kopia lustrzana https://github.com/wagtail/wagtail
![]() Previously, translations for messages such as "1 page and 3 child pages have been published" were handled with separate branches for the "one parent page" vs "multiple parent pages" cases, to work around ngettext only being able to handle pluralisation for one item in the string. This fails for languages such as Polish where the pluralisation does not follow the straightforward one/many distinction. Instead, we can translate "N pages" and "N child pages" separately before forming the final message. We generally avoid translating sentence fragments in isolation as this can make things difficult for translators if the sentence structure does not match the English version - but this is hopefully an improvement over the current situation, as well as simplifying the code and reducing repetition. |
||
---|---|---|
.. | ||
_static | ||
_templates | ||
advanced_topics | ||
contributing | ||
deployment | ||
editor_manual | ||
extending | ||
getting_started | ||
public | ||
reference | ||
releases | ||
topics | ||
tutorial | ||
Makefile | ||
README.md | ||
conf.py | ||
favicon.ico | ||
index.rst | ||
logo.png | ||
spelling_wordlist.txt | ||
support.md |
README.md
Wagtail docs
These are Sphinx docs, automatically built at https://docs.wagtail.org when the main
branch is committed to GitHub. To build them locally, install Wagtail's development requirements (in the root Wagtail directory):
pip install -e .[testing,docs]
To build the documentation for browsing, from this directory run:
make html
then open _build/html/index.html
in a browser.
To rebuild automatically while editing the documentation, from this directory run:
sphinx-autobuild . _build
The online MyST playground at Curvenote or the MyST-Markdown VS Code Extension are helpful tools for working with the MyST syntax.