
msgstr "Dzēst %(title)s"
|
||
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
|
||
msgstr "Dzēst lapu?"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Move %(title)s"
|
||
msgstr "Pārvietot %(title)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to move this page into '%(title)s'?"
|
||
msgstr "Pārvietot lapu uz '%(title)s'?"
|
||
|
||
msgid "Yes, move this page"
|
||
msgstr "Pārvietot šo lapu"
|
||
|
||
msgid "Are you sure you want to unpublish this page?"
|
||
msgstr "Atsaukt lapas publicēšanu?"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Copy %(title)s"
|
||
msgstr "Kopēt %(title)s"
|
||
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Kopēt"
|
||
|
||
msgid "Copy this page"
|
||
msgstr "Kopēt šo lapu"
|
||
|
||
msgid "This page has unsaved changes."
|
||
msgstr "Šai lapai ir nesaglabātas izmaiņas"
|
||
|
||
msgid "Configure a site now."
|
||
msgstr "Konfigurēt vietni"
|
||
|
||
msgid "This page is locked to further editing"
|
||
msgstr "Lapa ir slēgta labojumiem"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Explore child pages of '%(title)s'"
|
||
msgstr "Pārlūkot lapas '%(title)s' zemāka līmeņa lapas."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add a child page to '%(title)s'"
|
||
msgstr "Pievienot zemāka līmeņa lapas pie '%(title)s'"
|
||
|
||
msgid "Drag"
|
||
msgstr "Pārvilkt"
|
||
|
||
msgid "Disable ordering of child pages"
|
||
msgstr "Atspējot apakšlapu kārtošanu"
|
||
|
||
msgid "Enable ordering of child pages"
|
||
msgstr "Iespējot apakšlapu kārtošanu"
|
||
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Iepriekšējais"
|
||
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Nākamais"
|
||
|
||
msgid "This page is protected from public view"
|
||
msgstr "Lapa nav publiski pieejama"
|
||
|
||
msgid "Add child page"
|
||
msgstr "Pievienot apakšlapu"
|
||
|
||
msgid "Enter a search term above"
|
||
msgstr "Lūdzu ievadiet meklēšanas terminu"
|
||
|
||
msgid "No pages use"
|
||
msgstr "Neviena lapa nelieto"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add %(label)s"
|
||
msgstr "Pievienot %(label)s"
|
||
|
||
msgid "Move up"
|
||
msgstr "Uz augšu"
|
||
|
||
msgid "Move down"
|
||
msgstr "Uz leju"
|
||
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Veids"
|
||
|
||
msgid "Updated"
|
||
msgstr "Atjaunots"
|
||
|
||
msgid "Pages"
|
||
msgstr "Lapas"
|
||
|
||
msgid "Locked"
|
||
msgstr "Slēgts"
|
||
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nosaukums"
|
||
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Lietotājs"
|
||
|
||
msgid "Edit this item"
|
||
msgstr "Rediģēt šo vienību"
|
||
|
||
msgid "Workflow"
|
||
msgstr "Darbplūsma"
|
||
|
||
msgid "Page/Snippet"
|
||
msgstr "Lapa/Fragments"
|
||
|
||
msgid "Started at"
|
||
msgstr "Sākās plkst."
|
||
|
||
msgid "No pages/snippets have been submitted for moderation yet"
|
||
msgstr "Neviena lapa/fragments vēl netika iesniegts moderēšanai"
|
||
|
||
msgid "Completed at"
|
||
msgstr "Pabeigts plkst."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Page %(page_num)s of %(total_pages)s."
|
||
msgstr "%(page_num)s. lapa no %(total_pages)s. lapām."
|
||
|
||
msgid "Download CSV"
|
||
msgstr "Lejupielādēt CSV failu"
|
||
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Atsijāt"
|
||
|
||
msgid "Other searches"
|
||
msgstr "Citi meklējumi"
|
||
|
||
msgid "Unlocked"
|
||
msgstr "Atslēgts"
|
||
|
||
msgid "Lock"
|
||
msgstr "Slēgt"
|
||
|
||
msgid "Edited"
|
||
msgstr "Labots"
|
||
|
||
msgid "Add a child page"
|
||
msgstr "Pievienot apakšlapu"
|
||
|
||
msgid "Show in Explorer"
|
||
msgstr "Parādīt pārlūkā"
|
||
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Nē"
|
||
|
||
msgid "Assign your workflow to snippets"
|
||
msgstr "Piešķirt jūsu darbplūsmu fragmentiem"
|
||
|
||
msgid "This workflow is disabled so it cannot be assigned to any snippets."
|
||
msgstr "Jūsu darbplūsma ir atspējota un nevar tikt piešķirta fragmentiem."
|
||
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "Lapa"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "1 snippet type"
|
||
msgid_plural "%(counter)s snippet types"
|
||
msgstr[0] "%(counter)s fragmentu veidi"
|
||
msgstr[1] "1 fragmentu veids"
|
||
msgstr[2] "%(counter)s fragmentu veidi"
|
||
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Jauns"
|
||
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "Vairāk"
|
||
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "Iziet"
|
||
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Atsaukt"
|
||
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "Atcelt atsaukšanu"
|
||
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Parole"
|
||
|
||
msgid "You have been successfully logged out."
|
||
msgstr "Jūs esat veiksmīgi izgājis no sistēmas."
|
||
|
||
msgid "Collections"
|
||
msgstr "Kolekcijas"
|
||
|
||
msgid "Add a collection"
|
||
msgstr "Pievienot kolekciju"
|
||
|
||
msgid "Add collection"
|
||
msgstr "Pievienot kolekciju"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Collection '%(object)s' created."
|
||
msgstr "Kolekcija '%(object)s' izveidota."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Collection '%(object)s' updated."
|
||
msgstr "Kolekcija '%(object)s' atjaunota."
|
||
|
||
msgid "The collection could not be saved due to errors."
|
||
msgstr "Kļūdu dēļ šo kolekciju nebija iespējams saglabāt."
|
||
|
||
msgid "Delete collection"
|
||
msgstr "Dzēst kolekciju"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Collection '%(object)s' deleted."
|
||
msgstr "Kolekcija '%(object)s' dzēsta."
|
||
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
|
||
msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo kolekciju?"
|
||
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Sākumlapa"
|
||
|
||
msgid "Current draft"
|
||
msgstr "Patreizējā sagatave"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit '%(title)s'"
|
||
msgstr "Rediģēt '%(title)s'"
|
||
|
||
msgid "Editing"
|
||
msgstr "Labo"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit this %(object)s"
|
||
msgstr "Labot šo %(object)s"
|
||
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "Informācijas panelis"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Page '%(page_title)s' and %(subpages_count)s subpages copied."
|
||
msgstr "Lapa '%(page_title)s' un apakšlapas %(subpages_count)s kopētas."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Page '%(page_title)s' copied."
|
||
msgstr "Lapa '%(page_title)s' kopēta."
|
||
|
||
msgid "View draft"
|
||
msgstr "Skatīt melnrakstu"
|
||
|
||
msgid "View live"
|
||
msgstr "Skatīt tekošo versiju"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Page '%(page_title)s' created."
|
||
msgstr "Lapa '%(page_title)s' izveidota."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Page '%(page_title)s' created and scheduled for publishing."
|
||
msgstr "'%(page_title)s' lapa izveidota un plānota publicēšanai."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Page '%(page_title)s' created and published."
|
||
msgstr "Lapa '%(page_title)s' izveidota un publicēta."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Page '%(page_title)s' created and submitted for moderation."
|
||
msgstr "Lapa '%(page_title)s' izveidota un iesniegta moderācijai."
|
||
|
||
msgid "The page could not be created due to validation errors"
|
||
msgstr "Validācijas kļūdas dēļ šo lapu nav iespējams izveidot"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Page '%(page_title)s' deleted."
|
||
msgstr "Lapa '%(page_title)s' dzēsta."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Page '%(page_title)s' has been updated."
|
||
msgstr "Lapa '%(page_title)s' ir atjaunota."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Page '%(page_title)s' has been scheduled for publishing."
|
||
msgstr "Lapa '%(page_title)s' ir ieplānota publicēšanai."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Page '%(page_title)s' has been published."
|
||
msgstr "Lapa '%(page_title)s' ir publicēta."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Page '%(page_title)s' has been submitted for moderation."
|
||
msgstr "Lapa '%(page_title)s' ir nosūtīta moderācijai."
|
||
|
||
msgid "The page could not be saved as it is locked"
|
||
msgstr "Lapu nav iespējams saglabāt jo tā ir bloķēta"
|
||
|
||
msgid "The page could not be saved due to validation errors"
|
||
msgstr "Validācijas kļūdu dēļ lapu nav iespējams saglabāt"
|
||
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "Īpašnieks"
|
||
|
||
msgid "Site"
|
||
msgstr "Vietne"
|
||
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Jā"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Page '%(page_title)s' is now unlocked."
|
||
msgstr "Lapa '%(page_title)s ir atbloķēta."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Page '%(page_title)s' moved."
|
||
msgstr "Lapa '%(page_title)s' pārvietota."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Page '%(page_title)s' unpublished."
|
||
msgstr "Page '%(page_title)s' unpublished."
|
||
|
||
msgid "Pages using"
|
||
msgstr "Lapas, kas lieto"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The page '%(page_title)s' is not currently awaiting moderation."
|
||
msgstr "Lapa '%(page_title)s' negaida moderāciju."
|
||
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Rādīt"
|
||
|
||
msgid "Awaiting my review"
|
||
msgstr "Gaida manu pārbaudi"
|
||
|
||
msgid "Page/Snippet ID"
|
||
msgstr "Lapas/Fragmenta ID"
|
||
|
||
msgid "Page/Snippet Type"
|
||
msgstr "Lapas/Fragmenta veids"
|
||
|
||
msgid "Page/Snippet Title"
|
||
msgstr "Lapas/Fragmenta nosaukums"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This workflow is in progress on %(states_in_progress)d page/snippet. "
|
||
"Disabling this workflow will cancel moderation on this page/snippet."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"This workflow is in progress on %(states_in_progress)d pages/snippets. "
|
||
"Disabling this workflow will cancel moderation on these pages/snippets."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"Šī darbplūsma ir procesā %(states_in_progress)d lapās/fragmentos. Šīs "
|
||
"darbplūsmas atspējošana atcels moderāciju šajās lapās/fragmentos."
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"Šī darbplūsma ir procesā %(states_in_progress)d lapā/fragmentā. Šīs "
|
||
"darbplūsmas atspējošana atcels moderāciju šinī lapā/fragmentā."
|
||
msgstr[2] ""
|
||
"Šī darbplūsma ir procesā %(states_in_progress)d lapās/fragmentos. Šīs "
|
||
"darbplūsmas atspējošana atcels moderāciju šajās lapās/fragmentos."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This task is in progress on %(states_in_progress)d page/snippet. Disabling "
|
||
"this task will cause it to be skipped in the moderation workflow and not be "
|
||
"listed for selection when editing a workflow."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"This task is in progress on %(states_in_progress)d pages/snippets. Disabling "
|
||
"this task will cause it to be skipped in the moderation workflow and not be "
|
||
"listed for selection when editing a workflow."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"Šī darbplūsma ir procesā %(states_in_progress)d lapās/fragmentos. Šī "
|
||
"uzdevuma atcelšana izraisīs tā izlaišanu moderācijas darbplūsmā un nebūs "
|
||
"iekļauta sarakstā, rediģējot darbplūsmu."
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"Šī darbplūsma ir procesā %(states_in_progress)d lapā/fragmentā. Šī uzdevuma "
|
||
"atcelšana izraisīs tā izlaišanu moderācijas darbplūsmā un nebūs iekļauta "
|
||
"sarakstā, rediģējot darbplūsmu."
|
||
msgstr[2] ""
|
||
"Šī darbplūsma ir procesā %(states_in_progress)d lapās/fragmentos. Šī "
|
||
"uzdevuma atcelšana izraisīs tā izlaišanu moderācijas darbplūsmā un nebūs "
|
||
"iekļauta sarakstā, rediģējot darbplūsmu."
|
||
|
||
msgid "Choose an item"
|
||
msgstr "Izvēlies vienību"
|
||
|
||
msgid "Choose another item"
|
||
msgstr "Izvēlēties citu vienību"
|
||
|
||
msgid "Clear choice"
|
||
msgstr "Atcelt izvēli"
|
||
|
||
msgid "Choose another page"
|
||
msgstr "Izvēlēties citu lapu"
|
||
|
||
msgid "Choose another task"
|
||
msgstr "Izvēlēties citu uzdevumu"
|
||
|
||
msgid "Edit this task"
|
||
msgstr "Labot šo uzdevumu"
|