wagtail/wagtail/admin/locale/el/LC_MESSAGES/django.po

1225 wiersze
35 KiB
Plaintext
Czysty Wina Historia

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# 79353a696ad19dc202b261b3067b7640_bec941e, 2015
# Dimitri Fekas, 2022
# fekioh, 2022
# jim dal <dimitrisdal@gmail.com>, 2014
# Nick Mavrakis <mavrakis.n@gmail.com>, 2017
# serafeim <serafeim@torchbox.com>, 2014,2016
# serafeim <serafeim@torchbox.com>, 2014,2016
# 79353a696ad19dc202b261b3067b7640_bec941e, 2015
# Yiannis Inglessis <negtheone@gmail.com>, 2016
# Yiannis Inglessis <negtheone@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-18 17:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 15:50+0000\n"
"Last-Translator: Yiannis Inglessis <negtheone@gmail.com>, 2016\n"
"Language-Team: Greek (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Publish"
msgstr "Έκδοση"
msgid "Submit for moderation"
msgstr "Υποβολή για έλεγχο"
#, python-format
msgid "Resubmit to %(task_name)s"
msgstr "Υποβολή σε %(task_name)s"
#, python-format
msgid "Submit to %(workflow_name)s"
msgstr "Υποβολή σε %(workflow_name)s"
msgid "Restart workflow "
msgstr "Επανεκκίνηση ροής εργασιών"
msgid "Cancel workflow "
msgstr "Ακύρωση ροής εργασιών"
msgid "Unpublish"
msgstr "Αποέκδοση"
msgid "Save Draft"
msgstr "Αποθήκευση προσχεδίου"
msgid "Page locked"
msgstr "Σελίδα κλειδωμένη"
#, python-format
msgid "%(label)s and Publish"
msgstr "%(label)s και έκδοση"
msgid "Wagtail admin"
msgstr "Διαχείριση"
msgid "Sorry, you do not have permission to access this area."
msgstr "Δεν έχετε πρόσβαση στην περιοχή."
msgid "You do not have permission to access the admin"
msgstr "Δεν έχετε πρόσβαση στη διαχείριση."
msgid "None"
msgstr "None"
msgid "Date from"
msgstr "Ημερομηνία από"
msgid "Date to"
msgstr "Ημερομηνία έως"
msgid "All"
msgstr "Όλα"
msgid "Collection"
msgstr "Συλλογή"
msgid "Preferred language"
msgstr "Γλώσσα επιλογής"
msgid "Current time zone"
msgstr "Ζώνη ώρας"
msgid "First Name"
msgstr "Όνομα"
msgid "Last Name"
msgstr "Επίθετο"
msgid "Email"
msgstr "Ηλεκτρονική διεύθυνση"
msgid "Upload a profile picture"
msgstr "Ανεβάστε εικόνα προφίλ"
msgid "Enter password"
msgstr "Εισάγετε τον κωδικό σας"
#, python-format
msgid "Your %(username_field)s and password didn't match. Please try again."
msgstr ""
"Το %(username_field)s και ο κωδικός δεν ταιριάζουν. Παρακαλούμε δοκιμάστε "
"ξανά."
#, python-format
msgid "Enter your %(username_field_name)s"
msgstr "Εισάγετε το %(username_field_name)s"
msgid "Enter your email address to reset your password"
msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση email σας για να ανανεώσετε τον κωδικό σας"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Search term"
msgstr "Όρος αναζήτησης"
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
msgid "All collections"
msgstr "Όλες οι συλλογές"
msgid "Parent"
msgstr "Πατρική"
msgid ""
"Select hierarchical position. Note: a collection cannot become a child of "
"itself or one of its descendants."
msgstr ""
"Διαλέξτε θέση ιεραρχίας. Σημείωση: μια συλλογή δεν μπορεί να γίνει παιδί του "
"εαυτού της ή ενός από τους απογόνους της."
msgid "Please select another parent"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε άλλη πατρική"
msgid "You cannot have multiple permission records for the same collection."
msgstr "Δε μπορείτε να έχετε πολλαπλά δικαιώματα για την ίδια συλλογή"
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
msgid "Add collections"
msgstr "Προσθήκη συλλογών"
msgid "Edit"
msgstr "Διόρθωση"
msgid "Edit collections"
msgstr "Επεξεργασία συλλογών"
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
msgid "Delete collections"
msgstr "Διαγραφή συλλογών"
msgid "You cannot edit another user's comment."
msgstr "Δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε το σχόλιο άλλου χρήστη."
msgid "Go live date/time must be before expiry date/time"
msgstr ""
"Η live ημερομηνία/ώρα πρέπει να είναι πριν από την ημερομηνία/ώρα λήξης"
msgid "Expiry date/time must be in the future"
msgstr "Η ημερομηνία/ώρα λήξης πρέπει να είναι μελλοντική"
msgid "New title"
msgstr "Νέος τίτλος"
msgid "New slug"
msgstr "Νέο slug"
msgid "New parent page"
msgstr "Νέα κύρια σελίδα"
msgid "This copy will be a child of this given parent page."
msgstr "Το αντίγραφο αυτό θα είναι μια υποσελίδα αυτής της κύριας σελίδας."
msgid "Copy subpages"
msgstr "Αντιγραφή υποσελίδων"
#, python-format
msgid "This will copy %(count)s subpage."
msgid_plural "This will copy %(count)s subpages."
msgstr[0] "Αντιγραφή %(count)s υποσελίδας."
msgstr[1] "Αυτό θα αντιγράψει %(count)s υποσελίδες."
msgid "Publish copied page"
msgstr "Δημοσίευση αντιγραμμένης σελίδας"
msgid "This page is live. Would you like to publish its copy as well?"
msgstr "Αυτή η σελίδα είναι live. Θα θέλατε να δημοσιεύθει και αντίγραφο της;"
msgid "Publish copies"
msgstr "Δημοσίευση αντιγράφων"
#, python-format
msgid ""
"%(count)s of the pages being copied is live. Would you like to publish its "
"copy?"
msgid_plural ""
"%(count)s of the pages being copied are live. Would you like to publish "
"their copies?"
msgstr[0] ""
"%(count)s των σελίδων που αντιγράφεται είναι ζωντανο. Θέλετε να δημοσιεύει "
"το αντίγραφο τους;"
msgstr[1] ""
"%(count)s από τις σελίδες που αντιγράφονται είναι live. Θέλετε να "
"δημοσιεύουν τα αντίγραφα τους;"
msgid "Keep the new pages updated with future changes"
msgstr "Διατηρήστε τις αλλαγές σε μελλοντικές σελίδες"
#, python-format
msgid ""
"This slug is already in use within the context of its parent page "
"\"%(parent_page_title)s\""
msgstr ""
"Αυτό το slug χρησιμοποιείται ήδη στην κύρια σελίδα \"%(parent_page_title)s\""
msgid "You cannot copy a page into itself when copying subpages"
msgstr ""
"Δεν μπορείτε να αντιγράψετε μια σελίδα στον εαυτό της κατά την αντιγραφή "
"υποσελίδων."
msgid "Parent page"
msgstr "Κύρια σελίδα"
msgid "Visibility"
msgstr "Ορατότητα"
msgid "This field is required."
msgstr "Το πεδίο αυτό είναι απαραίτητο"
msgid "Please select at least one group."
msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε τουλάχιστον μια ομάδα."
msgid "All types"
msgstr "Όλοι οι τύποι"
#, python-format
msgid "This page already has workflow '%(workflow_name)s' assigned."
msgstr "Σε αυτή τη σελίδα έχει ανατεθεί η ροή εργασιών '%(workflow_name)s'"
msgid "You cannot assign this workflow to the same page multiple times."
msgstr ""
"Δεν μπορείτε να αναθέσετε αυτή τη ροή εργασιών στην ίδια σελίδα περισσότερες "
"από μια φορές."
msgid "Give your workflow a name"
msgstr "Όνομα ροής εργασιών"
msgid "Add tasks to your workflow"
msgstr "Προσθήκη στη ροή εργασιών"
msgid "Task"
msgstr "Εργασία"
msgid "1 page selected"
msgstr "1 σελίδα επιλέχθηκε"
#, python-format
msgid "%(objects)s pages selected"
msgstr "%(objects)s σελίδες επιλέχθηκαν"
msgid "1 document selected"
msgstr "1 αρχείο επιλέχθηκε"
#, python-format
msgid "%(objects)s documents selected"
msgstr "%(objects)s αρχεία επιλέχθηκαν"
#, python-format
msgid "All %(objects)s documents on this screen selected"
msgstr "Όλα %(objects)s τα αρχεία αυτής της σελίδας επιλέχθηκαν"
msgid "All documents in listing selected"
msgstr "Όλα τα αρχεία της λίστας επιλέχθηκαν"
msgid "1 image selected"
msgstr "1 εικόνα επιλέχθηκε"
msgid "For search engines"
msgstr "Για μηχανές αναζήτησης"
msgid "For site menus"
msgstr "Για τα μενού του ιστότοπου"
msgid "Content"
msgstr "Περιεχόμενο"
msgid "Promote"
msgstr "Προώθηση"
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
msgid "Page title"
msgstr "Τίτλος σελίδας"
msgid "Go to Wagtail admin"
msgstr "Πηγαίνετε στη διαχείριση του Wagtail"
msgid "Account"
msgstr "Λογαριασμός"
msgid "More actions"
msgstr "Περισσότερες επιλογές"
msgid "Reset password"
msgstr "Ανανέωση κωδικού"
msgid "Password change successful"
msgstr "Επιτυχής αλλαγή κωδικού"
msgid "Login"
msgstr "Σύνδεση"
msgid "Set your new password"
msgstr "Δημιουργήστε το νέο σας κωδικό"
msgid "Check your email"
msgstr "Ελέγξατε το email σας"
msgid "Please follow the link below to reset your password:"
msgstr ""
"Παρακαλούμε κλικάρετε στο link παρακάτω για να επαναφέρετε τον κωδικό σας:"
msgid "Your username (in case you've forgotten):"
msgstr "Το όνομα χρήστη σας (σε περίπτωση που το ξεχάσατε):"
msgid "Password reset"
msgstr "Ανανέωση κωδικού"
msgid "Reset your password"
msgstr "Ανανεώστε τον κωδικό σας"
msgid "Reset to default"
msgstr "Επαναφορά προεπιλογών"
msgid "Upload a profile picture:"
msgstr "Ανεβάστε εικόνα προφίλ:"
msgid "Select row"
msgstr "Επιλογή γραμμής"
msgid "Select all"
msgstr "Επιλογή όλων"
msgid "Internal link"
msgstr "Εσωτερική σύνδεση"
msgid "External link"
msgstr "Εξωτερική σύνδεση"
msgid "Email link"
msgstr "Σύνδεση με email"
msgid "Choose"
msgstr "Επιλογή"
msgid "Choose a page"
msgstr "Επιλογή σελίδας"
msgid "Add an email link"
msgstr "Προσθήκη σύνδεσης σε email"
msgid "Insert link"
msgstr "Εισαγωγή σύνδεσης"
msgid "Add an external link"
msgstr "Προσθήκη εξωτερικής σύνδεσης"
#, python-format
msgid "Explore subpages of '%(title)s'"
msgstr "Εξερεύνηση υποσελίδων του '%(title)s'"
msgid "Explore"
msgstr "Εξερεύνηση"
msgid "Collection privacy"
msgstr "Ιδιωτικότητα συλλογής"
msgid "You can edit the privacy settings on:"
msgstr "Μπορείτε να επεξεργαστείτε τις ρυθμίσεις απορρήτου στο:"
msgid "Save"
msgstr "Αποθηκευση"
msgid ""
"Privacy settings determine who is able to view documents in this collection."
msgstr ""
"Ρυθμίσεις ιδιωτικότητας καθορίζουν ποιος μπορεί να δει τα αρχεία αυτής της "
"συλλογής."
msgid "Privacy"
msgstr "Ιδιωτικότητα"
msgid "Set collection privacy. Current status: Public"
msgstr "Καθορισμός ιδιωτικότητας συλλογής. Τρέχουσα κατάσταση: Δημόσια"
msgid "Public"
msgstr "Δημοσιο"
msgid "Set collection privacy. Current status: Private"
msgstr "Καθορισμός ιδιωτικότητας συλλογής. Τρέχουσα κατάσταση: Ιδιωτική"
msgid "Private"
msgstr "Ιδιωτικό"
msgid ""
"This collection cannot be deleted, because it is not empty. It contains:"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η διαγραφή της συλλογής επειδή δεν είναι άδεια και περιέχει "
"τα εξής:"
#, python-format
msgid ""
"No collections have been created. Why not <a "
"href=\"%(add_collection_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν συλλογές. Θέλετε να <a "
"href=\"%(add_collection_url)s\">προσθέσετε μία</a>;"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Ναι, να διαγραφεί"
msgid "No, don't delete"
msgstr "Ακύρωση διαγραφής"
#, python-format
msgid "Unpublish %(title)s"
msgstr "Απόεκδοστε τη σελίδα %(title)s"
msgid "Yes, unpublish it"
msgstr "Ναι, να αποεκδοθεί"
msgid "No, don't unpublish"
msgstr "Όχι, να μην γίνει κατάργηση της δημοσίευσης "
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
msgid "Comment"
msgstr "Σχόλιο"
msgid "Actions"
msgstr "Ενέργειες"
msgid "Update"
msgstr "Ενημέρωση"
#, python-format
msgid "Comparing %(title)s"
msgstr "Σύγκριση %(title)s"
msgid "Comparing"
msgstr "Σύγκριση"
msgid "Fields"
msgstr "Πεδία"
msgid "Changes"
msgstr "Αλλαγές"
msgid "There are no differences between these two versions"
msgstr "Δεν υπάρχουν διαφορές μεταξύ αυτών των δύο εκδοχών"
#, python-format
msgid "Welcome to the %(site_name)s Wagtail CMS"
msgstr "Καλώς ήρθατε στο %(site_name)s Wagtail CMS"
msgid ""
"This is your dashboard on which helpful information about content you've "
"created will be displayed."
msgstr ""
"Αυτός είναι ο πίνακας ελέγχου στον οποίο εμφανίζονται πληροφορίες σχετικές "
"με το περιεχόμενου που έχετε δημιουργήσει."
msgid "Edit this page"
msgstr "Διόρθωση της σελίδας"
msgid "Unlock"
msgstr "Ξεκλείδωμα"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgid "Live"
msgstr "Live"
msgid "Your most recent edits"
msgstr "Οι πιο πρόσφατες διορθώσεις σας"
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
msgid "Site summary"
msgstr "Κατάσταση site"
msgid "Task started"
msgstr "Η εργασία ξεκίνησε"
msgid "Changes requested at"
msgstr "Αλλαγές ζητήθηκαν σε"
msgid "Awaiting"
msgstr "Αναμονή"
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
msgid "Awaiting your review"
msgstr "Αναμονή ανασκόπησης"
msgid "Tasks"
msgstr "Εργασίες"
msgid "Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση"
msgid "Compare with live version"
msgstr "Σύγκριση με την live έκδοση"
msgid "Sign in"
msgstr "Είσοδος"
msgid "Sign in to Wagtail"
msgstr "Είσοδος στο Wagtail"
msgid "Forgotten password?"
msgstr "Ξεχάσατε τον κωδικό σύνδεσης;"
msgid "Signing in…"
msgstr "Σύνδεση..."
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been approved."
msgstr "Η σελίδα \"%(title)s\" εγκρίθηκε."
msgid "You can view the page here:"
msgstr "Μπορείτε να δείτε τη σελίδα εδώ:"
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been approved"
msgstr "Η σελίδα \"%(title)s\" εγκρίθηκε"
#, python-format
msgid "Hello %(username)s,"
msgstr "Γεια σας %(username)s,"
msgid "Edit your notification preferences here:"
msgstr "Επεξεργαστείτε τις προτιμήσεις ειδοποίησης εδώ:"
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been rejected."
msgstr "Η σελίδα \"%(title)s\" απορρίφθηκε."
msgid "You can edit the page here:"
msgstr "Μπορείτε να διορθώστε τη σελίδα εδώ:"
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been rejected"
msgstr "Η σελίδα \"%(title)s\" απορρίφθηκε"
#, python-format
msgid ""
"The page \"%(title)s\" has been approved in moderation stage \"%(task)s\"."
msgstr "Η σελίδα \"%(title)s\" εγκρίθηκε στο στάδιο ανασκόπησης \"%(task)s\"."
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been approved in \"%(task)s\"."
msgstr "Η σελίδα \"%(title)s\" εγκρίθηκε στην εργασία \"%(task)s\"."
#, python-format
msgid ""
"The page \"%(title)s\" has been rejected in moderation stage \"%(task)s\"."
msgstr ""
"Η σελίδα \"%(title)s\" απορρίφθηκε στο στάδιο ανασκόπησης \"%(task)s\"."
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been rejected during \"%(task)s\"."
msgstr "Η σελίδα \"%(title)s\" απορρίφθηκε κατά την εργασία \"%(task)s\""
#, python-format
msgid ""
"The page \"%(title)s\" has been submitted for approval in moderation stage "
"\"%(task)s\"."
msgstr ""
"Η σελίδα \"%(title)s\" υποβλήθηκε για έγκριση στο στάδιο ανασκόπισης "
"\"%(task)s\"."
msgid "You can preview the page here:"
msgstr "Μπορείτε να τη δείτε εδώ:"
#, python-format
msgid ""
"The page \"%(title)s\" has been submitted for approval to moderation stage "
"\"%(task)s\"."
msgstr ""
"Η σελίδα \"%(title)s\" υποβλήθηκε για έγκριση στο στάδιο ανασκόπισης "
"\"%(task)s\"."
#, python-format
msgid "%(editor)s has updated comments on \"%(title)s\"."
msgstr "%(editor)s αναθεώρησε σχόλια σε \"%(title)s\""
msgid "New comments"
msgstr "Νέα σχόλια"
msgid "Resolved comments"
msgstr "Επιλυθέντα σχόλια "
msgid "Deleted comments"
msgstr "Διαγραμμένα σχόλια"
msgid "New replies"
msgstr "Νέες απαντήσεις"
msgid "New replies to:"
msgstr "Νέες απαντήσεις στο:"
msgid "New comments:"
msgstr "Νέα σχόλια:"
msgid "Resolved comments:"
msgstr "Επιλυθέντα σχόλια:"
msgid "Deleted comments:"
msgstr "Διαγραμμένα σχόλια"
msgid "New replies:"
msgstr "Νέες απαντήσεις:"
msgid "Page privacy"
msgstr "Ιδιωτικοτητα σελιδας"
msgid "This page has been made private by a parent page."
msgstr "Αυτή η σελίδα έχει γίνει ιδιωτική από μια κύρια σελίδα."
msgid "Saving…"
msgstr "Γίνεται αποθήκευση…"
msgid "Replace current draft"
msgstr "Αντικατάσταση του τρέχοντος draft"
msgid "Save draft"
msgstr "Αποθήκευση σχεδίου"
#, python-format
msgid "Create a page in %(title)s"
msgstr "Δημιουργία σελίδας στο %(title)s"
msgid "Create a page in"
msgstr "Δημιουργία σελίδας στο"
msgid "Choose which type of page you'd like to create."
msgstr "Επιλέξατε ποιο τύπο σελίδας θέλετε να δημιουργήσετε."
#, python-format
msgid "Pages using %(page_type)s"
msgstr "Σελίδες που χρησιμοποιούν το %(page_type)s"
msgid "Move"
msgstr "Μετακίνηση"
msgid "Yes, move these pages"
msgstr "Επικύρωση μετακίνησης σελίδων"
msgid "No, don't move"
msgstr "Ακύρωση μετακίνησης"
msgid "You don't have permission to publish this page"
msgid_plural "You don't have permission to publish these pages"
msgstr[0] "Επικύρωση δημοσίευσης"
msgstr[1] "Δεν έχετε εξουσιοδότηση να δημοσιεύσετε αυτές τις σελίδες"
msgid "Yes, publish"
msgstr "Επικύρωση δημοσίευσης"
msgid "No, don't publish"
msgstr "Ακύρωση δημοσίευσης"
msgid "Are you sure you want to unpublish these pages?"
msgstr "Επικύρωση αποδημοσίευσης αυτών των σελίδων;"
msgid "You don't have permission to unpublish this page"
msgid_plural "You don't have permission to unpublish these pages"
msgstr[0] "Δεν έχετε εξουσιοδότηση να αποδημοσιεύσετε αυτές τις σελίδες"
msgstr[1] "Δεν έχετε εξουσιοδότηση να αποδημοσιεύσετε αυτές τις σελίδες"
msgid "Yes, unpublish"
msgstr "Επικύρωση αποδημοσίευσης "
#, python-format
msgid "Delete %(title)s"
msgstr "Διαγραφή %(title)s"
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "Θέλετε να διαγράψετε τη σελίδα;"
msgid "Yes, delete it"
msgstr "Ναι, να διαγραφεί"
msgid "No, don't delete it"
msgstr "Όχι, να μην διαγραφεί"
#, python-format
msgid ""
"Alternatively you can <a href=\"%(unpublish_url)s\">unpublish the page</a>. "
"This removes the page from public view and you can edit or publish it again "
"later."
msgstr ""
"Εναλλακτικά μπορείτε να κάνετε <a href=\"%(unpublish_url)s\">κατάργηση "
"δημοσίευσης της σελίδας</a>. Αυτό θα αφαιρέσει την σελίδα από την ιστοσελίδα "
"σας, αλλά θα μπορείτε να την επεξεργαστείτε και να την δημοσιεύσετε αργότερα."
#, python-format
msgid "Move %(title)s"
msgstr "Μετακίνηση της %(title)s"
#, python-format
msgid "Are you sure you want to move this page into '%(title)s'?"
msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να μετακινήσετε τη σελίδα στο '%(title)s';"
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to move this page and all of its children into "
"'%(title)s'?"
msgstr ""
"Είστε σίγουρος ότι θέλετε να μετακινήσετε τη σελίδα και όλα τα παιδιά της "
"στο '%(title)s';"
msgid "Yes, move this page"
msgstr "Ναι, να μετακινηθεί"
msgid "Are you sure you want to unpublish this page?"
msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να αποεκδόσετε αυτή τη σελίδα;"
msgid "Publish page"
msgstr "Δημοσίευση σελίδας"
#, python-format
msgid "Copy %(title)s"
msgstr "Αντιγραφή %(title)s"
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή"
msgid "Copy this page"
msgstr "Αντιγραφή αυτής της σελίδας"
msgid "This page has unsaved changes."
msgstr "Η σελίδα έχει μη αποθηκευμένες αλλαγές."
msgid "Select all pages in listing"
msgstr "Επιλογή όλων των σελίδων της λίστας"
msgid "Configure a site now."
msgstr "Διαμόρφωση site."
msgid "This page is locked to further editing"
msgstr "Αυτή η σελίδα έχει κλειδωθεί για περαιτέρω επεξεργασία"
#, python-format
msgid "Explore child pages of '%(title)s'"
msgstr "Εξερεύνηση των σελίδων - παιδιών του '%(title)s'"
#, python-format
msgid "Add a child page to '%(title)s'"
msgstr "Προσθήκη σελίδας - παιδί στην '%(title)s'"
msgid "Drag"
msgstr "Τραβήξτε"
msgid "Disable ordering of child pages"
msgstr "Απενεργοποίηση ταξινόμησης σελίδων - παιδιά"
msgid "Enable ordering of child pages"
msgstr "Ενεργοποίηση ταξινόμησης σελίδων - παιδιά"
msgid "Sites menu"
msgstr "Μενού ιστοτόπων"
msgid "Pagination"
msgstr "Σελιδοποίηση"
msgid "Previous"
msgstr "Προηγούμενο"
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"
msgid "This page is protected from public view"
msgstr "Αυτή η σελίδα προστατεύεται από τη δημοσιότητα"
msgid "Add child page"
msgstr "Προσθήκη σελίδας-παιδί"
msgid "Page types"
msgstr "Τύποι σελίδας"
msgid "Enter a search term above"
msgstr "Εισάγετε όρο αναζήτησης"
msgid "No pages use"
msgstr "Δεν υπάρχουν σελίδες που χρησιμοποιείτε"
msgid "Move up"
msgstr "Μετακίνηση πάνω"
msgid "Move down"
msgstr "Μετακίνηση κάτω"
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
msgid "Updated"
msgstr "Ενημερωθηκε"
msgid "Pages"
msgstr "Σελίδες"
msgid "Locked"
msgstr "Κλειδωμένο"
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
msgid "Action"
msgstr "Ενέργεια"
msgid "User"
msgstr "Χρήστης"
msgid "Date / Time"
msgstr "Ημερομηνία / Ώρα"
msgid "Edit this item"
msgstr "Επεξεργασία αυτού του στοιχείου"
msgid "By Task"
msgstr "Ανά Εργασία"
msgid "Workflow"
msgstr "Ροή εργασιών"
#, python-format
msgid "Page %(page_num)s of %(total_pages)s."
msgstr "Σελίδα %(page_num)s από %(total_pages)s."
msgid "Download CSV"
msgstr "Ληψη CSV"
msgid "Filter"
msgstr "Φίλτρο"
msgid "History"
msgstr "Ιστορικό"
msgid "Visit the live page"
msgstr "Επισκεφτείτε την δημοσιευμένη σελίδα"
msgid "Other searches"
msgstr "Άλλες αναζητήσεις"
msgid "Unlocked"
msgstr "Ξεκλειδωμενο"
msgid "Lock"
msgstr "Κλείδωμα"
msgid "Privacy changes apply to all children of this page too."
msgstr ""
"Τυχόν αλλαγές Προστασίας Προσωπικών Δεδομένων θα ισχύουν για όλες τις "
"υποσελίδες αυτής της σελίδας."
msgid "Usage"
msgstr "Χρήση"
#, python-format
msgid "Used %(usage_count)s time"
msgid_plural "Used %(usage_count)s times"
msgstr[0] "Χρησιμοποιήθηκε %(usage_count)s φορά/ές"
msgstr[1] "Χρησιμοποιήθηκε %(usage_count)s φορά/ές"
msgid "Workflow history"
msgstr "Ιστορικό ροής εργασιών"
msgid "Edited"
msgstr "Διορθωμένη"
msgid "Add a child page"
msgstr "Προσθέστε μια υποσελίδα"
msgid "Show in Explorer"
msgstr "Εμφάνιση στον εξερευνητή"
msgid "No"
msgstr "Όχι"
msgid "Create"
msgstr "Δημιουργία"
msgid "Page"
msgstr "Σελίδα"
msgid "New"
msgstr "Νέο"
msgid "Published"
msgstr "Δημοσιεύθηκε"
msgid "More"
msgstr "Περισσοτερα"
msgid "0 minutes"
msgstr "0 λεπτά"
#, python-format
msgid "%(time_period)s ago"
msgstr "πριν από %(time_period)s"
msgid "Log out"
msgstr "Αποσύνδεση"
msgid "Undo"
msgstr "Ακύρωση"
msgid "Redo"
msgstr "Κύρωση"
msgid "Profile"
msgstr "Προφίλ"
msgid "Name and Email"
msgstr "Όνομα και ηλεκτρονική διεύθυνση"
msgid "Profile picture"
msgstr "Φωτογραφία προφίλ"
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός"
msgid "You have been successfully logged out."
msgstr "Έχετε αποσυνδεθεί."
msgid "Collections"
msgstr "Συλλογές"
msgid "Add a collection"
msgstr "Προσθήκη συλλογής"
msgid "Add collection"
msgstr "Προσθήκη συλλογής"
#, python-format
msgid "Collection '%(object)s' created."
msgstr "Η συλλογή '%(object)s' δημιουργήθηκε."
#, python-format
msgid "Collection '%(object)s' updated."
msgstr "Η συλλογή '%(object)s' ενημερώθηκε."
msgid "The collection could not be saved due to errors."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση της συλλογής."
msgid "Delete collection"
msgstr "Διαγραφή συλλογής."
#, python-format
msgid "Collection '%(object)s' deleted."
msgstr "Η συλλογή '%(object)s' διαγράφηκε."
msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
msgstr "Θέλετε να διαγράψετε τη συλλογή;"
msgid "Home"
msgstr "Αρχική"
msgid "Live version"
msgstr "Τρέχουσα έκδοση"
msgid "Current draft"
msgstr "Τρέχον σχέδιο"
msgid "Workflow progress"
msgstr "Πρόοδος ροής εργασιών"
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' updated."
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' αναθεωρήθηκε."
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' created."
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' δημιουργήθηκε"
#, python-format
msgid "Edit '%(title)s'"
msgstr "Αναθεώρηση '%(title)s'"
msgid "Inspect"
msgstr "Επιθεωρείστε"
#, python-format
msgid "Delete '%(title)s'"
msgstr "Διαγραφή '%(title)s'"
msgid "Editing"
msgstr "Διόρθωση"
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' deleted."
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' διαγράφηκε."
msgid "Inspecting"
msgstr "Επισκόπηση"
msgid "Earliest"
msgstr "Πιο πρόσφατες"
msgid "Latest"
msgstr "Τελευταίες"
#, python-format
msgid "Edit this %(object)s"
msgstr "Επεξεργαστείτε το %(object)s"
msgid "Dashboard"
msgstr "Πίνακας ελέγχου"
msgid "Delete selected pages"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων σελίδων"
msgid "1 page has been deleted"
msgstr "1 σελίδα διαγράφηκε"
#, python-format
msgid "1 page and %(num_child_objects)d child page have been deleted"
msgid_plural "1 page and %(num_child_objects)d child pages have been deleted"
msgstr[0] "1 σελίδα και %(num_child_objects)d υποσελίδες της διαγράφηκαν"
msgstr[1] "1 σελίδα και %(num_child_objects)d υποσελίδες της διαγράφηκαν"
#, python-format
msgid "%(num_parent_objects)d pages have been deleted"
msgstr "%(num_parent_objects)d σελίδες διαγράφηκαν"
#, python-format
msgid ""
"%(num_parent_objects)d pages and %(num_child_objects)d child page have been "
"deleted"
msgid_plural ""
"%(num_parent_objects)d pages and %(num_child_objects)d child pages have been "
"deleted"
msgstr[0] ""
"%(num_parent_objects)d σελίδες και %(num_child_objects)d υποσελίδες της "
"διαγράφηκαν"
msgstr[1] ""
"%(num_parent_objects)d σελίδες και %(num_child_objects)d υποσελίδες της "
"διαγράφηκαν"
msgid "Select a new parent page"
msgstr "Επιλογή νέας πατρικής σελίδας"
msgid "Move selected pages"
msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων σελίδων"
#, python-format
msgid "%(num_pages)d page has been moved"
msgid_plural "%(num_pages)d pages have been moved"
msgstr[0] "%(num_pages)d σελίδες μετακινήθηκαν"
msgstr[1] "%(num_pages)d σελίδες μετακινήθηκαν"
msgid "Publish selected pages"
msgstr "Δημοσίευση επιλεγμένων σελίδων"
msgid "1 page has been published"
msgstr "1 σελίδα δημοσιεύθηκε"
#, python-format
msgid "1 page and %(num_child_objects)d child page have been published"
msgid_plural "1 page and %(num_child_objects)d child pages have been published"
msgstr[0] "1 σελίδα και %(num_child_objects)d υποσελίδες της δημοσιεύθηκαν"
msgstr[1] "1 σελίδα και %(num_child_objects)d υποσελίδες της δημοσιεύθηκαν"
#, python-format
msgid "%(num_parent_objects)d pages have been published"
msgstr "%(num_parent_objects)d σελίδες δημοσιεύθηκαν"
msgid "Unpublish selected pages"
msgstr "Αποδημοσίευση επιλεγμένων σελιδων"
msgid "1 page has been unpublished"
msgstr "1 σελίδα αποδημοσιεύτηκε"
#, python-format
msgid "Page '%(page_title)s' and %(subpages_count)s subpages copied."
msgstr ""
"Η σελίδα '%(page_title)s' και %(subpages_count)s υποσελίδες αντιγράφηκαν."
#, python-format
msgid "Page '%(page_title)s' copied."
msgstr "Η σελίδα '%(page_title)s' αντιγράφηκε."
msgid "View draft"
msgstr "Εμφάνιση προσχεδίου"
msgid "View live"
msgstr "Εμφανιση στο site"
#, python-format
msgid "Page '%(page_title)s' created."
msgstr "Η σελίδα '%(page_title)s' δημιουργήθηκε."
#, python-format
msgid "Page '%(page_title)s' created and scheduled for publishing."
msgstr ""
"Η σελίδα '%(page_title)s' δημιουργήθηκε και προγραμματίστηκε για δημοσίευση."
#, python-format
msgid "Page '%(page_title)s' created and published."
msgstr "Η σελίδα '%(page_title)s' δημιουργήθηκε και δημοσιεύθηκε."
#, python-format
msgid "Page '%(page_title)s' created and submitted for moderation."
msgstr "Η σελίδα '%(page_title)s' δημιουργήθηκε και στάλθηκε προς έλεγχο."
msgid "The page could not be created due to validation errors"
msgstr "Η σελίδα δεν δημιοιυργήθηκε λόγω σφαλμάτων"
#, python-format
msgid "Page '%(page_title)s' deleted."
msgstr "Έγινε διαγραφή της σελίδας '%(page_title)s'."
#, python-format
msgid "Page '%(page_title)s' has been updated."
msgstr "Η σελίδα '%(page_title)s' ενημερώθηκε."
#, python-format
msgid "Page '%(page_title)s' has been scheduled for publishing."
msgstr "Η σελίδα '%(page_title)s' προγραμματίστηκε για δημοσίευση."
#, python-format
msgid "Page '%(page_title)s' has been published."
msgstr "Η σελίδα '%(page_title)s' εκδόθηκε."
#, python-format
msgid "Page '%(page_title)s' has been submitted for moderation."
msgstr "Η σελίδα '%(page_title)s' υποβλήθηκε για έλεγχο."
msgid "The page could not be saved as it is locked"
msgstr "Η σελίδα δεν μπορεί να αποθηκευτεί καθώς είναι κλειδωμένη"
msgid "The page could not be saved due to validation errors"
msgstr "Δε ήταν δυνατή η αποθήκευση της σελίδας λόγω σφαλμάτων ελέγχου"
msgid "Owner"
msgstr "Ιδιοκτήτης"
msgid "Site"
msgstr "Ιστότοπος"
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
#, python-format
msgid "Page '%(page_title)s' is now unlocked."
msgstr "Η σελίδα '%(page_title)s' είναι τώρα ξεκλειδωμένη."
#, python-format
msgid "Page '%(page_title)s' moved."
msgstr "Έγινε η μετακίνηση της σελίδας '%(page_title)s'."
msgid "Page history"
msgstr "Ιστορικό σελίδας"
#, python-format
msgid "Page '%(page_title)s' unpublished."
msgstr "Έγινε αποδημοσίευση της '%(page_title)s'."
msgid "Pages using"
msgstr "Οι σελίδες που το χρησιμοποιούν"
#, python-format
msgid "The page '%(page_title)s' is not currently awaiting moderation."
msgstr "Η σελίδα '%(page_title)s' δεν είναι για έλεγχο."
msgid "Reports"
msgstr "Αναφορές"
msgid "Choose an item"
msgstr "Επιλέξατε αντικείμενο"
msgid "Choose another item"
msgstr "Επιλογή διαφορετικού αντικειμένου"
msgid "Clear choice"
msgstr "Διαγραφή επιλογής"
msgid "Choose another page"
msgstr "Επιλογή διαφορετικής σελίδας"
msgid "Choose another task"
msgstr "Επιλογή άλλης εργασίας"
msgid "Edit this task"
msgstr "Επεξεργασία αυτής της εργασίας"