Fetch new translations from Transifex

pull/9044/head
Matt Westcott 2022-08-30 16:51:14 +01:00
rodzic 30d310d53f
commit b3cca6ac32
157 zmienionych plików z 3652 dodań i 123 usunięć

Wyświetl plik

@ -626,7 +626,7 @@ Translators
===========
* Afrikaans: Jaco du Plessis, Jared Osborn
* Arabic: Bashar Al-Abdulhadi, Abdulaziz Alfuhigi, Roger Allen, Khaled Arnaout, Amr Awad, Mohammed Abdul Gadir, Mohamed HossamElDin, Ahmad Kiswani, Mohamed Mayla, Ahmed Miske Sidi Med, Ultraify Media
* Arabic: Bashar Al-Abdulhadi, Abdulaziz Alfuhigi, Roger Allen, Khaled Arnaout, Amr Awad, Mohammed Abdul Gadir, Mohamed HossamElDin, Ahmad Kiswani, Mohamed Mayla, Ahmed Miske Sidi Med, Younes Oumakhou, Ultraify Media
* Armenian: Vachagan
* Azerbaijani: Mirza Iskandarov
* Bangla: Mahmud Abdur Rahman
@ -645,7 +645,7 @@ Translators
* Estonian: Erlend Eelmets, Ragnar Rebase
* Finnish: Jiri Grönroos, Eetu Häivälä, Niklas Jerva, Aarni Koskela, Rauli Laine, Valter Maasalo, Glen Somerville, Juha Yrjölä
* French: Adrien, Timothy Allen, Sebastien Andrivet, Bertrand Bordage, André Bouatchidzé, Aurélien Debord, Romain Dorgueil, Tom Dyson, Antonin Enfrun, Axel Haustant, Renaud Kern, Fabien Le Frapper, Léo, Pierre Marfoure, nahuel, Sophy O, Dominique Peretti, fpoulain, Loïc Teixeira, Benoît Vogel
* Galician: Amós Oviedo
* Galician: X Bello, Amós Oviedo
* Georgian: André Bouatchidzé
* German: Ettore Atalan, Bohreromir, Matti Borchers, Benedikt Breinbauer, Donald Buczek, Patrick Craston, Peter Dreuw, Oliver Engel, Stefan Hammer, Patrick Hebner, Krzysztof Jeziorny, Benjamin Kaspar, Henrik Kröger, Tibor L, Tammo van Lessen, Martin Löhle, Wasilis Mandratzis-Walz, Daniel Manser, Matthias Martin, m0rph3u5, Max Pfeiffer, Moritz Pfeiffer, Herbert Poul, Karl Sander, Tobias Schmidt, Scriptim, Johannes Spielmann, Raphael Stolt, Benjamin Thurm, Norman Uekermann, unicode_it, Jannis Vajen, Florian Vogt, Alexander Weiß, Matthew Westcott, Benedikt Willi
* Greek: Jim Dal, Dimitri Fekas, George Giannoulopoulos, Yiannis Inglessis, Wasilis Mandratzis-Walz, Nick Mavrakis, NeotheOne, Serafeim Papastefanos
@ -663,7 +663,7 @@ Translators
* Mongolian: Myagmarjav Enkhbileg, Delgermurun Purevkhuu
* Norwegian Bokmål: Eirik Krogstad, Ole Kristian Losvik, Robin Skahjem-Eriksen, Stein Strindhaug
* Persian: Mohsen Hassani, Mostafa Heidarian, Ehsan Jahanbakhsh, Mohammad reza Jelveh, Amir Mahmoodi, Mehdi, Mohammad Hossein Mojtahedi, Hamed Najand, Mohammad Sharif Shokouhi, Py Zenberg
* Polish: Łukasz Bołdys, Krzysztof Jeziorny, Konrad Lalik, Dominik Lech, Miron Levitsky, Mateusz, Miłosz Miśkiewicz, Bartek Sielicki, Grzegorz Wasilewski, Bartosz Wiśniewski
* Polish: X Bello, Łukasz Bołdys, Krzysztof Jeziorny, Konrad Lalik, Dominik Lech, Miron Levitsky, Mateusz, Miłosz Miśkiewicz, Bartek Sielicki, Grzegorz Wasilewski, Bartosz Wiśniewski
* Portuguese (Brazil): Claudemiro Alves Feitosa Neto, AM, Bruno Bertoldi, Luiz Boaretto, Éder Brito, Gladson Brito, Thiago Cangussu, Daniel Carvalho, Vitor Hugo da Silva Lima, Rodrigo de Almeida Sottomaior Macedo, Gilson Filho, Joao Garcia, João Luiz Lorencetti, Iuri L. Machado, Marcio Mazza, Douglas Miranda, Guilherme Nabanete, Ed Wurch
* Portuguese (Portugal): Gladson Brito, Hugo Cachitas, Thiago Cangussu, Luís Tiago Favas, Diogo Gomes, Tiago Henriques, Jose Lourenco, Rui Martins, Nuno Matos, Douglas Miranda, Diogo Ribeiro, Diogo Silva, Manuela Silva
* Romanian: Dan Braghis, Julian C, Bogdan Mateescu

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -13,13 +13,14 @@
# Mohammed Abdul gadir <weekmo@aol.com>, 2019
# ROGER MICHAEL ASHLEY ALLEN <rogermaallen@gmail.com>, 2015
# ultraify media <ultraify@gmail.com>, 2018
# Younes Oumakhou, 2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-18 12:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 15:50+0000\n"
"Last-Translator: HossamElDin Mohamed <garo5070@gmail.com>, 2021\n"
"Last-Translator: Younes Oumakhou, 2022\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -39,10 +40,10 @@ msgid "Resubmit to {}"
msgstr "إعادة اﻹدخال إلي {}"
msgid "Unpublish"
msgstr "غير منشور"
msgstr "إلغاء نشر"
msgid "Save Draft"
msgstr "حفظ مسودة"
msgstr "حفظ المسودة"
msgid "Page locked"
msgstr "الصفحة مغلقة"
@ -55,7 +56,7 @@ msgid "Wagtail admin"
msgstr "مشرف Wagtail"
msgid "Sorry, you do not have permission to access this area."
msgstr "عذرًا ، ليس لديك إذن للوصول إلى هذه المنطقة."
msgstr "عذرًا، ليس لديك صلاحيات تخول لك الدخول لهذا المكان."
msgid "You do not have permission to access the admin"
msgstr "ليس لديك الصلاحيات الدخول ك Admin"
@ -69,6 +70,9 @@ msgstr "التاريخ من"
msgid "Date to"
msgstr "تاريخ لـ"
msgid "All"
msgstr "الكل"
msgid "Preferred language"
msgstr "اللغة المفضلة"
@ -196,6 +200,10 @@ msgstr "يجب أن يكون تاريخ / وقت البث المباشر قبل
msgid "Expiry date/time must be in the future"
msgstr "تاريخ الانتهاء/الوقت يجب ان يكون مستقبلياً"
#, python-format
msgid "Tag(s) %(value_too_long)s are over %(max_tag_length)d characters"
msgstr "الوسم (أو الوسوم) %(value_too_long)s تخطَّو%(max_tag_length)d حرفا "
msgid "Visibility"
msgstr "امكانية الظهور"
@ -205,12 +213,41 @@ msgstr "هذا الحقل مقتضى"
msgid "Please select at least one group."
msgstr "نرجوا اختيار على الاقل مجموعة واحدة"
msgid "All types"
msgstr "جميع الأنواع"
msgid "1 page selected"
msgstr "تم تحديد 1 صفحة"
#, python-brace-format
msgid "{0} pages selected"
msgstr "تم تحديد {0} صفحة"
msgid "1 document selected"
msgstr "تم تحديد 1 وثيقة"
msgid "1 user selected"
msgstr "تم تحديد 1 مُستخدم"
#, python-brace-format
msgid "{0} users selected"
msgstr "تم تحديد {0} مُستخدم"
msgid "1 item selected"
msgstr "تم تحديد 1 عنصر"
msgid "Scheduled publishing"
msgstr "نشر مجدول زمنيا"
msgid "Page title"
msgstr "عنوان الصفحة"
msgid "For search engines"
msgstr "خاص بمحركات البحث"
msgid "For site menus"
msgstr "خاص بقوائم الموقع"
msgid "Content"
msgstr "محتوى"
@ -235,6 +272,12 @@ msgstr "اذهب الى لوحة تحكم Wagtail"
msgid "Account"
msgstr "حساب"
msgid "More actions"
msgstr "المزيد من الإجراءات"
msgid "Save account details"
msgstr "حِفظ تفاصيل الحساب"
msgid "Reset password"
msgstr "غير كلمة السر"
@ -281,6 +324,21 @@ msgstr "أكملت إعادة تثبيت كلمة السر"
msgid "Reset your password"
msgstr "أعد تثبيت كلمةتك السرية"
msgid "Upload a profile picture:"
msgstr "رَفع صورة الملف الشخصي"
msgid "Sidebar"
msgstr "الشريط الجانبي"
msgid "Go back"
msgstr "رجوع"
msgid "Select row"
msgstr "تحديد صف"
msgid "Select all"
msgstr "تحديد الكل"
msgid "Internal link"
msgstr "حلقة داخلية"
@ -293,6 +351,16 @@ msgstr "حلقة إلكتترونية"
msgid "Phone link"
msgstr "رابط الهاتف"
#, python-format
msgid "There is %(counter)s match"
msgid_plural "There are %(counter)s matches"
msgstr[0] "هنالك %(counter)sتَطابق"
msgstr[1] "هنالك %(counter)sتَطابق"
msgstr[2] "هنالك %(counter)sتَطابق"
msgstr[3] "هنالك %(counter)sتَطابق"
msgstr[4] "هنالك %(counter)sتَطابق"
msgstr[5] "هنالك %(counter)sتَطابق"
msgid "Choose"
msgstr "اختر"
@ -385,6 +453,9 @@ msgstr ""
"هذه هي لوحة التحكم الخاصة بك والتي سيتم عرض معلومات مفيدة حول المحتوى الذي "
"قمت بإنشائها."
msgid "Your locked pages"
msgstr "صفحاتُك المقفلة"
msgid "Title"
msgstr "عنوان"
@ -519,12 +590,48 @@ msgstr "اختر نوع الصفحة التي تريد إنشائها"
msgid "Pages using %(page_type)s"
msgstr "صفحات مستخدمة %(page_type)s"
msgid "You don't have permission to delete this page"
msgid_plural "You don't have permission to delete these pages"
msgstr[0] "ليست لديك الصلاحية التي تخول لك حذف هذه الصفحة"
msgstr[1] "ليست لديك الصلاحية التي تخول لك حذف هذه الصفحة"
msgstr[2] "ليست لديك الصلاحية التي تخول لك حذف هذين الصفحتين"
msgstr[3] "ليست لديك الصلاحية التي تخول لك حذف هذه الصفحات"
msgstr[4] "ليست لديك الصلاحية التي تخول لك حذف هذه الصفحات"
msgstr[5] "ليست لديك الصلاحية التي تخول لك حذف هذه الصفحات"
msgid "No, don't delete"
msgstr "لا, لا تذف"
msgid "Move"
msgstr "انقل"
msgid "You don't have permission to move this page"
msgid_plural "You don't have permission to move these pages"
msgstr[0] "ليست لديك الصلاحية التي تخول لك نقل هذه الصفحة"
msgstr[1] "ليست لديك الصلاحية التي تخول لك نقل هذه الصفحة"
msgstr[2] "ليست لديك الصلاحية التي تخول لك نقل هذين الصفحتين"
msgstr[3] "ليست لديك الصلاحية التي تخول لك نقل هذه الصفحات"
msgstr[4] "ليست لديك الصلاحية التي تخول لك نقل هذه الصفحات"
msgstr[5] "ليست لديك الصلاحيات التي تخول لك نقل هذه الصفحات"
msgid "You don't have permission to publish this page"
msgid_plural "You don't have permission to publish these pages"
msgstr[0] "ليست لديك الصلاحية التي تخول لك نشر هذه الصفحة"
msgstr[1] "ليست لديك الصلاحية التي تخول لك نشر هذه الصفحة"
msgstr[2] "ليست لديك الصلاحية التي تخول لك نشر هذين الصفحتين"
msgstr[3] "ليست لديك الصلاحية التي تخول لك نشر هذه الصفحات"
msgstr[4] "ليست لديك الصلاحية التي تخول لك نشر هذه الصفحات"
msgstr[5] "ليست لديك الصلاحية التي تخول لك نشر هذه الصفحات"
msgid "You don't have permission to unpublish this page"
msgid_plural "You don't have permission to unpublish these pages"
msgstr[0] "ليست لديك الصلاحية التي تخول لك إلغاء نشر هذه الصفحة"
msgstr[1] "ليست لديك الصلاحية التي تخول لك إلغاء نشر هذه الصفحة"
msgstr[2] "ليست لديك الصلاحية التي تخول لك إلغاء نشر هذين الصفحتين"
msgstr[3] "ليست لديك الصلاحية التي تخول لك إلغاء نشر هذه الصفحات"
msgstr[4] "ليست لديك الصلاحية التي تخول لك إلغاء نشر هذه الصفحات"
msgstr[5] "ليست لديك الصلاحية التي تخول لك إلغاء نشر هذه الصفحات"
msgid "No, don't unpublish"
msgstr "لا ,ألغ النشر"
@ -570,6 +677,9 @@ msgstr "تعم انقل هذه الصفحة"
msgid "Are you sure you want to unpublish this page?"
msgstr "هل تريد فعلا إلغاء نشر هذه الصفحة؟"
msgid "Publish page"
msgstr "نشر الصفحة"
#, python-format
msgid "Pages using %(page_class_verbose_name)s"
msgstr "صفحات مستخدمة%(page_class_verbose_name)s"
@ -604,6 +714,9 @@ msgstr "قيد التعديل %(page_type)s :%(title)s"
msgid "User"
msgstr "مستعمل"
msgid "Comment"
msgstr "تعليق"
msgid "Live version"
msgstr "نسخة حية"
@ -693,6 +806,9 @@ msgstr "أدخل مصطلح البحث أعلاه"
msgid "No pages use"
msgstr "لا توجد صفحات تستخدم"
msgid "Edit page"
msgstr "تعديل الصفحة"
#, python-format
msgid "Add %(label)s"
msgstr "اضف %(label)s"
@ -703,12 +819,21 @@ msgstr "تقدم إلى فوق "
msgid "Move down"
msgstr "تقدم إلى تحت"
msgid "No pages found."
msgstr "لم يتم العثور على صفحات."
msgid "Download XLSX"
msgstr "حمل XLSX"
msgid "Download CSV"
msgstr "تنزيل ملف CSV"
msgid "Locked"
msgstr "مغلق"
msgid "No locked pages found."
msgstr "لم يتم العثور على صفحات مقفلة"
msgid "Edit this item"
msgstr "تحرير هذا العنصر"
@ -750,9 +875,15 @@ msgstr "إضافة صفحة فرعية"
msgid "Show in Explorer"
msgstr "اعرض في المستكشف"
msgid "Creating…"
msgstr "يتم إنشاء..."
msgid "New"
msgstr "جديد"
msgid "Published"
msgstr "تم نشره"
msgid "Compare with live version"
msgstr "مقارنة مع النسخة الحية"
@ -910,19 +1041,60 @@ msgstr "مراجعة {0} من \"{1}\""
msgid "Page '{0}' unpublished."
msgstr "الصفحة '{0}' غير منشورة."
msgid "ID"
msgstr "المُعَرِّفْ"
msgid "Date/Time"
msgstr "التاريخ/التوقيت"
msgid "Locked pages"
msgstr "الصفحات المقفلة"
msgid "Change"
msgstr "غيّر"
msgid "Pages"
msgstr "صفحات"
#, python-format
msgid "Edit '%(title)s'"
msgstr "عَدِّلْ '%(title)s'"
#, python-format
msgid "Preview draft version of '%(title)s'"
msgstr "معاينة النسخة المسودة من '%(title)s'"
#, python-format
msgid "View live version of '%(title)s'"
msgstr "معاينة النسخة المباشرة من '%(title)s'"
msgid "Add child page"
msgstr "أضف صفحة لطفل "
#, python-format
msgid "Add a child page to '%(title)s' "
msgstr "أضف صفحة فرعية إلى '%(title)s'"
#, python-format
msgid "Move page '%(title)s'"
msgstr "نقل الصفحة '%(title)s'"
#, python-format
msgid "Copy page '%(title)s'"
msgstr "نسخ الصفحة '%(title)s'"
#, python-format
msgid "Delete page '%(title)s'"
msgstr "حذف الصفحة '%(title)s'"
#, python-format
msgid "Unpublish page '%(title)s'"
msgstr "إلغاء نشر الصفحة '%(title)s'"
#, python-format
msgid "Heading %(level)d"
msgstr "ترويسة %(level)d"
msgid "Bulleted list"
msgstr "قائمة ذات تعداد نقطي"
@ -941,6 +1113,9 @@ msgstr "رابط"
msgid "Code"
msgstr "كود"
msgid "Locked Pages"
msgstr "الصفحات المقفلة"
msgid "Reports"
msgstr "التقارير"

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -5,10 +5,11 @@
# Mohammed Abdul gadir <weekmo@aol.com>, 2022
# Ahmad Kiswani <kiswani.ahmad@gmail.com>, 2022
# ultraify media <ultraify@gmail.com>, 2022
# Younes Oumakhou, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: ultraify media <ultraify@gmail.com>, 2022\n"
"Last-Translator: Younes Oumakhou, 2022\n"
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/torchbox/teams/8009/ar/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language: ar\n"
@ -24,6 +25,9 @@ msgstr "رابط معطوب"
msgid "Close"
msgstr "اغلاق"
msgid "Comment"
msgstr "تعليق"
msgid "Dashboard"
msgstr "لوحة التحكم"
@ -51,6 +55,9 @@ msgstr "تحميل..."
msgid "Missing document"
msgstr "مستند مفقود"
msgid "More actions"
msgstr "المزيد من الإجراءات"
msgid "No results"
msgstr "لاتوجد نتائج"

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -732,7 +732,7 @@ msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"
msgid "Live"
msgstr "Seite anzeigen"
msgstr "Veröffentlicht"
msgid "Pages awaiting moderation"
msgstr "Seiten, die auf Freischaltung warten"
@ -1164,8 +1164,8 @@ msgstr "Nein, nicht veröffentlichen"
#, python-format
msgid "Unpublish 1 page"
msgid_plural "Unpublish %(counter)s pages"
msgstr[0] "1 Seite depublizieren"
msgstr[1] "%(counter)s Seiten depublizieren"
msgstr[0] "Veröffentlichung von 1 Seite aufheben"
msgstr[1] "Veröffentlichung von %(counter)s Seiten aufheben"
msgid "Are you sure you want to unpublish these pages?"
msgstr ""
@ -1388,11 +1388,11 @@ msgid_plural ""
"have a combined one translated child page. Unpublish these too"
msgstr[0] ""
"Diese Seite hat eine Unterseite und ihre Übersetzungen haben zusammengezählt "
"eine übersetzte Unterseite. Diese ebenfalls depublizieren"
"eine übersetzte Unterseite. Deren Veröffentlichung ebenfalls aufheben"
msgstr[1] ""
"Diese Seite hat %(live_descendant_count)s Unterseiten und ihre Übersetzungen "
"haben zusammengezählt eine übersetzte Unterseite. Diese ebenfalls "
"depublizieren"
"haben zusammengezählt eine übersetzte Unterseite. Deren Veröffentlichung "
"ebenfalls aufheben"
#, python-format
msgid ""
@ -1404,12 +1404,12 @@ msgid_plural ""
"Unpublish these too"
msgstr[0] ""
"Diese Seite hat eine Unterseite und ihre Übersetzungen haben zusammengezählt "
"%(translation_descendant_count)s übersetzte Unterseiten. Diese ebenfalls "
"depublizieren"
"%(translation_descendant_count)s übersetzte Unterseiten. Deren "
"Veröffentlichung ebenfalls aufheben"
msgstr[1] ""
"Diese Seite hat %(live_descendant_count)s Unterseiten und ihre Übersetzungen "
"haben zusammengezählt %(translation_descendant_count)s übersetzte "
"Unterseiten. Diese ebenfalls depublizieren"
"Unterseiten. Deren Veröffentlichung ebenfalls aufheben"
#, python-format
msgid "This page has one subpage. Unpublish this too"
@ -1941,7 +1941,7 @@ msgstr "Entsperrt"
msgid "Anyone can edit this page. Lock it to prevent others from editing."
msgstr ""
"Jeder kann diese Seite bearbeiten. Sperre sie, damit andere sie nicht "
"Jeder kann diese Seite bearbeiten. Sperren Sie sie, damit andere sie nicht "
"bearbeiten können."
msgid "Anyone can edit this page."
@ -2379,7 +2379,7 @@ msgid "'{0}' has been created and published."
msgstr "'{0}' wurde erstellt und veröffentlicht."
msgid "Editing"
msgstr "Bearbeiten"
msgstr "Bearbeite"
#, python-brace-format
msgid "'{0}' has been published."
@ -2393,7 +2393,7 @@ msgstr "Späteste"
#, python-brace-format
msgid "'{object_name}' unpublished."
msgstr "'{object_name}' depubliziert."
msgstr "Veröffentlichung von '{object_name}' aufgehoben."
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
@ -2818,7 +2818,7 @@ msgid "Task '{0}' enabled."
msgstr "Aufgabe {0} aktiviert."
msgid "Change"
msgstr "Ändern"
msgstr "Auswahl ändern"
msgid "Pages"
msgstr "Seiten"
@ -2926,7 +2926,7 @@ msgid "Choose an item"
msgstr "Eintrag wählen"
msgid "Clear"
msgstr "Zurücksetzen"
msgstr "Auswahl löschen"
msgid ""
"Multi-word tags with spaces will automatically be enclosed in double quotes "

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -7,10 +7,11 @@
# Amós Oviedo <amos.oviedo@gmail.com>, 2022
# Hector Garcia <torkoff@gmail.com>, 2022
# José Luis <alagunajs@gmail.com>, 2022
# X Bello <xbello@gmail.com>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: José Luis <alagunajs@gmail.com>, 2022\n"
"Last-Translator: X Bello <xbello@gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/torchbox/teams/8009/es/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language: es\n"
@ -26,12 +27,18 @@ msgstr "Texto alternativo"
msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Estás seguro?"
msgid "Blocks"
msgstr "Bloques"
msgid "Broken link"
msgstr "Enlace roto"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Character count:"
msgstr "Número de caracteres:"
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
@ -62,12 +69,24 @@ msgstr "Editar '{title}'"
msgid "Edit your account"
msgstr "Editar tu cuenta"
msgid "Enter your comments..."
msgstr "Introduce tus comentarios..."
msgid "Enter your reply..."
msgstr "Introduce tu respuesta"
msgid "Error while sending preview data."
msgstr "Error al enviar datos de vista previa."
msgid "Focus comment"
msgstr "Enfocar comentario"
msgid "Horizontal line"
msgstr "Línea horizontal"
msgid "Insert a block"
msgstr "Insertar un bloque"
msgid "Line break"
msgstr "Linea de quiebre"
@ -116,6 +135,9 @@ msgstr "Resolver"
msgid "Retry"
msgstr "Reintentar"
msgid "Rich text"
msgstr "Texto enriquecido"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
@ -137,6 +159,9 @@ msgstr "Guardando..."
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "Search blocks"
msgstr "Buscar bloques"
msgid "See all"
msgstr "Ver todo"
@ -169,3 +194,6 @@ msgstr "Desenfocar comentario"
msgid "View child pages of '{title}'"
msgstr "Ver páginas hijas de '{title}'"
msgid "Write something or type / to insert a block"
msgstr "Escribe algo o pulsa '/' para insertar un bloque"

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -530,6 +530,9 @@ msgstr "Esta páxina ten cambios sen gardar."
msgid "Editing %(page_type)s: %(title)s"
msgstr "Editando %(page_type)s: %(title)s"
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
msgid "Current draft"
msgstr "Borrador actual"

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -1,15 +1,19 @@
#
# Translators:
# Amós Oviedo <amos.oviedo@gmail.com>, 2022
# X Bello <xbello@gmail.com>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Amós Oviedo <amos.oviedo@gmail.com>, 2022\n"
"Last-Translator: X Bello <xbello@gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/torchbox/teams/8009/gl/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
msgid "Dashboard"
msgstr "Panel de control"

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-18 12:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 15:50+0000\n"
"Last-Translator: Patrik Radics, 2022\n"
"Last-Translator: Istvan Farkas <istvan.farkas@gmail.com>, 2019-2022\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -228,6 +228,9 @@ msgstr "A megjelenés dátumának/idejének a lejárat ideje előttinek kell len
msgid "Expiry date/time must be in the future"
msgstr "A lejárat dátumának/idejének egy jövőbeni időpontnak kell lennie."
msgid "Select a new parent for this page."
msgstr "Kérjük válasszon új szülőt ennek az oldalnak."
#, python-format
msgid "Tag(s) %(value_too_long)s are over %(max_tag_length)d characters"
msgstr ""
@ -319,6 +322,20 @@ msgstr "Mind a(z) {0} felhasználó kiválasztva ezen a képernyőn"
msgid "All users in listing selected"
msgstr "Minden felhasználó kiválasztva a listában"
msgid "1 snippet selected"
msgstr "1 elem kiválasztva"
#, python-brace-format
msgid "{0} snippets selected"
msgstr "{0} elem kiválasztva"
#, python-brace-format
msgid "All {0} snippets on this screen selected"
msgstr "Mind a(z) {0} elem kiválasztva ezen a képernyőn"
msgid "All snippets in listing selected"
msgstr "Minden elem kiválasztva a listában"
msgid "1 item selected"
msgstr "1 elem kiválasztva"
@ -336,6 +353,9 @@ msgstr "Minden elem kiválasztva a listában"
msgid "Scheduled publishing"
msgstr "Oldal közzététele későbbi időpontban"
msgid "Page title"
msgstr "Oldal címe"
msgid "For search engines"
msgstr "Keresőmotorok számára"
@ -423,6 +443,9 @@ msgstr "Profilkép feltöltése:"
msgid "Reset to default"
msgstr "Visszaállítás alapértelmezettre"
msgid "Sidebar"
msgstr "Oldalsáv"
msgid "Go back"
msgstr "Vissza"
@ -450,6 +473,12 @@ msgstr "Telefonszám link"
msgid "Anchor link"
msgstr "Belső hivatkozás"
#, python-format
msgid "There is %(counter)s match"
msgid_plural "There are %(counter)s matches"
msgstr[0] "%(counter)s találat van"
msgstr[1] "%(counter)stalálat van."
msgid "Add an anchor link"
msgstr "Belső hivatkozás hozzáadása"
@ -462,9 +491,44 @@ msgstr "Kiválasztás"
msgid "Choose a page"
msgstr "Oldal kiválasztása"
#, python-format
msgid ""
"Only pages of type \"%(type)s\" may be chosen for this field. Search results "
"will exclude pages of other types."
msgid_plural ""
"Only the following page types may be chosen for this field: %(type)s. Search "
"results will exclude pages of other types."
msgstr[0] ""
"Csak a következő típust lehet kiválasztani ehhez a mezőhöz: %(type)s. A "
"keresés találati oldal el fogja rejteni a többi típust."
msgstr[1] ""
"Csak a következő típusokat lehet kiválasztani ehhez a mezőhöz: %(type)s. A "
"keresés találati oldal el fogja rejteni a többi típust."
msgid "Convert to internal link"
msgstr "Átalakítás belső linkké"
#, python-format
msgid ""
"The URL you entered, <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" href="
"\"%(submitted_url)s\">%(submitted_url)s</a>, looks like it matches the "
"internal page %(page)s, which has the URL <a target=\"_blank\" rel="
"\"noreferrer\" href=\"%(internal_url)s\">%(internal_url)s</a>."
msgstr ""
"A beírt URL: <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" href=\"%(submitted_url)s"
"\">%(submitted_url)s</a>, úgy tűnik, hogy megegyezik a(z) %(page)s "
"oldalllal, amelynek linkje <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" href="
"\"%(internal_url)s\">%(internal_url)s</a>."
#, python-format
msgid ""
"Converting this to an internal link to %(page)s would make the link "
"automatically update if the underlying page changes its URL. Would you like "
"to do this?"
msgstr ""
"Ha ezt a belső linket %(page)s típusúra cseréljük, akkor ha a hivatkozott "
"oldal elérése megváltozik, a link is követni fogja. Szeretné lecserélni?"
msgid "Use external link"
msgstr "Külső link használata"
@ -499,6 +563,9 @@ msgstr "A láthatósági beállításokat itt szerkesztheti:"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
msgid "Change privacy"
msgstr "Láthatóság megváltoztatása"
msgid ""
"Privacy settings determine who is able to view documents in this collection."
msgstr ""
@ -535,12 +602,30 @@ msgstr ""
"Nincs még gyűjtemény létrehozva. Miért nem <a href=\"%(add_collection_url)s"
"\">ad hozzá egyet</a>?"
#, python-format
msgid "Sorry, there are no matches for \"<em>%(search_query)s</em>\""
msgstr ""
"Sajnáljuk, de nincs találat erre a kifejezésre: \"<em>%(search_query)s</em>\""
msgid "No items have been created."
msgstr "Nem jött létre új elem."
msgid "Yes, delete"
msgstr "Törlés megerősítése"
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
msgid "Preview not available"
msgstr "Előnézet nem elérhető"
msgid ""
"Preview cannot display due to validation errors. <br /> Click save to "
"highlight the relevant fields."
msgstr ""
"Az előnézet a kitöltési hibák miatt nem elérhető. <br /> Kattintson a mentés "
"gombra a hibás mezők megjelöléséhez."
#, python-format
msgid "Comparing %(title)s"
msgstr "%(title)s összevetése"
@ -554,6 +639,18 @@ msgstr "Mezők"
msgid "Changes"
msgstr "Változtatások"
#, python-format
msgid "Moved down 1 place."
msgid_plural "Moved down %(counter)s places."
msgstr[0] "Lefelé mozgatva 1 helyet."
msgstr[1] "Lefelé mozgatva %(counter)s helyet."
#, python-format
msgid "Moved up 1 place."
msgid_plural "Moved up %(counter)s places."
msgstr[0] "Felfelé mozgatva 1 helyet."
msgstr[1] "Felfelé mozgatva %(counter)s helyet."
msgid "There are no differences between these two versions"
msgstr "Nincsenek különbségek a két verzió között"
@ -610,6 +707,10 @@ msgstr "Elutasít"
msgid "Preview"
msgstr "Előnézet"
#, python-format
msgid "by %(name)s"
msgstr "létrehozó: %(name)s"
msgid "Your most recent edits"
msgstr "A legutóbbi szerkesztések"
@ -622,6 +723,31 @@ msgstr "Dátum"
msgid "Site summary"
msgstr "Oldal összegzés"
#, python-format
msgid ""
"<span>%(total)s</span> Page <span class=\"visuallyhidden\">created in "
"%(site_name)s</span>"
msgid_plural ""
"<span>%(total)s</span> Pages <span class=\"visuallyhidden\">created in "
"%(site_name)s</span>"
msgstr[0] ""
"<span>%(total)s</span> oldal <span class=\"visuallyhidden\">létrehozva itt: "
"%(site_name)s</span>"
msgstr[1] ""
"<span>%(total)s</span> oldal <span class=\"visuallyhidden\">létrehozva itt: "
"%(site_name)s</span>"
#, python-format
msgid ""
"Wagtail upgrade available. Your version: <strong>%(current_version)s</"
"strong>. New version: <strong data-upgrade-version></strong>."
msgstr ""
"Új Wagtail verzió elérhető. Az ön verziója: <strong>%(current_version)s</"
"strong>. Új verzió: <strong data-upgrade-version></strong>"
msgid "Read the release notes."
msgstr "Frissítési dokumentáció megtekintése."
msgid "Your pages in a workflow"
msgstr "Munkafolyamatban lévő oldalak"
@ -742,6 +868,14 @@ msgstr ""
"A(z) \"%(title)s\" oldal jóváhagyásra lett küldve a moderációs folyamat "
"\"%(task)s\" lépésébe."
#, python-format
msgid ""
"The page \"%(title)s\" has been submitted for approval in moderation stage "
"\"%(task)s\""
msgstr ""
"A(z) \"%(title)s\" oldal jóváhagyásra lett küldve a moderációs folyamat "
"\"%(task)s\" lépésében."
#, python-format
msgid "%(editor)s has updated comments on \"%(title)s\"."
msgstr "%(editor)sfrissítette a megjegyzését itt: \"%(title)s\"."
@ -827,6 +961,12 @@ msgstr ""
"A(z) \"%(title)s\" oldal moderálásra lett küldve a következő "
"munkafolyamatban: \"%(workflow)s\"."
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been submitted to workflow \"%(workflow)s\""
msgstr ""
"A(z) \"%(title)s\" oldal be lett küldve a következő munkafolyamatba: "
"\"%(workflow)s\""
msgid "Page privacy"
msgstr "Az oldal láthatósága"
@ -872,13 +1012,28 @@ msgstr "Oldal létrehozása itt: "
msgid "Choose which type of page you'd like to create."
msgstr "Kérjük válassza ki, hogy milyen típusú oldalt szeretne létrehozni."
msgid "Sorry, you cannot create a page at this location."
msgstr "Sajnáljuk, de itt nem hozhat létre új oldalt."
#, python-format
msgid "Pages using %(page_type)s"
msgstr "%(page_type)s típusú oldalak"
#, python-format
msgid "Delete 1 page"
msgid_plural "Delete %(counter)s pages"
msgstr[0] "1 oldal törlése"
msgstr[1] "%(counter)s oldal törlése"
msgid "Are you sure you want to delete these pages?"
msgstr "Biztosan törölni szeretné ezeket az oldalakat?"
#, python-format
msgid "This will also delete one more subpage."
msgid_plural "This will also delete %(counter)s more subpages."
msgstr[0] "Ez a művelet egyben egy további aloldalt is törölni fog."
msgstr[1] "Ez a művelet egyben %(counter)s további aloldalt is törölni fog."
msgid "You don't have permission to delete this page"
msgid_plural "You don't have permission to delete these pages"
msgstr[0] "Nincs jogosultsági törölni ezt az oldalt"
@ -899,11 +1054,24 @@ msgstr "Mozgatás"
msgid "Are you sure you want to move these pages?"
msgstr "Biztosan mozgatni szeretné ezeket az oldalakat?"
#, python-format
msgid "This page has one child page"
msgid_plural "This page has %(counter)s child pages"
msgstr[0] "Ebbek az oldalnak 1 gyermekoldala van"
msgstr[1] "Ennek az oldalnak %(counter)s gyermekoldala van"
msgid "You don't have permission to move this page"
msgid_plural "You don't have permission to move these pages"
msgstr[0] "Nincs jogosultsága átmozgatni ezt az oldalt"
msgstr[1] "Nincs jogosultsága átmozgatni ezeket az oldalakat"
#, python-format
msgid "The following page cannot be moved to %(dest_title)s"
msgid_plural "The following pages cannot be moved to %(dest_title)s"
msgstr[0] "A következő oldalt nem lehet a(z) %(dest_title)s alá mozgatni"
msgstr[1] ""
"A következő oldalakat nem lehet a(z) %(dest_title)s oldal alá mozgatni "
msgid "The following page cannot be moved due to duplicate slug"
msgid_plural "The following pages cannot be moved due to duplicate slugs"
msgstr[0] ""
@ -920,9 +1088,21 @@ msgstr "Igen, átmozgatom az oldalakat"
msgid "No, don't move"
msgstr "Nem, mégsem"
#, python-format
msgid "Publish 1 page"
msgid_plural "Publish %(counter)s pages"
msgstr[0] "1 oldal közzététele"
msgstr[1] "%(counter)s oldal közzététele"
msgid "Are you sure you want to publish these pages?"
msgstr "Biztosan közzé szeretné tenni ezeket az oldalakat?"
#, python-format
msgid "This page has one unpublished subpage"
msgid_plural "This page has %(counter)s unpublished subpages"
msgstr[0] "Ennek az oldalnak 1 közzétételre váró aloldala van"
msgstr[1] "Ennek az oldalnak %(counter)s közétételre váró aloldala van"
msgid "You don't have permission to publish this page"
msgid_plural "You don't have permission to publish these pages"
msgstr[0] "Nincs jogosultsága közzétenni ezt az oldalt"
@ -934,9 +1114,21 @@ msgstr "Igen, közzéteszem"
msgid "No, don't publish"
msgstr "Nem, mégsem"
#, python-format
msgid "Unpublish 1 page"
msgid_plural "Unpublish %(counter)s pages"
msgstr[0] "1 oldal visszavonása"
msgstr[1] "%(counter)s oldal visszavonása"
msgid "Are you sure you want to unpublish these pages?"
msgstr "Biztosan vissza szeretné vonni ezeket az oldalakat?"
#, python-format
msgid "This page has one subpage"
msgid_plural "This page has %(counter)s subpages"
msgstr[0] "Ennek az oldalnak 1 aloldala van"
msgstr[1] "Ennek az oldalnak %(counter)s aloldala van"
msgid "You don't have permission to unpublish this page"
msgid_plural "You don't have permission to unpublish these pages"
msgstr[0] "Nincs jogosultsága visszavonni ezt az oldalt"
@ -974,6 +1166,99 @@ msgstr "%(title)s törlése"
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "Biztosan törölni kívánja ezt az oldalt?"
#, python-format
msgid "Deleting this page will also delete %(descendant_count)s child page."
msgid_plural ""
"Deleting this page will also delete %(descendant_count)s more child pages."
msgstr[0] ""
"Az oldal törléséve további %(descendant_count)s gyermek oldal is törölve "
"lesz."
msgstr[1] ""
"Az oldal törlésével további %(descendant_count)s gyermekoldal is törölve "
"lesz."
#, python-format
msgid ""
"It will also delete 1 translation and its combined "
"%(translation_descendant_count)s translated child page."
msgid_plural ""
"It will also delete 1 translation and its combined "
"%(translation_descendant_count)s translated child pages."
msgstr[0] ""
"Ezen felül 1 fordítás, és %(translation_descendant_count)s lefordított "
"gyermekoldal is törlődni fog."
msgstr[1] ""
"Ezen felül 1 fordítás, és összesen %(translation_descendant_count)s "
"lefordított gyermekoldal is törlődni fog."
#, python-format
msgid ""
"It will also delete %(translation_count)s translations and their combined "
"%(translation_descendant_count)s translated child page."
msgid_plural ""
"It will also delete %(translation_count)s translations and their combined "
"%(translation_descendant_count)s translated child pages."
msgstr[0] ""
"Ezen felül %(translation_count)s fordítás, és "
"%(translation_descendant_count)s lefordított gyermekoldal is törlődni fog."
msgstr[1] ""
"Ezen felül %(translation_count)s fordítás, és "
"%(translation_descendant_count)s lefordított gyermekoldal is törlődni fog."
#, python-format
msgid "It will also delete %(translation_count)s translation."
msgid_plural "It will also delete %(translation_count)s translations."
msgstr[0] "Ezen felül %(translation_count)s fordítás is törlődni fog."
msgstr[1] "Ezen felül %(translation_count)s fordítás is törlődni fog."
#, python-format
msgid ""
"Deleting this page will also delete 1 translation and its combined "
"%(translation_descendant_count)s translated child page."
msgid_plural ""
"Deleting this page will also delete 1 translation and its combined "
"%(translation_descendant_count)s translated child pages."
msgstr[0] ""
"Az oldal törlésekor 1 fordítás, és összesen %(translation_descendant_count)s "
"lefordított gyermekoldal is törlődni fog."
msgstr[1] ""
"Az oldal törlésekor 1 fordítás, és összesen %(translation_descendant_count)s "
"lefordított gyermekoldal is törlődni fog."
#, python-format
msgid ""
"Deleting this page will also delete %(translation_count)s translations and "
"their combined %(translation_descendant_count)s translated child page."
msgid_plural ""
"Deleting this page will also delete %(translation_count)s translations and "
"their combined %(translation_descendant_count)s translated child pages."
msgstr[0] ""
"Az oldal törlésekor%(translation_count)s fordítás, és "
"%(translation_descendant_count)s lefordított gyermekoldal is törlődni fog."
msgstr[1] ""
"Az oldal törlésekor %(translation_count)s fordítás, és "
"%(translation_descendant_count)s lefordított gyermekoldal is törlődni fog."
#, python-format
msgid ""
"Deleting this page will also delete %(translation_count)s translation of "
"this page."
msgid_plural ""
"This will also delete %(descendant_count)s more child pages. Deleting this "
"page will also delete %(translation_count)s translations of this page."
msgstr[0] "A törlés egyben %(translation_count)s fordítást is törölni fog."
msgstr[1] ""
"A törlés egyben %(descendant_count)s további gyermekoldalt is töröni fog. "
"Ezen felül %(translation_count)s fordítás is törlésre kerül."
#, python-format
msgid "This action will delete total <b>%(total_pages)s</b> pages."
msgstr "Ez a művelet összesen <b>%(total_pages)s</b> oldalt fog törölni."
#, python-format
msgid "Please type <b>%(wagtail_site_name)s</b> to confirm."
msgstr "Kérjük írja be, hogy <b>%(wagtail_site_name)s</b> a megerősítéshez."
msgid "Yes, delete it"
msgstr "Igen, törlöm"
@ -1006,15 +1291,88 @@ msgstr ""
"Biztosan átmozgatja ezt az oldalt, és a hozzá tartozó aloldalakat ide: "
"'%(title)s'?"
#, python-format
msgid "This will also move one translation of this page and its child pages"
msgid_plural ""
"This will also move %(translations_to_move_count)s translations of this page "
"and their child pages"
msgstr[0] "Ezzel 1 fordítást, és annak gyermekoldalait is átmozgatja."
msgstr[1] ""
"Ezzel %(translations_to_move_count)s fordítást, és azok gyemrekoldalait is "
"átmozgatja."
msgid "Yes, move this page"
msgstr "Igen, átmozgatom"
msgid "Are you sure you want to unpublish this page?"
msgstr "Biztosan vissza szeretné vonni ezt az oldalt?"
#, python-format
msgid "This will also unpublish one translation of the page."
msgid_plural ""
"This will also unpublish all %(translation_count)s translations of the page."
msgstr[0] "Ez egyben visszavonja az oldal fordítását is."
msgstr[1] "Ez egyben visszavonja az oldal %(translation_count)s fordítását is."
#, python-format
msgid ""
"This page has one subpage and its translations have a combined one "
"translated child page. Unpublish these too"
msgid_plural ""
"This page has %(live_descendant_count)s child pages and its translations "
"have a combined one translated child page. Unpublish these too"
msgstr[0] ""
"Ennek az oldalnak egy gyermekoldala és fordítása van. Kérjük ezeket is vonja "
"vissza"
msgstr[1] ""
"Ennek az oldalnak %(live_descendant_count)s gyermekoldala és lefordított "
"oldala van. Kérjük ezeket is vonja vissza"
#, python-format
msgid ""
"This page has one child page and its translations have a combined "
"%(translation_descendant_count)s translated child pages. Unpublish these too"
msgid_plural ""
"This page has %(live_descendant_count)s child pages and its translations "
"have a combined %(translation_descendant_count)s translated child pages. "
"Unpublish these too"
msgstr[0] ""
"Ennek az oldalnak 1 gyermekoldala, és összesen "
"%(translation_descendant_count)s lefordított gyermekoldala van. Kérjük "
"ezeket is vonja vissza"
msgstr[1] ""
"Ennek az oldalnak %(live_descendant_count)s gyermekoldala, és összesen "
"%(translation_descendant_count)s lefordított gyermekoldala van. Kérjük "
"ezeket is vonja vissza"
#, python-format
msgid "This page has one subpage. Unpublish this too"
msgid_plural ""
"This page has %(live_descendant_count)s subpages. Unpublish these too"
msgstr[0] "Ennek az oldalnak 1 aloldala van. Ezt is vissza kell vonni"
msgstr[1] ""
"Ebbek az oldalnak van %(live_descendant_count)s aloldala. Ezeket is vissza "
"kell vonni"
msgid "Publish page"
msgstr "Oldal közzététele"
#, python-format
msgid ""
"This page was marked as needing changes at <strong>%(task)s</strong> in "
"<strong>%(workflow)s</strong>."
msgstr ""
"Ez az oldal változtatásokat igénylőként lett megjelölve a(z) <strong>"
"%(workflow)s</strong> munkafolyamat <strong>%(task)s</strong> lépésében."
#, python-format
msgid ""
"This page is currently at <strong>%(task)s</strong> in <strong>%(workflow)s</"
"strong>."
msgstr ""
"Ez az oldal jelenleg a(z) <strong>%(workflow)s</strong> munkafolyamat "
"<strong>%(task)s</strong> feladatánál tart."
msgid "Publishing this page will cancel the current workflow."
msgstr "Az oldal közzététele felfüggeszti a jelenlegi munkafolyamatot."
@ -1102,9 +1460,47 @@ msgstr "Oldal kiválasztása"
msgid "Drag"
msgstr "Megragadás"
msgid ""
"The root level is where you can add new sites to your Wagtail installation. "
"Pages created here will not be accessible at any URL until they are "
"associated with a site."
msgstr ""
"A gyökér szint az, ahol új, különálló webhelyeket lehet a Wagtail "
"alkalmazáshoz hozzáadni. Az ide felvett oldalak addig nem lesznek "
"elérhetőek, amíg nincsenek egy webhelyhez rendelve."
msgid "Configure a site now."
msgstr "Állítson be új webhelyet."
msgid ""
"If you just want to add pages to an existing site, create them as children "
"of the homepage instead."
msgstr ""
"Ha csak egy meglévő webhelyhez kíván új oldalakat adni, akkor annak "
"nyitóoldala alatt hozza őket létre."
msgid ""
"Pages created here will not be accessible at any URL. To add pages to an "
"existing site, create them as children of the homepage."
msgstr ""
"Az itt létrehozott oldalak nem lesznek elérhetőek semmilyen linken. Ha "
"meglévő webhelyhez akarja őket hozzáadni, annak nyitóoldala alatt hozza "
"létre ezeket."
msgid ""
"There is no site set up for this location. Pages created here will not be "
"accessible at any URL until a site is associated with this location."
msgstr ""
"tt nincs webhely beállítva. Az itt létrehozott oldalak nem lesznek "
"elérhetőek semmilyen linken, amíg nincs webhely hozzárendelve."
msgid ""
"There is no site record for this location. Pages created here will not be "
"accessible at any URL."
msgstr ""
"Ehhez a helyhez nincs webhely megadva. Az itt létrehozott oldalak nem "
"lesznek elérhetőek."
msgid "No pages have been created at this location."
msgstr "Ezen a helyen nincsenek oldalak létrehozva."
@ -1129,6 +1525,10 @@ msgstr "Webhely menü"
msgid "Pagination"
msgstr "Lapozó"
#, python-format
msgid "Page %(page_number)s of %(num_pages)s."
msgstr "%(num_pages)s/ %(page_number)s. oldal"
msgid "Previous"
msgstr "Előző"
@ -1184,6 +1584,12 @@ msgstr "Igen, visszavonom"
msgid "No, don't unschedule"
msgstr "Nem, mégsem vonom vissza"
#, python-format
msgid "There is one matching page"
msgid_plural "There are %(counter)s matching pages"
msgstr[0] "Összesen 1 megfelelő oldal van"
msgstr[1] "Összesen %(counter)s megfelelő oldal van"
msgid "Page types"
msgstr "Oldal típusok"
@ -1229,6 +1635,14 @@ msgstr "Eredeti verzió"
msgid "Page edited"
msgstr "Oldal szerkesztve"
#, python-format
msgid "%(action)s by <b>%(who)s</b> at <b>%(at)s</b>"
msgstr "%(action)s végrehajtva <b>%(who)s</b> által ekkor: <b>%(at)s</b>"
#, python-format
msgid "%(action)s at <b>%(at)s</b>"
msgstr "%(action)s végrehajtva ekkor: <b>%(at)s</b>"
msgid "with comment:"
msgstr "ezzel a megjegyzéssel: "
@ -1238,6 +1652,10 @@ msgstr "Munkafolyamat elindult"
msgid "Workflow completed"
msgstr "Munkafolyamat befejeződött"
#, python-format
msgid "%(action)s by <b>%(who)s</b>"
msgstr "%(action)s végrehajtva <b>%(who)s</b> által"
#, python-format
msgid "Workflow history for %(title)s"
msgstr "Munkamenet történet: %(title)s"
@ -1303,6 +1721,18 @@ msgstr "CSV letöltése"
msgid "Locking status"
msgstr "Zárolás státusz"
#, python-format
msgid "Locked by <b>you</b> at <b>%(locking_date)s</b>"
msgstr "Lezárva <b>saját magam</b> által ekkor: <b>%(locking_date)s</b>"
#, python-format
msgid "Locked by <b>%(locked_by)s</b> at <b>%(locking_date)s</b>"
msgstr "Lezárva <b>%(locked_by)s</b> által ekkor: <b>%(locking_date)s</b>"
#, python-format
msgid "Locked at <b>%(locking_date)s</b>"
msgstr "Lezárva ekkor: <b>%(locking_date)s</b>"
msgid "Locked"
msgstr "Zárolt"
@ -1334,6 +1764,9 @@ msgstr "Befejezve: "
msgid "Page %(page_num)s of %(total_pages)s."
msgstr "%(page_num)s/%(total_pages)s. oldal"
msgid "Toggle breadcrumbs"
msgstr "Morzsamenü kapcsolása"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Navigációs sáv"
@ -1344,9 +1777,16 @@ msgstr "Gyökér"
msgid "Unpublish %(title)s"
msgstr "%(title)s visszavonása"
#, python-format
msgid "Are you sure you want to unpublish this %(model_name)s?"
msgstr "Biztosan visszavonja a(z) %(model_name)s tartalmat? "
msgid "Yes, unpublish it"
msgstr "Igen, visszavonom"
msgid "Close dialog"
msgstr "Ablak bezárása"
msgid "Add comment"
msgstr "Megjegyzés hozzáadása"
@ -1356,29 +1796,172 @@ msgstr "Szűrő"
msgid "Apply filters"
msgstr "Szűrés"
msgid "New: "
msgstr "Új: "
#, python-format
msgid "Editing %(page_type)s %(title)s"
msgstr "%(title)s%(page_type)s szerkesztése"
msgid "Visit the live page"
msgstr "Élő oldal megtekintése"
msgid "Current page status:"
msgstr "Oldal jelenlegi státusza:"
msgid "Visible to all. Visit the live page"
msgstr "Mindenkinek látható. Élő oldal megtekintése"
msgid "Private. Visit the live page"
msgstr "Privát. Élő oldal megtekintése"
msgid "Visible to all"
msgstr "Látható mindenkinek"
msgid "Toggle section"
msgstr "Szekció kapcsolása"
msgid "Other searches"
msgstr "További keresések"
msgid "Toggle side panel"
msgstr "Oldalsáv kapcsolása"
msgid "Page Locale: "
msgstr "Oldal nyelve: "
msgid "Locale: "
msgstr "Nyelv:"
#, python-format
msgid "Available in %(translations_total)s locales"
msgstr "%(translations_total)s nyelven elérhező"
msgid "No other translations"
msgstr "Nincs további fordítás"
msgid "Switch locales"
msgstr "Nyelv megváltoztatása"
msgid "Page locking: "
msgstr "Oldal zárolása: "
msgid ""
"You can edit this page, but others may not. Unlock it to allow others to "
"edit."
msgstr ""
"Ön szerkesztheti ezt az oldalt, de mások nem. Feloldás után mások is "
"szerkeszthetik."
msgid "You can edit this page, but others may not."
msgstr "Ön szerkesztheti ezt az oldalt, de mások nem."
msgid "You cannot edit this page. Unlock it to edit."
msgstr "Nem szerkesztheti ezt az oldalt. Szerkesztéshez fel kell oldani."
msgid "You cannot edit this page."
msgstr "Nem szerkesztheti ezt az oldalt."
msgid "Unlocked"
msgstr "Megnyitott"
msgid "Anyone can edit this page. Lock it to prevent others from editing."
msgstr ""
"Bárki szerkesztheti ezt az oldalt. Lezárással meg lehet előzni, hogy mások "
"módosítsák."
msgid "Anyone can edit this page."
msgstr "Bárki szerkesztheti ezt az oldalt"
msgid "Lock"
msgstr "Zárol"
msgid "Page visibility: "
msgstr "Oldal láthatósága:"
msgid "Once live anyone can view"
msgstr "Ha élő, látható mindenkinek"
msgid "Not visible to the public"
msgstr "Nem látható a közönség számára"
msgid "Choose who can view the live version of this page"
msgstr "Válassza ki, hogy kik nézhetik meg az oldal közzétett változatát"
msgid "Privacy changes apply to all children of this page too."
msgstr ""
"A láthatóság beállításai érvényesek lesznek az összes ez alatti tartalomra "
"is."
msgid "Page status: "
msgstr "Oldal státusza: "
msgid "Status: "
msgstr "Státusz: "
msgid "In Moderation"
msgstr "Jóváhagyás alatt"
msgid "View details"
msgstr "Részletek megtekintése"
msgid "Moderators approval"
msgstr "Moderátor jóváhagyás"
#, python-format
msgid "by %(user)s"
msgstr "létrehozó: %(user)s"
msgid "View history"
msgstr "Történet megtekintése"
msgid "This will publish at "
msgstr "Megjelenés ekkor: "
msgid "Preview in mobile size"
msgstr "Előnézet okostelefon méretben"
msgid "Preview in tablet size"
msgstr "Előnézet tablet méretben"
msgid "Preview in desktop size"
msgstr "Előnézet monitor méretben"
msgid "Preview in new tab"
msgstr "Előnézet új fülben"
msgid "Loading"
msgstr "Betöltés"
msgid "Preview is out of date"
msgstr "Az előnézet már nem aktuális"
msgid ""
"Correct the validation errors to resume preview (saving will highlight "
"errors)"
msgstr ""
"Javítsa ki a hibákat az előnézet folytatásához (a mentés kiemeli a hibákat)"
msgid "Preview mode"
msgstr "Előnézet mód"
msgid "First published "
msgstr "Első közzététel"
msgid "Errors Count: "
msgstr "Hibák száma: "
msgid ""
"JavaScript is required to use Wagtail, but it is currently disabled.<br /> "
"Here are the <a href=\"https://www.enable-javascript.com/\" target=\"_blank"
"\" rel=\"noreferrer\">instructions how to enable JavaScript in your web "
"browser</a>."
msgstr ""
"A Wagtail használatához Javascript szükséges, de jelenleg ki van kapcsolva. "
"<br />Itt megtalálja <a href=\"https://www.enable-javascript.com/\" target="
"\"_blank\" rel=\"noreferrer\">a leírását annak, hogy hogyan engedélyezheti a "
"Javascript futtatást böngészőjében</a>."
msgid "Skip to main content"
msgstr "Előre a fő tartalomig"
@ -1391,6 +1974,15 @@ msgstr "Gyermek oldal hozzáadása"
msgid "Show in Explorer"
msgstr "Megtekintés az intézőben"
#, python-format
msgid ""
"This workflow is currently in progress on %(workflow_states_in_progress)s "
"pages. Deleting this workflow will cancel moderation on these page. Are you "
"sure you want to delete this workflow?"
msgstr ""
"Ez a munkafolyamat %(workflow_states_in_progress)s oldalnál fut. Ha "
"kikapcsolja ezt a munkafolyamatot, ezeken az oldalakon megszakad a moderálás."
msgid "No"
msgstr "Nem"
@ -1448,6 +2040,12 @@ msgstr "Kikapcsolt folyamatok megjelenítése"
msgid "Used by"
msgstr "Ezek használják: "
#, python-format
msgid "1 page"
msgid_plural "%(counter)s pages"
msgstr[0] "1 oldal"
msgstr[1] "%(counter)s oldal"
#, python-format
msgid "Step %(step_number)s"
msgstr "%(step_number)s. lépés"
@ -1501,6 +2099,13 @@ msgstr ""
msgid "You haven't created any tasks."
msgstr "Még nem hozott létre feladatot."
msgid ""
"Why not <a class=\"create-one-now\" href=\"#tab-new\" data-tab-"
"trigger>create one now</a>?"
msgstr ""
"Miért nem <a class=\"create-one-now\" href=\"#tab-new\" data-tab-trigger>hoz "
"létre egyet most</a>?"
msgid "Hide disabled tasks"
msgstr "Kikapcsolt feladatok elrejtése"
@ -1589,9 +2194,30 @@ msgstr "%(time_period)s "
msgid "Log out"
msgstr "Kijelentkezés"
#, python-format
msgid "Changes requested %(finished_at)s"
msgstr "Változtatások kérése ekkor: %(finished_at)s"
#, python-format
msgid "Sent to %(task_name)s %(started_at)s"
msgstr "%(task_name)s lépésben %(started_at)s óta"
#, python-format
msgid "%(status_display)s %(task_name)s %(started_at)s"
msgstr "%(status_display)s%(task_name)s%(started_at)s"
msgid "Toggle status"
msgstr "Státusz átállítása"
msgid "Comments"
msgstr "Megjegyzések"
msgid "Toggle comments"
msgstr "Megjegyzések átállítása"
msgid "Toggle preview"
msgstr "Előnézet kapcsolása"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
@ -1646,15 +2272,53 @@ msgstr "Gyűjtemény törölve: '{0}'."
msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
msgstr "Biztosan törli a gyűjteményt?"
#, python-format
msgid ""
"You are viewing a previous version of this %(model_name)s from <b>"
"%(created_at)s</b> by %(user)s"
msgstr ""
"A(z) %(model_name)s egy korábbi verzióját látja, amelyet %(user)s készített "
"ekkor: <b>%(created_at)s</b>"
#, python-brace-format
msgid ""
"{model_name} '{instance}' has been replaced with version from {timestamp}."
msgstr ""
"A(z) '{instance}' {model_name} le lett cserélve a {timestamp} időpontban "
"szerkesztett verzióval."
#, python-brace-format
msgid ""
"Version from {timestamp} of {model_name} '{instance}' has been published."
msgstr ""
"A(z) '{instance}' {model_name} {timestamp} időpontban szerkesztett verziója "
"közzé lett téve."
#, python-format
msgid "Search %(model_name)s"
msgstr "%(model_name)s keresése"
#, python-brace-format
msgid "'{0}' has been created and published."
msgstr "'{0}' létrehozva és közzétéve."
msgid "Editing"
msgstr "Szerkesztés"
#, python-brace-format
msgid "'{0}' has been published."
msgstr "'{0}' közzétéve."
msgid "Earliest"
msgstr "Legkorábbi"
msgid "Latest"
msgstr "Legkésőbbi"
#, python-brace-format
msgid "'{object_name}' unpublished."
msgstr "'{object_name}' visszavonva."
msgid "Dashboard"
msgstr "Műszerfal"
@ -2164,3 +2828,16 @@ msgstr "Igen"
msgid "Choose an item"
msgstr "Elem kiválasztása"
msgid "Clear"
msgstr "Alapállapot"
msgid ""
"Multi-word tags with spaces will automatically be enclosed in double quotes "
"(\")."
msgstr ""
"A többszavas címkék, amelyekben szóköz van, automatikusan idézőjelek (\") "
"közé kerülnek."
msgid "Tags can only consist of a single word, no spaces allowed."
msgstr "A címkék csak egy szóból állhatnak, szóköz nem lehet bennük."

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -21,12 +21,18 @@ msgstr "Alt szöveg"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Biztos benne?"
msgid "Blocks"
msgstr "Blokkok"
msgid "Broken link"
msgstr "Törött link"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
msgid "Character count:"
msgstr "Karakterszám:"
msgid "Close"
msgstr "Bezár"
@ -45,6 +51,9 @@ msgstr "Törlés"
msgid "Delete error"
msgstr "Hiba a törlés közben"
msgid "Deleting"
msgstr "Törlés"
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
@ -54,12 +63,24 @@ msgstr "'{title}' szerkesztése"
msgid "Edit your account"
msgstr "Fiók szerkesztése"
msgid "Enter your comments..."
msgstr "Írja be a megjegyzést..."
msgid "Enter your reply..."
msgstr "Kérjük adja meg válaszát..."
msgid "Error while sending preview data."
msgstr "Hiba történt az előnézet közben."
msgid "Focus comment"
msgstr "Megjegyzés fókuszba állítása"
msgid "Horizontal line"
msgstr "Vízszintes vonal"
msgid "Insert a block"
msgstr "Blokk beszúrása"
msgid "Line break"
msgstr "Sortörés"
@ -107,6 +128,9 @@ msgstr "Megoldás"
msgid "Retry"
msgstr "Újra"
msgid "Rich text"
msgstr "Formázott szöveg"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
@ -128,6 +152,9 @@ msgstr "Mentés..."
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
msgid "Search blocks"
msgstr "Blokkok keresése"
msgid "See all"
msgstr "Összes megjelenítése"
@ -140,6 +167,9 @@ msgstr "Hiba megtekintése"
msgid "Show latest content"
msgstr "Legfrissebb tartalom megtekintése"
msgid "Split block"
msgstr "Blokk megosztása"
msgid ""
"The editor just crashed. Content has been reset to the last saved version."
msgstr ""
@ -157,3 +187,6 @@ msgstr "Megjegyzés kivétele a fókuszból"
msgid "View child pages of '{title}'"
msgstr "'{title}' gyerekoldalainak megtekintése"
msgid "Write something or type / to insert a block"
msgstr "Írjon valamit, vagy nyomja meg a \"/\" gombot egy blokk beszúrásához"

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -14,6 +14,7 @@
# LB (Ben Johnston) <mail@lb.ee>, 2019
# Marco Badan <marco.badan@gmail.com>, 2021-2022
# Marco Lerco <marcolerco@gmail.com>, 2021
# Matt Westcott <matthew@torchbox.com>, 2022
# Sandro Badalamenti <sandro@mailinator.com>, 2019
# Stefano Marchetto <airbatum@gmail.com>, 2020
msgid ""
@ -236,6 +237,10 @@ msgstr "Go live data/ora deve precedere data/ora di scadenza"
msgid "Expiry date/time must be in the future"
msgstr "Data/ora di scadenza deve essere nel futuro"
#, python-format
msgid "Tag(s) %(value_too_long)s are over %(max_tag_length)d characters"
msgstr "Tag %(value_too_long)s sono sopra i %(max_tag_length)d caratteri"
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilità"
@ -480,9 +485,38 @@ msgstr "Scegli"
msgid "Choose a page"
msgstr "Scegli una pagina"
#, python-format
msgid ""
"Only pages of type \"%(type)s\" may be chosen for this field. Search results "
"will exclude pages of other types."
msgid_plural ""
"Only the following page types may be chosen for this field: %(type)s. Search "
"results will exclude pages of other types."
msgstr[0] ""
"Soltanto pagine del tipo \"%(type)s\" possono essere scelte per questo "
"campo. I risultati della ricerca escluderanno pagine di altri tipi."
msgstr[1] ""
"Soltanto i seguenti tipi di pagina possono essere scelti per questo campo: "
"%(type)s. I risultati della ricerca escluderanno pagine di altri tipi."
msgstr[2] ""
"Soltanto i seguenti tipi di pagina possono essere scelti per questo campo: "
"%(type)s. I risultati della ricerca escluderanno pagine di altri tipi."
msgid "Convert to internal link"
msgstr "Converti in link interno"
#, python-format
msgid ""
"The URL you entered, <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" href="
"\"%(submitted_url)s\">%(submitted_url)s</a>, looks like it matches the "
"internal page %(page)s, which has the URL <a target=\"_blank\" rel="
"\"noreferrer\" href=\"%(internal_url)s\">%(internal_url)s</a>."
msgstr ""
"L'URL che hai inserito, <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" "
"href=\"%(submitted_url)s\">%(submitted_url)s</a>, sembra che corrisponda "
"alla pagina interna %(page)s, che ha URL <a target=\"_blank\" rel="
"\"noreferrer\" href=\"%(internal_url)s\">%(internal_url)s</a>."
msgid "Use external link"
msgstr "Utilizza link esterno"
@ -560,6 +594,9 @@ msgstr "Sì, elimina"
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
msgid "Preview not available"
msgstr "Anteprima non disponibile"
#, python-format
msgid "Comparing %(title)s"
msgstr "Compara %(title)s"
@ -629,6 +666,10 @@ msgstr "Rifiuta"
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
#, python-format
msgid "by %(name)s"
msgstr "per %(name)s"
msgid "Your most recent edits"
msgstr "Le tue modifiche recenti"
@ -641,6 +682,26 @@ msgstr "Data"
msgid "Site summary"
msgstr "Riepilogo del sito"
#, python-format
msgid ""
"<span>%(total)s</span> Page <span class=\"visuallyhidden\">created in "
"%(site_name)s</span>"
msgid_plural ""
"<span>%(total)s</span> Pages <span class=\"visuallyhidden\">created in "
"%(site_name)s</span>"
msgstr[0] ""
"<span>%(total)s</span> pagina <span class=\"visuallyhidden\">creata in "
"%(site_name)s</span>"
msgstr[1] ""
"<span>%(total)s</span> pagine <span class=\"visuallyhidden\">create in "
"%(site_name)s</span>"
msgstr[2] ""
"<span>%(total)s</span> pagine <span class=\"visuallyhidden\">create in "
"%(site_name)s</span>"
msgid "Read the release notes."
msgstr "Leggi le note di rilascio."
msgid "Your pages in a workflow"
msgstr "Le tue pagine in un flusso di lavoro"
@ -971,6 +1032,13 @@ msgstr[2] "Pubblica %(counter)s pagine"
msgid "Are you sure you want to publish these pages?"
msgstr "Sei sicuro di voler pubblicare queste pagine?"
#, python-format
msgid "This page has one unpublished subpage"
msgid_plural "This page has %(counter)s unpublished subpages"
msgstr[0] "Questa pagina ha una sottopagina non pubblicata"
msgstr[1] "Questa pagina ha %(counter)s sottopagine non pubblicate."
msgstr[2] "Questa pagina ha %(counter)s sottopagine non pubblicate."
msgid "You don't have permission to publish this page"
msgid_plural "You don't have permission to publish these pages"
msgstr[0] "Non hai i permessi per pubblicare questa pagina"
@ -983,9 +1051,23 @@ msgstr "Sì, pubblica"
msgid "No, don't publish"
msgstr "No, non pubblicare"
#, python-format
msgid "Unpublish 1 page"
msgid_plural "Unpublish %(counter)s pages"
msgstr[0] "Annulla pubblicazione per 1 pagina"
msgstr[1] "Annulla pubblicazione per %(counter)s pagine"
msgstr[2] "Annulla pubblicazione per %(counter)s pagine"
msgid "Are you sure you want to unpublish these pages?"
msgstr "Sei sicuro di voler annullare la pubblicazione per queste pagine?"
#, python-format
msgid "This page has one subpage"
msgid_plural "This page has %(counter)s subpages"
msgstr[0] "Questa pagina ha una sottopagina"
msgstr[1] "Questa pagina ha %(counter)s sottopagine"
msgstr[2] "Questa pagina ha %(counter)s sottopagine"
msgid "You don't have permission to unpublish this page"
msgid_plural "You don't have permission to unpublish these pages"
msgstr[0] "Non hai i permessi per annullare la pubblicazione di questa pagina"
@ -1061,6 +1143,19 @@ msgstr "Si, va a questa pagina"
msgid "Are you sure you want to unpublish this page?"
msgstr "Sei sicuro di voler annullare la pubblicazione di questa pagina?"
#, python-format
msgid "This page has one subpage. Unpublish this too"
msgid_plural ""
"This page has %(live_descendant_count)s subpages. Unpublish these too"
msgstr[0] ""
"Questa pagina ha una sottopagina. Annulla la pubblicazione anche di questa."
msgstr[1] ""
"Questa pagina ha %(live_descendant_count)s sottopagine. Annulla la "
"pubblicazione anche di queste."
msgstr[2] ""
"Questa pagina ha %(live_descendant_count)s sottopagine. Annulla la "
"pubblicazione anche di queste."
msgid "Publish page"
msgstr "Pubblica pagina"
@ -1656,9 +1751,18 @@ msgstr "%(time_period)s fa"
msgid "Log out"
msgstr "Esci"
msgid "Toggle status"
msgstr "Attiva/disattiva stato"
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"
msgid "Toggle comments"
msgstr "Attiva/disattiva commenti"
msgid "Toggle preview"
msgstr "Attiva/disattiva anteprima"
msgid "Profile"
msgstr "Profilo"
@ -2171,7 +2275,7 @@ msgid "Task '{0}' enabled."
msgstr "Attività '{0}' abilitata."
msgid "Change"
msgstr "Modifica"
msgstr "Cambia"
msgid "Pages"
msgstr "Pagine"

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-18 12:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 15:50+0000\n"
"Last-Translator: Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>, 2016,2020,2022\n"
"Last-Translator: Storm Heg <storm@stormbase.digital>, 2021-2022\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -249,6 +249,9 @@ msgstr "Publicatiedatum/tijd moet voor de vervaldatum/tijd liggen."
msgid "Expiry date/time must be in the future"
msgstr "Vervaldatum moet in de toekomst liggen"
msgid "Select a new parent for this page."
msgstr "Kies een nieuwe bovenliggende pagina"
#, python-format
msgid "Tag(s) %(value_too_long)s are over %(max_tag_length)d characters"
msgstr ""
@ -340,6 +343,20 @@ msgstr "Alle {0} gebruikers op dit scherm geselecteerd"
msgid "All users in listing selected"
msgstr "Alle gebruikers in lijst geselecteerd"
msgid "1 snippet selected"
msgstr "1 snippet geselecteerd"
#, python-brace-format
msgid "{0} snippets selected"
msgstr "{0} snippets geselecteerd"
#, python-brace-format
msgid "All {0} snippets on this screen selected"
msgstr "Alle {0} snippets op dit scherm geselecteerd"
msgid "All snippets in listing selected"
msgstr "Alle snippets in lijst geselecteerd"
msgid "1 item selected"
msgstr "1 item geselecteerd"
@ -525,6 +542,16 @@ msgstr ""
"met de URL <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" href=\"%(internal_url)s\">"
"%(internal_url)s</a> van de interne pagina %(page)s."
#, python-format
msgid ""
"Converting this to an internal link to %(page)s would make the link "
"automatically update if the underlying page changes its URL. Would you like "
"to do this?"
msgstr ""
"Door het omzetten naar een interne link naar %(page)s wordt de link "
"automatisch aangepast als de URL van de onderliggende pagina wijzigt. Wil je "
"deze link omzetten naar een interne link?"
msgid "Use external link"
msgstr "Gebruik externe link"
@ -600,12 +627,29 @@ msgstr ""
"Er zijn nog geen collecties aangemaakt. Waarom <a href="
"\"%(add_collection_url)s\">voegt u er niet een toe</a>?"
#, python-format
msgid "Sorry, there are no matches for \"<em>%(search_query)s</em>\""
msgstr "Sorry, er zijn geen resultaten voor \"<em>%(search_query)s</em>\""
msgid "No items have been created."
msgstr "Er zijn geen items aangemaakt."
msgid "Yes, delete"
msgstr "Ja, verwijderen"
msgid "Update"
msgstr "Bijwerken"
msgid "Preview not available"
msgstr "Voorvertoning niet beschikbaar"
msgid ""
"Preview cannot display due to validation errors. <br /> Click save to "
"highlight the relevant fields."
msgstr ""
"Voortvertoning kon niet worden getoond vanwege validatiefouten.<br />Klik op "
"opslaan om de relevante velden te markeren."
#, python-format
msgid "Comparing %(title)s"
msgstr "Vergelijk %(title)s"
@ -687,6 +731,10 @@ msgstr "Keur af"
msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeld"
#, python-format
msgid "by %(name)s"
msgstr "op %(name)s"
msgid "Your most recent edits"
msgstr "Laatste wijzigingen"
@ -713,6 +761,17 @@ msgstr[1] ""
"<span>%(total)s</span> pagina's <span class=\"visuallyhidden\">aangemaakt in "
"%(site_name)s</span>"
#, python-format
msgid ""
"Wagtail upgrade available. Your version: <strong>%(current_version)s</"
"strong>. New version: <strong data-upgrade-version></strong>."
msgstr ""
"Wagtail upgrade beschikbaar. Huidige versie: <strong>%(current_version)s</"
"strong>. Nieuwe versie: <strong data-upgrade-version></strong>"
msgid "Read the release notes."
msgstr "Lees de release notes"
msgid "Your pages in a workflow"
msgstr "Jouw pagina's in een workflow"
@ -968,6 +1027,9 @@ msgstr "Maak een pagina in"
msgid "Choose which type of page you'd like to create."
msgstr "Kies wat voor type pagina u wilt maken."
msgid "Sorry, you cannot create a page at this location."
msgstr "Sorry, je kan geen pagina aanmaken op deze locatie."
#, python-format
msgid "Pages using %(page_type)s"
msgstr "Pagina's van het type '%(page_type)s'"
@ -1124,6 +1186,103 @@ msgstr "Verwijder %(title)s"
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze pagina wilt verwijderen?"
#, python-format
msgid "Deleting this page will also delete %(descendant_count)s child page."
msgid_plural ""
"Deleting this page will also delete %(descendant_count)s more child pages."
msgstr[0] ""
"Deze pagina verwijderen zal ook %(descendant_count)s onderliggende pagina "
"verwijderen."
msgstr[1] ""
"Deze pagina verwijderen zal ook %(descendant_count)s onderliggende pagina's "
"verwijderen."
#, python-format
msgid ""
"It will also delete 1 translation and its combined "
"%(translation_descendant_count)s translated child page."
msgid_plural ""
"It will also delete 1 translation and its combined "
"%(translation_descendant_count)s translated child pages."
msgstr[0] ""
"Er zal ook 1 vertaling van deze pagina en %(translation_descendant_count)s "
"onderliggende vertaalde pagina verwijderd worden."
msgstr[1] ""
"Er zal ook 1 vertaling van deze pagina en %(translation_descendant_count)s "
"onderliggende vertaalde pagina's verwijderd worden."
#, python-format
msgid ""
"It will also delete %(translation_count)s translations and their combined "
"%(translation_descendant_count)s translated child page."
msgid_plural ""
"It will also delete %(translation_count)s translations and their combined "
"%(translation_descendant_count)s translated child pages."
msgstr[0] ""
"Er zullen ook %(translation_count)s vertalingen van deze pagina en "
"%(translation_descendant_count)s onderliggende vertaalde pagina verwijderd "
"worden."
msgstr[1] ""
"Er zullen ook %(translation_count)s vertalingen van deze pagina en "
"%(translation_descendant_count)sonderliggende vertaalde pagina's verwijderd "
"worden."
#, python-format
msgid "It will also delete %(translation_count)s translation."
msgid_plural "It will also delete %(translation_count)s translations."
msgstr[0] "Er zal ook %(translation_count)s vertaling verwijderd worden"
msgstr[1] "Er zullen ook %(translation_count)s vertalingen verwijderd worden"
#, python-format
msgid ""
"Deleting this page will also delete 1 translation and its combined "
"%(translation_descendant_count)s translated child page."
msgid_plural ""
"Deleting this page will also delete 1 translation and its combined "
"%(translation_descendant_count)s translated child pages."
msgstr[0] ""
"Deze pagina verwijderen zal ook 1 vertaling en "
"%(translation_descendant_count)s onderliggende vertaalde pagina verwijderen"
msgstr[1] ""
"Deze pagina verwijderen zal ook 1 vertaling en "
"%(translation_descendant_count)s onderliggende vertaalde pagina's verwijderen"
#, python-format
msgid ""
"Deleting this page will also delete %(translation_count)s translations and "
"their combined %(translation_descendant_count)s translated child page."
msgid_plural ""
"Deleting this page will also delete %(translation_count)s translations and "
"their combined %(translation_descendant_count)s translated child pages."
msgstr[0] ""
"Deze pagina verwijderen zal ook %(translation_count)s vertalingen en "
"%(translation_descendant_count)s onderliggende vertaalde pagina verwijderen"
msgstr[1] ""
"Deze pagina verwijderen zal ook %(translation_count)s vertalingen en "
"%(translation_descendant_count)s onderliggende vertaalde pagina's verwijderen"
#, python-format
msgid ""
"Deleting this page will also delete %(translation_count)s translation of "
"this page."
msgid_plural ""
"This will also delete %(descendant_count)s more child pages. Deleting this "
"page will also delete %(translation_count)s translations of this page."
msgstr[0] ""
"Er zal ook %(translation_count)s vertaling van deze pagina verwijderd worden."
msgstr[1] ""
"Er zullen ook %(descendant_count)s onderliggende pagina's verwijderd worden. "
"Ook zullen %(translation_count)s vertalingen van deze pagina worden "
"verwijderd."
#, python-format
msgid "This action will delete total <b>%(total_pages)s</b> pages."
msgstr "Deze actie zal in totaal <b>%(total_pages)s</b> pagina's verwijderen."
#, python-format
msgid "Please type <b>%(wagtail_site_name)s</b> to confirm."
msgstr "Typ alsjeblieft <b>%(wagtail_site_name)s</b> om te bevestigen."
msgid "Yes, delete it"
msgstr "Ja, verwijderen"
@ -1156,12 +1315,66 @@ msgstr ""
"Weet u zeker dat u deze en alle onderliggende pagina's wilt verplaatsen naar "
"'%(title)s'?"
#, python-format
msgid "This will also move one translation of this page and its child pages"
msgid_plural ""
"This will also move %(translations_to_move_count)s translations of this page "
"and their child pages"
msgstr[0] ""
"Er zal ook één vertaling en onderliggende pagina's verplaatst worden"
msgstr[1] ""
"Er zullen ook %(translations_to_move_count)s vertalingen en onderliggende "
"pagina's verplaatst worden"
msgid "Yes, move this page"
msgstr "Ja, verplaats deze pagina"
msgid "Are you sure you want to unpublish this page?"
msgstr "Weet u zeker dat u de publicatie van deze pagina wilt intrekken?"
#, python-format
msgid "This will also unpublish one translation of the page."
msgid_plural ""
"This will also unpublish all %(translation_count)s translations of the page."
msgstr[0] ""
"De publicatie van één vertaling van deze pagina zal worden ingetrokken."
msgstr[1] ""
"De publicatie van %(translation_count)s vertalingen van deze pagina zullen "
"worden ingetrokken."
#, python-format
msgid ""
"This page has one subpage and its translations have a combined one "
"translated child page. Unpublish these too"
msgid_plural ""
"This page has %(live_descendant_count)s child pages and its translations "
"have a combined one translated child page. Unpublish these too"
msgstr[0] ""
"Deze pagina heeft één onderliggende pagina en de vertalingen hiervan hebben "
"in totaal één onderliggende pagina. Publicatie van deze pagina's ook "
"intrekken?"
msgstr[1] ""
"Deze pagina heeft %(live_descendant_count)s onderliggende pagina's en de "
"vertalingen hiervan hebben in totaal één onderliggende pagina. Publicatie "
"van deze pagina's ook intrekken?"
#, python-format
msgid ""
"This page has one child page and its translations have a combined "
"%(translation_descendant_count)s translated child pages. Unpublish these too"
msgid_plural ""
"This page has %(live_descendant_count)s child pages and its translations "
"have a combined %(translation_descendant_count)s translated child pages. "
"Unpublish these too"
msgstr[0] ""
"Deze pagina heeft één onderliggende pagina en de vertalingen hiervan hebben "
"in totaal %(translation_descendant_count)s onderliggende vertaalde pagina's. "
"Publicatie van deze pagina's ook intrekken?"
msgstr[1] ""
"Deze pagina heeft %(live_descendant_count)s onderliggende pagina's en de "
"vertalingen hiervan hebben in totaal %(translation_descendant_count)s "
"onderliggende vertaalde pagina's. Publicatie van deze pagina's ook intrekken?"
#, python-format
msgid "This page has one subpage. Unpublish this too"
msgid_plural ""
@ -1595,9 +1808,16 @@ msgstr "Root"
msgid "Unpublish %(title)s"
msgstr "Publicatie intrekken van %(title)s"
#, python-format
msgid "Are you sure you want to unpublish this %(model_name)s?"
msgstr "Weet u zeker dat u de publicatie van %(model_name)s wilt intrekken?"
msgid "Yes, unpublish it"
msgstr "Ja, trek de publicatie in"
msgid "Close dialog"
msgstr "Sluit dialoog"
msgid "Add comment"
msgstr "Voeg opmerking toe"
@ -1629,6 +1849,9 @@ msgstr "Afgeschermd. Bekijk de live-versie."
msgid "Visible to all"
msgstr "Zichtbaar voor iedereen"
msgid "Toggle section"
msgstr "Toon/verberg sectie"
msgid "Other searches"
msgstr "Andere zoekacties"
@ -1638,6 +1861,13 @@ msgstr "Toon/verberg zijbalk"
msgid "Page Locale: "
msgstr "Paginataal:"
msgid "Locale: "
msgstr "Taalregio:"
#, python-format
msgid "Available in %(translations_total)s locales"
msgstr "Beschikbaar in %(translations_total)s taalregio's"
msgid "No other translations"
msgstr "Geen andere vertalingen"
@ -1647,9 +1877,34 @@ msgstr "Taal wijzigen"
msgid "Page locking: "
msgstr "Paginavergrendeling:"
msgid ""
"You can edit this page, but others may not. Unlock it to allow others to "
"edit."
msgstr ""
"U kunt deze pagina bewerken maar anderen kunnen dit niet. Deblokkeer deze "
"pagina zodat anderen ook kunnen bewerken."
msgid "You can edit this page, but others may not."
msgstr "U kunt deze pagina bewerken maar anderen kunnen dit niet."
msgid "You cannot edit this page. Unlock it to edit."
msgstr ""
"U kunt deze pagina niet bewerken. Deblokkeer de pagina om te kunnen bewerken."
msgid "You cannot edit this page."
msgstr "U kunt deze pagina niet bewerken."
msgid "Unlocked"
msgstr "Gedeblokkeerd"
msgid "Anyone can edit this page. Lock it to prevent others from editing."
msgstr ""
"Iedereen kan deze pagina bewerken. Vergrendel de pagina zodat alleen jij de "
"pagina nog kan bewerken."
msgid "Anyone can edit this page."
msgstr "Iedereen kan deze pagina bewerken."
msgid "Lock"
msgstr "Blokkeren"
@ -1662,6 +1917,9 @@ msgstr "Eenmaal live kan iedereen deze bekijken"
msgid "Not visible to the public"
msgstr "Niet openbaar"
msgid "Choose who can view the live version of this page"
msgstr "Kies wie de live versie van deze pagina kan bekijken"
msgid "Privacy changes apply to all children of this page too."
msgstr ""
"Wijzigingen in de zichtbaarheid hebben ook effect op alle onderliggende "
@ -1670,18 +1928,59 @@ msgstr ""
msgid "Page status: "
msgstr "Paginastatus:"
msgid "Status: "
msgstr "Status:"
msgid "In Moderation"
msgstr "ter beoordeling"
msgid "View details"
msgstr "Bekijk details"
msgid "Moderators approval"
msgstr "Content goedkeuring"
#, python-format
msgid "by %(user)s"
msgstr "door %(user)s"
msgid "View history"
msgstr "Bekijk historie"
msgid "This will publish at "
msgstr "Zal gepubliceerd worden op"
msgid "Preview in mobile size"
msgstr "Voorvertoning op mobiel formaat"
msgid "Preview in tablet size"
msgstr "Voorvertoning op tablet formaat"
msgid "Preview in desktop size"
msgstr "Voorvertoning op desktop formaat"
msgid "Preview in new tab"
msgstr "Voorvertoning in een nieuw tabblad"
msgid "Loading"
msgstr "Laden"
msgid "Preview is out of date"
msgstr "Voorvertoning is verouderd"
msgid ""
"Correct the validation errors to resume preview (saving will highlight "
"errors)"
msgstr ""
"Corrigeer de validatiefouten om door te gaan met voorvertoning (opslaan zal "
"de fouten markeren)"
msgid "Preview mode"
msgstr "Voorvertoning modus"
msgid "First published "
msgstr "Voor het eerst gepubliceerd"
msgid "Errors Count: "
msgstr "Aantal fouten:"
@ -1927,6 +2226,18 @@ msgstr "%(time_period)s geleden"
msgid "Log out"
msgstr "Uitloggen"
#, python-format
msgid "Changes requested %(finished_at)s"
msgstr "Wijzigingsverzoek %(finished_at)s"
#, python-format
msgid "Sent to %(task_name)s %(started_at)s"
msgstr "Verstuurd naar %(task_name)s %(started_at)s"
#, python-format
msgid "%(status_display)s %(task_name)s %(started_at)s"
msgstr "%(status_display)s%(task_name)s%(started_at)s"
msgid "Toggle status"
msgstr "Toon/verberg status"
@ -1993,15 +2304,49 @@ msgstr "Collectie '{0}' is verwijderd."
msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze collectie wilt verwijderen?"
#, python-format
msgid ""
"You are viewing a previous version of this %(model_name)s from <b>"
"%(created_at)s</b> by %(user)s"
msgstr ""
"Je bekijkt de vorige versie van %(model_name)s op <b>%(created_at)s</b> door "
"%(user)s"
#, python-brace-format
msgid ""
"{model_name} '{instance}' has been replaced with version from {timestamp}."
msgstr "{model_name} '{instance}' is vervangen door de versie van {timestamp}."
#, python-brace-format
msgid ""
"Version from {timestamp} of {model_name} '{instance}' has been published."
msgstr "Versie van {timestamp} van {model_name} '{instance}' is gepubliceerd."
#, python-format
msgid "Search %(model_name)s"
msgstr "Zoek %(model_name)s"
#, python-brace-format
msgid "'{0}' has been created and published."
msgstr "'{0}' is aangemaakt en gepubliceerd."
msgid "Editing"
msgstr "Wijzigen"
#, python-brace-format
msgid "'{0}' has been published."
msgstr "'{0}' is gepubliceerd."
msgid "Earliest"
msgstr "Eerste"
msgid "Latest"
msgstr "Laatste"
#, python-brace-format
msgid "'{object_name}' unpublished."
msgstr "Publicatie van '{object_name}' ingetrokken."
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
@ -2528,6 +2873,9 @@ msgstr "Ja"
msgid "Choose an item"
msgstr "Kies een item"
msgid "Clear"
msgstr "Leegmaken"
msgid ""
"Multi-word tags with spaces will automatically be enclosed in double quotes "
"(\")."

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -5,10 +5,11 @@
# benny_AT_it_digin.com <benny@it-digin.com>, 2022
# Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>, 2022
# Loic Teixeira, 2022
# Storm Heg <storm@stormbase.digital>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Loic Teixeira, 2022\n"
"Last-Translator: Storm Heg <storm@stormbase.digital>, 2022\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/torchbox/teams/8009/nl/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language: nl\n"
@ -23,12 +24,18 @@ msgstr "Alt tekst"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Weet je het zeker?"
msgid "Blocks"
msgstr "Blokken"
msgid "Broken link"
msgstr "Defecte link"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
msgid "Character count:"
msgstr "Aantal tekens:"
msgid "Close"
msgstr "Sluit"
@ -59,12 +66,24 @@ msgstr "Wijzig '{title}'"
msgid "Edit your account"
msgstr "Wijzig je account"
msgid "Enter your comments..."
msgstr "Typ commentaar... "
msgid "Enter your reply..."
msgstr "Typ je reactie... "
msgid "Error while sending preview data."
msgstr "Fout tijdens het versturen van voorvertoning-data"
msgid "Focus comment"
msgstr "Focus opmerking"
msgid "Horizontal line"
msgstr "Horizontale lijn"
msgid "Insert a block"
msgstr "Blok invoegen"
msgid "Line break"
msgstr "Regel onderbreking"
@ -112,6 +131,9 @@ msgstr "Markeer als opgelost"
msgid "Retry"
msgstr "Opnieuw proberen"
msgid "Rich text"
msgstr "Opgemaakte tekst"
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
@ -133,6 +155,9 @@ msgstr "Bezig met opslaan..."
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
msgid "Search blocks"
msgstr "Zoek blokken"
msgid "See all"
msgstr "Toon"
@ -165,3 +190,6 @@ msgstr "Ontfocus opmerking"
msgid "View child pages of '{title}'"
msgstr "Toon onderliggende pagina's van '{title}'"
msgid "Write something or type / to insert a block"
msgstr "Schrijf iets of typ / om een nieuw blok in te voegen"

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -231,6 +231,13 @@ msgstr ""
msgid "Expiry date/time must be in the future"
msgstr "Data/timpul de expirare trebuie să fie în viitor"
msgid "Select a new parent for this page."
msgstr "Alege o pagină de bază nouă pentru această pagină."
#, python-format
msgid "Tag(s) %(value_too_long)s are over %(max_tag_length)d characters"
msgstr "Etichetele %(value_too_long)s au peste %(max_tag_length)d caractere"
msgid "Visibility"
msgstr "Vizibilitate"
@ -317,6 +324,20 @@ msgstr "Toți {0} utilizatori selectați pe acest ecran"
msgid "All users in listing selected"
msgstr "Toți utilizatorii din listă selectați"
msgid "1 snippet selected"
msgstr "1 fragment selectat"
#, python-brace-format
msgid "{0} snippets selected"
msgstr "{0} fragmente selectate"
#, python-brace-format
msgid "All {0} snippets on this screen selected"
msgstr "Toate {0} fragmentele selectate pe acest ecran"
msgid "All snippets in listing selected"
msgstr "Toate fragmentele din listă selectate"
msgid "1 item selected"
msgstr "1 articol selectat"
@ -425,6 +446,9 @@ msgstr "Încarca poza profil"
msgid "Reset to default"
msgstr "Resetează la starea implicită"
msgid "Sidebar"
msgstr "Bara laterală"
msgid "Go back"
msgstr "Înapoi"
@ -452,6 +476,13 @@ msgstr "Link telefonic"
msgid "Anchor link"
msgstr "Link de ancorare"
#, python-format
msgid "There is %(counter)s match"
msgid_plural "There are %(counter)s matches"
msgstr[0] "Există %(counter)s potrivire"
msgstr[1] "Sunt %(counter)s potriviri"
msgstr[2] "Sunt %(counter)s potriviri "
msgid "Add an anchor link"
msgstr "Adaugă link de ancorare"
@ -464,9 +495,38 @@ msgstr "Alege"
msgid "Choose a page"
msgstr "Alege o pagină"
#, python-format
msgid ""
"Only pages of type \"%(type)s\" may be chosen for this field. Search results "
"will exclude pages of other types."
msgid_plural ""
"Only the following page types may be chosen for this field: %(type)s. Search "
"results will exclude pages of other types."
msgstr[0] ""
"Numai pagini de tip \"%(type)s\" pot fi selectate pentru acest câmp. "
"Rezultatele căutării vor exclude pagini de alt tip."
msgstr[1] ""
"Numai pagini de tipul următor pot fi selectate pentru acest câmp: %(type)s. "
"Rezultatele căutării vor exclude pagini de alt tip."
msgstr[2] ""
"Numai pagini de tipul următor pot fi selectate pentru acest câmp: %(type)s. "
"Rezultatele căutării vor exclude pagini de alt tip."
msgid "Convert to internal link"
msgstr "Convertește în link internă"
#, python-format
msgid ""
"The URL you entered, <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" href="
"\"%(submitted_url)s\">%(submitted_url)s</a>, looks like it matches the "
"internal page %(page)s, which has the URL <a target=\"_blank\" rel="
"\"noreferrer\" href=\"%(internal_url)s\">%(internal_url)s</a>."
msgstr ""
"Adresa de internet introdusă, <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" href="
"\"%(submitted_url)s\">%(submitted_url)s</a>, se potrivește paginii interne "
"%(page)s, cu adresa <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" href="
"\"%(internal_url)s\">%(internal_url)s</a> ."
msgid "Use external link"
msgstr "Folosește link extern"
@ -501,6 +561,9 @@ msgstr "Puteți edita setările de confidențialitate la:"
msgid "Save"
msgstr "Salvează"
msgid "Change privacy"
msgstr "Schimbă confidențialitatea"
msgid ""
"Privacy settings determine who is able to view documents in this collection."
msgstr ""
@ -537,12 +600,29 @@ msgstr ""
"Nu a fost creată nici o colecție. De ce să nu <a href="
"\"%(add_collection_url)s\">adăugați una</a>?"
#, python-format
msgid "Sorry, there are no matches for \"<em>%(search_query)s</em>\""
msgstr "Ne pare rău, nu există potriviri pentru \"<em>%(search_query)s</em>\""
msgid "No items have been created."
msgstr "Nu a fost creat nici un articol."
msgid "Yes, delete"
msgstr "Da, șterge"
msgid "Update"
msgstr "Actualizează"
msgid "Preview not available"
msgstr "Previzualizare nu este disponibilă"
msgid ""
"Preview cannot display due to validation errors. <br /> Click save to "
"highlight the relevant fields."
msgstr ""
"Previzualizarea nu poate fi afișată din cauza erorilor de validare. <br /"
">Faceți click pe \"salvare\" pentru a evidenția câmpurile relevante."
#, python-format
msgid "Comparing %(title)s"
msgstr "Comparare %(title)s"
@ -556,6 +636,20 @@ msgstr "Câmpuri"
msgid "Changes"
msgstr "Modificări"
#, python-format
msgid "Moved down 1 place."
msgid_plural "Moved down %(counter)s places."
msgstr[0] "Mutat cu 1 loc mai în jos."
msgstr[1] "Mutat %(counter)s locuri mai în jos."
msgstr[2] "Mutat %(counter)s locuri mai în jos."
#, python-format
msgid "Moved up 1 place."
msgid_plural "Moved up %(counter)s places."
msgstr[0] "Mutat cu 1 loc mai în sus."
msgstr[1] "Mutat %(counter)s locuri mai în sus."
msgstr[2] "Mutat %(counter)s locuri mai în sus."
msgid "There are no differences between these two versions"
msgstr "Aceste două versiuni nu au nici o diferență"
@ -610,6 +704,10 @@ msgstr "Respinge"
msgid "Preview"
msgstr "Examinare"
#, python-format
msgid "by %(name)s"
msgstr "de către %(name)s"
msgid "Your most recent edits"
msgstr "Modificările cele mai recente"
@ -622,6 +720,34 @@ msgstr "Dată"
msgid "Site summary"
msgstr "Rezumat sait"
#, python-format
msgid ""
"<span>%(total)s</span> Page <span class=\"visuallyhidden\">created in "
"%(site_name)s</span>"
msgid_plural ""
"<span>%(total)s</span> Pages <span class=\"visuallyhidden\">created in "
"%(site_name)s</span>"
msgstr[0] ""
"<span>%(total)s</span> Pagină <span class=\"visuallyhidden\">creată în "
"%(site_name)s</span>"
msgstr[1] ""
"<span>%(total)s</span> Pagini <span class=\"visuallyhidden\">create în "
"%(site_name)s</span>"
msgstr[2] ""
"<span>%(total)s</span> Pagini <span class=\"visuallyhidden\">create în "
"%(site_name)s</span>"
#, python-format
msgid ""
"Wagtail upgrade available. Your version: <strong>%(current_version)s</"
"strong>. New version: <strong data-upgrade-version></strong>."
msgstr ""
"Upgrade Wagtail disponibil. Versiunea ta: <strong>%(current_version)s</"
"strong>. Versiunea nouă: <strong data-upgrade-version></strong>."
msgid "Read the release notes."
msgstr "Citește notele de lansare."
msgid "Your pages in a workflow"
msgstr "Paginile D-stră în flux de lucru"
@ -1127,6 +1253,10 @@ msgstr "Meniu saituri"
msgid "Pagination"
msgstr "Paginare"
#, python-format
msgid "Page %(page_number)s of %(num_pages)s."
msgstr "Pagina %(page_number)s din %(num_pages)s."
msgid "Previous"
msgstr "Precedent"
@ -1182,6 +1312,13 @@ msgstr "Da, anulează programarea"
msgid "No, don't unschedule"
msgstr "Nu, nu anulează programarea"
#, python-format
msgid "There is one matching page"
msgid_plural "There are %(counter)s matching pages"
msgstr[0] "Există o pagină care se potrivește"
msgstr[1] "Sunt %(counter)s pagini care se potrivesc"
msgstr[2] "Sunt %(counter)s pagini care se potrivesc"
msgid "Page types"
msgstr "Tipuri pagini"
@ -1300,6 +1437,10 @@ msgstr "Descarcă CSV"
msgid "Locking status"
msgstr "Stare blocare"
#, python-format
msgid "Locked at <b>%(locking_date)s</b>"
msgstr "încuiat la <b>%(locking_date)s</b>"
msgid "Locked"
msgstr "Blocat"
@ -1331,6 +1472,9 @@ msgstr "Completat la"
msgid "Page %(page_num)s of %(total_pages)s."
msgstr "Pagina %(page_num)s din %(total_pages)s."
msgid "Toggle breadcrumbs"
msgstr "Comută breadcrumb"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Traseu navigare"
@ -1341,9 +1485,16 @@ msgstr "Pagină de bază"
msgid "Unpublish %(title)s"
msgstr "Anulează publicarea %(title)s"
#, python-format
msgid "Are you sure you want to unpublish this %(model_name)s?"
msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest %(model_name)s?"
msgid "Yes, unpublish it"
msgstr "Da, anulează publicarea"
msgid "Close dialog"
msgstr "Închide dialog"
msgid "Add comment"
msgstr "Adaugă comentariu"
@ -1353,15 +1504,33 @@ msgstr "Filtrează"
msgid "Apply filters"
msgstr "Aplică filtre"
msgid "New: "
msgstr "Nou:"
msgid "Visit the live page"
msgstr "Accesați pagina live"
msgid "Current page status:"
msgstr "Starea paginii curente:"
msgid "Visible to all. Visit the live page"
msgstr "Vizibilă tuturor. Vizitează pagina live"
msgid "Private. Visit the live page"
msgstr "Privată. Vizitează pagina live"
msgid "Visible to all"
msgstr "Vizibilă tuturor"
msgid "Toggle section"
msgstr "Comută secțiunea"
msgid "Other searches"
msgstr "Alte căutări"
msgid "Toggle side panel"
msgstr "Comută panou lateral"
msgid "Unlocked"
msgstr "A deblochat"

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -22,12 +22,18 @@ msgstr "Text alternativ"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Ești sigur?"
msgid "Blocks"
msgstr "Blocuri"
msgid "Broken link"
msgstr "Link nefuncțional"
msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"
msgid "Character count:"
msgstr "Număr de caractere:"
msgid "Close"
msgstr "Închideți"
@ -46,6 +52,9 @@ msgstr "Șterge"
msgid "Delete error"
msgstr "Eroare de ștergere"
msgid "Deleting"
msgstr "În curs de ștergere"
msgid "Edit"
msgstr "Editează"
@ -55,12 +64,24 @@ msgstr "Editează '{title}'"
msgid "Edit your account"
msgstr "Editează contul utilizator"
msgid "Enter your comments..."
msgstr "Introduceți comentariile Dvs"
msgid "Enter your reply..."
msgstr "Introduceți răspunsul Dvs"
msgid "Error while sending preview data."
msgstr "Eroare în timpul transmiterii datelor pentru previzualizare."
msgid "Focus comment"
msgstr "Focalizează comentariu"
msgid "Horizontal line"
msgstr "Linie orizontală"
msgid "Insert a block"
msgstr "Inserează un bloc"
msgid "Line break"
msgstr "Sfârșit de linie"
@ -110,6 +131,9 @@ msgstr "Rezolva"
msgid "Retry"
msgstr "Încearcă din nou"
msgid "Rich text"
msgstr "Text bogat"
msgid "Save"
msgstr "Salvează"
@ -131,6 +155,9 @@ msgstr "În curs de salvare..."
msgid "Search"
msgstr "Căută"
msgid "Search blocks"
msgstr "Caută blocuri"
msgid "See all"
msgstr "Vezi toate"
@ -143,6 +170,9 @@ msgstr "Afișează eroare"
msgid "Show latest content"
msgstr "Afișează conținutul cel mai recent"
msgid "Split block"
msgstr "Despică bloc"
msgid ""
"The editor just crashed. Content has been reset to the last saved version."
msgstr "Editorul s-a prăbușit. Conținut resetat la versiunea recent salvată."
@ -158,3 +188,6 @@ msgstr "Defocalizează comentariu"
msgid "View child pages of '{title}'"
msgstr "Vezi paginile dependente de '{title}'"
msgid "Write something or type / to insert a block"
msgstr "Scrie ceva, sau / pentru a insera un bloc"

Wyświetl plik

@ -6,13 +6,14 @@
# abdulaziz alfuhigi <abajall@gmail.com>, 2018
# Ahmad Kiswani <kiswani.ahmad@gmail.com>, 2016
# ROGER MICHAEL ASHLEY ALLEN <rogermaallen@gmail.com>, 2015
# Younes Oumakhou, 2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-18 12:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-11 15:42+0000\n"
"Last-Translator: abdulaziz alfuhigi <abajall@gmail.com>, 2018\n"
"Last-Translator: Younes Oumakhou, 2022\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -107,6 +108,12 @@ msgstr "نص للمساعدة"
msgid "Submission date"
msgstr "تاريخ التقديم"
msgid "Form"
msgstr "نموذج"
msgid "Landing page"
msgstr "صفحة هبوط"
msgid "to address"
msgstr "إلى العنوان"
@ -161,6 +168,9 @@ msgstr "أحدث التقديم"
msgid "No form pages have been created."
msgstr "لم تنشئ أي نماذج."
msgid "Download XLSX"
msgstr "تنزيل XLSX"
msgid "Download CSV"
msgstr "تنزيل ملف CSV"

Wyświetl plik

@ -14,6 +14,7 @@
# Mauricio Baeza <python@amigos.email>, 2014
# Mauricio Baeza <python@amigos.email>, 2014
# Oscar Luciano Espirilla Flores, 2020
# X Bello <xbello@gmail.com>, 2022
# José Luis <alagunajs@gmail.com>, 2016-2017
msgid ""
msgstr ""
@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-18 12:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-11 15:42+0000\n"
"Last-Translator: Amós Oviedo <amos.oviedo@gmail.com>, 2022\n"
"Last-Translator: X Bello <xbello@gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -229,3 +230,6 @@ msgid_plural "%(count)d submissions have been deleted."
msgstr[0] "Un evío ha sido eliminado."
msgstr[1] "%(count)d envíos han sido borrados."
msgstr[2] "%(count)d envíos han sido borrados."
msgid "Form data"
msgstr "Datos del formulario"

Wyświetl plik

@ -4,7 +4,7 @@
#
# Translators:
# B N <biczoxd@gmail.com>, 2018
# Istvan Farkas <istvan.farkas@gmail.com>, 2019-2020
# Istvan Farkas <istvan.farkas@gmail.com>, 2019-2020,2022
# Kornel Novak Mergulhão <nkornel@gmail.com>, 2016
# Kornel Novak Mergulhão <nkornel@gmail.com>, 2016
msgid ""
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-18 12:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-11 15:42+0000\n"
"Last-Translator: Istvan Farkas <istvan.farkas@gmail.com>, 2019-2020\n"
"Last-Translator: Istvan Farkas <istvan.farkas@gmail.com>, 2019-2020,2022\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -105,9 +105,22 @@ msgstr "szükséges"
msgid "choices"
msgstr "választás"
msgid ""
"Comma or new line separated list of choices. Only applicable in checkboxes, "
"radio and dropdown."
msgstr ""
"Vesszővel vagy sortöréssel elválasztott lista a lehetőségekkel. Csak pipálós "
"négyzeteknél, rádió gomboknál és legördülő listáknál alkalmazható."
msgid "default value"
msgstr "alapértelmezett érték"
msgid ""
"Default value. Comma or new line separated values supported for checkboxes."
msgstr ""
"Alapméretezett érték. Vesszővel vagy sortöréssel elválasztott lista a "
"pipálós negyzeteknek."
msgid "help text"
msgstr "segítő szöveg"
@ -147,6 +160,11 @@ msgstr "%(title)störlése"
msgid "Delete form data"
msgstr "Űrlap adat törlése"
msgid "Are you sure you want to delete this form submission?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these form submissions?"
msgstr[0] "Biztosan törölni szeretné ezt az űrlap beküldést?"
msgstr[1] "Biztosan törölni szeretné ezeket az űrlap beküldéseket?"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
@ -199,3 +217,6 @@ msgid "One submission has been deleted."
msgid_plural "%(count)d submissions have been deleted."
msgstr[0] "A beküldés sikeresen törölve."
msgstr[1] "%(count)d beküldés sikeresen törölve."
msgid "Form data"
msgstr "Űrlap adatai"

Wyświetl plik

@ -5,6 +5,7 @@
# Translators:
# Bram <bram2w@live.nl>, 2015
# Franklin Kingma <franklin@statix.net>, 2015
# Storm Heg <storm@stormbase.digital>, 2022
# Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>, 2015
# Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>, 2015-2016,2022
msgid ""
@ -13,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-18 12:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-11 15:42+0000\n"
"Last-Translator: Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>, 2015-2016,2022\n"
"Last-Translator: Storm Heg <storm@stormbase.digital>, 2022\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -216,3 +217,6 @@ msgid "One submission has been deleted."
msgid_plural "%(count)d submissions have been deleted."
msgstr[0] "Inzending verwijderd."
msgstr[1] "%(count)d inzendingen verwijderd."
msgid "Form data"
msgstr "Formulier data"

Wyświetl plik

@ -4,14 +4,14 @@
#
# Translators:
# Bogdan Mateescu, 2019
# Dan Braghis, 2014-2020
# Dan Braghis, 2014-2020,2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-18 12:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-11 15:42+0000\n"
"Last-Translator: Dan Braghis, 2014-2020\n"
"Last-Translator: Dan Braghis, 2014-2020,2022\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -200,3 +200,6 @@ msgid_plural "%(count)d submissions have been deleted."
msgstr[0] "O înregistrare a fost ștearsă."
msgstr[1] "%(count)d înregistrări au fost șterse."
msgstr[2] "%(count)d de înregistrări au fost șterse."
msgid "Form data"
msgstr "Date formular"

Wyświetl plik

@ -6,13 +6,14 @@
# abdulaziz alfuhigi <abajall@gmail.com>, 2018
# Ahmad Kiswani <kiswani.ahmad@gmail.com>, 2016
# ultraify media <ultraify@gmail.com>, 2018
# Younes Oumakhou, 2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-18 12:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-11 20:22+0000\n"
"Last-Translator: abdulaziz alfuhigi <abajall@gmail.com>, 2018\n"
"Last-Translator: Younes Oumakhou, 2022\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -132,6 +133,9 @@ msgstr "بحث %(name)s"
msgid "Search"
msgstr "بحث"
msgid "Download XLSX"
msgstr "تنزيل XLSX"
msgid "Download CSV"
msgstr "تنزيل ملف CSV"
@ -163,6 +167,10 @@ msgstr "السابق"
msgid "Next"
msgstr "التالي"
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(instance)s' created."
msgstr "تم إنشاء '%(instance)s' '%(model_name)s'"
#, python-format
msgid "The %s could not be created due to errors."
msgstr "لا يمكن إنشاء %s بسبب أخطاء."
@ -181,6 +189,10 @@ msgstr "جاري التعديل"
msgid "Editing %s"
msgstr "جاري التعديل %s"
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(instance)s' updated."
msgstr "تم تحديث '%(instance)s' '%(model_name)s'."
#, python-format
msgid "The %s could not be saved due to errors."
msgstr "لا يمكن حفظ %s بسبب الأخطاء."
@ -197,6 +209,10 @@ msgstr ""
"هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذا %s؟ إذا كانت هناك أشياء أخرى في موقعك مرتبطة "
"بها ، فقد تتأثر أيضًا."
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(instance)s' deleted."
msgstr "تم حذف '%(instance)s' '%(model_name)s'."
msgid "Inspecting"
msgstr "يتم الفحص"

Wyświetl plik

@ -210,7 +210,7 @@ msgid "Create new %s"
msgstr "%s erstellen"
msgid "Editing"
msgstr "Bearbeiten"
msgstr "Bearbeite"
#, python-format
msgid "Editing %s"

Wyświetl plik

@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Istvan Farkas <istvan.farkas@gmail.com>, 2019-2021
# Istvan Farkas <istvan.farkas@gmail.com>, 2019-2022
# Kornel Novak Mergulhão <nkornel@gmail.com>, 2016
# Kornel Novak Mergulhão <nkornel@gmail.com>, 2016
# Matt Westcott <matthew@torchbox.com>, 2019
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-18 12:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-11 20:22+0000\n"
"Last-Translator: Istvan Farkas <istvan.farkas@gmail.com>, 2019-2021\n"
"Last-Translator: Istvan Farkas <istvan.farkas@gmail.com>, 2019-2022\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -121,6 +121,10 @@ msgstr "Igen, törlés"
msgid "No, don't delete"
msgstr "Nem, ne töröljük"
#, python-format
msgid "By %(filter_title)s"
msgstr "ez alapján: %(filter_title)s"
msgid "Last updated"
msgstr "Utolsó frissítés"
@ -167,6 +171,10 @@ msgstr ""
msgid "No %(name)s have been created yet."
msgstr "Még nincs %(name)s létrehozva."
#, python-format
msgid "Why not <a href=\"%(url)s\">add one</a>?"
msgstr "Miért nem <a href=\"%(url)s\">ad hozzá egyet</a>?"
msgid "Pagination"
msgstr "Lapozó"

Wyświetl plik

@ -33,6 +33,9 @@ msgstr "نوع"
msgid "Permanent"
msgstr "دتئم"
msgid "All"
msgstr "الكل"
msgid "From site"
msgstr "من الموقع"

Wyświetl plik

@ -179,7 +179,7 @@ msgid "Editing %(title)s"
msgstr "%(title)s bearbeiten"
msgid "Editing"
msgstr "Bearbeiten"
msgstr "Bearbeite"
msgid "Delete redirect"
msgstr "Weiterleitung löschen"

Wyświetl plik

@ -14,6 +14,7 @@
# Mauricio Baeza <python@amigos.email>, 2014-2015
# Mauricio Baeza <python@amigos.email>, 2015
# Mauricio Baeza <python@amigos.email>, 2014
# X Bello <xbello@gmail.com>, 2022
# José Luis <alagunajs@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-18 12:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:04+0000\n"
"Last-Translator: Amós Oviedo <amos.oviedo@gmail.com>, 2014,2021-2022\n"
"Last-Translator: X Bello <xbello@gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -129,6 +130,18 @@ msgstr "Redireccionamientos"
msgid "Import redirects"
msgstr "Importar redirecciones"
msgid ""
"<p>Select a file where redirects are separated into rows and contains the "
"columns representing <code>from</code> and <code>to</code> (they can be "
"named anything).</p> <p>After submitting you will be taken to a confirmation "
"view where you can customize your redirects before import.</p>"
msgstr ""
"<p>Selecciona un archivo donde las redirecciones están separadas en filas y "
"contiene las columnas representando <code>desde</code> y <code>a</code> "
"(pueden ser llamadas cualquier cosa).</p> <p>Después de enviar serás llevado/"
"a a una vista de confirmación donde puedes personalizar tus redirecciones "
"antes de importar.</p> "
msgid "Import"
msgstr "Importar"

Wyświetl plik

@ -100,6 +100,9 @@ msgstr "átmeneti"
msgid "redirect"
msgstr "átirányítás"
msgid "redirects"
msgstr "átirányítások"
msgid "Add redirect"
msgstr "Átírányítás hozzáadása"
@ -112,6 +115,18 @@ msgstr "Átirányítások"
msgid "Import redirects"
msgstr "Átirányítások importálása"
msgid ""
"<p>Select a file where redirects are separated into rows and contains the "
"columns representing <code>from</code> and <code>to</code> (they can be "
"named anything).</p> <p>After submitting you will be taken to a confirmation "
"view where you can customize your redirects before import.</p>"
msgstr ""
"<p>Kérjük adjon meg egy fájlt, ahol az átirányítások oszlopokba vannak "
"rendezve, és tartalmazza az <code>eredeti linket</code>, amiről át kell "
"irányítani, és a <code>cél linket</code>, ahová megy a látogató (az oszlopok "
"neve bármi lehet). </p><p>A beküldés után egy megerősítő oldalt fog látni, "
"ahol a végrehajtás előtt még módosíthat az átirányításokon.</p> "
msgid "Import"
msgstr "Importálás"
@ -184,6 +199,12 @@ msgstr "Átirányítás szerkesztése"
msgid "No redirects found."
msgstr "Nincs átirányítás."
#, python-format
msgid "There is %(counter)s match"
msgid_plural "There are %(counter)s matches"
msgstr[0] "%(counter)s találat van"
msgstr[1] "%(counter)s találat van"
#, python-format
msgid "Sorry, no redirects match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr ""

Wyświetl plik

@ -95,7 +95,7 @@ msgid "Editing %(query)s"
msgstr "%(query)s bearbeiten"
msgid "Editing"
msgstr "Bearbeiten"
msgstr "Bearbeite"
msgid "Move up"
msgstr "Nach oben"

Wyświetl plik

@ -12,13 +12,14 @@
# Matt Westcott <matthew@torchbox.com>, 2021
# Mauricio Baeza <python@amigos.email>, 2015
# Mauricio Baeza <python@amigos.email>, 2015
# X Bello <xbello@gmail.com>, 2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-18 12:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-26 14:04+0000\n"
"Last-Translator: Amós Oviedo <amos.oviedo@gmail.com>, 2022\n"
"Last-Translator: X Bello <xbello@gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -51,6 +52,29 @@ msgstr "Añadir promoción de búsqueda"
msgid "Add search pick"
msgstr "Añadir selección de búsqueda"
msgid ""
"<p>Promoted search results are a means of recommending specific pages that "
"might not organically come high up in search results. E.g recommending your "
"primary donation page to a user searching with the less common term "
"\"<em>giving</em>\".</p>"
msgstr ""
"<p>Los resultados de búsqueda promocionados son la forma de recomendar "
"páginas específicas que podrían no aparecer en los primeros puestos de los "
"resultados de búsqueda. Por ejemplo, recomendar tu página principal de "
"donaciones a un usuario buscando el término menos común \"<em>dar</em>\".</p>"
msgid ""
"<p>The \"Search term(s)/phrase\" field below must contain the full and exact "
"search for which you wish to provide recommended results, <em>including</em> "
"any misspellings/user error. To help, you can choose from search terms that "
"have been popular with users of your site.</p>"
msgstr ""
"<p>El campo \"término(s)/frase de Búsqueda\" debe contener la búsqueda "
"completa y exacta con la que deseas que se proporcionen los resultados "
"recomendados, <em>incluyendo</em> cualquier error de de ortografía/usuario. "
"Como ayuda, puedes elegir entre los términos de búsqueda que han sido "
"populares entre los usuarios de tu sitio.</p> "
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
@ -83,6 +107,9 @@ msgstr "Subir"
msgid "Move down"
msgstr "Bajar"
msgid "Recommended page"
msgstr "Página recomendada"
msgid "Promoted search results"
msgstr "Resultados de busqueda promocionados"

Wyświetl plik

@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Istvan Farkas <istvan.farkas@gmail.com>, 2019-2020
# Istvan Farkas <istvan.farkas@gmail.com>, 2019-2020,2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-18 12:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-26 14:04+0000\n"
"Last-Translator: Istvan Farkas <istvan.farkas@gmail.com>, 2019-2020\n"
"Last-Translator: Istvan Farkas <istvan.farkas@gmail.com>, 2019-2020,2022\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -41,6 +41,28 @@ msgstr "Kiemelt keresés hozzáadása"
msgid "Add search pick"
msgstr "Keresési választás hozzáadása"
msgid ""
"<p>Promoted search results are a means of recommending specific pages that "
"might not organically come high up in search results. E.g recommending your "
"primary donation page to a user searching with the less common term "
"\"<em>giving</em>\".</p>"
msgstr ""
"<p>A kiemelt keresések lehetővé teszik olyan oldalak ajánlását, amelyek "
"amúgy nem feltétlenül jelennének meg az eredmények között. Például az "
"adománygyűjtő oldal ajánlása azoknak a látogatóknak, akik a \"<em>segítség</"
"em>\" szóra keresnek.</p>"
msgid ""
"<p>The \"Search term(s)/phrase\" field below must contain the full and exact "
"search for which you wish to provide recommended results, <em>including</em> "
"any misspellings/user error. To help, you can choose from search terms that "
"have been popular with users of your site.</p>"
msgstr ""
"<p>A \"Keresett kifejezés(ek)/szó\" mező alább a teljes és pontos keresési "
"kifejezést kell, hogy tartalmazza, <em>beleértve</em> bármiféle elgépelést, "
"hibát. Segítségképp a rendszer felkínálja a legnépszerűbb keresési "
"kifejezéseket.</p>"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
@ -73,6 +95,9 @@ msgstr "Mozgatás felfelé"
msgid "Move down"
msgstr "Mozgatás lefelé"
msgid "Recommended page"
msgstr "Javasolt oldalt"
msgid "Promoted search results"
msgstr "Kiemelt keresés találatok"
@ -112,6 +137,12 @@ msgstr "Kiemelt keresés szerkesztése"
msgid "None"
msgstr "Üres"
#, python-format
msgid "There is %(counter)s match"
msgid_plural "There are %(counter)s matches"
msgstr[0] "%(counter)s találat van"
msgstr[1] "%(counter)s találat van"
#, python-format
msgid "Sorry, no promoted results match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr ""

Wyświetl plik

@ -9,6 +9,7 @@
# Franklin Kingma <franklin@statix.net>, 2015
# Maarten Kling <kling.maarten@gmail.com>, 2015,2018,2020
# Meteor0id, 2018
# Storm Heg <storm@stormbase.digital>, 2022
# Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>, 2015
# Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>, 2015-2016,2022
msgid ""
@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-18 12:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-26 14:04+0000\n"
"Last-Translator: Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>, 2015-2016,2022\n"
"Last-Translator: Storm Heg <storm@stormbase.digital>, 2022\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -101,6 +102,9 @@ msgstr "Verplaats naar boven"
msgid "Move down"
msgstr "Verplaats naar beneden"
msgid "Recommended page"
msgstr "Aanbevolen pagina"
msgid "Promoted search results"
msgstr "Gepromoveerde zoekresultaten"

Wyświetl plik

@ -6,6 +6,7 @@
# abdulaziz alfuhigi <abajall@gmail.com>, 2016
# Bashar Al-Abdulhadi, 2020
# Khaled Arnaout <khaledarnaout@live.com>, 2018
# Younes Oumakhou, 2022
# abdulaziz alfuhigi <abajall@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
@ -13,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-18 12:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-01 19:20+0000\n"
"Last-Translator: Bashar Al-Abdulhadi, 2020\n"
"Last-Translator: Younes Oumakhou, 2022\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -26,6 +27,10 @@ msgstr ""
msgid "default"
msgstr "الإفتراضي"
#, python-format
msgid "Editing %(instance)s"
msgstr "تعديل %(instance)s"
msgid "Site"
msgstr "موقع"
@ -43,7 +48,7 @@ msgstr "لايمكن فتح الاعدادات لعدم وجود موقع مُع
#, python-format
msgid "%(setting_type)s updated."
msgstr "%(setting_type)s تم تحديثه."
msgstr "تم تحديث %(setting_type)s"
msgid "The setting could not be saved due to errors."
msgstr "لايمكن حفظ الاعدادات بسبب وجود اخطاء"

Wyświetl plik

@ -7,6 +7,7 @@
# José Luis <alagunajs@gmail.com>, 2016
# José Luis <alagunajs@gmail.com>, 2016,2018
# Oscar Luciano Espirilla Flores, 2020
# X Bello <xbello@gmail.com>, 2022
# José Luis <alagunajs@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
@ -14,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-18 12:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-01 19:20+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Wohlgemuth <daniel.wohlgemuth.epp@gmail.com>, 2020\n"
"Last-Translator: X Bello <xbello@gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -27,6 +28,10 @@ msgstr ""
msgid "default"
msgstr "predeterminado"
#, python-format
msgid "Editing %(instance)s"
msgstr "Editando %(instance)s"
msgid "Site"
msgstr "Sitio"

Wyświetl plik

@ -4,7 +4,7 @@
#
# Translators:
# aaao <aron.santa@gmail.com>, 2019
# Istvan Farkas <istvan.farkas@gmail.com>, 2019-2020
# Istvan Farkas <istvan.farkas@gmail.com>, 2019-2020,2022
# Kornel Novak Mergulhão <nkornel@gmail.com>, 2016
# Kornel Novak Mergulhão <nkornel@gmail.com>, 2016
# B N <biczoxd@gmail.com>, 2018
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-18 12:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-01 19:20+0000\n"
"Last-Translator: Istvan Farkas <istvan.farkas@gmail.com>, 2019-2020\n"
"Last-Translator: Istvan Farkas <istvan.farkas@gmail.com>, 2019-2020,2022\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -26,6 +26,10 @@ msgstr ""
msgid "default"
msgstr "alapértelmezett"
#, python-format
msgid "Editing %(instance)s"
msgstr "%(instance)sszerkesztése"
msgid "Site"
msgstr "Weboldal"

Wyświetl plik

@ -8,6 +8,7 @@
# Maarten Kling <kling.maarten@gmail.com>, 2018
# Meteor0id, 2021
# Rob Moorman <rob@moori.nl>, 2016
# Storm Heg <storm@stormbase.digital>, 2022
# Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>, 2016,2020
msgid ""
msgstr ""
@ -15,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-18 12:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-01 19:20+0000\n"
"Last-Translator: Meteor0id, 2021\n"
"Last-Translator: Storm Heg <storm@stormbase.digital>, 2022\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -27,6 +28,10 @@ msgstr ""
msgid "default"
msgstr "standaard"
#, python-format
msgid "Editing %(instance)s"
msgstr "%(instance)s aan het bewerken"
msgid "Site"
msgstr "Site"

Wyświetl plik

@ -4,7 +4,7 @@
#
# Translators:
# Dan Braghis, 2016
# Dan Braghis, 2016,2018,2020-2021
# Dan Braghis, 2016,2018,2020-2022
# Julian C <jcuotpc@gmail.com>, 2021
msgid ""
msgstr ""
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-18 12:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-01 19:20+0000\n"
"Last-Translator: Julian C <jcuotpc@gmail.com>, 2021\n"
"Last-Translator: Dan Braghis, 2016,2018,2020-2022\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -25,6 +25,10 @@ msgstr ""
msgid "default"
msgstr "implicit"
#, python-format
msgid "Editing %(instance)s"
msgstr "Editare %(instance)s"
msgid "Site"
msgstr "Sit"

Wyświetl plik

@ -6,6 +6,7 @@
# Ahmet Sarıcan <asarican@gmail.com>, 2019
# Cihad GÜNDOĞDU <cihadgundogdu@gmail.com>, 2016,2019
# Fatih Koç koç <fatihinemaili@gmail.com>, 2021
# Halim Turan <halim_turan_61@hotmail.com>, 2022
# José Luis <alagunajs@gmail.com>, 2017
# Py Data Geek <pydatageek@gmail.com>, 2019
# Saadettin Yasir AKEL <yasirakel@gmail.com>, 2016
@ -15,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-18 12:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-01 19:20+0000\n"
"Last-Translator: Fatih Koç koç <fatihinemaili@gmail.com>, 2021\n"
"Last-Translator: Halim Turan <halim_turan_61@hotmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -27,6 +28,10 @@ msgstr ""
msgid "default"
msgstr "varsayılan"
#, python-format
msgid "Editing %(instance)s"
msgstr "Düzenleme %(instance)s"
msgid "Site"
msgstr "Site"

Wyświetl plik

@ -0,0 +1,26 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Younes Oumakhou, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-18 12:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-21 08:38+0000\n"
"Last-Translator: Younes Oumakhou, 2022\n"
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/torchbox/teams/8009/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
msgid "Select all"
msgstr "تحديد الكل"

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -7,13 +7,14 @@
# Ahmad Kiswani <kiswani.ahmad@gmail.com>, 2016
# ROGER MICHAEL ASHLEY ALLEN <rogermaallen@gmail.com>, 2015
# ultraify media <ultraify@gmail.com>, 2018
# Younes Oumakhou, 2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-18 12:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:06+0000\n"
"Last-Translator: abdulaziz alfuhigi <abajall@gmail.com>, 2018\n"
"Last-Translator: Younes Oumakhou, 2022\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -65,6 +66,15 @@ msgstr "مستند"
msgid "documents"
msgstr "وثائق"
msgid "Are you sure you want to delete this document?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these documents?"
msgstr[0] "هل أنت متأكد من حذف هذه الوثيقة؟"
msgstr[1] "هل أنت متأكد من حذف هذه الوثيقة؟"
msgstr[2] "هل أنت متأكد من حذف هاتين الوثيقتين؟"
msgstr[3] "هل أنت متأكد من حذف هذه الوثائق؟"
msgstr[4] "هل أنت متأكد من حذف هذه الوثائق؟"
msgstr[5] "هل أنت متأكد من حذف هذه الوثائق؟"
#, python-format
msgid "Used %(usage_count)s time"
msgid_plural "Used %(usage_count)s times"
@ -140,6 +150,9 @@ msgstr "عنوان"
msgid "File"
msgstr "ملف"
msgid "Created"
msgstr "تم إنشاؤه"
#, python-format
msgid "Sorry, no documents match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr "عذرًا ، لا توجد مستندات تطابق \"<em>%(query_string)s</em>\""

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -94,7 +94,7 @@ msgid_plural "Are you sure you want to tag the following documents?"
msgstr[0] ""
"Sind Sie sich sicher, dass Sie das folgende Dokument taggen möchten?"
msgstr[1] ""
"Sind Sie sich sicher, dass Sie das die folgenden Dokumente taggen möchten?"
"Sind Sie sich sicher, dass Sie die folgenden Dokumente taggen möchten?"
msgid "You don't have permission to add tags to this document"
msgid_plural "You don't have permission to add tags to these documents"
@ -127,10 +127,10 @@ msgid_plural ""
"Are you sure you want to add the following documents to the selected "
"collection?"
msgstr[0] ""
"Sind Sie sich sicher, dass Sie das folgende Dokument der ausgewälten "
"Sind Sie sich sicher, dass Sie das folgende Dokument zur ausgewählten "
"Sammlung hinzufügen möchten?"
msgstr[1] ""
"Sind Sie sich sicher, dass Sie die folgenden Dokumente der ausgewälten "
"Sind Sie sich sicher, dass Sie die folgenden Dokumente zur ausgewählten "
"Sammlung hinzufügen möchten?"
msgid "You don't have permission to add this document to a collection"
@ -219,7 +219,7 @@ msgid "Editing %(title)s"
msgstr "%(title)s bearbeiten"
msgid "Editing"
msgstr "Bearbeiten"
msgstr "Bearbeite"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
@ -268,7 +268,7 @@ msgid ""
"\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">upload one now</a>?"
msgstr ""
"Sie haben noch keine Dokumente in dieser Sammlung hochgeladen. <a href="
"\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">Laden Sie doch jetzt eins hoch!</a>"
"\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">Laden Sie doch jetzt eines hoch!</a>"
#, python-format
msgid ""
@ -276,7 +276,7 @@ msgid ""
"\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">upload one now</a>?"
msgstr ""
"Sie haben noch keine Dokumente hochgeladen. <a href="
"\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">Laden Sie doch jetzt eins hoch!</a>"
"\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">Laden Sie doch jetzt eines hoch!</a>"
#, python-format
msgid "Usage of %(title)s"

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -14,6 +14,7 @@
# Mauricio Baeza <python@amigos.email>, 2015
# Mauricio Baeza <python@amigos.email>, 2015
# Oscar Luciano Espirilla Flores, 2020
# X Bello <xbello@gmail.com>, 2022
# José Luis <alagunajs@gmail.com>, 2016-2017
msgid ""
msgstr ""
@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-18 12:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:06+0000\n"
"Last-Translator: Amós Oviedo <amos.oviedo@gmail.com>, 2014,2021\n"
"Last-Translator: X Bello <xbello@gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -76,6 +77,13 @@ msgstr "documento"
msgid "documents"
msgstr "documentos"
#, python-format
msgid "Add tags to 1 document"
msgid_plural "Add tags to %(counter)s documents"
msgstr[0] "Añadir etiquetas a 1 documento"
msgstr[1] "Añadir etiquetas a %(counter)s documentos"
msgstr[2] "Añadir etiquetas a %(counter)s documentos"
msgid "Add tags to documents"
msgstr "Añadir etiquetas a documentos"
@ -97,6 +105,13 @@ msgstr "Sí, añadir"
msgid "No, don't add"
msgstr "No, no añadir"
#, python-format
msgid "Add 1 document to new collection"
msgid_plural "Add %(counter)s documents to new collection"
msgstr[0] "Añadir 1 documento a nueva colección"
msgstr[1] "Añadir %(counter)s documentos a nueva colección"
msgstr[2] "Añadir %(counter)s documentos a nueva colección"
msgid "Add documents to collection"
msgstr "Añadir documentos a colección"
@ -122,6 +137,13 @@ msgstr[0] "No tienes permiso para añadir este documento a una colección"
msgstr[1] "No tienes permiso para añadir estos documentos a una colección"
msgstr[2] "No tienes permiso para añadir estos documentos a una colección"
#, python-format
msgid "Delete 1 document"
msgid_plural "Delete %(counter)s documents"
msgstr[0] "Eliminar 1 documento"
msgstr[1] "Eliminar %(counter)s documentos"
msgstr[2] "Eliminar %(counter)s documentos"
msgid "Delete documents"
msgstr "Eliminar documentos"
@ -163,6 +185,13 @@ msgstr "No has subido documentos en esta colección."
msgid "You haven't uploaded any documents."
msgstr "No has subido documentos."
msgid ""
"Why not <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
"trigger>upload one now</a>?"
msgstr ""
"¿Por qué no <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
"trigger>subir uno ahora</a>?"
msgid "Change document:"
msgstr "Cambiar documento:"
@ -222,6 +251,13 @@ msgstr "Creado en"
msgid "Select document"
msgstr "Seleccionar documento"
#, python-format
msgid "There is %(counter)s match"
msgid_plural "There are %(counter)s matches"
msgstr[0] "Hay %(counter)scoincidencia"
msgstr[1] "Hay %(counter)s coincidencias"
msgstr[2] "Hay %(counter)s coincidencias"
#, python-format
msgid "Sorry, no documents match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr "Lo sentimos, ningún documento contiene \"<em>%(query_string)s</em>\""
@ -261,6 +297,23 @@ msgstr "Estado"
msgid "Edit this page"
msgstr "Editar esta página"
#, python-format
msgid ""
"<span>%(total)s</span> Document <span class=\"visuallyhidden\">created in "
"%(site_name)s</span>"
msgid_plural ""
"<span>%(total)s</span> Documents <span class=\"visuallyhidden\">created in "
"%(site_name)s</span>"
msgstr[0] ""
"%(total)s<span> Documento <span class=\"visuallyhidden\">creado en "
"%(site_name)s</span>"
msgstr[1] ""
"<span>%(total)s</span> Documentos <span class=\"visuallyhidden\">creados en "
"%(site_name)s</span>"
msgstr[2] ""
"<span>%(total)s</span> Documentos <span class=\"visuallyhidden\">creados en "
"%(site_name)s</span>"
msgid "Add multiple documents"
msgstr "Añadir múltiples documentos"

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Istvan Farkas <istvan.farkas@gmail.com>, 2019-2021
# Istvan Farkas <istvan.farkas@gmail.com>, 2019-2022
# Laszlo Molnar <lazlowmiller@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-18 12:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:06+0000\n"
"Last-Translator: Istvan Farkas <istvan.farkas@gmail.com>, 2019-2021\n"
"Last-Translator: Istvan Farkas <istvan.farkas@gmail.com>, 2019-2022\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -65,6 +65,12 @@ msgstr "dokumentum"
msgid "documents"
msgstr "dokumentumok"
#, python-format
msgid "Add tags to 1 document"
msgid_plural "Add tags to %(counter)s documents"
msgstr[0] "Címkék hozzáadva 1 dokumentumhoz"
msgstr[1] "Címkék hozzáadva %(counter)s dokumentumhoz. "
msgid "Add tags to documents"
msgstr "Dokumentumok címkézése"
@ -84,6 +90,12 @@ msgstr "Igen, hozzáadom"
msgid "No, don't add"
msgstr "Nem, mégsem"
#, python-format
msgid "Add 1 document to new collection"
msgid_plural "Add %(counter)s documents to new collection"
msgstr[0] "1 dokumentum hozzáadás új gyűjteményhez"
msgstr[1] "%(counter)s dokumentum hozzáadása új gyűjteményhez"
msgid "Add documents to collection"
msgstr "Dokumentumok mozgatása gyűjteménybe"
@ -106,6 +118,12 @@ msgstr[0] "Nincs jogosultsága hozzáadni a dokumentumot a gyűjteményhez"
msgstr[1] ""
"Nincs jogosultsága hozzáadni ezeket a dokumentumokat a gyűjteményhez"
#, python-format
msgid "Delete 1 document"
msgid_plural "Delete %(counter)s documents"
msgstr[0] "1 dokumentum törlése"
msgstr[1] "%(counter)s dokumentum törlése"
msgid "Delete documents"
msgstr "Dokumentumok törlése"
@ -134,12 +152,25 @@ msgstr "Nem, ne töröljük"
msgid "Latest documents"
msgstr "Legutóbbi dokumentumok"
#, python-format
msgid "Sorry, no documents match \"<em>%(search_query)s</em>\""
msgstr ""
"Sajnáljuk, de egyetlen dokumentum sem felel meg a következő feltételeknek: "
"\"<em>%(search_query)s</em>\""
msgid "You haven't uploaded any documents in this collection."
msgstr "Ebbe a gyűjteménybe még nincs dokumentum feltöltve."
msgid "You haven't uploaded any documents."
msgstr "Még nem töltött fel dokumentumot."
msgid ""
"Why not <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
"trigger>upload one now</a>?"
msgstr ""
"Miért nem <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
"trigger>tölt fel egyet most</a>?"
msgid "Change document:"
msgstr "Dokumentum módosítása"
@ -199,6 +230,12 @@ msgstr "Létrehozva"
msgid "Select document"
msgstr "Dokumentum kíválasztása"
#, python-format
msgid "There is %(counter)s match"
msgid_plural "There are %(counter)s matches"
msgstr[0] "%(counter)s találat van"
msgstr[1] "%(counter)s találat van"
#, python-format
msgid "Sorry, no documents match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr "Sajnos nincs találat a \"<em>%(query_string)s</em>\" kifejezésre"
@ -238,6 +275,20 @@ msgstr "Állapot"
msgid "Edit this page"
msgstr "Oldal szerkesztése"
#, python-format
msgid ""
"<span>%(total)s</span> Document <span class=\"visuallyhidden\">created in "
"%(site_name)s</span>"
msgid_plural ""
"<span>%(total)s</span> Documents <span class=\"visuallyhidden\">created in "
"%(site_name)s</span>"
msgstr[0] ""
"<span>%(total)s</span> dokumentum <span class=\"visuallyhidden\">létrehozva "
"itt: %(site_name)s</span>"
msgstr[1] ""
"<span>%(total)s</span> dokumentum <span class=\"visuallyhidden\">létrehozva "
"itt: %(site_name)s</span>"
msgid "Add multiple documents"
msgstr "Több dokumentum hozzáadása"

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -97,6 +97,13 @@ msgstr "Sì, aggiungi"
msgid "No, don't add"
msgstr "Sì non aggiungere"
#, python-format
msgid "Add 1 document to new collection"
msgid_plural "Add %(counter)s documents to new collection"
msgstr[0] "Aggiungi 1 documento alla nuova raccolta"
msgstr[1] "Aggiungi %(counter)s documenti alla nuova raccolta"
msgstr[2] "Aggiungi %(counter)s documenti alla nuova raccolta"
msgid "Add documents to collection"
msgstr "Aggiungi documenti alla raccolta"
@ -122,6 +129,13 @@ msgstr[0] "Non hai i permessi per aggiungere questo documento alla raccolta"
msgstr[1] "Non hai i permessi per aggiungere questi documenti alla raccolta"
msgstr[2] "Non hai i permessi per aggiungere questi documenti alla raccolta"
#, python-format
msgid "Delete 1 document"
msgid_plural "Delete %(counter)s documents"
msgstr[0] "Elimina 1 documento"
msgstr[1] "Elimina %(counter)s documenti"
msgstr[2] "Elimina %(counter)s documenti"
msgid "Delete documents"
msgstr "Elimina documenti"
@ -218,6 +232,13 @@ msgstr "Creato"
msgid "Select document"
msgstr "Seleziona documento"
#, python-format
msgid "There is %(counter)s match"
msgid_plural "There are %(counter)s matches"
msgstr[0] "C'è %(counter)s corrispondenza"
msgstr[1] "Ci sono %(counter)s corrispondenze"
msgstr[2] "Ci sono %(counter)s corrispondenze"
#, python-format
msgid "Sorry, no documents match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr ""

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Storm Heg <storm@stormbase.digital>, 2021
# Storm Heg <storm@stormbase.digital>, 2021-2022
# Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>, 2015
# Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>, 2015-2016,2022
msgid ""
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-18 12:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:06+0000\n"
"Last-Translator: Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>, 2015-2016,2022\n"
"Last-Translator: Storm Heg <storm@stormbase.digital>, 2021-2022\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -158,6 +158,12 @@ msgstr "Nee, niet verwijderen"
msgid "Latest documents"
msgstr "Nieuwste documenten"
#, python-format
msgid "Sorry, no documents match \"<em>%(search_query)s</em>\""
msgstr ""
"Sorry, geen documenten komen overeen met de zoekterm \"<em>%(search_query)s</"
"em>\""
msgid "You haven't uploaded any documents in this collection."
msgstr "U heeft nog geen documenten aan deze collectie toegevoegd."

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -4,6 +4,7 @@
#
# Translators:
# Cihad GÜNDOĞDU <cihadgundogdu@gmail.com>, 2016
# Halim Turan <halim_turan_61@hotmail.com>, 2022
# José Luis <alagunajs@gmail.com>, 2015-2016
# Py Data Geek <pydatageek@gmail.com>, 2019
msgid ""
@ -12,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-18 12:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:06+0000\n"
"Last-Translator: Py Data Geek <pydatageek@gmail.com>, 2019\n"
"Last-Translator: Halim Turan <halim_turan_61@hotmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -63,6 +64,11 @@ msgstr "belge"
msgid "documents"
msgstr "belgeler"
msgid "Are you sure you want to delete this document?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these documents?"
msgstr[0] "Bu dokümanları silmek istediğinize emin misiniz?"
msgstr[1] "Bu dokümanları silmek istediğinize emin misiniz?"
#, python-format
msgid "Used %(usage_count)s time"
msgid_plural "Used %(usage_count)s times"

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -5,14 +5,16 @@
# Translators:
# abdulaziz alfuhigi <abajall@gmail.com>, 2018
# Ahmad Kiswani <kiswani.ahmad@gmail.com>, 2016
# Matt Westcott <matthew@torchbox.com>, 2022
# ROGER MICHAEL ASHLEY ALLEN <rogermaallen@gmail.com>, 2015
# Younes Oumakhou, 2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-18 12:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:05+0000\n"
"Last-Translator: abdulaziz alfuhigi <abajall@gmail.com>, 2018\n"
"Last-Translator: Younes Oumakhou, 2022\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -46,7 +48,7 @@ msgstr "%s ليست صورة صالحة."
#, python-format
msgid "This file is too big (%%s). Maximum filesize %s."
msgstr "هذا الملف كبير جدًا (%%). حجم الملف الأقصى %s ."
msgstr "هذا الملف كبير جدًا (%%s). حجم الملف الأقصى %s ."
#, python-format
msgid "This file is too big. Maximum filesize %s."
@ -139,6 +141,25 @@ msgstr "صورة"
msgid "images"
msgstr "صور"
msgid "Are you sure you want to delete this image?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these images?"
msgstr[0] "هل أنت متأكد من حذف هذه الصورة؟"
msgstr[1] "هل أنت متأكد من حذف هذه الصورة؟"
msgstr[2] "هل أنت متأكد من حذف هاتين الصورتين؟"
msgstr[3] "هل أنت متأكد من حذف هذه الصور؟"
msgstr[4] "هل أنت متأكد من حذف هذه الصور؟"
msgstr[5] "هل أنت متأكد من حذف هذه الصور؟"
#, python-format
msgid "Used %(usage_count)s time"
msgid_plural "Used %(usage_count)s times"
msgstr[0] "تم استخدامه %(usage_count)sمرة"
msgstr[1] "تم استخدامه %(usage_count)s مرة"
msgstr[2] "تم استخدامه %(usage_count)s مرة"
msgstr[3] "تم استخدامه %(usage_count)s مرة"
msgstr[4] "تم استخدامه %(usage_count)s مرة"
msgstr[5] "تم استخدامه %(usage_count)s مرة"
msgid "Yes, delete"
msgstr "نعم احذف"
@ -185,6 +206,9 @@ msgstr "تنقيح"
msgid "URL Generator"
msgstr "مولد URL"
msgid "(optional)"
msgstr "(إختياري)"
msgid "Current focal point shown"
msgstr "تظهر نقطة التركز الجارية"
@ -206,6 +230,9 @@ msgstr "استعمال"
msgid "Images"
msgstr "صور"
msgid "Popular Tags:"
msgstr "الوسوم الشائعة:"
#, python-format
msgid "Sorry, no images match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr "عذرًا ، لا توجد صور تطابق \"<em>%(query_string)s</em>\""

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -7,6 +7,7 @@
# IT Management <hudan@itmanagement.cz>, 2020
# Jiri Stepanek <stepiiicz@gmail.com>, 2015
# Marek Turnovec <aesculap@gmail.com>, 2016
# Matt Westcott <matthew@torchbox.com>, 2022
# Mirek Zvolský <zvolsky@seznam.cz>, 2019-2021
msgid ""
msgstr ""
@ -14,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-18 12:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:05+0000\n"
"Last-Translator: Mirek Zvolský <zvolsky@seznam.cz>, 2019-2021\n"
"Last-Translator: Matt Westcott <matthew@torchbox.com>, 2022\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -56,7 +57,7 @@ msgstr "Soubor je příliš velký (%%s). Maximální velikost souboru %s."
#, python-format
msgid "This file has too many pixels (%%s). Maximum pixels %s."
msgstr "Soubor má příliš mnoho bodů (%%). Maximum je %s."
msgstr "Soubor má příliš mnoho bodů (%%s). Maximum je %s."
#, python-format
msgid "This file is too big. Maximum filesize %s."

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -14,6 +14,7 @@
# Krzysztof Jeziorny <github@jeziorny.net>, 2021
# afc855de1dd00c1e4f7aa3cae5754e5d_0bf750b <15c35d934145d5adf5690c1365dd87dc_240248>, 2014
# Matti Borchers, 2022
# Matt Westcott <matthew@torchbox.com>, 2022
# Max Pfeiffer <max.pfeiffer@alp-phone.ch>, 2015
# Moritz Pfeiffer <moritz@alp-phone.ch>, 2016,2018
# oliverengel <codeangel@posteo.de>, 2021
@ -71,7 +72,7 @@ msgstr "Die Datei ist zu groß (%%s). Maximale Dateigröße %s."
#, python-format
msgid "This file has too many pixels (%%s). Maximum pixels %s."
msgstr "Dieses Bild hat zu viele Pixel (%%). Das Maximum ist %s."
msgstr "Dieses Bild hat zu viele Pixel (%%s). Das Maximum ist %s."
#, python-format
msgid "This file is too big. Maximum filesize %s."
@ -189,10 +190,8 @@ msgstr "Schlagwörter zu Bildern hinzufügen"
msgid "Are you sure you want to tag the following image?"
msgid_plural "Are you sure you want to tag the following images?"
msgstr[0] ""
"Sind Sie sich sicher, dass Sie das das folgende Bild taggen möchten?"
msgstr[1] ""
"Sind Sie sich sicher, dass Sie das die folgenden Bilder taggen möchten?"
msgstr[0] "Sind Sie sich sicher, dass Sie das folgende Bild taggen möchten?"
msgstr[1] "Sind Sie sich sicher, dass Sie die folgenden Bilder taggen möchten?"
msgid "You don't have permission to add tags to this image"
msgid_plural "You don't have permission to add tags to these images"
@ -221,11 +220,11 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Are you sure you want to add the following images to the selected collection?"
msgstr[0] ""
"Sind Sie sich sicher, dass Sie das folgende Bilder der ausgewälten Sammlung "
"Sind Sie sich sicher, dass Sie das folgende Bild zur ausgewählten Sammlung "
"hinzufügen möchten?"
msgstr[1] ""
"Sind Sie sich sicher, dass Sie die folgenden Bilder der ausgewälten Sammlung "
"hinzufügen möchten?"
"Sind Sie sich sicher, dass Sie die folgenden Bilder zur ausgewählten "
"Sammlung hinzufügen möchten?"
msgid "You don't have permission to add this image to a collection"
msgid_plural "You don't have permission to add these images to a collection"
@ -349,7 +348,7 @@ msgid "Editing image %(title)s"
msgstr "Bild %(title)s bearbeiten"
msgid "Editing"
msgstr "Bearbeiten"
msgstr "Bearbeite"
msgid "Image focal point"
msgstr "Bildfokuspunkt"
@ -429,7 +428,7 @@ msgid ""
"\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">upload one now</a>?"
msgstr ""
"Sie haben noch keine Bilder in dieser Sammlung hochgeladen. Warum nicht "
"jetzt <a href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">eins hochladen</a>?"
"jetzt <a href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">eines hochladen</a>?"
#, python-format
msgid ""
@ -437,7 +436,7 @@ msgid ""
"\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">upload one now</a>?"
msgstr ""
"Sie haben noch keine Bilder hochgeladen. Warum nicht jetzt <a href="
"\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">eins hochladen</a>?"
"\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">eines hochladen</a>?"
msgid "Generating URL"
msgstr "URL wird erzeugt"

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -14,6 +14,7 @@
# Mauricio Baeza <python@amigos.email>, 2015
# Mauricio Baeza <python@amigos.email>, 2015
# Oscar Luciano Espirilla Flores, 2020
# X Bello <xbello@gmail.com>, 2022
# José Luis <alagunajs@gmail.com>, 2016-2017
msgid ""
msgstr ""
@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-18 12:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:05+0000\n"
"Last-Translator: Amós Oviedo <amos.oviedo@gmail.com>, 2014,2021-2022\n"
"Last-Translator: X Bello <xbello@gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -172,6 +173,13 @@ msgstr "Imagen"
msgid "images"
msgstr "Imágenes"
#, python-format
msgid "Add tags to 1 image"
msgid_plural "Add tags to %(counter)s images"
msgstr[0] "Añadir etiquedas a 1 imagen"
msgstr[1] "Añadir etiquetas a %(counter)s imágenes"
msgstr[2] "Añadir etiquetas a %(counter)s imágenes"
msgid "Add tags to images"
msgstr "Añadir etiquetas a imágenes"
@ -193,6 +201,13 @@ msgstr "Sí, añadir"
msgid "No, don't add"
msgstr "No, no añadir"
#, python-format
msgid "Add 1 image to new collection"
msgid_plural "Add %(counter)s images to new collection"
msgstr[0] "Añadir 1 imagen a nueva colección"
msgstr[1] "Añadir %(counter)s imágenes a nueva colección"
msgstr[2] "Añadir %(counter)s imágenes a nueva colección"
msgid "Add images to collection"
msgstr "Añadir imágenes a colección"
@ -253,21 +268,64 @@ msgstr "No, no eliminar"
msgid "Popular tags"
msgstr "Etiquetas populares"
msgid ""
"Upload successful. However, your new image seems to be a duplicate of an "
"existing image. You may delete it if it wasn't required."
msgstr ""
"Subida con éxito. De todas formas, la nueva imagen parece un duplicado de "
"una que ya existía. Puedes eliminarla si no era necesaria."
msgid "Existing"
msgstr "Existentes"
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
msgid "Use new image"
msgstr "Usar nueva imagen"
msgid "Use existing and delete new"
msgstr "Usar la existente y eliminar la nueva"
msgid "Latest images"
msgstr "Últimas imágenes"
msgid "You haven't uploaded any images in this collection."
msgstr "No has subido ninguna imagen en esta colección."
msgid "You haven't uploaded any images."
msgstr "No has subido ninguna imagen."
msgid ""
"Why not <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
"trigger>upload one now</a>?"
msgstr ""
"¿Por qué no <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
"trigger>subir uno ahora</a>?"
msgid "Choose a format"
msgstr "Selecciona un formato"
msgid "Insert image"
msgstr "Insertar imagen"
#, python-format
msgid ""
"<span>%(total)s</span> Image <span class=\"visuallyhidden\">created in "
"%(site_name)s</span>"
msgid_plural ""
"<span>%(total)s</span> Images <span class=\"visuallyhidden\">created in "
"%(site_name)s</span>"
msgstr[0] ""
"<span>%(total)s</span> Imagen <span class=\"visuallyhidden\">creada en "
"%(site_name)s</span>"
msgstr[1] ""
"<span>%(total)s</span> Imágenes <span class=\"visuallyhidden\">creadas en "
"%(site_name)s</span>"
msgstr[2] ""
"<span>%(total)s</span> Imágenes <span class=\"visuallyhidden\">creadas en "
"%(site_name)s</span>"
msgid "Change image file:"
msgstr "Cambiar archivo de imagen:"
@ -283,6 +341,12 @@ msgstr "Guardar"
msgid "Delete image"
msgstr "Eliminar imagen"
msgid "Keep new image"
msgstr "Mantener nueva imagen"
msgid "Delete new image"
msgstr "Eliminar nueva imagen"
#, python-format
msgid "Editing image %(title)s"
msgstr "Editando imagen %(title)s"
@ -290,6 +354,9 @@ msgstr "Editando imagen %(title)s"
msgid "Editing"
msgstr "Editando"
msgid "Image focal point"
msgstr "Punto focal de la imagen"
msgid "URL Generator"
msgstr "Generador de URL"
@ -327,12 +394,28 @@ msgstr "Uso"
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "Entries per page"
msgstr "Entradas por página"
msgid "Popular Tags:"
msgstr "Etiquetas populares"
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
msgid "Select all images in listing"
msgstr "Seleccionar todas las imágenes de la lista"
#, python-format
msgid "There is %(counter)s match"
msgid_plural "There are %(counter)s matches"
msgstr[0] "Hay %(counter)s coincidencia"
msgstr[1] "Hay %(counter)s coincidencias"
msgstr[2] "Hay %(counter)s coincidencias"
msgid "Select image"
msgstr "Seleccionar imagen"
@ -426,6 +509,13 @@ msgstr ""
"más apropiado si lo cree conveniente. También puede eliminar la imagen "
"completamente si la subida no era necesaria."
msgid ""
"Upload successful. However, your new image seems to be a duplicate of this "
"existing image. You may delete it if it wasn't required."
msgstr ""
"Subida con éxito. De todas formas, la nueva imagen parece un duplicado de "
"esta que ya existía. Puedes eliminarla si no era necesaria."
msgid "Sorry, upload failed."
msgstr "Lo sentimos, su subida ha fallado."
@ -497,6 +587,24 @@ msgstr "Subiendo..."
msgid "Choose an image"
msgstr "Seleccionar una imagen"
msgid "Newest"
msgstr "Más reciente"
msgid "Oldest"
msgstr "Más antigua"
msgid "Title: (A -> Z)"
msgstr "Título: (A -> Z)"
msgid "Title: (Z -> A)"
msgstr "Título: (Z -> A)"
msgid "File size: (low to high)"
msgstr "Tamaño de archivo: (de menor a mayor)"
msgid "File size: (high to low)"
msgstr "Tamaño de archivo: (de mayor a menor)"
msgid "Search images"
msgstr "Buscar imágenes"

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -4,6 +4,7 @@
#
# Translators:
# Amir Mahmoodi, 2022
# Matt Westcott <matthew@torchbox.com>, 2022
# Mohammad Hossein Mojtahedi <Mhm5000@gmail.com>, 2017
# pyzenberg <pyzenberg@gmail.com>, 2017
# pyzenberg <pyzenberg@gmail.com>, 2017
@ -13,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-18 12:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:05+0000\n"
"Last-Translator: Amir Mahmoodi, 2022\n"
"Last-Translator: Matt Westcott <matthew@torchbox.com>, 2022\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "تصویر %s معتبری نیست."
#, python-format
msgid "This file is too big (%%s). Maximum filesize %s."
msgstr "این فایل بیش از حد بزرگ است (%%). حداکثر ظرفیت ممکن %s است."
msgstr "این فایل بیش از حد بزرگ است (%%s). حداکثر ظرفیت ممکن %s است."
#, python-format
msgid "This file is too big. Maximum filesize %s."

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More