kopia lustrzana https://github.com/wagtail/wagtail
1225 wiersze
35 KiB
Plaintext
1225 wiersze
35 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# 79353a696ad19dc202b261b3067b7640_bec941e, 2015
|
||
# Dimitri Fekas, 2022
|
||
# fekioh, 2022
|
||
# jim dal <dimitrisdal@gmail.com>, 2014
|
||
# Nick Mavrakis <mavrakis.n@gmail.com>, 2017
|
||
# serafeim <serafeim@torchbox.com>, 2014,2016
|
||
# serafeim <serafeim@torchbox.com>, 2014,2016
|
||
# 79353a696ad19dc202b261b3067b7640_bec941e, 2015
|
||
# Yiannis Inglessis <negtheone@gmail.com>, 2016
|
||
# Yiannis Inglessis <negtheone@gmail.com>, 2016
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-04-18 17:28+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 15:50+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Yiannis Inglessis <negtheone@gmail.com>, 2016\n"
|
||
"Language-Team: Greek (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
|
||
"el/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: el\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
msgid "Publish"
|
||
msgstr "Έκδοση"
|
||
|
||
msgid "Submit for moderation"
|
||
msgstr "Υποβολή για έλεγχο"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Resubmit to %(task_name)s"
|
||
msgstr "Υποβολή σε %(task_name)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Submit to %(workflow_name)s"
|
||
msgstr "Υποβολή σε %(workflow_name)s"
|
||
|
||
msgid "Restart workflow "
|
||
msgstr "Επανεκκίνηση ροής εργασιών"
|
||
|
||
msgid "Cancel workflow "
|
||
msgstr "Ακύρωση ροής εργασιών"
|
||
|
||
msgid "Unpublish"
|
||
msgstr "Αποέκδοση"
|
||
|
||
msgid "Save Draft"
|
||
msgstr "Αποθήκευση προσχεδίου"
|
||
|
||
msgid "Page locked"
|
||
msgstr "Σελίδα κλειδωμένη"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(label)s and Publish"
|
||
msgstr "%(label)s και έκδοση"
|
||
|
||
msgid "Wagtail admin"
|
||
msgstr "Διαχείριση"
|
||
|
||
msgid "Sorry, you do not have permission to access this area."
|
||
msgstr "Δεν έχετε πρόσβαση στην περιοχή."
|
||
|
||
msgid "You do not have permission to access the admin"
|
||
msgstr "Δεν έχετε πρόσβαση στη διαχείριση."
|
||
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "None"
|
||
|
||
msgid "Date from"
|
||
msgstr "Ημερομηνία από"
|
||
|
||
msgid "Date to"
|
||
msgstr "Ημερομηνία έως"
|
||
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Όλα"
|
||
|
||
msgid "Collection"
|
||
msgstr "Συλλογή"
|
||
|
||
msgid "Preferred language"
|
||
msgstr "Γλώσσα επιλογής"
|
||
|
||
msgid "Current time zone"
|
||
msgstr "Ζώνη ώρας"
|
||
|
||
msgid "First Name"
|
||
msgstr "Όνομα"
|
||
|
||
msgid "Last Name"
|
||
msgstr "Επίθετο"
|
||
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Ηλεκτρονική διεύθυνση"
|
||
|
||
msgid "Upload a profile picture"
|
||
msgstr "Ανεβάστε εικόνα προφίλ"
|
||
|
||
msgid "Enter password"
|
||
msgstr "Εισάγετε τον κωδικό σας"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your %(username_field)s and password didn't match. Please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Το %(username_field)s και ο κωδικός δεν ταιριάζουν. Παρακαλούμε δοκιμάστε "
|
||
"ξανά."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Enter your %(username_field_name)s"
|
||
msgstr "Εισάγετε το %(username_field_name)s"
|
||
|
||
msgid "Enter your email address to reset your password"
|
||
msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση email σας για να ανανεώσετε τον κωδικό σας"
|
||
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
msgid "Search term"
|
||
msgstr "Όρος αναζήτησης"
|
||
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Αναζήτηση"
|
||
|
||
msgid "All collections"
|
||
msgstr "Όλες οι συλλογές"
|
||
|
||
msgid "Parent"
|
||
msgstr "Πατρική"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Select hierarchical position. Note: a collection cannot become a child of "
|
||
"itself or one of its descendants."
|
||
msgstr ""
|
||
"Διαλέξτε θέση ιεραρχίας. Σημείωση: μια συλλογή δεν μπορεί να γίνει παιδί του "
|
||
"εαυτού της ή ενός από τους απογόνους της."
|
||
|
||
msgid "Please select another parent"
|
||
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε άλλη πατρική"
|
||
|
||
msgid "You cannot have multiple permission records for the same collection."
|
||
msgstr "Δε μπορείτε να έχετε πολλαπλά δικαιώματα για την ίδια συλλογή"
|
||
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Προσθήκη"
|
||
|
||
msgid "Add collections"
|
||
msgstr "Προσθήκη συλλογών"
|
||
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Διόρθωση"
|
||
|
||
msgid "Edit collections"
|
||
msgstr "Επεξεργασία συλλογών"
|
||
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Διαγραφή"
|
||
|
||
msgid "Delete collections"
|
||
msgstr "Διαγραφή συλλογών"
|
||
|
||
msgid "You cannot edit another user's comment."
|
||
msgstr "Δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε το σχόλιο άλλου χρήστη."
|
||
|
||
msgid "Go live date/time must be before expiry date/time"
|
||
msgstr ""
|
||
"Η live ημερομηνία/ώρα πρέπει να είναι πριν από την ημερομηνία/ώρα λήξης"
|
||
|
||
msgid "Expiry date/time must be in the future"
|
||
msgstr "Η ημερομηνία/ώρα λήξης πρέπει να είναι μελλοντική"
|
||
|
||
msgid "New title"
|
||
msgstr "Νέος τίτλος"
|
||
|
||
msgid "New slug"
|
||
msgstr "Νέο slug"
|
||
|
||
msgid "New parent page"
|
||
msgstr "Νέα κύρια σελίδα"
|
||
|
||
msgid "This copy will be a child of this given parent page."
|
||
msgstr "Το αντίγραφο αυτό θα είναι μια υποσελίδα αυτής της κύριας σελίδας."
|
||
|
||
msgid "Copy subpages"
|
||
msgstr "Αντιγραφή υποσελίδων"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This will copy %(count)s subpage."
|
||
msgid_plural "This will copy %(count)s subpages."
|
||
msgstr[0] "Αντιγραφή %(count)s υποσελίδας."
|
||
msgstr[1] "Αυτό θα αντιγράψει %(count)s υποσελίδες."
|
||
|
||
msgid "Publish copied page"
|
||
msgstr "Δημοσίευση αντιγραμμένης σελίδας"
|
||
|
||
msgid "This page is live. Would you like to publish its copy as well?"
|
||
msgstr "Αυτή η σελίδα είναι live. Θα θέλατε να δημοσιεύθει και αντίγραφο της;"
|
||
|
||
msgid "Publish copies"
|
||
msgstr "Δημοσίευση αντιγράφων"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(count)s of the pages being copied is live. Would you like to publish its "
|
||
"copy?"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"%(count)s of the pages being copied are live. Would you like to publish "
|
||
"their copies?"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"%(count)s των σελίδων που αντιγράφεται είναι ζωντανο. Θέλετε να δημοσιεύει "
|
||
"το αντίγραφο τους;"
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"%(count)s από τις σελίδες που αντιγράφονται είναι live. Θέλετε να "
|
||
"δημοσιεύουν τα αντίγραφα τους;"
|
||
|
||
msgid "Keep the new pages updated with future changes"
|
||
msgstr "Διατηρήστε τις αλλαγές σε μελλοντικές σελίδες"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This slug is already in use within the context of its parent page "
|
||
"\"%(parent_page_title)s\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Αυτό το slug χρησιμοποιείται ήδη στην κύρια σελίδα \"%(parent_page_title)s\""
|
||
|
||
msgid "You cannot copy a page into itself when copying subpages"
|
||
msgstr ""
|
||
"Δεν μπορείτε να αντιγράψετε μια σελίδα στον εαυτό της κατά την αντιγραφή "
|
||
"υποσελίδων."
|
||
|
||
msgid "Parent page"
|
||
msgstr "Κύρια σελίδα"
|
||
|
||
msgid "Visibility"
|
||
msgstr "Ορατότητα"
|
||
|
||
msgid "This field is required."
|
||
msgstr "Το πεδίο αυτό είναι απαραίτητο"
|
||
|
||
msgid "Please select at least one group."
|
||
msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε τουλάχιστον μια ομάδα."
|
||
|
||
msgid "All types"
|
||
msgstr "Όλοι οι τύποι"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This page already has workflow '%(workflow_name)s' assigned."
|
||
msgstr "Σε αυτή τη σελίδα έχει ανατεθεί η ροή εργασιών '%(workflow_name)s'"
|
||
|
||
msgid "You cannot assign this workflow to the same page multiple times."
|
||
msgstr ""
|
||
"Δεν μπορείτε να αναθέσετε αυτή τη ροή εργασιών στην ίδια σελίδα περισσότερες "
|
||
"από μια φορές."
|
||
|
||
msgid "Give your workflow a name"
|
||
msgstr "Όνομα ροής εργασιών"
|
||
|
||
msgid "Add tasks to your workflow"
|
||
msgstr "Προσθήκη στη ροή εργασιών"
|
||
|
||
msgid "Task"
|
||
msgstr "Εργασία"
|
||
|
||
msgid "1 page selected"
|
||
msgstr "1 σελίδα επιλέχθηκε"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(objects)s pages selected"
|
||
msgstr "%(objects)s σελίδες επιλέχθηκαν"
|
||
|
||
msgid "1 document selected"
|
||
msgstr "1 αρχείο επιλέχθηκε"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(objects)s documents selected"
|
||
msgstr "%(objects)s αρχεία επιλέχθηκαν"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "All %(objects)s documents on this screen selected"
|
||
msgstr "Όλα %(objects)s τα αρχεία αυτής της σελίδας επιλέχθηκαν"
|
||
|
||
msgid "All documents in listing selected"
|
||
msgstr "Όλα τα αρχεία της λίστας επιλέχθηκαν"
|
||
|
||
msgid "1 image selected"
|
||
msgstr "1 εικόνα επιλέχθηκε"
|
||
|
||
msgid "For search engines"
|
||
msgstr "Για μηχανές αναζήτησης"
|
||
|
||
msgid "For site menus"
|
||
msgstr "Για τα μενού του ιστότοπου"
|
||
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "Περιεχόμενο"
|
||
|
||
msgid "Promote"
|
||
msgstr "Προώθηση"
|
||
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις"
|
||
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Τίτλος"
|
||
|
||
msgid "Page title"
|
||
msgstr "Τίτλος σελίδας"
|
||
|
||
msgid "Go to Wagtail admin"
|
||
msgstr "Πηγαίνετε στη διαχείριση του Wagtail"
|
||
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "Λογαριασμός"
|
||
|
||
msgid "More actions"
|
||
msgstr "Περισσότερες επιλογές"
|
||
|
||
msgid "Reset password"
|
||
msgstr "Ανανέωση κωδικού"
|
||
|
||
msgid "Password change successful"
|
||
msgstr "Επιτυχής αλλαγή κωδικού"
|
||
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Σύνδεση"
|
||
|
||
msgid "Set your new password"
|
||
msgstr "Δημιουργήστε το νέο σας κωδικό"
|
||
|
||
msgid "Check your email"
|
||
msgstr "Ελέγξατε το email σας"
|
||
|
||
msgid "Please follow the link below to reset your password:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Παρακαλούμε κλικάρετε στο link παρακάτω για να επαναφέρετε τον κωδικό σας:"
|
||
|
||
msgid "Your username (in case you've forgotten):"
|
||
msgstr "Το όνομα χρήστη σας (σε περίπτωση που το ξεχάσατε):"
|
||
|
||
msgid "Password reset"
|
||
msgstr "Ανανέωση κωδικού"
|
||
|
||
msgid "Reset your password"
|
||
msgstr "Ανανεώστε τον κωδικό σας"
|
||
|
||
msgid "Reset to default"
|
||
msgstr "Επαναφορά προεπιλογών"
|
||
|
||
msgid "Upload a profile picture:"
|
||
msgstr "Ανεβάστε εικόνα προφίλ:"
|
||
|
||
msgid "Select row"
|
||
msgstr "Επιλογή γραμμής"
|
||
|
||
msgid "Select all"
|
||
msgstr "Επιλογή όλων"
|
||
|
||
msgid "Internal link"
|
||
msgstr "Εσωτερική σύνδεση"
|
||
|
||
msgid "External link"
|
||
msgstr "Εξωτερική σύνδεση"
|
||
|
||
msgid "Email link"
|
||
msgstr "Σύνδεση με email"
|
||
|
||
msgid "Choose"
|
||
msgstr "Επιλογή"
|
||
|
||
msgid "Choose a page"
|
||
msgstr "Επιλογή σελίδας"
|
||
|
||
msgid "Add an email link"
|
||
msgstr "Προσθήκη σύνδεσης σε email"
|
||
|
||
msgid "Insert link"
|
||
msgstr "Εισαγωγή σύνδεσης"
|
||
|
||
msgid "Add an external link"
|
||
msgstr "Προσθήκη εξωτερικής σύνδεσης"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Explore subpages of '%(title)s'"
|
||
msgstr "Εξερεύνηση υποσελίδων του '%(title)s'"
|
||
|
||
msgid "Explore"
|
||
msgstr "Εξερεύνηση"
|
||
|
||
msgid "Collection privacy"
|
||
msgstr "Ιδιωτικότητα συλλογής"
|
||
|
||
msgid "You can edit the privacy settings on:"
|
||
msgstr "Μπορείτε να επεξεργαστείτε τις ρυθμίσεις απορρήτου στο:"
|
||
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Αποθηκευση"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Privacy settings determine who is able to view documents in this collection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ρυθμίσεις ιδιωτικότητας καθορίζουν ποιος μπορεί να δει τα αρχεία αυτής της "
|
||
"συλλογής."
|
||
|
||
msgid "Privacy"
|
||
msgstr "Ιδιωτικότητα"
|
||
|
||
msgid "Set collection privacy. Current status: Public"
|
||
msgstr "Καθορισμός ιδιωτικότητας συλλογής. Τρέχουσα κατάσταση: Δημόσια"
|
||
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "Δημοσιο"
|
||
|
||
msgid "Set collection privacy. Current status: Private"
|
||
msgstr "Καθορισμός ιδιωτικότητας συλλογής. Τρέχουσα κατάσταση: Ιδιωτική"
|
||
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr "Ιδιωτικό"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This collection cannot be deleted, because it is not empty. It contains:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Δεν είναι δυνατή η διαγραφή της συλλογής επειδή δεν είναι άδεια και περιέχει "
|
||
"τα εξής:"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"No collections have been created. Why not <a "
|
||
"href=\"%(add_collection_url)s\">add one</a>?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Δεν υπάρχουν συλλογές. Θέλετε να <a "
|
||
"href=\"%(add_collection_url)s\">προσθέσετε μία</a>;"
|
||
|
||
msgid "Yes, delete"
|
||
msgstr "Ναι, να διαγραφεί"
|
||
|
||
msgid "No, don't delete"
|
||
msgstr "Ακύρωση διαγραφής"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unpublish %(title)s"
|
||
msgstr "Απόεκδοστε τη σελίδα %(title)s"
|
||
|
||
msgid "Yes, unpublish it"
|
||
msgstr "Ναι, να αποεκδοθεί"
|
||
|
||
msgid "No, don't unpublish"
|
||
msgstr "Όχι, να μην γίνει κατάργηση της δημοσίευσης "
|
||
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Ακύρωση"
|
||
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Σχόλιο"
|
||
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Ενέργειες"
|
||
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Ενημέρωση"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Comparing %(title)s"
|
||
msgstr "Σύγκριση %(title)s"
|
||
|
||
msgid "Comparing"
|
||
msgstr "Σύγκριση"
|
||
|
||
msgid "Fields"
|
||
msgstr "Πεδία"
|
||
|
||
msgid "Changes"
|
||
msgstr "Αλλαγές"
|
||
|
||
msgid "There are no differences between these two versions"
|
||
msgstr "Δεν υπάρχουν διαφορές μεταξύ αυτών των δύο εκδοχών"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Welcome to the %(site_name)s Wagtail CMS"
|
||
msgstr "Καλώς ήρθατε στο %(site_name)s Wagtail CMS"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This is your dashboard on which helpful information about content you've "
|
||
"created will be displayed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αυτός είναι ο πίνακας ελέγχου στον οποίο εμφανίζονται πληροφορίες σχετικές "
|
||
"με το περιεχόμενου που έχετε δημιουργήσει."
|
||
|
||
msgid "Edit this page"
|
||
msgstr "Διόρθωση της σελίδας"
|
||
|
||
msgid "Unlock"
|
||
msgstr "Ξεκλείδωμα"
|
||
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "Draft"
|
||
|
||
msgid "Live"
|
||
msgstr "Live"
|
||
|
||
msgid "Your most recent edits"
|
||
msgstr "Οι πιο πρόσφατες διορθώσεις σας"
|
||
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Κατάσταση"
|
||
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Ημερομηνία"
|
||
|
||
msgid "Site summary"
|
||
msgstr "Κατάσταση site"
|
||
|
||
msgid "Task started"
|
||
msgstr "Η εργασία ξεκίνησε"
|
||
|
||
msgid "Changes requested at"
|
||
msgstr "Αλλαγές ζητήθηκαν σε"
|
||
|
||
msgid "Awaiting"
|
||
msgstr "Αναμονή"
|
||
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Κλείσιμο"
|
||
|
||
msgid "Awaiting your review"
|
||
msgstr "Αναμονή ανασκόπησης"
|
||
|
||
msgid "Tasks"
|
||
msgstr "Εργασίες"
|
||
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Προεπισκόπηση"
|
||
|
||
msgid "Compare with live version"
|
||
msgstr "Σύγκριση με την live έκδοση"
|
||
|
||
msgid "Sign in"
|
||
msgstr "Είσοδος"
|
||
|
||
msgid "Sign in to Wagtail"
|
||
msgstr "Είσοδος στο Wagtail"
|
||
|
||
msgid "Forgotten password?"
|
||
msgstr "Ξεχάσατε τον κωδικό σύνδεσης;"
|
||
|
||
msgid "Signing in…"
|
||
msgstr "Σύνδεση..."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The page \"%(title)s\" has been approved."
|
||
msgstr "Η σελίδα \"%(title)s\" εγκρίθηκε."
|
||
|
||
msgid "You can view the page here:"
|
||
msgstr "Μπορείτε να δείτε τη σελίδα εδώ:"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The page \"%(title)s\" has been approved"
|
||
msgstr "Η σελίδα \"%(title)s\" εγκρίθηκε"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Hello %(username)s,"
|
||
msgstr "Γεια σας %(username)s,"
|
||
|
||
msgid "Edit your notification preferences here:"
|
||
msgstr "Επεξεργαστείτε τις προτιμήσεις ειδοποίησης εδώ:"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The page \"%(title)s\" has been rejected."
|
||
msgstr "Η σελίδα \"%(title)s\" απορρίφθηκε."
|
||
|
||
msgid "You can edit the page here:"
|
||
msgstr "Μπορείτε να διορθώστε τη σελίδα εδώ:"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The page \"%(title)s\" has been rejected"
|
||
msgstr "Η σελίδα \"%(title)s\" απορρίφθηκε"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The page \"%(title)s\" has been approved in moderation stage \"%(task)s\"."
|
||
msgstr "Η σελίδα \"%(title)s\" εγκρίθηκε στο στάδιο ανασκόπησης \"%(task)s\"."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The page \"%(title)s\" has been approved in \"%(task)s\"."
|
||
msgstr "Η σελίδα \"%(title)s\" εγκρίθηκε στην εργασία \"%(task)s\"."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The page \"%(title)s\" has been rejected in moderation stage \"%(task)s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Η σελίδα \"%(title)s\" απορρίφθηκε στο στάδιο ανασκόπησης \"%(task)s\"."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The page \"%(title)s\" has been rejected during \"%(task)s\"."
|
||
msgstr "Η σελίδα \"%(title)s\" απορρίφθηκε κατά την εργασία \"%(task)s\""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The page \"%(title)s\" has been submitted for approval in moderation stage "
|
||
"\"%(task)s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Η σελίδα \"%(title)s\" υποβλήθηκε για έγκριση στο στάδιο ανασκόπισης "
|
||
"\"%(task)s\"."
|
||
|
||
msgid "You can preview the page here:"
|
||
msgstr "Μπορείτε να τη δείτε εδώ:"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The page \"%(title)s\" has been submitted for approval to moderation stage "
|
||
"\"%(task)s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Η σελίδα \"%(title)s\" υποβλήθηκε για έγκριση στο στάδιο ανασκόπισης "
|
||
"\"%(task)s\"."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(editor)s has updated comments on \"%(title)s\"."
|
||
msgstr "%(editor)s αναθεώρησε σχόλια σε \"%(title)s\""
|
||
|
||
msgid "New comments"
|
||
msgstr "Νέα σχόλια"
|
||
|
||
msgid "Resolved comments"
|
||
msgstr "Επιλυθέντα σχόλια "
|
||
|
||
msgid "Deleted comments"
|
||
msgstr "Διαγραμμένα σχόλια"
|
||
|
||
msgid "New replies"
|
||
msgstr "Νέες απαντήσεις"
|
||
|
||
msgid "New replies to:"
|
||
msgstr "Νέες απαντήσεις στο:"
|
||
|
||
msgid "New comments:"
|
||
msgstr "Νέα σχόλια:"
|
||
|
||
msgid "Resolved comments:"
|
||
msgstr "Επιλυθέντα σχόλια:"
|
||
|
||
msgid "Deleted comments:"
|
||
msgstr "Διαγραμμένα σχόλια"
|
||
|
||
msgid "New replies:"
|
||
msgstr "Νέες απαντήσεις:"
|
||
|
||
msgid "Page privacy"
|
||
msgstr "Ιδιωτικοτητα σελιδας"
|
||
|
||
msgid "This page has been made private by a parent page."
|
||
msgstr "Αυτή η σελίδα έχει γίνει ιδιωτική από μια κύρια σελίδα."
|
||
|
||
msgid "Saving…"
|
||
msgstr "Γίνεται αποθήκευση…"
|
||
|
||
msgid "Replace current draft"
|
||
msgstr "Αντικατάσταση του τρέχοντος draft"
|
||
|
||
msgid "Save draft"
|
||
msgstr "Αποθήκευση σχεδίου"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Create a page in %(title)s"
|
||
msgstr "Δημιουργία σελίδας στο %(title)s"
|
||
|
||
msgid "Create a page in"
|
||
msgstr "Δημιουργία σελίδας στο"
|
||
|
||
msgid "Choose which type of page you'd like to create."
|
||
msgstr "Επιλέξατε ποιο τύπο σελίδας θέλετε να δημιουργήσετε."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Pages using %(page_type)s"
|
||
msgstr "Σελίδες που χρησιμοποιούν το %(page_type)s"
|
||
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "Μετακίνηση"
|
||
|
||
msgid "Yes, move these pages"
|
||
msgstr "Επικύρωση μετακίνησης σελίδων"
|
||
|
||
msgid "No, don't move"
|
||
msgstr "Ακύρωση μετακίνησης"
|
||
|
||
msgid "You don't have permission to publish this page"
|
||
msgid_plural "You don't have permission to publish these pages"
|
||
msgstr[0] "Επικύρωση δημοσίευσης"
|
||
msgstr[1] "Δεν έχετε εξουσιοδότηση να δημοσιεύσετε αυτές τις σελίδες"
|
||
|
||
msgid "Yes, publish"
|
||
msgstr "Επικύρωση δημοσίευσης"
|
||
|
||
msgid "No, don't publish"
|
||
msgstr "Ακύρωση δημοσίευσης"
|
||
|
||
msgid "Are you sure you want to unpublish these pages?"
|
||
msgstr "Επικύρωση αποδημοσίευσης αυτών των σελίδων;"
|
||
|
||
msgid "You don't have permission to unpublish this page"
|
||
msgid_plural "You don't have permission to unpublish these pages"
|
||
msgstr[0] "Δεν έχετε εξουσιοδότηση να αποδημοσιεύσετε αυτές τις σελίδες"
|
||
msgstr[1] "Δεν έχετε εξουσιοδότηση να αποδημοσιεύσετε αυτές τις σελίδες"
|
||
|
||
msgid "Yes, unpublish"
|
||
msgstr "Επικύρωση αποδημοσίευσης "
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete %(title)s"
|
||
msgstr "Διαγραφή %(title)s"
|
||
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
|
||
msgstr "Θέλετε να διαγράψετε τη σελίδα;"
|
||
|
||
msgid "Yes, delete it"
|
||
msgstr "Ναι, να διαγραφεί"
|
||
|
||
msgid "No, don't delete it"
|
||
msgstr "Όχι, να μην διαγραφεί"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Alternatively you can <a href=\"%(unpublish_url)s\">unpublish the page</a>. "
|
||
"This removes the page from public view and you can edit or publish it again "
|
||
"later."
|
||
msgstr ""
|
||
"Εναλλακτικά μπορείτε να κάνετε <a href=\"%(unpublish_url)s\">κατάργηση "
|
||
"δημοσίευσης της σελίδας</a>. Αυτό θα αφαιρέσει την σελίδα από την ιστοσελίδα "
|
||
"σας, αλλά θα μπορείτε να την επεξεργαστείτε και να την δημοσιεύσετε αργότερα."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Move %(title)s"
|
||
msgstr "Μετακίνηση της %(title)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to move this page into '%(title)s'?"
|
||
msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να μετακινήσετε τη σελίδα στο '%(title)s';"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to move this page and all of its children into "
|
||
"'%(title)s'?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Είστε σίγουρος ότι θέλετε να μετακινήσετε τη σελίδα και όλα τα παιδιά της "
|
||
"στο '%(title)s';"
|
||
|
||
msgid "Yes, move this page"
|
||
msgstr "Ναι, να μετακινηθεί"
|
||
|
||
msgid "Are you sure you want to unpublish this page?"
|
||
msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να αποεκδόσετε αυτή τη σελίδα;"
|
||
|
||
msgid "Publish page"
|
||
msgstr "Δημοσίευση σελίδας"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Copy %(title)s"
|
||
msgstr "Αντιγραφή %(title)s"
|
||
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Αντιγραφή"
|
||
|
||
msgid "Copy this page"
|
||
msgstr "Αντιγραφή αυτής της σελίδας"
|
||
|
||
msgid "This page has unsaved changes."
|
||
msgstr "Η σελίδα έχει μη αποθηκευμένες αλλαγές."
|
||
|
||
msgid "Select all pages in listing"
|
||
msgstr "Επιλογή όλων των σελίδων της λίστας"
|
||
|
||
msgid "Configure a site now."
|
||
msgstr "Διαμόρφωση site."
|
||
|
||
msgid "This page is locked to further editing"
|
||
msgstr "Αυτή η σελίδα έχει κλειδωθεί για περαιτέρω επεξεργασία"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Explore child pages of '%(title)s'"
|
||
msgstr "Εξερεύνηση των σελίδων - παιδιών του '%(title)s'"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add a child page to '%(title)s'"
|
||
msgstr "Προσθήκη σελίδας - παιδί στην '%(title)s'"
|
||
|
||
msgid "Drag"
|
||
msgstr "Τραβήξτε"
|
||
|
||
msgid "Disable ordering of child pages"
|
||
msgstr "Απενεργοποίηση ταξινόμησης σελίδων - παιδιά"
|
||
|
||
msgid "Enable ordering of child pages"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση ταξινόμησης σελίδων - παιδιά"
|
||
|
||
msgid "Sites menu"
|
||
msgstr "Μενού ιστοτόπων"
|
||
|
||
msgid "Pagination"
|
||
msgstr "Σελιδοποίηση"
|
||
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Προηγούμενο"
|
||
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Επόμενο"
|
||
|
||
msgid "This page is protected from public view"
|
||
msgstr "Αυτή η σελίδα προστατεύεται από τη δημοσιότητα"
|
||
|
||
msgid "Add child page"
|
||
msgstr "Προσθήκη σελίδας-παιδί"
|
||
|
||
msgid "Page types"
|
||
msgstr "Τύποι σελίδας"
|
||
|
||
msgid "Enter a search term above"
|
||
msgstr "Εισάγετε όρο αναζήτησης"
|
||
|
||
msgid "No pages use"
|
||
msgstr "Δεν υπάρχουν σελίδες που χρησιμοποιείτε"
|
||
|
||
msgid "Move up"
|
||
msgstr "Μετακίνηση πάνω"
|
||
|
||
msgid "Move down"
|
||
msgstr "Μετακίνηση κάτω"
|
||
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Τύπος"
|
||
|
||
msgid "Updated"
|
||
msgstr "Ενημερωθηκε"
|
||
|
||
msgid "Pages"
|
||
msgstr "Σελίδες"
|
||
|
||
msgid "Locked"
|
||
msgstr "Κλειδωμένο"
|
||
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Όνομα"
|
||
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Ενέργεια"
|
||
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Χρήστης"
|
||
|
||
msgid "Date / Time"
|
||
msgstr "Ημερομηνία / Ώρα"
|
||
|
||
msgid "Edit this item"
|
||
msgstr "Επεξεργασία αυτού του στοιχείου"
|
||
|
||
msgid "By Task"
|
||
msgstr "Ανά Εργασία"
|
||
|
||
msgid "Workflow"
|
||
msgstr "Ροή εργασιών"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Page %(page_num)s of %(total_pages)s."
|
||
msgstr "Σελίδα %(page_num)s από %(total_pages)s."
|
||
|
||
msgid "Download CSV"
|
||
msgstr "Ληψη CSV"
|
||
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Φίλτρο"
|
||
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "Ιστορικό"
|
||
|
||
msgid "Visit the live page"
|
||
msgstr "Επισκεφτείτε την δημοσιευμένη σελίδα"
|
||
|
||
msgid "Other searches"
|
||
msgstr "Άλλες αναζητήσεις"
|
||
|
||
msgid "Unlocked"
|
||
msgstr "Ξεκλειδωμενο"
|
||
|
||
msgid "Lock"
|
||
msgstr "Κλείδωμα"
|
||
|
||
msgid "Privacy changes apply to all children of this page too."
|
||
msgstr ""
|
||
"Τυχόν αλλαγές Προστασίας Προσωπικών Δεδομένων θα ισχύουν για όλες τις "
|
||
"υποσελίδες αυτής της σελίδας."
|
||
|
||
msgid "Usage"
|
||
msgstr "Χρήση"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Used %(usage_count)s time"
|
||
msgid_plural "Used %(usage_count)s times"
|
||
msgstr[0] "Χρησιμοποιήθηκε %(usage_count)s φορά/ές"
|
||
msgstr[1] "Χρησιμοποιήθηκε %(usage_count)s φορά/ές"
|
||
|
||
msgid "Workflow history"
|
||
msgstr "Ιστορικό ροής εργασιών"
|
||
|
||
msgid "Edited"
|
||
msgstr "Διορθωμένη"
|
||
|
||
msgid "Add a child page"
|
||
msgstr "Προσθέστε μια υποσελίδα"
|
||
|
||
msgid "Show in Explorer"
|
||
msgstr "Εμφάνιση στον εξερευνητή"
|
||
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Όχι"
|
||
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Δημιουργία"
|
||
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "Σελίδα"
|
||
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Νέο"
|
||
|
||
msgid "Published"
|
||
msgstr "Δημοσιεύθηκε"
|
||
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "Περισσοτερα"
|
||
|
||
msgid "0 minutes"
|
||
msgstr "0 λεπτά"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(time_period)s ago"
|
||
msgstr "πριν από %(time_period)s"
|
||
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "Αποσύνδεση"
|
||
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Ακύρωση"
|
||
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "Κύρωση"
|
||
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Προφίλ"
|
||
|
||
msgid "Name and Email"
|
||
msgstr "Όνομα και ηλεκτρονική διεύθυνση"
|
||
|
||
msgid "Profile picture"
|
||
msgstr "Φωτογραφία προφίλ"
|
||
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Κωδικός"
|
||
|
||
msgid "You have been successfully logged out."
|
||
msgstr "Έχετε αποσυνδεθεί."
|
||
|
||
msgid "Collections"
|
||
msgstr "Συλλογές"
|
||
|
||
msgid "Add a collection"
|
||
msgstr "Προσθήκη συλλογής"
|
||
|
||
msgid "Add collection"
|
||
msgstr "Προσθήκη συλλογής"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Collection '%(object)s' created."
|
||
msgstr "Η συλλογή '%(object)s' δημιουργήθηκε."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Collection '%(object)s' updated."
|
||
msgstr "Η συλλογή '%(object)s' ενημερώθηκε."
|
||
|
||
msgid "The collection could not be saved due to errors."
|
||
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση της συλλογής."
|
||
|
||
msgid "Delete collection"
|
||
msgstr "Διαγραφή συλλογής."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Collection '%(object)s' deleted."
|
||
msgstr "Η συλλογή '%(object)s' διαγράφηκε."
|
||
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
|
||
msgstr "Θέλετε να διαγράψετε τη συλλογή;"
|
||
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Αρχική"
|
||
|
||
msgid "Live version"
|
||
msgstr "Τρέχουσα έκδοση"
|
||
|
||
msgid "Current draft"
|
||
msgstr "Τρέχον σχέδιο"
|
||
|
||
msgid "Workflow progress"
|
||
msgstr "Πρόοδος ροής εργασιών"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(model_name)s '%(object)s' updated."
|
||
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' αναθεωρήθηκε."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(model_name)s '%(object)s' created."
|
||
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' δημιουργήθηκε"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit '%(title)s'"
|
||
msgstr "Αναθεώρηση '%(title)s'"
|
||
|
||
msgid "Inspect"
|
||
msgstr "Επιθεωρείστε"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete '%(title)s'"
|
||
msgstr "Διαγραφή '%(title)s'"
|
||
|
||
msgid "Editing"
|
||
msgstr "Διόρθωση"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(model_name)s '%(object)s' deleted."
|
||
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' διαγράφηκε."
|
||
|
||
msgid "Inspecting"
|
||
msgstr "Επισκόπηση"
|
||
|
||
msgid "Earliest"
|
||
msgstr "Πιο πρόσφατες"
|
||
|
||
msgid "Latest"
|
||
msgstr "Τελευταίες"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit this %(object)s"
|
||
msgstr "Επεξεργαστείτε το %(object)s"
|
||
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "Πίνακας ελέγχου"
|
||
|
||
msgid "Delete selected pages"
|
||
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων σελίδων"
|
||
|
||
msgid "1 page has been deleted"
|
||
msgstr "1 σελίδα διαγράφηκε"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "1 page and %(num_child_objects)d child page have been deleted"
|
||
msgid_plural "1 page and %(num_child_objects)d child pages have been deleted"
|
||
msgstr[0] "1 σελίδα και %(num_child_objects)d υποσελίδες της διαγράφηκαν"
|
||
msgstr[1] "1 σελίδα και %(num_child_objects)d υποσελίδες της διαγράφηκαν"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(num_parent_objects)d pages have been deleted"
|
||
msgstr "%(num_parent_objects)d σελίδες διαγράφηκαν"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(num_parent_objects)d pages and %(num_child_objects)d child page have been "
|
||
"deleted"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"%(num_parent_objects)d pages and %(num_child_objects)d child pages have been "
|
||
"deleted"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"%(num_parent_objects)d σελίδες και %(num_child_objects)d υποσελίδες της "
|
||
"διαγράφηκαν"
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"%(num_parent_objects)d σελίδες και %(num_child_objects)d υποσελίδες της "
|
||
"διαγράφηκαν"
|
||
|
||
msgid "Select a new parent page"
|
||
msgstr "Επιλογή νέας πατρικής σελίδας"
|
||
|
||
msgid "Move selected pages"
|
||
msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων σελίδων"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(num_pages)d page has been moved"
|
||
msgid_plural "%(num_pages)d pages have been moved"
|
||
msgstr[0] "%(num_pages)d σελίδες μετακινήθηκαν"
|
||
msgstr[1] "%(num_pages)d σελίδες μετακινήθηκαν"
|
||
|
||
msgid "Publish selected pages"
|
||
msgstr "Δημοσίευση επιλεγμένων σελίδων"
|
||
|
||
msgid "1 page has been published"
|
||
msgstr "1 σελίδα δημοσιεύθηκε"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "1 page and %(num_child_objects)d child page have been published"
|
||
msgid_plural "1 page and %(num_child_objects)d child pages have been published"
|
||
msgstr[0] "1 σελίδα και %(num_child_objects)d υποσελίδες της δημοσιεύθηκαν"
|
||
msgstr[1] "1 σελίδα και %(num_child_objects)d υποσελίδες της δημοσιεύθηκαν"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(num_parent_objects)d pages have been published"
|
||
msgstr "%(num_parent_objects)d σελίδες δημοσιεύθηκαν"
|
||
|
||
msgid "Unpublish selected pages"
|
||
msgstr "Αποδημοσίευση επιλεγμένων σελιδων"
|
||
|
||
msgid "1 page has been unpublished"
|
||
msgstr "1 σελίδα αποδημοσιεύτηκε"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Page '%(page_title)s' and %(subpages_count)s subpages copied."
|
||
msgstr ""
|
||
"Η σελίδα '%(page_title)s' και %(subpages_count)s υποσελίδες αντιγράφηκαν."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Page '%(page_title)s' copied."
|
||
msgstr "Η σελίδα '%(page_title)s' αντιγράφηκε."
|
||
|
||
msgid "View draft"
|
||
msgstr "Εμφάνιση προσχεδίου"
|
||
|
||
msgid "View live"
|
||
msgstr "Εμφανιση στο site"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Page '%(page_title)s' created."
|
||
msgstr "Η σελίδα '%(page_title)s' δημιουργήθηκε."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Page '%(page_title)s' created and scheduled for publishing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Η σελίδα '%(page_title)s' δημιουργήθηκε και προγραμματίστηκε για δημοσίευση."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Page '%(page_title)s' created and published."
|
||
msgstr "Η σελίδα '%(page_title)s' δημιουργήθηκε και δημοσιεύθηκε."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Page '%(page_title)s' created and submitted for moderation."
|
||
msgstr "Η σελίδα '%(page_title)s' δημιουργήθηκε και στάλθηκε προς έλεγχο."
|
||
|
||
msgid "The page could not be created due to validation errors"
|
||
msgstr "Η σελίδα δεν δημιοιυργήθηκε λόγω σφαλμάτων"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Page '%(page_title)s' deleted."
|
||
msgstr "Έγινε διαγραφή της σελίδας '%(page_title)s'."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Page '%(page_title)s' has been updated."
|
||
msgstr "Η σελίδα '%(page_title)s' ενημερώθηκε."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Page '%(page_title)s' has been scheduled for publishing."
|
||
msgstr "Η σελίδα '%(page_title)s' προγραμματίστηκε για δημοσίευση."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Page '%(page_title)s' has been published."
|
||
msgstr "Η σελίδα '%(page_title)s' εκδόθηκε."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Page '%(page_title)s' has been submitted for moderation."
|
||
msgstr "Η σελίδα '%(page_title)s' υποβλήθηκε για έλεγχο."
|
||
|
||
msgid "The page could not be saved as it is locked"
|
||
msgstr "Η σελίδα δεν μπορεί να αποθηκευτεί καθώς είναι κλειδωμένη"
|
||
|
||
msgid "The page could not be saved due to validation errors"
|
||
msgstr "Δε ήταν δυνατή η αποθήκευση της σελίδας λόγω σφαλμάτων ελέγχου"
|
||
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "Ιδιοκτήτης"
|
||
|
||
msgid "Site"
|
||
msgstr "Ιστότοπος"
|
||
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Ναι"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Page '%(page_title)s' is now unlocked."
|
||
msgstr "Η σελίδα '%(page_title)s' είναι τώρα ξεκλειδωμένη."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Page '%(page_title)s' moved."
|
||
msgstr "Έγινε η μετακίνηση της σελίδας '%(page_title)s'."
|
||
|
||
msgid "Page history"
|
||
msgstr "Ιστορικό σελίδας"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Page '%(page_title)s' unpublished."
|
||
msgstr "Έγινε αποδημοσίευση της '%(page_title)s'."
|
||
|
||
msgid "Pages using"
|
||
msgstr "Οι σελίδες που το χρησιμοποιούν"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The page '%(page_title)s' is not currently awaiting moderation."
|
||
msgstr "Η σελίδα '%(page_title)s' δεν είναι για έλεγχο."
|
||
|
||
msgid "Reports"
|
||
msgstr "Αναφορές"
|
||
|
||
msgid "Choose an item"
|
||
msgstr "Επιλέξατε αντικείμενο"
|
||
|
||
msgid "Choose another item"
|
||
msgstr "Επιλογή διαφορετικού αντικειμένου"
|
||
|
||
msgid "Clear choice"
|
||
msgstr "Διαγραφή επιλογής"
|
||
|
||
msgid "Choose another page"
|
||
msgstr "Επιλογή διαφορετικής σελίδας"
|
||
|
||
msgid "Choose another task"
|
||
msgstr "Επιλογή άλλης εργασίας"
|
||
|
||
msgid "Edit this task"
|
||
msgstr "Επεξεργασία αυτής της εργασίας"
|