wagtail/wagtail/admin/locale/id_ID/LC_MESSAGES/django.po

940 wiersze
21 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Andry Widya Putra UN <andrywidyaputra@gmail.com>, 2020
# atmosuwiryo <suwiryo.atmo@gmail.com>, 2019
# Matt Westcott <matthew@torchbox.com>, 2018
# M. Febrian Ramadhana <febrian@ramadhana.me>, 2018
# Reshi Mahendra <reshimahendra@gmail.com>, 2020
# Ronggo Radityo <radityo3000@yahoo.com>, 2017
# Sutrisno Efendi <kangfend@gmail.com>, 2015,2017
# atmosuwiryo <suwiryo.atmo@gmail.com>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-18 17:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 15:50+0000\n"
"Last-Translator: atmosuwiryo <suwiryo.atmo@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Indonesian (Indonesia) (http://app.transifex.com/torchbox/"
"wagtail/language/id_ID/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: id_ID\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgid "Publish"
msgstr "Publikasikan"
msgid "Submit for moderation"
msgstr "Kirim untuk dimoderasi"
#, python-format
msgid "Resubmit to %(task_name)s"
msgstr "Pengajuan ulang ke %(task_name)s"
#, python-format
msgid "Submit to %(workflow_name)s"
msgstr "Pengajuan ke %(workflow_name)s"
msgid "Restart workflow "
msgstr "Restart alur kerja"
msgid "Cancel workflow "
msgstr "Batalkan alur kerja"
msgid "Unpublish"
msgstr "Tarik publikasi"
msgid "Save Draft"
msgstr "Simpan konsep"
msgid "Page locked"
msgstr "Halaman dikunci"
#, python-format
msgid "%(label)s and Publish"
msgstr "%(label)s dan Publikasikan"
msgid "Wagtail admin"
msgstr "Wagtail admin"
msgid "Sorry, you do not have permission to access this area."
msgstr "Maaf, Anda tidak memiliki izin untuk mengakses area ini"
msgid "You do not have permission to access the admin"
msgstr "Anda tidak memiliki izin untuk mengakses pengelolaan"
msgid "None"
msgstr "Tidak ada"
msgid "Date from"
msgstr "Tanggal awal"
msgid "Date to"
msgstr "Tanggal akhir"
msgid "All"
msgstr "Semua"
msgid "Collection"
msgstr "Koleksi"
msgid "Preferred language"
msgstr "Bahasa pilihan"
msgid "Current time zone"
msgstr "Zona waktu saat ini"
msgid "First Name"
msgstr "Nama Depan"
msgid "Last Name"
msgstr "Nama Belakang"
msgid "Email"
msgstr "Email/Surel"
msgid "Upload a profile picture"
msgstr "Unggah gambar profil"
msgid "Enter password"
msgstr "Masukkan kata sandi"
#, python-format
msgid "Your %(username_field)s and password didn't match. Please try again."
msgstr ""
"%(username_field)s dan kata sandi anda tidak cocok. Silakan coba kembali."
#, python-format
msgid "Enter your %(username_field_name)s"
msgstr "Masukkan %(username_field_name)s anda"
msgid "Enter your email address to reset your password"
msgstr "Masukkan alamat surel untuk atur ulang kata sandi anda"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Search term"
msgstr "Kata kunci pencarian"
msgid "Search"
msgstr "Pencarian"
msgid "All collections"
msgstr "Semua koleksi"
msgid "Parent"
msgstr "Induk"
msgid "You cannot have multiple permission records for the same collection."
msgstr ""
"Anda tidak boleh memiliki lebih dari satu izin untuk koleksi yang sama."
msgid "Add"
msgstr "Tambah"
msgid "Edit"
msgstr "Ubah"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
msgid "Go live date/time must be before expiry date/time"
msgstr "Waktu publikasi harus diatur sebelum waktu kadaluarsa"
msgid "Expiry date/time must be in the future"
msgstr "Waktu kadaluarsa harus di masa depan"
msgid "New title"
msgstr "Judul baru"
msgid "New slug"
msgstr "Slug baru"
msgid "New parent page"
msgstr "Halaman induk baru"
msgid "This copy will be a child of this given parent page."
msgstr "Salinan ini akan menjadi turunan dari halaman induk ini."
msgid "Copy subpages"
msgstr "Salin sub-halaman"
#, python-format
msgid "This will copy %(count)s subpage."
msgid_plural "This will copy %(count)s subpages."
msgstr[0] "Akan menyalin %(count)s sub-halaman."
msgid "Publish copied page"
msgstr "Terbitkan halaman yang telah disalin"
msgid "This page is live. Would you like to publish its copy as well?"
msgstr ""
"Halaman ini terpublikasi. Apakah anda ingin mempublikasi salinnya juga?"
msgid "Publish copies"
msgstr "Salinan terpublikasi"
#, python-format
msgid ""
"%(count)s of the pages being copied is live. Would you like to publish its "
"copy?"
msgid_plural ""
"%(count)s of the pages being copied are live. Would you like to publish "
"their copies?"
msgstr[0] ""
"Sejumlah %(count)s halaman yang disalin telah terpublikasi. Apakah anda akan "
"mempublikasi salinannya juga?"
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#, python-format
msgid "You do not have permission to copy to page \"%(page_title)s\""
msgstr "Anda tidak memiliki izin untuk menyalin ke halaman \"%(page_title)s\""
#, python-format
msgid ""
"This slug is already in use within the context of its parent page "
"\"%(parent_page_title)s\""
msgstr ""
"Slug ini telah digunakan dalam konteks halaman induk "
"\"%(parent_page_title)s\""
msgid "You cannot copy a page into itself when copying subpages"
msgstr ""
"Ketika melakukan penyalinan sub-halaman, anda tidak dapat menyalin sebuah "
"halaman ke dirinya sendiri "
msgid "Parent page"
msgstr "Halaman induk"
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilitas"
msgid "This field is required."
msgstr "Kolom ini harus diisi."
msgid "Please select at least one group."
msgstr "Harap memilih minimal satu grup."
msgid "All types"
msgstr "Semua tipe"
msgid "Content"
msgstr "Konten"
msgid "Promote"
msgstr "Promosikan"
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan"
msgid "Title"
msgstr "Judul"
msgid "Error 404: Page not found"
msgstr "Galat 404: Halaman tidak ditemukan"
msgid "Error 404"
msgstr "Galat 404"
msgid "The requested page could not be found."
msgstr "Tidak dapat menemukan halaman yang diminta."
msgid "Go to Wagtail admin"
msgstr "Pergi ke pengelolaan Wagtail"
msgid "Account"
msgstr "Akun"
msgid "Reset password"
msgstr "Atur ulang kata sandi"
msgid "Password change successful"
msgstr "Kata sandi berhasil diubah"
msgid "Login"
msgstr "Masuk"
msgid "Set your new password"
msgstr "Atur kata sandi baru Anda"
msgid "Invalid password reset link"
msgstr "Tautan atur ulang kata sandi tidak valid"
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used."
msgstr ""
"Tautan pengaturan ulang kata sandi tidak valid, mungkin karena sudah "
"digunakan."
msgid "Request a new password reset"
msgstr "Buat permohonan atur ulang kata sandi baru"
msgid "Check your email"
msgstr "Periksa surel Anda"
msgid ""
"A link to reset your password has been emailed to you if an account exists "
"for this address."
msgstr ""
"Tautan untuk mengatur ulang kata sandi Anda telah dikirim melalui surel "
"kepada Anda jika ada akun untuk alamat ini."
msgid "Please follow the link below to reset your password:"
msgstr "Harap ikuti tautan di bawah ini untuk mengatur ulang kata sandi anda:"
msgid "Your username (in case you've forgotten):"
msgstr "Nama akun anda (jaga-jaga bila anda lupa):"
msgid "Password reset"
msgstr "Pengaturan ulang kata sandi"
msgid "Reset your password"
msgstr "Atur ulang kata sandi Anda"
msgid "Internal link"
msgstr "Tautan dalam"
msgid "External link"
msgstr "Tautan luar"
msgid "Email link"
msgstr "Tautan surel"
msgid "Choose"
msgstr "Pilih"
msgid "Choose a page"
msgstr "Pilih halaman"
msgid "Add an email link"
msgstr "Tambahkan tautan surel"
msgid "Insert link"
msgstr "Sisipkan tautan"
msgid "Add an external link"
msgstr "Tambahkan tautan luar"
#, python-format
msgid "Explore subpages of '%(title)s'"
msgstr "Menjelajah sub-halaman dari '%(title)s'"
msgid "Explore"
msgstr "Jelajahi"
msgid "Collection privacy"
msgstr "Privasi koleksi"
msgid "This collection has been made private by a parent collection."
msgstr "Koleksi ini diubah menjadi bersifat pribadi oleh halaman induknya."
msgid "You can edit the privacy settings on:"
msgstr "Anda dapat mengubah konfigurasi privasi pada:"
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
msgid ""
"Privacy settings determine who is able to view documents in this collection."
msgstr ""
"Konfigurasi privasi menentukan siapa yang dapat melihat isi dokumen dalam "
"koleksi ini."
msgid "Privacy"
msgstr "Privasi"
msgid "Public"
msgstr "Publik"
msgid "Private"
msgstr "Bersifat Pribadi"
msgid ""
"This collection cannot be deleted, because it is not empty. It contains:"
msgstr ""
"Koleksi ini tidak kosong sehingga tidak dapat dihapus. Koleksi ini berisi:"
#, python-format
msgid ""
"No collections have been created. Why not <a "
"href=\"%(add_collection_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Belum ada koleksi. Bagaimana kalau <a "
"href=\"%(add_collection_url)s\">membuat sebuah koleksi</a>?"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Ya, hapus"
#, python-format
msgid "Unpublish %(title)s"
msgstr "Tarik publikasi %(title)s"
msgid "Yes, unpublish it"
msgstr "Ya, tarik publikasi"
msgid "No, don't unpublish"
msgstr "Tidak, jangan tarik publikasi"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
msgid "Update"
msgstr "Perbarui"
#, python-format
msgid "Comparing %(title)s"
msgstr "Membandingkan %(title)s"
msgid "Comparing"
msgstr "Membandingkan"
msgid "Fields"
msgstr "Kolom-kolom"
msgid "Changes"
msgstr "Perubahan"
#, python-format
msgid "Welcome to the %(site_name)s Wagtail CMS"
msgstr "Selamat datang di %(site_name)s Wagtail CMS"
msgid ""
"This is your dashboard on which helpful information about content you've "
"created will be displayed."
msgstr ""
"Ini adalah dasbor Anda. Di sini akan ditampilkan informasi yang berguna "
"mengenai konten yang Anda buat,"
msgid "Edit this page"
msgstr "Ubah halaman ini"
msgid "Unlock"
msgstr "Buka kunci"
msgid "Draft"
msgstr "Konsep"
msgid "Live"
msgstr "Terpublikasi"
msgid "Your most recent edits"
msgstr "Perubahan terakhir yang anda lakukan"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
msgid "Site summary"
msgstr "Ringkasan situs"
msgid "Awaiting"
msgstr "Menunggu"
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
msgid "Awaiting your review"
msgstr "Menunggu tinjauan anda"
msgid "Preview"
msgstr "Pratinjau"
msgid "Compare with live version"
msgstr "Bandingkan dengan versi aktif"
msgid "Sign in"
msgstr "Masuk"
msgid "Sign in to Wagtail"
msgstr "Masuk ke Wagtail"
msgid "Signing in…"
msgstr "Melakukan Sign In..."
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been approved."
msgstr "Halaman \"%(title)s\" telah disetujui."
msgid "You can view the page here:"
msgstr "Anda dapat melihat halaman tersebut disini:"
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been approved"
msgstr "Halaman \"%(title)s\" telah disetujui"
#, python-format
msgid "Hello %(username)s,"
msgstr "Apa kabar %(username)s,"
msgid "Edit your notification preferences here:"
msgstr "Atur preferensi notifikasi anda disini:"
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been rejected."
msgstr "Halaman \"%(title)s\" ditolak."
msgid "You can edit the page here:"
msgstr "Anda dapat mengubah halaman tersebut disini:"
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been rejected"
msgstr "Halaman \"%(title)s\" ditolak"
msgid "You can preview the page here:"
msgstr "Anda dapat meninjau halaman tersebut disini:"
msgid "Page privacy"
msgstr "Privasi halaman"
msgid "This page has been made private by a parent page."
msgstr ""
"Halaman ini telah dibuat menjadi bersifat pribadi oleh halaman induknya."
msgid "Publishing…"
msgstr "Mempublikasikan..."
msgid "Saving…"
msgstr "Menyimpan..."
msgid "Replace current draft"
msgstr "Gantikan konsep saat ini"
msgid "Save draft"
msgstr "Simpan konsep"
#, python-format
msgid "Create a page in %(title)s"
msgstr "Buat halaman dalam %(title)s"
msgid "Create a page in"
msgstr "Buat halaman dalam"
msgid "Choose which type of page you'd like to create."
msgstr "Pilih jenis halaman yang akan anda buat."
#, python-format
msgid "Pages using %(page_type)s"
msgstr "Halaman yang menggunakan %(page_type)s"
msgid "Move"
msgstr "Pindahkan"
#, python-format
msgid "Delete %(title)s"
msgstr "Hapus %(title)s"
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus halaman ini?"
msgid "Yes, delete it"
msgstr "Ya, hapuslah"
msgid "No, don't delete it"
msgstr "Tidak, jangan dihapus"
#, python-format
msgid ""
"Alternatively you can <a href=\"%(unpublish_url)s\">unpublish the page</a>. "
"This removes the page from public view and you can edit or publish it again "
"later."
msgstr ""
"Sebagai alternatif anda dapat <a href=\"%(unpublish_url)s\">menarik "
"publikasi halaman tersebut</a>. Hal ini akan menghilangkan halaman tersebut "
"dari tampilan publik dan anda dapat mengubah atau mempublikasikan ulang di "
"kemudian hari."
#, python-format
msgid "Move %(title)s"
msgstr "Pindahkan %(title)s"
#, python-format
msgid "Are you sure you want to move this page into '%(title)s'?"
msgstr "Apakah anda yakin ingin memindahkan halaman ini ke dalam '%(title)s'?"
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to move this page and all of its children into "
"'%(title)s'?"
msgstr ""
"Apakah anda yakin untuk memindahkan halaman ini dan keturunannya ke dalam "
"'%(title)s'?"
msgid "Yes, move this page"
msgstr "Ya, pindahkan halaman ini"
msgid "Are you sure you want to unpublish this page?"
msgstr "Apakan anda yakin akan menarik publikasi halaman ini?"
#, python-format
msgid "Copy %(title)s"
msgstr "Salin %(title)s"
msgid "Copy"
msgstr "Salin"
msgid "Copy this page"
msgstr "Salin halaman ini"
msgid "This page has unsaved changes."
msgstr "Terdapat perubahan yang belum disimpan dalam halaman ini."
msgid "Configure a site now."
msgstr "Atur sebuah situs sekarang."
msgid "This page is locked to further editing"
msgstr "Halaman ini dikunci sehingga tidak dapat diubah"
#, python-format
msgid "Explore child pages of '%(title)s'"
msgstr "Jelajahi halaman turunan dari '%(title)s'"
#, python-format
msgid "Add a child page to '%(title)s'"
msgstr "Tambahkan halaman turunan ke '%(title)s'"
msgid "Drag"
msgstr "Seret"
msgid "Disable ordering of child pages"
msgstr "Nonaktifkan pengurutan halaman turunan "
msgid "Enable ordering of child pages"
msgstr "Aktifkan pengurutan halaman turunan"
msgid "Sites menu"
msgstr "Menu situs"
msgid "Previous"
msgstr "Sebelumnya"
msgid "Next"
msgstr "Berikutnya"
msgid "This page is protected from public view"
msgstr "Halaman ini tidak tampak oleh publik"
msgid "Add child page"
msgstr "Tambahkan halaman turunan"
msgid "Page types"
msgstr "Jenis Halaman"
msgid "Enter a search term above"
msgstr "Masukkan kata kunci pencarian di atas"
msgid "No pages use"
msgstr "Tidak ada halaman yang menggunakan"
#, python-format
msgid "Add %(label)s"
msgstr "Tambah %(label)s"
msgid "Move up"
msgstr "Geser ke atas"
msgid "Move down"
msgstr "Geser ke bawah"
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
msgid "Updated"
msgstr "Telah diubah"
msgid "Pages"
msgstr "Halaman"
msgid "Locked"
msgstr "Terkunci"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
msgid "Edit this item"
msgstr "Ubah ini"
msgid "Workflow"
msgstr "Alur Kerja"
msgid "Started at"
msgstr "Dimulai pada"
msgid "Completed at"
msgstr "Diselesaikan pada"
#, python-format
msgid "Page %(page_num)s of %(total_pages)s."
msgstr "Halaman %(page_num)s dari %(total_pages)s."
msgid "Download CSV"
msgstr "Unduh CSV"
msgid "Filter"
msgstr "Saring"
#, python-format
msgid "Unschedule Revision %(revision.id)s for %(title)s"
msgstr "Hapus Jadwal Revisi %(revision.id)s untuk %(title)s"
msgid "Unschedule"
msgstr "Hapus Jadwal"
msgid "Are you sure you want to unschedule this revision?"
msgstr "Apakah Anda yakin untuk menghapus jadwal pada revisi ini?"
msgid "Yes, unschedule"
msgstr "Ya, hapus jadwal"
msgid "No, don't unschedule"
msgstr "Tidak, jangan hapus jadwal"
msgid "Other searches"
msgstr "Pencarian yang lain"
msgid "Unlocked"
msgstr "Kunci terbuka"
msgid "Lock"
msgstr "Kunci"
msgid "Privacy changes apply to all children of this page too."
msgstr ""
"Perubahan privasi juga berlaku untuk semua keturunan dari halaman induk ini."
msgid "Usage"
msgstr "Pemakaian"
#, python-format
msgid "Used %(usage_count)s time"
msgid_plural "Used %(usage_count)s times"
msgstr[0] "Digunakan %(usage_count)s kali"
msgid "Edited"
msgstr "Telah diubah"
msgid "Add a child page"
msgstr "Tambah turunan halaman"
msgid "Show in Explorer"
msgstr "Tampilkan di Penjelajah"
msgid "Page"
msgstr "Halaman"
msgid "New"
msgstr "Baru"
msgid "More"
msgstr "Lainnya"
#, python-format
msgid "%(time_period)s ago"
msgstr "%(time_period)s yang lalu"
msgid "Log out"
msgstr "Keluar"
msgid "Undo"
msgstr "Urungkan"
msgid "Redo"
msgstr "Ulangi"
msgid "Bold"
msgstr "Bold"
msgid "Italic"
msgstr "Italic"
msgid "Password"
msgstr "Kata Kunci"
msgid "You have been successfully logged out."
msgstr "Anda berhasil keluar."
msgid "Collections"
msgstr "Koleksi-koleksi"
msgid "Add a collection"
msgstr "Tambah sebuah koleksi"
msgid "Add collection"
msgstr "Tambah koleksi"
#, python-format
msgid "Collection '%(object)s' created."
msgstr "Koleksi '%(object)s' telah dibuat."
#, python-format
msgid "Collection '%(object)s' updated."
msgstr "Koleksi '%(object)s' diperbarui."
msgid "The collection could not be saved due to errors."
msgstr "Koleksi tidak dapat disimpan karena suatu galat."
msgid "Delete collection"
msgstr "Hapus koleksi"
#, python-format
msgid "Collection '%(object)s' deleted."
msgstr "Koleksi '%(object)s' telah dihapus."
msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
msgstr "Apakah anda yakin akan menghapus koleksi ini?"
msgid "Home"
msgstr "Beranda"
msgid "Live version"
msgstr "Versi aktif"
msgid "Current draft"
msgstr "Konsep saat ini"
msgid "Cancel scheduled publish"
msgstr "Batalkan publikasi terjadwal"
#, python-format
msgid "Edit '%(title)s'"
msgstr "Ubah '%(title)s'"
msgid "Inspect"
msgstr "Periksa"
msgid "Editing"
msgstr "Mengubah"
msgid "Inspecting"
msgstr "Memeriksa"
msgid "Earliest"
msgstr "Paling awal"
msgid "Latest"
msgstr "Paling akhir"
#, python-format
msgid "Edit this %(object)s"
msgstr "Ubah %(object)s ini"
msgid "Dashboard"
msgstr "Dasbor"
#, python-format
msgid "Page '%(page_title)s' and %(subpages_count)s subpages copied."
msgstr ""
"Telah menyalin halaman '%(page_title)s' dan %(subpages_count)s sub-halaman."
#, python-format
msgid "Page '%(page_title)s' copied."
msgstr "Halaman '%(page_title)s' telah disalin."
msgid "View draft"
msgstr "Tampilkan konsep"
msgid "View live"
msgstr "Tampilkan yang aktif"
#, python-format
msgid "Page '%(page_title)s' created."
msgstr "Halaman '%(page_title)s' telah dibuat."
#, python-format
msgid "Page '%(page_title)s' created and scheduled for publishing."
msgstr ""
"Halaman '%(page_title)s' telah dibuat dan dijadwalkan untuk dipublikasi."
#, python-format
msgid "Page '%(page_title)s' created and published."
msgstr "Halaman '%(page_title)s' telah dibuat dan dipublikasi."
#, python-format
msgid "Page '%(page_title)s' created and submitted for moderation."
msgstr "Halaman '%(page_title)s' telah dibuat dan dikirim untuk dimoderasi."
msgid "The page could not be created due to validation errors"
msgstr "Halaman tersebut tidak dapat dibuat karena tidak lolos validasi."
#, python-format
msgid "Page '%(page_title)s' deleted."
msgstr "Halaman '%(page_title)s' dihapus."
#, python-format
msgid "Page '%(page_title)s' has been updated."
msgstr "Halaman '%(page_title)s' telah diperbarui."
#, python-format
msgid "Page '%(page_title)s' has been scheduled for publishing."
msgstr "Halaman '%(page_title)s' telah dijadwalkan untuk publikasi."
#, python-format
msgid "Page '%(page_title)s' has been published."
msgstr "Halaman '%(page_title)s' telah dipublikasi."
#, python-format
msgid "Page '%(page_title)s' has been submitted for moderation."
msgstr "Halaman '%(page_title)s' telah dikirim untuk moderasi."
msgid "The page could not be saved as it is locked"
msgstr "Halaman ini tidak dapat disimpan karena terkunci"
msgid "The page could not be saved due to validation errors"
msgstr "Halaman ini tidak dapat disimpan karena tidak lolos validasi"
#, python-format
msgid "Page '%(page_title)s' is now unlocked."
msgstr "Halaman '%(page_title)s' sekarang tidak dikunci."
#, python-format
msgid "Page '%(page_title)s' moved."
msgstr "Halaman '%(page_title)s' telah dipindah."
#, python-format
msgid "Page '%(page_title)s' unpublished."
msgstr "Halaman '%(page_title)s' ditarik dari publikasi."
msgid "Pages using"
msgstr "Halaman yang menggunakan"
#, python-format
msgid "The page '%(page_title)s' is not currently awaiting moderation."
msgstr "Halaman '%(page_title)s' tidak dalam proses moderasi."
msgid "Show"
msgstr "Tampilkan"
msgid "Awaiting my review"
msgstr "Menunggu ulasan saya"
msgid "Bulleted list"
msgstr "Daftar Bullet"
msgid "Numbered list"
msgstr "Daftar Bernomor"
msgid "Link"
msgstr "Tautan"
msgid "Choose an item"
msgstr "Pilih salah satu"
msgid "Choose another item"
msgstr "Pilih yang lain"
msgid "Clear choice"
msgstr "Kosongkan pilihan"
msgid "Choose another page"
msgstr "Pilih halaman lain"