Pull translations from Transifex

pull/2052/head
Matt Westcott 2015-12-17 13:42:59 +00:00
rodzic c6b2cef575
commit aedbb678a1
102 zmienionych plików z 2398 dodań i 309 usunięć

Wyświetl plik

@ -26,7 +26,7 @@ Changelog
* Added success message after updating image from the image upload view (Christian Peters)
* Added a `request.is_preview` variable for templates to distinguish between previewing and live (Denis Voskvitsov)
* Added support for chaining multiple image operations on the `{% image %}` tag (Christian Peters)
* New translations for Arabic and Latvian
* New translations for Arabic, Latvian and Slovak
* 'Pages' link on site stats dashboard now links to the site homepage when only one site exists, rather than the root level
* Fix: Images and page revisions created by a user are no longer deleted when the user is deleted (Rich Atkinson)
* Fix: HTTP cache purge now works again on Python 2 (Mitchel Cabuloy)

Wyświetl plik

@ -108,12 +108,12 @@ Translators
* Croatian: Luka Matijević
* Czech: Ivan Pomykacz, Jiri Stepanek
* Dutch: benny_AT_it_digin.com, Bram, Brecht Dervaux, Huib Keemink, Thijs Kramer, Samuel Leeuwenburg, mahulst, Michael van Tellingen, Arne Turpyn
* Dutch (Netherlands): Bram, Franklin Kingma, Maarten Kling
* Dutch (Netherlands): Bram, Franklin Kingma, Maarten Kling, Thijs Kramer
* Finnish: Glen Somerville
* French: Adrien, Timothy Allen, Bertrand Bordage, André Bouatchidzé, Tom Dyson, nahuel
* Galician: fooflare
* Georgian: André Bouatchidzé
* German: Ettore Atalan, Patrick Craston, Florian, Henrik Kröger, Tammo van Lessen, Wasilis Mandratzis-Walz, Daniel Manser, m0rph3u5, Max Pfeiffer, Herbert Poul, Karl Sander, Johannes Spielmann
* German: Ettore Atalan, Patrick Craston, Florian, Henrik Kröger, Tammo van Lessen, Wasilis Mandratzis-Walz, Daniel Manser, m0rph3u5, Max Pfeiffer, Herbert Poul, Karl Sander, Johannes Spielmann, Jannis Vajen, Matthew Westcott
* Greek: Jim Dal, dotoree, Wasilis Mandratzis-Walz, NeotheOne, Serafeim Papastefanos
* Hebrew (Israel): bjesus, Lior Abazon
* Icelandic: Arnar Tumi Þorsteinsson, Sævar Öfjörð Magnússon
@ -129,6 +129,7 @@ Translators
* Romanian: Dan Braghis
* Russian: ajk, Daniil, HNKNTA, Sergiy Khalymon, Sergey Komarov, Eugene MechanisM
* Spanish: José Alaguna, Mauricio Baeza, Daniel Chimeno, fonso, fooflare, Joaquín Tita, Unai Zalakain
* Slovak (Slovakia): dellax
* Swedish: Ludwig Kjellström, Thomas Kunambi, Hannes Lohmander
* Turkish (Turkey): José Alaguna, Ragıp Ünal
* Ukrainian: Andrey Tykhonov, Mykola Zamkovoi

Wyświetl plik

@ -72,7 +72,7 @@ Minor features
* Added a ``request.is_preview`` variable for templates to distinguish between previewing and live (Denis Voskvitsov)
* 'Pages' link on site stats dashboard now links to the site homepage when only one site exists, rather than the root level
* Added support for chaining multiple image operations on the ``{% image %}`` tag (Christian Peters)
* New translations for Arabic and Latvian
* New translations for Arabic, Latvian and Slovak
Bug fixes

Wyświetl plik

@ -5,13 +5,14 @@
# Translators:
# Franklin Kingma <franklin@statix.net>, 2015
# Maarten Kling <kling.maarten@gmail.com>, 2015
# Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-09 11:14+0000\n"
"Last-Translator: Maarten Kling <kling.maarten@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-16 13:56+0000\n"
"Last-Translator: Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (Netherlands) (http://www.transifex.com/torchbox/"
"wagtail/language/nl_NL/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Please specify at least one recommendation for this search term."
msgstr "Geef minimaal een aanbeveling voor deze zoekterm."
msgstr "Geef minimaal één aanbeveling op voor deze zoekterm."
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
@ -44,10 +45,10 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
" <p>Gepromote zoekresultaten hebben als doel specifieke "
"pagina's welke anders niet hoog zouden komen in de zoekresultaten te "
"bevorderen. Bijvoorbeeld uw donatie pagina promoten met een minder voor de "
"hand liggende zoekterm \"<em>geven</em>\".</p>\n"
" <p>Gepromote zoekresultaten hebben als doel om specifieke "
"pagina's die anders niet hoog zouden komen in de zoekresultaten te promoten. "
"U kunt bijvoorbeeld uw donatiepagina promoten met de minder voor de hand "
"liggende zoekterm \"<em>geven</em>\".</p>\n"
" "
msgid ""
@ -59,10 +60,10 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
" <p>Het \"Zoekterm(en)\" veld moet een volledige zoekterm "
"bevatten van het gerecommandeerde resultaat. <em>inclusief</em> mogelijk "
"spelfouten/gebruikersfouten. Om te helpen kunt u kiezen uit populaire "
"zoektermen van gebruikers van de website.</p>\n"
" <p>Het \"Zoekterm(en)\" veld moet een volledige zoekterm, "
"<em>inclusief</em> mogelijk spelfouten/gebruikersfouten bevatten waarvoor u "
"een aanbevolen resultaat wilt instellen. Om te helpen kunt u kiezen uit "
"populaire zoektermen van gebruikers van de website.</p>\n"
" "
msgid "Save"
@ -78,8 +79,8 @@ msgstr "Verwijder"
msgid ""
"Are you sure you want to delete all promoted results for this search term?"
msgstr ""
"Weet je zeker dat je alle gepromote resultaten wilt verwijderen van deze "
"zoekterm?"
"Weet je zeker dat je alle gepromote resultaten van deze zoekterm wilt "
"verwijderen?"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Ja, verwijder"
@ -98,7 +99,7 @@ msgid "Move down"
msgstr "Verplaats naar beneden"
msgid "Promoted search result"
msgstr "Gepromoveerde zoekresultaat"
msgstr "Gepromoveerd zoekresultaat"
msgid "Add recommended page"
msgstr "Voeg een aanbevolen pagina toe"
@ -147,15 +148,17 @@ msgstr[1] ""
#, python-format
msgid "Sorry, no promoted results match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr "Sorry, geen gepromoveerde resultaten \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr ""
"Sorry, geen gepromoveerde resultaten komen overeen met de zoekterm \"<em>"
"%(query_string)s</em>\""
#, python-format
msgid ""
"No promoted results have been created. Why not <a href="
"\"%(wagtailsearchpromotions_add_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Geen gepromoveerde resultaten zijn aangemaakt. Waarom niet een <a href="
"\"%(wagtailsearchpromotions_add_url)s\">toevoegen</a>?"
"Er zijn nog geen gepromoveerde zoekresultaten aangemaakt. Waarom <a href="
"\"%(wagtailsearchpromotions_add_url)s\">voegt u er niet een toe</a>?"
msgid "Search promoted results"
msgstr "Zoek gepromote resultaten"
@ -168,7 +171,7 @@ msgid "Edit"
msgstr "Wijzig"
msgid "Recommendations have not been created due to errors"
msgstr "Aanbeveling is niet aangemaakt door fouten"
msgstr "Aanbevelingen zijn vanwege fouten niet aangemaakt."
#, python-brace-format
msgid "Editor's picks for '{0}' updated."

Wyświetl plik

@ -0,0 +1,82 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# dellax <michalnebbia@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-12 22:53+0000\n"
"Last-Translator: dellax <michalnebbia@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/"
"language/sk_SK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk_SK\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
msgid "Page"
msgstr "Stránk"
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
#, python-format
msgid "Delete %(query)s"
msgstr "Zmazať %(query)s"
msgid "Delete"
msgstr "Vymazať"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Áno, zmazať"
msgid "Move up"
msgstr "Posunúť vyššie"
msgid "Move down"
msgstr "Posunúť nižšie"
msgid "Add recommended page"
msgstr "Pridať odporúčanú stránku"
msgid "Search term(s)"
msgstr "Hľadané výrazy"
msgid "Views (past week)"
msgstr "Zobrazení (posledný týždeň)"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
#, python-format
msgid ""
"\n"
" There is one match\n"
" "
msgid_plural ""
"\n"
" There are %(counter)s matches\n"
" "
msgstr[0] ""
"\n"
"Jeden výsledok hľadania"
msgstr[1] ""
"\n"
"%(counter)s výsledky hľadania"
msgstr[2] ""
"\n"
"%(counter)s výsledkov hľadania"
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
msgid "Recommendations have not been created due to errors"
msgstr "Odporúčania nemôžu byť vytvorené kvôli chybám."
msgid "Recommendations have not been saved due to errors"
msgstr "Odporúčania nemôžu byť uložené kvôli chybám."

Wyświetl plik

@ -4,13 +4,14 @@
#
# Translators:
# Maarten Kling <kling.maarten@gmail.com>, 2015
# Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-09 11:14+0000\n"
"Last-Translator: Maarten Kling <kling.maarten@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-16 13:52+0000\n"
"Last-Translator: Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (Netherlands) (http://www.transifex.com/torchbox/"
"wagtail/language/nl_NL/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Styleguide"
msgstr "Stylegids"
msgstr "Stijlgids"
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
@ -41,7 +42,7 @@ msgid "Edit"
msgstr "Wijzig"
msgid "Warning message"
msgstr "Waarschuwing melding"
msgstr "Waarschuwing"
msgid "Error message"
msgstr "Foutmelding"

Wyświetl plik

@ -0,0 +1,41 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# dellax <michalnebbia@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-12 22:30+0000\n"
"Last-Translator: dellax <michalnebbia@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/"
"language/sk_SK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk_SK\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
msgid "Styleguide"
msgstr "Príručka štýlovania"
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
msgid "Delete image"
msgstr "Zmazať obrázok"
msgid "Search something"
msgstr "Hľadať niečo"
msgid "View live"
msgstr "Zobraziť live"
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
msgid "Error message"
msgstr "Chybová správa"

Wyświetl plik

@ -11,6 +11,7 @@
# karlsander <karlsander@gmail.com>, 2014
# karlsander <karlsander@gmail.com>, 2014
# M0rph 3u5 <transifex@m0rph3u5.net>, 2014
# mattwestcott <matthew@torchbox.com>, 2015
# Max Pfeiffer <max.pfeiffer@alp-phone.ch>, 2015
# pcraston <patrick@craston.com>, 2014
# pcraston <patrick@craston.com>, 2014
@ -20,8 +21,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-04 14:56+0000\n"
"Last-Translator: hpoul <herbert.transifex@m.poul.at>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-17 13:06+0000\n"
"Last-Translator: mattwestcott <matthew@torchbox.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -269,6 +270,10 @@ msgstr[0] ""
"Es können nur Seiten des Typs \"%(type)s\" für dieses Feld ausgewählt "
"werden. Seiten anderer Typen werden nicht in den Suchergebnissen aufgeführt."
msgstr[1] ""
"\n"
"Es können nur Seiten der folgenden Typen für dieses Feld ausgewählt werden: "
"%(type)s. Seiten anderer Typen werden nicht in den Suchergebnissen "
"aufgeführt."
msgid "Add an email link"
msgstr "Email-Link hinzufügen"

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -5,13 +5,14 @@
# Translators:
# Franklin Kingma <franklin@statix.net>, 2015
# Maarten Kling <kling.maarten@gmail.com>, 2015
# Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-09 11:14+0000\n"
"Last-Translator: Maarten Kling <kling.maarten@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-16 13:47+0000\n"
"Last-Translator: Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (Netherlands) (http://www.transifex.com/torchbox/"
"wagtail/language/nl_NL/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -24,10 +25,10 @@ msgid "Scheduled publishing"
msgstr "Geplande publicatie"
msgid "Common page configuration"
msgstr "Algemene pagina configuratie"
msgstr "Algemene pagina-instellingen"
msgid "Search"
msgstr "Zoek"
msgstr "Zoeken"
msgid "Search term"
msgstr "Zoekterm"
@ -49,11 +50,11 @@ msgid ""
"Sorry, you cannot reset your password here as your user account is managed "
"by another server."
msgstr ""
"Sorry, u kunt uw wachtwoord hier niet herstellen omdat uw account beheert "
"Sorry, u kunt uw wachtwoord hier niet herstellen omdat uw account beheerd "
"wordt door een andere server."
msgid "This email address is not recognised."
msgstr "Dit e-mailadres is onbekend"
msgstr "Dit e-mailadres is onbekend."
msgid "New title"
msgstr "Nieuwe titel"
@ -65,25 +66,26 @@ msgid "New parent page"
msgstr "Nieuwe bovenliggende pagina"
msgid "This copy will be a child of this given parent page."
msgstr "Deze kopie zal een subpagina zijn van de huidige pagina"
msgstr "Deze kopie zal een onderliggende pagina van deze pagina worden. "
msgid "Copy subpages"
msgstr "Kopieer subpagina's"
msgstr "Kopieer onderliggende pagina's"
#, python-format
msgid "This will copy %(count)s subpage."
msgid_plural "This will copy %(count)s subpages."
msgstr[0] "Dit zal %(count)s subpagina kopiëren"
msgstr[1] "This will copy %(count)s subpages."
msgstr[0] "Dit zal %(count)s onderliggende pagina kopiëren."
msgstr[1] "Dit zal %(count)s onderliggende pagina's kopiëren."
msgid "Publish copied page"
msgstr "Publiceer gekopieerde pagina"
msgid "This page is live. Would you like to publish its copy as well?"
msgstr "Deze pagina is live. Wilt u de kopie ook publiceren?"
msgstr ""
"De oorspronkelijke pagina is gepubliceerd. Wilt u de kopie ook publiceren?"
msgid "Publish copies"
msgstr "Publicieer kopieën"
msgstr "Publiceer kopieën"
#, python-format
msgid ""
@ -93,24 +95,24 @@ msgid_plural ""
"%(count)s of the pages being copied are live. Would you like to publish "
"their copies?"
msgstr[0] ""
"%(count)s van de pagina's die zijn gekopieerd zijn live. Wilt u de deze "
"kopie ook publiceren?"
"%(count)s pagina die gekopieerd zal worden is gepubliceerd. Wilt u de kopie "
"ook publiceren?"
msgstr[1] ""
"%(count)s van de pagina's die zijn gekopieerd zijn live. Wilt u de deze "
"kopie ook publiceren?"
"%(count)s pagina's die gekopieerd zullen worden zijn gepubliceerd. Wilt u de "
"kopieën ook publiceren?"
#, python-format
msgid ""
"This slug is already in use within the context of its parent page \"%s\""
msgstr ""
"Deze slug is al in gebruik met betrekking tot zijn bovenliggende pagina \"%s"
"\""
"Er bestaat al een pagina met deze slug binnen de context van de "
"bovenliggende pagina \"%s\""
msgid "Public"
msgstr "Publiek"
msgstr "Openbaar"
msgid "Private, accessible with the following password"
msgstr "Afgeschermd, toegankelijk met het volgende wachtwoord"
msgstr "Privé, toegankelijk met het volgende wachtwoord:"
msgid "This field is required."
msgstr "Dit is een verplicht veld."
@ -119,49 +121,49 @@ msgid "Account"
msgstr "Account"
msgid "Set gravatar"
msgstr "Kies gravatar"
msgstr "Stel gravatar in"
msgid ""
"Your avatar image is provided by Gravatar and is connected to your email "
"address. With a Gravatar account you can set an avatar for any number of "
"other email addresses you use."
msgstr ""
"Uw avatar afbeelding wordt aangeboden door Gravatar en is verbonden met uw e-"
"mailadres. Met uw Gravatar account kunt u een avatar instellen voor uw "
"andere e-maildressen die u gebruikt."
"Uw profielfoto wordt door Gravatar aangeleverd en is verbonden met uw e-"
"mailadres. Met uw Gravatar-account kunt u een avatar instellen voor elk e-"
"mailadres dat u in gebruikt hebt."
msgid "Change password"
msgstr "Verander wachtwoord"
msgstr "Wijzig wachtwoord"
msgid "Change the password you use to log in."
msgstr "Verander het wachtwoord dat u gebruikt om in te loggen"
msgstr "Wijzig het wachtwoord dat u gebruikt om mee in te loggen."
msgid "Notification preferences"
msgstr "Melding voorkeuren"
msgstr "Notificatievoorkeuren"
msgid "Choose which email notifications to receive."
msgstr "Kies welk e-mailadres meldingen ontvangt"
msgstr "Kies hier welke e-mailnotificaties u wilt ontvangen."
msgid "Change Password"
msgstr "Verander wachtwoord"
msgstr "Wijzig wachtwoord"
msgid ""
"Your password can't be changed here. Please contact a site administrator."
msgstr ""
"Uw wachtwoord kan hier niet veranderd worden. Neem alstublieft contact op "
"met de beheerder van de site."
"Uw wachtwoord kan hier niet gewijzigd worden. Neem contact op met een "
"beheerder van deze site."
msgid "Notification Preferences"
msgstr "Melding Voorkeuren"
msgstr "Notificatievoorkeuren"
msgid "Update"
msgstr "Update"
msgstr "Bijwerken"
msgid "Reset password"
msgstr "Wachtwoord herstellen"
msgstr "Wachtwoord resetten"
msgid "Password change successful"
msgstr "Wachtwoord met succes aangepast"
msgstr "Uw wachtwoord is succesvol gewijzigd."
msgid "Login"
msgstr "Inloggen"
@ -170,17 +172,17 @@ msgid "Set your new password"
msgstr "Vul uw nieuwe wachtwoord in"
msgid "The passwords do not match. Please try again."
msgstr "De wachtwoorden kwamen niet overeen. Probeer het nogmaals."
msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen. Probeer het nogmaals."
msgid "Check your email"
msgstr "Controleer uw e-mail"
msgid "A link to reset your password has been emailed to you."
msgstr ""
"Een link om uw wachtwoord te herstellen is naar u e-mailadres verstuurd"
"Een link om uw wachtwoord te herstellen is naar uw e-mailadres verstuurd."
msgid "Please follow the link below to reset your password"
msgstr "Volg alstublieft de link hieronder om uw wachtwoord te wijzigen"
msgstr "Klik op de link hieronder om uw wachtwoord te wijzigen"
msgid "Password reset"
msgstr "Wachtwoord herstel"
@ -195,7 +197,7 @@ msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Add another"
msgstr "Voeg nog een toe"
msgstr "Voeg er nog een toe"
msgid "Move up"
msgstr "Verplaats naar boven"
@ -258,43 +260,44 @@ msgstr[0] ""
"zoekresultaten."
msgstr[1] ""
"\n"
"Alleen de volgende soorten pagina's mogen gekozen worden voor dit veld: "
"%(type)s. Resultaten van andere soorten pagina's zullen uitgesloten worden "
"uit de zoekresultaten."
"Alleen de volgende paginatypes mogen gekozen worden voor dit veld: %(type)s. "
"Resultaten van andere soorten pagina's zullen uitgesloten worden uit de "
"zoekresultaten."
msgid "Add an email link"
msgstr "Voeg een e-mail link toe"
msgid "Insert link"
msgstr "Voeg link in"
msgstr "Voeg een link toe"
msgid "Add an external link"
msgstr "Voeg een externe link toe"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Ja, verwijder"
msgstr "Ja, verwijderen"
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
#, python-format
msgid "Welcome to the %(site_name)s Wagtail CMS"
msgstr "Welkom bij %(site_name)s Wagtail CMS"
msgstr "Welkom bij het Wagtail CMS van %(site_name)s "
msgid ""
"This is your dashboard on which helpful information about content you've "
"created will be displayed."
msgstr ""
"Dit is uw dashboard waar informatie staat over content die weergegeven wordt."
"Dit is uw dashboard waarop praktische informatie over content die u heeft "
"gemaakt getoond zal worden."
msgid "Pages awaiting moderation"
msgstr "Pagina wacht op goedkeuring"
msgstr "Pagina's die op goedkeuring wachten"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Parent"
msgstr "Parent"
msgstr "Bovenliggende pagina"
msgid "Type"
msgstr "Type"
@ -357,7 +360,7 @@ msgstr "Inloggen"
#, python-format
msgid "Your %(username_field)s and password didn't match. Please try again."
msgstr ""
"Uw %(username_field)s en wachtwoord komen niet overeen. Probeer opnieuw."
"Uw %(username_field)s en wachtwoord komen niet overeen. Probeer het opnieuw."
msgid "Sign in to Wagtail"
msgstr "Inloggen in Wagtail"
@ -374,10 +377,10 @@ msgid "The page \"%(title)s\" has been approved."
msgstr "De pagina \"%(title)s\" is goedgekeurd."
msgid "You can view the page here:"
msgstr "Je kan je pagina hier zien:"
msgstr "U kunt de pagina hier bekijken:"
msgid "Edit your notification preferences here:"
msgstr "Pas hier uw notificatie voorkeuren hier aan"
msgstr "Pas uw notificatievoorkeuren hier aan:"
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been rejected"
@ -388,7 +391,7 @@ msgid "The page \"%(title)s\" has been rejected."
msgstr "De pagina \"%(title)s\" is afgekeurd."
msgid "You can edit the page here:"
msgstr "Je kan de pagina hier wijzigen:"
msgstr "U kunt de pagina hier wijzigen:"
#, python-format
msgid "The page \"%(page)s\" has been submitted for moderation"
@ -402,18 +405,18 @@ msgid "You can preview the page here:"
msgstr "U kunt hier een voorbeeld van de pagina bekijken:"
msgid "Page privacy"
msgstr "Pagina privacy"
msgstr "Zichtbaarheid van de pagina"
msgid "This page has been made private by a parent page."
msgstr "Deze pagina is besloten gemaakt door een parent pagina"
msgstr "Deze pagina is privé gemaakt door een bovenliggende pagina."
msgid "You can edit the privacy settings on:"
msgstr "U kunt de privacy voorkeuren wijzigen op:"
msgstr "U kunt de zichtbaarheid wijzigen op de pagina:"
msgid "Privacy changes apply to all children of this page too."
msgstr ""
"Privacy wijzigingen hebben ook effect op alle child pagina's van deze "
"pagina."
"Wijzigingen in de zichtbaarheid hebben ook effect op alle onderliggende "
"pagina's van deze pagina."
msgid "Edit lock"
msgstr "Bewerkingsblokkering"
@ -428,7 +431,7 @@ msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"
msgid "Private"
msgstr "Prive"
msgstr "Privé"
#, python-format
msgid "Create a page in %(title)s"
@ -442,7 +445,7 @@ msgstr "Kies wat voor type pagina u wilt maken."
#, python-format
msgid "Pages using %(page_type)s"
msgstr "Pagina's die %(page_type)s gebruiken"
msgstr "Pagina's van het type '%(page_type)s'"
#, python-format
msgid "Delete %(title)s"
@ -466,20 +469,21 @@ msgstr[0] ""
"Dit zal ook een subpagina verwijderen."
msgstr[1] ""
"\n"
"Dit zal ook %(descendant_count)s subpagina's verwijderen."
"Dit zal ook %(descendant_count)s onderliggende pagina's verwijderen."
msgid ""
"Alternatively you can unpublish the page. This removes the page from public "
"view and you can edit or publish it again later."
msgstr ""
"U kunt ook de pagina de-publiceren. Dit verwijderd de pagina enkel op de "
"publieke site zodat u deze later weer kunt wijzigen en/of opnieuw publiceren."
"U kunt daarentegen ook de publicatie van de pagina ongedaan maken. Dit maakt "
"de pagina voor het publiek onzichtbaar en u kunt de pagina later bewerken of "
"opnieuw publiceren."
msgid "Delete it"
msgstr "Verwijder het"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Unpublish it"
msgstr "De-publiceer het"
msgstr "Publicatie ongedaan maken"
#, python-format
msgid "Move %(title)s"
@ -497,7 +501,7 @@ msgid ""
"Are you sure you want to move this page and all of its children into "
"'%(title)s'?"
msgstr ""
"Weet u zeker dat u deze pagina en alle child pagina's wilt verplaatsen naar "
"Weet u zeker dat u deze en alle onderliggende pagina's wilt verplaatsen naar "
"'%(title)s'?"
msgid "Yes, move this page"
@ -505,19 +509,19 @@ msgstr "Ja, verplaats deze pagina"
#, python-format
msgid "Unpublish %(title)s"
msgstr "Teruggetrokken %(title)s"
msgstr "Publicatie ongedaan maken van %(title)s"
msgid "Unpublish"
msgstr "Teruggetrokken"
msgstr "Publicatie ongedaan maken"
msgid "Are you sure you want to unpublish this page?"
msgstr "Bent u zeker dat u de publicatie van deze pagina ongedaan wilt maken?"
msgstr "Weet u zeker dat u de publicatie van deze pagina ongedaan wilt maken?"
msgid "Yes, unpublish it"
msgstr "Ja, trek terug"
msgstr "Ja, maak publicatie ongedaan"
msgid "Pages using"
msgstr "Pagina's gebruiken"
msgstr "Pagina's van het type"
#, python-format
msgid "Copy %(title)s"
@ -531,7 +535,7 @@ msgstr "Kopieer deze pagina"
#, python-format
msgid "New %(page_type)s"
msgstr "Nieuw %(page_type)s"
msgstr "Pagina van type '%(page_type)s' toevoegen"
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
@ -540,7 +544,7 @@ msgid "Save as draft"
msgstr "Bewaar als concept"
msgid "Publish"
msgstr "Publiseer"
msgstr "Publiceer"
msgid "Submit for moderation"
msgstr "Dien in ter controle"
@ -554,7 +558,7 @@ msgid "Editing %(page_type)s <span>%(title)s</span>"
msgstr "Bewerk %(page_type)s <span>%(title)s</span>"
msgid "Page locked"
msgstr "Pagina op slot"
msgstr "Pagina is geblokkeerd"
msgid "Save draft"
msgstr "Bewaar concept"
@ -569,7 +573,7 @@ msgstr "door %(modified_by)s"
#, python-format
msgid "Exploring %(title)s"
msgstr "%(title)s aan het verkennen"
msgstr "%(title)s aan het bekijken"
msgid "Drag"
msgstr "Sleep"
@ -578,42 +582,42 @@ msgid "Updated"
msgstr "Gewijzigd"
msgid "No pages have been created at this location."
msgstr "Er zijn geen pagina's aangemaakt op deze locatie."
msgstr "Er zijn nog geen pagina's aangemaakt op deze locatie."
#, python-format
msgid "Why not <a href=\"%(add_page_url)s\">create one</a>?"
msgstr "Waarom niet <a href=\"%(add_page_url)s\">één aanmaken</a>?"
msgstr "Waarom <a href=\"%(add_page_url)s\">voegt u er niet een toe</a>?"
msgid "This page is locked to further editing"
msgstr "Deze pagina zit op slot voor toekomstig wijzigen"
msgstr "Deze pagina is geblokkeerd voor verdere wijzigingen."
#, python-format
msgid "Explore subpages of '%(title)s'"
msgstr "Verken subpagina's van '%(title)s'"
msgstr "Bekijk onderliggende pagina's van '%(title)s'"
msgid "Explore"
msgstr "Verken"
msgstr "Bekijk"
#, python-format
msgid "Explore child pages of '%(title)s'"
msgstr "Verken kindpagina's van '%(title)s'"
msgstr "Bekijk de onderliggende pagina's van '%(title)s'"
#, python-format
msgid "Add a child page to '%(title)s'"
msgstr "Voeg een kind pagina toe aan '%(title)s'"
msgstr "Voeg een onderliggende pagina toe aan '%(title)s'"
msgid "Add subpage"
msgstr "Voeg subpagina toe"
msgstr "Voeg onderliggende pagina toe"
msgid ""
"This page is published but does not exist within a configured Site, so "
"cannot be viewed."
msgstr ""
"Deze pagina is gepubliceerd maar bestaat niet binnen een geconfigureerde "
"site, deze pagina kan niet bekeken worden dus."
"Deze pagina is gepubliceerd maar staat niet binnen een geconfigureerde site "
"waardoor de pagina niet bekeken kan worden. "
msgid "Add child page"
msgstr "Voeg kind pagina toe"
msgstr "Voeg onderliggende pagina toe"
#, python-format
msgid ""
@ -631,24 +635,24 @@ msgid "Next"
msgstr "Volgende"
msgid "This page is protected from public view"
msgstr "Deze pagina is beschermd tegen publieke zichtbaarheid"
msgstr "Deze pagina is beveiligd voor het publiek"
msgid "Disable ordering of child pages"
msgstr "Schakel ordening van kindpagina's uit"
msgstr "Schakel ordening van onderliggende pagina's uit"
msgid "Order"
msgstr "Volgorde"
msgid "Enable ordering of child pages"
msgstr "Schakel ordening van kindpagina's in"
msgstr "Schakel ordening van onderliggende pagina's in"
#, python-format
msgid "Select a new parent page for %(title)s"
msgstr "Selecteer een nieuwe ouderpagina voor %(title)s"
msgstr "Kies een nieuwe bovenliggende pagina voor %(title)s"
#, python-format
msgid "Select a new parent page for <span>%(title)s</span>"
msgstr "Selecteer een nieuwe ouderpagina voor <span>%(title)s</span>"
msgstr "Kies een nieuwe bovenliggende pagina voor <span>%(title)s</span>"
#, python-format
msgid ""
@ -661,10 +665,10 @@ msgid_plural ""
" "
msgstr[0] ""
"\n"
"Er is één passende pagina"
"Er is 1 pagina gevonden"
msgstr[1] ""
"\n"
"Er zijn %(counter)s passende pagina's"
"Er zijn %(counter)s pagina's gevonden"
msgid "Other searches"
msgstr "Andere zoekacties"
@ -684,7 +688,7 @@ msgstr ""
"Sorry, geen enkele pagina komt overeen met <em>\"%(query_string)s\"</em>"
msgid "Enter a search term above"
msgstr "Voeg boven een zoekterm in"
msgstr "Voer hierboven een zoekterm in."
msgid "No pages use"
msgstr "Geen pagina's maken gebruik van"
@ -756,7 +760,7 @@ msgstr[0] "%(useage_count)s keer gebruikt"
msgstr[1] "%(useage_count)s keer gebruikt"
msgid "Edit your account"
msgstr "Wijzig je account"
msgstr "Wijzig uw account"
msgid "Log out"
msgstr "Uitloggen"
@ -776,14 +780,14 @@ msgstr ""
msgid "Javascript is required to use Wagtail, but it is currently disabled"
msgstr ""
"Javascript is vereist om Wagtail te gebruiken, maar is momenteel "
"uitgeschakeld"
"Javascript is vereist om Wagtail te kunnen gebruiken, maar is momenteel "
"uitgeschakeld."
msgid "User bar"
msgstr "Gebruikersbar"
msgstr "Gebruikersbalk"
msgid "Go to Wagtail admin interface"
msgstr "Ga naar Wagtail admin interface"
msgstr "Ga naar de Wagtail admin interface"
msgid "Add a child page"
msgstr "Voeg een onderliggende pagina toe"
@ -792,13 +796,13 @@ msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
msgid "Sorry, you do not have permission to access this area."
msgstr "Sorry, u heeft geen toestemming tot dit gedeelte."
msgstr "Sorry, u heeft geen toegang tot dit gedeelte."
msgid "Your password has been changed successfully!"
msgstr "Uw wachtwoord is met succes aangepast."
msgstr "Uw wachtwoord is succesvol gewijzigd!"
msgid "Your preferences have been updated successfully!"
msgstr "Uw voorkeuren zijn met succes aangepast!"
msgstr "Uw voorkeuren zijn succesvol aangepast!"
#, python-brace-format
msgid "Page '{0}' created and published."
@ -816,10 +820,10 @@ msgstr "Bekijk concept"
#, python-brace-format
msgid "Page '{0}' created."
msgstr "Pagina '{0}' gemaakt."
msgstr "Pagina '{0}' is aangemaakt."
msgid "The page could not be created due to validation errors"
msgstr "Deze pagina kon niet aangemaakt worden vanwege validatie fouten"
msgstr "De pagina kon niet aangemaakt worden vanwege validatiefouten."
#, python-brace-format
msgid "Page '{0}' published."
@ -834,22 +838,22 @@ msgid "Page '{0}' updated."
msgstr "Pagina '{0}' gewijzigd."
msgid "The page could not be saved as it is locked"
msgstr "De pagina kan niet worden opgeslagen omdat het op slot zit"
msgstr "De pagina kan niet worden opgeslagen omdat deze is vergrendeld."
msgid "The page could not be saved due to validation errors"
msgstr "Deze pagina kon niet opgeslagen worden vanwege validatie fouten"
msgstr "Deze pagina kon niet opgeslagen worden vanwege validatiefouten."
msgid "This page is currently awaiting moderation"
msgstr "Deze pagina is in afwachting van content goedkeuring"
msgid "This slug is already in use"
msgstr "Deze slug is al ingebruik"
msgstr "Deze slug is al in gebruik"
msgid "Go live date/time must be before expiry date/time"
msgstr "Ga live datum/tijd moet zijn voor de verloop datum/tijd"
msgstr "Publicatiedatum/tijd moet voor de vervaldatum/tijd liggen."
msgid "Expiry date/time must be in the future"
msgstr "Vervaldatum moet in de toekomst zijn"
msgstr "Vervaldatum moet in de toekomst liggen"
#, python-brace-format
msgid "Page '{0}' deleted."
@ -857,15 +861,15 @@ msgstr "Pagina '{0}' verwijderd."
#, python-brace-format
msgid "Page '{0}' unpublished."
msgstr "Pagina '{0}' teruggetrokken."
msgstr "Publicatie van pagina '{0}' is ongedaan gemaakt."
#, python-brace-format
msgid "Page '{0}' moved."
msgstr "Pagina '{0}' verplaatst."
msgstr "Pagina '{0}' is verplaatst."
#, python-brace-format
msgid "Page '{0}' and {1} subpages copied."
msgstr "Pagina '{0}' en {1} subpaginas gekopieerd."
msgstr "Pagina '{0}' en {1} onderliggende pagina's gekopieerd."
#, python-brace-format
msgid "Page '{0}' copied."

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -0,0 +1,685 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# dellax <michalnebbia@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-12 23:07+0000\n"
"Last-Translator: dellax <michalnebbia@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/"
"language/sk_SK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk_SK\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
msgid "Scheduled publishing"
msgstr "Naplánovať publikovanie"
msgid "Common page configuration"
msgstr "Základné nastavenia stránky"
msgid "Search"
msgstr "Hľadať"
msgid "Search term"
msgstr "Hľadaný výraz"
msgid "Enter password"
msgstr "Zadajte heslo"
#, python-format
msgid "Enter your %s"
msgstr "Zadajte vaše %s"
msgid "Enter your email address to reset your password"
msgstr "Zadajte vašu emailovú adresu pre obnovu hesla"
msgid "Please fill your email address."
msgstr "Prosím vyplňte vašu emailovú adresu."
msgid ""
"Sorry, you cannot reset your password here as your user account is managed "
"by another server."
msgstr ""
"Je nám ľúto, ale nemožno obnoviť vaše heslo, pretože váš užívateľský účet je "
"spravovaný na inom serveri."
msgid "This email address is not recognised."
msgstr "Táto emailová adresa nebola rozpoznaná."
msgid "New title"
msgstr "Nový titulok"
msgid "New slug"
msgstr "Nový slug"
msgid "New parent page"
msgstr "Nová rodičovská strana"
msgid "This copy will be a child of this given parent page."
msgstr "Táto kópia bude podstránkou tejto rodičovskej stránky."
msgid "Copy subpages"
msgstr "Kopírovať podstránky"
#, python-format
msgid "This will copy %(count)s subpage."
msgid_plural "This will copy %(count)s subpages."
msgstr[0] "Toto skopíruje %(count)s podstránku."
msgstr[1] "Toto skopíruje %(count)s podstránky."
msgstr[2] "Toto skopíruje %(count)s podstránok."
msgid "Publish copied page"
msgstr "Publikovať skopírovanú stránku"
msgid "This page is live. Would you like to publish its copy as well?"
msgstr "Táto stránka je live. Chcete publikovať aj jej kópiu?"
msgid "Publish copies"
msgstr "Publikovať kópie"
msgid "This field is required."
msgstr "Toto pole je povinné."
msgid "Account"
msgstr "Účet"
msgid "Set gravatar"
msgstr "Nastaviť gravatara"
msgid ""
"Your avatar image is provided by Gravatar and is connected to your email "
"address. With a Gravatar account you can set an avatar for any number of "
"other email addresses you use."
msgstr ""
"Obrázok vášho profilu poskytuje služba Gravatar a je pripojený k vašej "
"emailovej adrese. S účtom Gravatar si môžete zvoliť obrázok pre ostatné "
"emailové adresy ktoré používate."
msgid "Change password"
msgstr "Zmeniť heslo"
msgid "Change the password you use to log in."
msgstr "Zmeniť heslo ktoré používate na prihlásenie."
msgid "Notification preferences"
msgstr "Notifikačné nastavenia"
msgid "Choose which email notifications to receive."
msgstr "Zvoľte ktoré emailové notifikácie chcete dostávať"
msgid "Change Password"
msgstr "Zmeniť heslo"
msgid ""
"Your password can't be changed here. Please contact a site administrator."
msgstr ""
"Vaše heslo nemôže byť zmenené. Prosím kontaktujte administrátora stránky."
msgid "Notification Preferences"
msgstr "Notifikačné nastavenia"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovať"
msgid "Reset password"
msgstr "Resetovať heslo"
msgid "Password change successful"
msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené"
msgid "Login"
msgstr "Prihlasovacie meno"
msgid "Set your new password"
msgstr "Zadajte vaše nové heslo"
msgid "The passwords do not match. Please try again."
msgstr "Zadané hesla sa nezhodujú. Prosím pokúste sa zadať heslá znovu."
msgid "Check your email"
msgstr "Skontrolujte váš email"
msgid "A link to reset your password has been emailed to you."
msgstr "Odkaz na resetovanie hesla bol zaslaný na vašu emailovú adresu."
msgid "Please follow the link below to reset your password"
msgstr "Prosím kliknite na odkaz nižšie pre resetovanie vášho hesla"
msgid "Password reset"
msgstr "Obnova hesla"
msgid "Reset your password"
msgstr "Resetovanie vášho hesla"
msgid "Dashboard"
msgstr "Nástenka"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Add another"
msgstr "Pridať ďalšie"
msgid "Move up"
msgstr "Posunúť vyššie"
msgid "Move down"
msgstr "Posunúť nižšie"
msgid "Delete"
msgstr "Vymazať"
msgid "Explorer"
msgstr "Prehliadač"
msgid "Internal link"
msgstr "Interný odkaz"
msgid "External link"
msgstr "Externý odkaz"
msgid "Email link"
msgstr "Emailový odkaz"
msgid "Choose"
msgstr "Zvoliť"
msgid "Choose a page"
msgstr "Zvoliť stránku"
msgid "Add an email link"
msgstr "Pridať emailový odkaz"
msgid "Insert link"
msgstr "Vložiť odkaz"
msgid "Add an external link"
msgstr "Pridať externý odkaz"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Áno, zmazať"
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
#, python-format
msgid "Welcome to the %(site_name)s Wagtail CMS"
msgstr "Vitajte v %(site_name)s Wagtail CMS"
msgid ""
"This is your dashboard on which helpful information about content you've "
"created will be displayed."
msgstr ""
"Toto je vaša nástenka, na ktorej sa budú zobrazovať informácie o obsahu, "
"ktorý ste vytvorili."
msgid "Pages awaiting moderation"
msgstr "Stránky čakajúce na moderáciu"
msgid "Title"
msgstr "Titulok"
msgid "Parent"
msgstr "Rodič"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Edited"
msgstr "Upravené"
msgid "Edit this page"
msgstr "Upraviť túto stránku"
msgid "Approve"
msgstr "Schváliť"
msgid "Reject"
msgstr "Odmietnuť"
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
msgid "Your most recent edits"
msgstr "Vaše posledné úpravy"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
msgid "Status"
msgstr "Stav"
msgid "Draft"
msgstr "Koncept"
msgid "Live"
msgstr "Live"
msgid "Site summary"
msgstr "Prehľad stránky"
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <span>%(total)s</span> Page\n"
" "
msgid_plural ""
"\n"
" <span>%(total)s</span> Pages\n"
" "
msgstr[0] ""
"\n"
"<span>%(total)s</span> Stránka"
msgstr[1] ""
"\n"
"<span>%(total)s</span> Stránky"
msgstr[2] ""
"\n"
"<span>%(total)s</span> Stránok"
msgid "Sign in"
msgstr "Prihlásiť sa"
#, python-format
msgid "Your %(username_field)s and password didn't match. Please try again."
msgstr "Vaše %(username_field)s a heslo sú nesprávne. Prosím skúste znovu."
msgid "Sign in to Wagtail"
msgstr "Prihlásiť sa do Wagtail"
msgid "Forgotten it?"
msgstr "Zabudli ste heslo?"
msgid "You can view the page here:"
msgstr "Tu môžete vidieť stránku"
msgid "Edit your notification preferences here:"
msgstr "Tu upravte vaše notifikáčné nastavenia:"
msgid "You can edit the page here:"
msgstr "Tu môžete upraviť stránku:"
#, python-format
msgid "The page \"%(page)s\" has been submitted for moderation"
msgstr "Stránka \"%(page)s\" bola odoslaná na moderáciu"
#, python-format
msgid "The page \"%(page)s\" has been submitted for moderation."
msgstr "Stránka \"%(page)s\" bola odoslaná na moderáciu."
msgid "You can preview the page here:"
msgstr "Tu môžete vidieť stránku:"
msgid "Page privacy"
msgstr "Nastavenie súkromia stránky"
msgid "Edit lock"
msgstr "Upraviť zámok"
msgid "Locked"
msgstr "Zamknuté"
msgid "Unlocked"
msgstr "Odomknuté"
msgid "Privacy"
msgstr "Súkromie"
msgid "Private"
msgstr "Privátne"
#, python-format
msgid "Create a page in %(title)s"
msgstr "Vytvoriť stránku v %(title)s"
msgid "Create a page in"
msgstr "Vytvoriť stránku v"
msgid "Choose which type of page you'd like to create."
msgstr "Zvoľte typ stránky ktorý chcete vytvoriť"
#, python-format
msgid "Delete %(title)s"
msgstr "Zmazať %(title)s"
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať túto stránku?"
msgid "Delete it"
msgstr "Zmazať"
msgid "Unpublish it"
msgstr "Nezverejniť"
#, python-format
msgid "Move %(title)s"
msgstr "Presunúť %(title)s"
msgid "Move"
msgstr "Presunúť"
msgid "Yes, move this page"
msgstr "Áno, presunúť túto stránku"
#, python-format
msgid "Unpublish %(title)s"
msgstr "Odpublikovať %(title)s"
msgid "Unpublish"
msgstr "Nezverejniť"
msgid "Are you sure you want to unpublish this page?"
msgstr "Naozaj chcete odpublikovať túto stránku?"
msgid "Yes, unpublish it"
msgstr "Áno, odpublikovať"
#, python-format
msgid "Copy %(title)s"
msgstr "Kopírovať %(title)s"
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovať"
msgid "Copy this page"
msgstr "Kopírovať túto stránku"
#, python-format
msgid "New %(page_type)s"
msgstr "Nový %(page_type)s"
msgid "New"
msgstr "Nový"
msgid "Save as draft"
msgstr "Uložiť ako koncept"
msgid "Publish"
msgstr "Publikovať"
msgid "Submit for moderation"
msgstr "Odoslať na moderáciu"
msgid "Page locked"
msgstr "Stránka je uzamknutá"
msgid "Save draft"
msgstr "Uložiť koncept"
#, python-format
msgid "Last modified: %(last_mod)s"
msgstr "Naposledy upravené: %(last_mod)s"
#, python-format
msgid "by %(modified_by)s"
msgstr "od %(modified_by)s"
msgid "Updated"
msgstr "Aktualizované"
msgid "No pages have been created at this location."
msgstr "V tejto lokácii neboli vytvorené žiadne stránky."
#, python-format
msgid "Why not <a href=\"%(add_page_url)s\">create one</a>?"
msgstr "Prečo nevytvoriť <a href=\"%(add_page_url)s\">jednu ihneď</a>?"
msgid "This page is locked to further editing"
msgstr "Táto stránka bola uzamknutá pre budúcu úpravu"
msgid "Explore"
msgstr "Prehliadať"
msgid "Add subpage"
msgstr "Pridať podstránku"
msgid "Add child page"
msgstr "Pridať rodičovskú stránku"
msgid "Previous"
msgstr "Predchádzajúca"
msgid "Next"
msgstr "Následujúca"
msgid "Order"
msgstr "Poradie"
msgid "Enable ordering of child pages"
msgstr "Povoliť usporiadanie child stránok"
#, python-format
msgid "Select a new parent page for %(title)s"
msgstr "Zvolte novú rodičovskú stránku pre %(title)s"
#, python-format
msgid "Select a new parent page for <span>%(title)s</span>"
msgstr "Zvoľte novú rodičovskú stránku pre <span>%(title)s</span>"
msgid "Other searches"
msgstr "Ostatné výsledky hľadania"
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"
msgid "Users"
msgstr "Používatelia"
msgid "Enter a search term above"
msgstr "Zadajte hľadaný výraz"
msgid "Home"
msgstr "Domov"
msgid "January"
msgstr "Január"
msgid "February"
msgstr "Február"
msgid "March"
msgstr "Marec"
msgid "April"
msgstr "Apríl"
msgid "May"
msgstr "Máj"
msgid "June"
msgstr "Jún"
msgid "July"
msgstr "Júl"
msgid "August"
msgstr "August"
msgid "September"
msgstr "September"
msgid "October"
msgstr "Október"
msgid "November"
msgstr "November"
msgid "December"
msgstr "December"
msgid "Sun"
msgstr "Ne"
msgid "Mon"
msgstr "Pon"
msgid "Tue"
msgstr "Ut"
msgid "Wed"
msgstr "Str"
msgid "Thu"
msgstr "Štv"
msgid "Fri"
msgstr "Pia"
msgid "Sat"
msgstr "So"
#, python-format
msgid "Used %(useage_count)s time"
msgid_plural "Used %(useage_count)s times"
msgstr[0] "Použité %(useage_count)s krát"
msgstr[1] "Použité %(useage_count)s krát"
msgstr[2] "Použité %(useage_count)s krát"
msgid "Edit your account"
msgstr "Upraviť váš účet"
msgid "Log out"
msgstr "Odhlásiť sa"
msgid ""
"You are using an <strong>outdated</strong> browser not supported by this "
"software. Please <a href=\"http://browsehappy.com/\">upgrade your browser</"
"a>."
msgstr ""
"Používate <strong>zastaralý</strong> prehliadač, ktorý nie je podporovaný "
"týmto systémom. Prosím <a href=\"http://browsehappy.com/\">aktualizujte váš "
"prehliadač</a>."
msgid "Javascript is required to use Wagtail, but it is currently disabled"
msgstr ""
"Pre používanie systému Wagtail je vyžadovaný JavaScript, no momentálne je "
"deaktivovaný."
msgid "Go to Wagtail admin interface"
msgstr "Pokračovať do administrátorskej časti"
msgid "Add"
msgstr "Pridať"
msgid "Sorry, you do not have permission to access this area."
msgstr "Prepáčte, ale na prístup k tejto časti nemáte oprávnenia"
msgid "Your password has been changed successfully!"
msgstr "Vaše heslo bolo úspešne zmenené"
msgid "Your preferences have been updated successfully!"
msgstr "Vaše preferencie boli úspešne aktualizované!"
#, python-brace-format
msgid "Page '{0}' created and published."
msgstr "Stránka '{0}' bola úspešne vytvorená a publikovaná."
msgid "View live"
msgstr "Zobraziť live"
#, python-brace-format
msgid "Page '{0}' created and submitted for moderation."
msgstr "Stránka '{0}' bola úspešne vytvorená a odoslaná na moderáciu."
msgid "View draft"
msgstr "Zobraziť koncept"
#, python-brace-format
msgid "Page '{0}' created."
msgstr "Stránka '{0}' bola vytvorená."
msgid "The page could not be created due to validation errors"
msgstr "Táto stránka nemôže byť vytvorená, kvôli validačným chybám."
#, python-brace-format
msgid "Page '{0}' published."
msgstr "Stránka '{0}' bola publikovaná."
#, python-brace-format
msgid "Page '{0}' submitted for moderation."
msgstr "Stránka '{0}' bola odoslaná na moderáciu."
#, python-brace-format
msgid "Page '{0}' updated."
msgstr "Stránka '{0}' bola aktualizovaná."
msgid "The page could not be saved as it is locked"
msgstr "Stránka nemohla byť uložená, pretože je momentálne uzamknutá."
msgid "The page could not be saved due to validation errors"
msgstr "Táto stránka nemohla byť uložená, kvôli validačným chybám."
msgid "This page is currently awaiting moderation"
msgstr "Táto stránka momentálne čaká na moderáciu"
msgid "This slug is already in use"
msgstr "Tento slug sa už používa"
msgid "Go live date/time must be before expiry date/time"
msgstr "Dátum publikácie musí byť pred dátumom expirácie"
msgid "Expiry date/time must be in the future"
msgstr "Dátum expirácie musí byť v budúcnosti"
#, python-brace-format
msgid "Page '{0}' deleted."
msgstr "Stránka '{0}' bola zmazaná."
#, python-brace-format
msgid "Page '{0}' unpublished."
msgstr "Stránka '{0}' bola odpublikovaná."
#, python-brace-format
msgid "Page '{0}' moved."
msgstr "Stránka '{0}' bola presunutá."
#, python-brace-format
msgid "Page '{0}' copied."
msgstr "Stránka '{0}' bola skopírovaná."
msgid "Content"
msgstr "Obsah"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"
#, python-brace-format
msgid "The page '{0}' is not currently awaiting moderation."
msgstr "Stránka '{0}' momentálne čaká na moderáciu"
#, python-brace-format
msgid "Page '{0}' is now locked."
msgstr "Stránka '{0}' bola uzamknutá."
#, python-brace-format
msgid "Page '{0}' is now unlocked."
msgstr "Stránka '{0}' bola odomknutá."
msgid "Choose an item"
msgstr "Zvoľte položku"
msgid "Choose another item"
msgstr "Zvoliť daľšiu položku"
msgid "Clear choice"
msgstr "Zmazať voľbu"
msgid "Edit this item"
msgstr "Upraviť položku"
msgid "Choose another page"
msgstr "Zvoliť ďalšiu stránku"

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -5,13 +5,14 @@
# Translators:
# Franklin Kingma <franklin@statix.net>, 2015
# Maarten Kling <kling.maarten@gmail.com>, 2015
# Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-02 20:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-09 11:14+0000\n"
"Last-Translator: Maarten Kling <kling.maarten@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-16 13:50+0000\n"
"Last-Translator: Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (Netherlands) (http://www.transifex.com/torchbox/"
"wagtail/language/nl_NL/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -31,9 +32,9 @@ msgid ""
"appear in URLs (e.g. development on port 8000). Does not affect request "
"handling (so port forwarding still works)."
msgstr ""
"Zet dit naar iets anders dan 80 als er een specifieke poortnummer in de URL "
"moet komen (bv development op poort 8000). Heeft geen effect op request "
"afhandeling (dus port forwarding blijft werken)."
"Stel dit op iets anders dan 80 in als er een specifiek poortnummer in de URL "
"moet komen (bijv. development op poort 8000). Dit heeft geen effect op "
"request afhandeling (dus port forwarding blijft werken)."
msgid "Root page"
msgstr "Root pagina"
@ -45,8 +46,8 @@ msgid ""
"If true, this site will handle requests for all other hostnames that do not "
"have a site entry of their own"
msgstr ""
"Indien waar, zal deze site alle requests voor alle andere hostnames afvangen "
"welke niet een site van zichzelf hebben."
"Indien aangevinkt zal deze site alle requests voor alle andere hostnames "
"afvangen die geen eigen site hebben."
msgid "site"
msgstr "site"
@ -66,7 +67,7 @@ msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "The page title as you'd like it to be seen by the public"
msgstr "De pagina titel zoals je wilt dat het publiek deze ziet"
msgstr "De paginatitel zoals u wilt dat uw bezoekers dit zien"
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
@ -75,8 +76,8 @@ msgid ""
"The name of the page as it will appear in URLs e.g http://domain.com/blog/"
"[my-slug]/"
msgstr ""
"De naam van de pagina zoals deze in de URL komt http://domain.com/blog/[my-"
"slug]/"
"De naam van de pagina zoals deze in de URL komt, bijv. http://website.nl/"
"blog/[mijn-slug]/"
msgid "Content type"
msgstr "Content type"
@ -88,13 +89,13 @@ msgid "Has unpublished changes"
msgstr "Heeft ongepubliceerde wijzigingen"
msgid "URL path"
msgstr "URL path"
msgstr "URL pad"
msgid "Owner"
msgstr "Eigenaar"
msgid "Page title"
msgstr "Pagina titel"
msgstr "Paginatitel"
msgid ""
"Optional. 'Search Engine Friendly' title. This will appear at the top of the "
@ -108,19 +109,21 @@ msgstr "Toon in menu"
msgid ""
"Whether a link to this page will appear in automatically generated menus"
msgstr "Of de link naar deze pagina in automatisch gegenereerde menu's komt"
msgstr ""
"Indien aangevinkt komt er een link naar deze pagina in automatisch "
"gegenereerde menu's te staan."
msgid "Search description"
msgstr "Zoek beschrijving"
msgid "Go live date/time"
msgstr "Ga live datum/tijd"
msgstr "Publiceer op"
msgid "Please add a date-time in the form YYYY-MM-DD hh:mm."
msgstr "Voeg een datum/tijd in als YYYY-MM-DD hh:mm."
msgstr "Vul een datum/tijd in het formaat YYYY-MM-DD hh:mm."
msgid "Expiry date/time"
msgstr "Verloop datum/tijd"
msgstr "Verloopdatum/tijd"
msgid "Expired"
msgstr "Verlopen"
@ -174,7 +177,7 @@ msgid "Content JSON"
msgstr "Content JSON"
msgid "Approved go live at"
msgstr "Goedgekeurd om live te gaan op"
msgstr "Goedgekeurde publicatiedatum"
msgid "page revision"
msgstr "pagina revisie"
@ -183,28 +186,28 @@ msgid "page revisions"
msgstr "pagina revisie"
msgid "Add/edit pages you own"
msgstr "Voeg toe/wijzig een pagina in uw eigendom"
msgstr "Eigen pagina's toevoegen/wijzigen"
msgid "Edit any page"
msgstr "Wijzig een pagina"
msgstr "Alle pagina's wijzigen"
msgid "Publish any page"
msgstr "Publiceer een pagina"
msgstr "Elke pagina publiceren"
msgid "Lock/unlock any page"
msgstr "Blokkeer/deblokkeer een pagina"
msgstr "Alle pagina's blokkeren/deblokkeren"
msgid "Group"
msgstr "Groep"
msgid "Permission type"
msgstr "Recht type"
msgstr "Machtiging"
msgid "group page permission"
msgstr "groep pagina recht"
msgstr "groep pagina machtiging"
msgid "group page permissions"
msgstr "groep pagina rechten"
msgstr "groep pagina machtigingen"
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
@ -216,4 +219,4 @@ msgid "page view restrictions"
msgstr "pagina weergave rechten"
msgid "Value cannot be entirely whitespace characters"
msgstr "Waarde kan niet volledig bestaan uit spaties"
msgstr "De waarde kan niet volledig uit spaties bestaan"

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -0,0 +1,159 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# dellax <michalnebbia@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-02 20:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-12 22:58+0000\n"
"Last-Translator: dellax <michalnebbia@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/"
"language/sk_SK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk_SK\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid "Root page"
msgstr "Koreňová stránka"
msgid "Is default site"
msgstr "Je predvolená stránka"
msgid "site"
msgstr "stránka"
msgid "sites"
msgstr "stránky"
msgid "Title"
msgstr "Titulok"
msgid "The page title as you'd like it to be seen by the public"
msgstr "Titulok stránky ktorý budú vidieť ostatní návštevníci"
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
msgid ""
"The name of the page as it will appear in URLs e.g http://domain.com/blog/"
"[my-slug]/"
msgstr ""
"Názov ktorý sa bude zobrazovať v adrese URL napríklad. http://domain.com/"
"blog/[my-slug]/"
msgid "Content type"
msgstr "Typ obsahu"
msgid "Live"
msgstr "Live"
msgid "Has unpublished changes"
msgstr "Obsahuje nepublikované zmeny"
msgid "Owner"
msgstr "Vlastník"
msgid "Page title"
msgstr "Titulok stránky"
msgid ""
"Optional. 'Search Engine Friendly' title. This will appear at the top of the "
"browser window."
msgstr ""
"Voliteľné. Titulok pre vyhľadávače. Toto sa zobrazí navrchu okna prehliadača."
msgid "Show in menus"
msgstr "Zobraziť v menu"
msgid "Search description"
msgstr "Popis hľadania"
msgid "Please add a date-time in the form YYYY-MM-DD hh:mm."
msgstr "Prosím pridajte dátum-čas vo formáte YYYY-MM-DD hh:mm."
msgid "Expiry date/time"
msgstr "Dátum a čas expirácie"
msgid "Expired"
msgstr "Expirované"
msgid "Locked"
msgstr "Zamknuté"
msgid "First published at"
msgstr "Poprvé publikované"
msgid "Latest revision created at"
msgstr "Posledná revízia vytvorená"
msgid "scheduled"
msgstr "naplánované"
msgid "draft"
msgstr "koncept"
msgid "live + draft"
msgstr "live + koncept"
msgid "live"
msgstr "live"
msgid "Default"
msgstr "Predvolené"
msgid "page"
msgstr "stránka"
msgid "pages"
msgstr "stránky"
msgid "Page"
msgstr "Stránka"
msgid "Submitted for moderation"
msgstr "Odoslané na moderáciu"
msgid "Created at"
msgstr "Vytvorené"
msgid "User"
msgstr "Používateľ"
msgid "Content JSON"
msgstr "Obsah JSON"
msgid "page revision"
msgstr "revízia stránky"
msgid "page revisions"
msgstr "revízie stránky"
msgid "Add/edit pages you own"
msgstr "Pridať/upraviť stránky ktoré vlastníte"
msgid "Publish any page"
msgstr "Publikovať akúkoľvek stránku"
msgid "Lock/unlock any page"
msgstr "Zamknúť/uzamknúť akúkoľvek stránku"
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
msgid "Permission type"
msgstr "Typ oprávnenia"
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
msgid "Value cannot be entirely whitespace characters"
msgstr "Hodnota nemôže obsahovať len znaky medzery"

Wyświetl plik

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-03 02:04+0000\n"
"Last-Translator: ROGER MICHAEL ASHLEY ALLEN <rogermaallen@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-17 13:13+0000\n"
"Last-Translator: mattwestcott <matthew@torchbox.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -101,10 +101,6 @@ msgstr "نقح هذه الصفحة"
msgid "Search documents"
msgstr "ابحث وثائق"
#, python-brace-format
msgid "Document '{0}' added."
msgstr "أضيفت وثيقة"
msgid "Edit"
msgstr "تنقيح"

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -4,13 +4,14 @@
#
# Translators:
# Maarten Kling <kling.maarten@gmail.com>, 2015
# Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-09 11:14+0000\n"
"Last-Translator: Maarten Kling <kling.maarten@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-16 13:50+0000\n"
"Last-Translator: Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (Netherlands) (http://www.transifex.com/torchbox/"
"wagtail/language/nl_NL/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -68,11 +69,13 @@ msgstr[1] ""
" "
msgid "Latest documents"
msgstr "Laatste documenten"
msgstr "Nieuwste documenten"
#, python-format
msgid "Sorry, no documents match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr "Sorry, geen documenten matchen \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr ""
"Sorry, geen documenten komen overeen met de zoekterm \"<em>%(query_string)s</"
"em>\""
msgid "Change document:"
msgstr "Wijzig document:"
@ -120,8 +123,8 @@ msgid ""
"You haven't uploaded any documents. Why not <a href="
"\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">upload one now</a>?"
msgstr ""
"Er zijn nog geen documenten geupload. Waarom niet nu één <a href="
"\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">uploaden</a>?"
"Er zijn nog geen documenten toegevoegd. Waarom <a href="
"\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">voegt u er niet een toe</a>?"
#, python-format
msgid "Usage of %(title)s"
@ -171,20 +174,20 @@ msgid "Edit"
msgstr "Wijzig"
msgid "The document could not be saved due to errors."
msgstr "Het document kon niet worden opgeslagen door fouten."
msgstr "Het document kon vanwege fouten niet worden opgeslagen."
#, python-brace-format
msgid "Document '{0}' updated"
msgstr "Document '{0}' geupdate"
msgstr "Document '{0}' is bijgewerkt"
msgid ""
"The file could not be found. Please change the source or delete the document"
msgstr ""
"Het bestand kon niet worden gevonden. Verander de source of verwijder het "
"document"
"Het bestand kon niet worden gevonden. Kies een ander bronbestand of "
"verwijder het document."
msgid "Delete"
msgstr "Verwijder"
msgstr "Verwijderen"
#, python-brace-format
msgid "Document '{0}' deleted."

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -0,0 +1,182 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# dellax <michalnebbia@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-12 22:53+0000\n"
"Last-Translator: dellax <michalnebbia@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/"
"language/sk_SK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk_SK\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
msgid "Title"
msgstr "Titulok"
msgid "File"
msgstr "Súbor"
msgid "Created at"
msgstr "Vytvorené"
msgid "Uploaded by user"
msgstr "Nahral používateľ"
msgid "Tags"
msgstr "Tagy"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
msgid "Choose a document"
msgstr "Zvoliť dokument"
msgid "Search"
msgstr "Hľadať"
msgid "Upload"
msgstr "Nahrať"
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
#, python-format
msgid ""
"\n"
" There is one match\n"
" "
msgid_plural ""
"\n"
" There are %(counter)s matches\n"
" "
msgstr[0] ""
"\n"
"Jeden výsledok hľadania"
msgstr[1] ""
"\n"
"%(counter)s výsledky hľadania"
msgstr[2] ""
"\n"
"%(counter)s výsledkov hľadania"
msgid "Latest documents"
msgstr "Posledné dokumenty"
#, python-format
msgid "Sorry, no documents match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr ""
"Prepáčte, žiadne dokumenty nezodpovedajú hľadanému výrazu \"<em>"
"%(query_string)s</em>\""
msgid "Change document:"
msgstr "Zmeniť dokument"
msgid "Add a document"
msgstr "Pridať dokument"
msgid "Add document"
msgstr "Pridať dokument"
#, python-format
msgid "Delete %(title)s"
msgstr "Zmazať %(title)s"
msgid "Delete document"
msgstr "Zmazať dokument"
msgid "Are you sure you want to delete this document?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať tento dokument?"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Áno, zmazať"
msgid "Filesize"
msgstr "Veľkosť súboru"
msgid "File not found"
msgstr "Súbor nebol nájdený"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"
#, python-format
msgid ""
"You haven't uploaded any documents. Why not <a href="
"\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">upload one now</a>?"
msgstr ""
"Zatial ste nenahrali žiadne dokumenty. Prečo nenahrať <a href="
"\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">jeden práve teraz</a>?"
msgid "Parent"
msgstr "Rodič"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Status"
msgstr "Stav"
msgid "Edit this page"
msgstr "Upraviť túto stránku"
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <span>%(total)s</span> Document\n"
" "
msgid_plural ""
"\n"
" <span>%(total)s</span> Documents\n"
" "
msgstr[0] ""
"\n"
"<span>%(total)s</span> Dokument"
msgstr[1] ""
"\n"
"<span>%(total)s</span> Dokumenty"
msgstr[2] ""
"\n"
"<span>%(total)s</span> Dokumentov"
msgid "Search documents"
msgstr "Hľadať dokumenty"
#, python-brace-format
msgid "Document '{0}' added."
msgstr "Dokument '{0}' pridaný."
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
msgid "The document could not be saved due to errors."
msgstr "Dokument nemohol byť uložený kvôli chybám."
#, python-brace-format
msgid "Document '{0}' updated"
msgstr "Dokument '{0}' bol aktualizovaný"
msgid ""
"The file could not be found. Please change the source or delete the document"
msgstr "Súbor nebol nájdený. Prosím aktualizujte zdroj alebo zmažte dokument"
msgid "Delete"
msgstr "Vymazať"
#, python-brace-format
msgid "Document '{0}' deleted."
msgstr "Dokument '{0}' bol zmazaný."
msgid "Choose another document"
msgstr "Zvoliť ďalší dokument"
msgid "Edit this document"
msgstr "Upraviť tento dokument"

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -4,13 +4,14 @@
#
# Translators:
# Maarten Kling <kling.maarten@gmail.com>, 2015
# Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-09 11:14+0000\n"
"Last-Translator: Maarten Kling <kling.maarten@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-16 10:56+0000\n"
"Last-Translator: Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (Netherlands) (http://www.transifex.com/torchbox/"
"wagtail/language/nl_NL/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr "Voeg een geldige URL in"
msgstr "Voer een geldige URL in"
msgid "URL"
msgstr "URL"
@ -48,5 +49,5 @@ msgid ""
"There seems to be an error with Embedly while trying to embed this URL. "
"Please try again later."
msgstr ""
"Er lijkt een fout op te treden met Embedly tijdens het embeden van deze URL. "
"Probeer het later nog eens."
"Er lijkt een fout op te treden met Embedly tijdens het embedden van deze "
"URL. Probeer het later nog eens."

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -0,0 +1,29 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# dellax <michalnebbia@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-12 22:00+0000\n"
"Last-Translator: dellax <michalnebbia@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/"
"language/sk_SK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk_SK\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr "Prosím vyplňte validnú URL adresu"
msgid "URL"
msgstr "URL adresa"
msgid "Insert"
msgstr "Vložiť"

Wyświetl plik

@ -6,13 +6,14 @@
# Bram <bram2w@live.nl>, 2015
# Franklin Kingma <franklin@statix.net>, 2015
# Maarten Kling <kling.maarten@gmail.com>, 2015
# Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-09 11:14+0000\n"
"Last-Translator: Maarten Kling <kling.maarten@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-16 13:49+0000\n"
"Last-Translator: Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (Netherlands) (http://www.transifex.com/torchbox/"
"wagtail/language/nl_NL/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -58,13 +59,13 @@ msgid "Submit time"
msgstr "Verstuur tijd"
msgid "Form Submission"
msgstr "Formulierverzendingen"
msgstr "Formulierinzending"
msgid "Label"
msgstr "Label"
msgid "The label of the form field"
msgstr "Het label van het formulier veld"
msgstr "Het label van het formulierveld"
msgid "Field type"
msgstr "Veldtype"
@ -79,29 +80,28 @@ msgid ""
"Comma separated list of choices. Only applicable in checkboxes, radio and "
"dropdown."
msgstr ""
"Komma's gescheiden lijst met keuzes. Alleen van toepassing op checkboxes, "
"radiobuttons en dropdowns."
"Door komma's gescheiden lijst met opties. Alleen van toepassing op "
"checkboxes, radiobuttons en dropdowns."
msgid "Default value"
msgstr "Standaard waarde"
msgstr "Standaardwaarde"
msgid "Default value. Comma separated values supported for checkboxes."
msgstr ""
"Standaard waarde. Komma's gescheiden waarden worden ondersteund voor "
"checkboxes."
"Standaardwaarde. Voor checkboxes kunt u door komma's gescheiden "
"standaardwaarden invullen."
msgid "Help text"
msgstr "Help tekst"
msgstr "Hulptekst"
msgid "To address"
msgstr "Naar adres"
msgstr "E-mailadres ontvanger"
msgid "Optional - form submissions will be emailed to this address"
msgstr ""
"Optioneel - formulierverzendingen worden per e-mail verstuurd naar dit adres"
msgstr "Optioneel - inzendingen worden per e-mail verstuurd naar dit adres"
msgid "From address"
msgstr "Van adres"
msgstr "E-mail afzender"
msgid "Subject"
msgstr "Onderwerp"
@ -111,13 +111,13 @@ msgid "Delete %(title)s"
msgstr "Verwijder %(title)s"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijder"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Are you sure you want to delete this form submission?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze inzending wilt verwijderen?"
msgid "Delete it"
msgstr "Verwijder het"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Forms"
msgstr "Formulieren"
@ -147,16 +147,16 @@ msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Origin"
msgstr "Oorsprong"
msgstr "Herkomst"
msgid "Submission Date"
msgstr "Inzending datum"
msgstr "Inzenddatum"
msgid "Actions"
msgstr "Acties"
msgid "No form pages have been created."
msgstr "Er zijn nog geen formulier pagina's aangemaakt."
msgstr "Er zijn nog geen pagina's met een formulier aangemaakt."
msgid "Submission deleted."
msgstr "Inzending verwijderd."

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -0,0 +1,90 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# dellax <michalnebbia@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-12 22:53+0000\n"
"Last-Translator: dellax <michalnebbia@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/"
"language/sk_SK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk_SK\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
msgid "Multi-line text"
msgstr "Viac riadkový text"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
msgid "URL"
msgstr "URL adresa"
msgid "Checkbox"
msgstr "Políčko na zaškrtnutie"
msgid "Checkboxes"
msgstr "Políčka na zaškrtnutie"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
msgid "Date/time"
msgstr "Dátum/čas"
msgid "Field type"
msgstr "Typ poľa"
msgid "Required"
msgstr "Povinné"
msgid "Default value"
msgstr "Predvolená hodnota"
msgid "Help text"
msgstr "Pomocný text"
msgid "Optional - form submissions will be emailed to this address"
msgstr "Voliteľné - výsledky tohto formulára budú zasielané na túto adresu"
msgid "Subject"
msgstr "Predmet"
#, python-format
msgid "Delete %(title)s"
msgstr "Zmazať %(title)s"
msgid "Delete"
msgstr "Vymazať"
msgid "Delete it"
msgstr "Zmazať"
msgid "Forms"
msgstr "Formuláre"
msgid "Pages"
msgstr "Stránky"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Download CSV"
msgstr "Stiahnuť CSV"
msgid "Title"
msgstr "Titulok"
msgid "Actions"
msgstr "Akcie"

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -5,14 +5,15 @@
# Translators:
# Brecht Dervaux <info@dervauxbrecht.be>, 2015
# mahulst, 2014
# mattwestcott <matthew@torchbox.com>, 2015
# Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-23 19:26+0000\n"
"Last-Translator: Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-17 13:11+0000\n"
"Last-Translator: mattwestcott <matthew@torchbox.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -148,6 +149,9 @@ msgstr[0] ""
" <span>%(total)s</span> Afbeelding\n"
" "
msgstr[1] ""
"\n"
" <span>%(total)s</span> Afbeeldingen\n"
" "
msgid "Change image file:"
msgstr "Wijzig bestand:"

Wyświetl plik

@ -5,13 +5,14 @@
# Translators:
# Franklin Kingma <franklin@statix.net>, 2015
# Maarten Kling <kling.maarten@gmail.com>, 2015
# Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-09 11:14+0000\n"
"Last-Translator: Maarten Kling <kling.maarten@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-16 13:48+0000\n"
"Last-Translator: Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (Netherlands) (http://www.transifex.com/torchbox/"
"wagtail/language/nl_NL/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -79,13 +80,13 @@ msgid "Height"
msgstr "Hoogte"
msgid "Closeness"
msgstr "Benauwdheid"
msgstr "Nabijheid"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "File"
msgstr "File"
msgstr "Bestand"
msgid "Created at"
msgstr "Aangemaakt op"
@ -154,7 +155,7 @@ msgstr[1] ""
" "
msgid "Change image file:"
msgstr "Wijzig afbeelding bestand:"
msgstr "Wijzig bestand:"
msgid "Add an image"
msgstr "Voeg een afbeelding toe"
@ -169,10 +170,10 @@ msgid "Delete image"
msgstr "Verwijder afbeelding"
msgid "Are you sure you want to delete this image?"
msgstr "Weet je zeker dat je deze afbeelding wilt verwijderen?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze afbeelding wilt verwijderen?"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Ja, verwijder"
msgstr "Ja, verwijderen"
#, python-format
msgid "Editing image %(title)s"
@ -218,11 +219,11 @@ msgid ""
"You've not uploaded any images. Why not <a href="
"\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">add one now</a>?"
msgstr ""
"Je hebt nog geen afbeeldingen toegevoegd. Waarom niet nu één <a href="
"\"%(wagtailimages_add_image_url)s\"> toevoegen</a>?"
"Er zijn nog geen afbeeldingen toegevoegd. Waarom <a href="
"\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">voegt u er niet een toe</a>?"
msgid "Generating URL"
msgstr "Genereer URL"
msgstr "Bezig met URL genereren"
msgid "URL"
msgstr "URL"
@ -245,7 +246,7 @@ msgid "Usage of"
msgstr "Gebruik van"
msgid "Parent"
msgstr "Parent"
msgstr "Bovenliggende pagina"
msgid "Type"
msgstr "Type"
@ -263,18 +264,19 @@ msgid "Add images"
msgstr "Voeg afbeeldingen toe"
msgid "Drag and drop images into this area to upload immediately."
msgstr "Sleep en drop afbeeldingen in dit gebied om ze direct te uploaden."
msgstr "Sleep afbeeldingen naar dit gebied om ze direct te uploaden."
msgid "Or choose from your computer"
msgstr "Of kies van de computer"
msgstr "Of kies vanaf uw computer"
msgid ""
"Upload successful. Please update this image with a more appropriate title, "
"if necessary. You may also delete the image completely if the upload wasn't "
"required."
msgstr ""
"Upload geslaagd. Update de afbeelding met een betere titel als dit nodig is. "
"Je kunt ook de afbeelding verwijderen als deze niet nodig was."
"Upload geslaagd. Voorzie deze afbeelding van een betere titel, indien nodig. "
"U kunt ook de afbeelding helemaal verwijderen indien de upload onnodig "
"bleek. "
msgid "Sorry, upload failed."
msgstr "Sorry, upload ging fout."
@ -283,27 +285,27 @@ msgid "Update"
msgstr "Update"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijder"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Search images"
msgstr "Zoek afbeeldingen"
#, python-brace-format
msgid "Image '{0}' updated."
msgstr "Afbeelding '{0}' geupdate."
msgstr "Afbeelding '{0}' is bijgewerkt."
msgid "Edit again"
msgstr "Bewerk opnieuw"
msgid "The image could not be saved due to errors."
msgstr "De afbeelding kon niet worden opgeslagen door fouten."
msgstr "De afbeelding kon vanwege fouten niet worden opgeslagen."
msgid ""
"The source image file could not be found. Please change the source or delete "
"the image."
msgstr ""
"Het bronbestand van de afbeelding kon niet worden gevonden. Wijzig de "
"afbeelding of verwijder deze."
"Het bronbestand van de afbeelding kon niet worden gevonden. Kies een ander "
"bronbestand of verwijder de afbeelding."
#, python-brace-format
msgid "Image '{0}' deleted."
@ -317,7 +319,7 @@ msgid "Edit"
msgstr "Wijzig"
msgid "The image could not be created due to errors."
msgstr "Afbeelding kan niet worden aangemaakt door fouten."
msgstr "De afbeelding kon vanwege fouten niet worden aangemaakt."
msgid "Choose another image"
msgstr "Kies een andere afbeelding"

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -0,0 +1,282 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# dellax <michalnebbia@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-12 23:06+0000\n"
"Last-Translator: dellax <michalnebbia@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/"
"language/sk_SK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk_SK\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
msgid "GIF, JPEG, PNG"
msgstr "GIF, JPEG, PNG"
#, python-format
msgid ""
"Supported formats: %(supported_formats)s. Maximum filesize: "
"%(max_upload_size)s."
msgstr ""
"Podporované formáty sú: %(supported_formats)s. Maximálna veľkosť súboru je: "
"%(max_upload_size)s."
#, python-format
msgid "Supported formats: %(supported_formats)s."
msgstr "Podporované formáty sú: %(supported_formats)s."
#, python-format
msgid "Not a supported image format. Supported formats: %s."
msgstr "Nie je podporovaný formát obrázkov. Podporované formáty sú: %s."
#, python-format
msgid "Not a valid %s image."
msgstr "Nie je validný %s obrázok."
#, python-format
msgid "This file is too big (%%s). Maximum filesize %s."
msgstr "Tento súbor je príliž veľký (%%s). Maximálna povolená veľkosť je %s."
#, python-format
msgid "This file is too big. Maximum filesize %s."
msgstr "Tento súbor je príliž veľký. Maximálna veľkosť súboru je %s."
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Original size"
msgstr "Originálna veľkosť"
msgid "Resize to width"
msgstr "Upraviť rozmery na šírku"
msgid "Resize to height"
msgstr "Upraviť rozmery na výšku"
msgid "Resize to min"
msgstr "Upraviť rozmery na minimum"
msgid "Resize to max"
msgstr "Upraviť rozmery na maximum"
msgid "Resize to fill"
msgstr "Upraviť rozmery na výplň"
msgid "Width"
msgstr "Šírka"
msgid "Height"
msgstr "Výška"
msgid "Title"
msgstr "Titulok"
msgid "File"
msgstr "Súbor"
msgid "Created at"
msgstr "Vytvorené"
msgid "Uploaded by user"
msgstr "Nahral používateľ"
msgid "Tags"
msgstr "Tagy"
msgid "Choose an image"
msgstr "Vybrať obrázok"
msgid "Search"
msgstr "Hľadať"
msgid "Upload"
msgstr "Nahrať"
msgid "Popular tags"
msgstr "Populárne tagy"
msgid "Latest images"
msgstr "Posledné obrázky"
msgid "Choose a format"
msgstr "Zvoľte formát"
msgid "Insert image"
msgstr "Vložiť obrázok"
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <span>%(total)s</span> Image\n"
" "
msgid_plural ""
"\n"
" <span>%(total)s</span> Images\n"
" "
msgstr[0] ""
"\n"
"<span>%(total)s</span> Obrázok"
msgstr[1] ""
"\n"
"<span>%(total)s</span> Obrázky"
msgstr[2] ""
"\n"
"<span>%(total)s</span> Obrázkov"
msgid "Change image file:"
msgstr "Zmeniť obrázok:"
msgid "Add an image"
msgstr "Pridať obrázok"
msgid "Add image"
msgstr "Pridať obrázok"
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
msgid "Delete image"
msgstr "Zmazať obrázok"
msgid "Are you sure you want to delete this image?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať tento obrázok?"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Áno, zmazať"
msgid "Focal point (optional)"
msgstr "Ohniskový bod (nepovinné)"
msgid ""
"To define this image's most important region, drag a box over the image "
"below."
msgstr ""
"Na definovanie najdôležitejšej časti obrázky presúvajte rám po obrázku nižšie"
msgid "Current focal point shown"
msgstr "Aktuálny ohniskový bod"
msgid "URL Generator"
msgstr "URL Generátor"
msgid "Max dimensions"
msgstr "Maximálne rozmery"
msgid "Filesize"
msgstr "Veľkosť súboru"
msgid "File not found"
msgstr "Súbor nebol nájdený"
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
#, python-format
msgid "Sorry, no images match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr ""
"Prepáčte, žiadne obrázky nevyhovujú hľadanému výrazu \"<em>%(query_string)s</"
"em>\""
#, python-format
msgid ""
"You've not uploaded any images. Why not <a href="
"\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">add one now</a>?"
msgstr ""
"Zatiaľ ste nenahrali žiadne obrázky. Prečo nenahrať <a href="
"\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">jeden práve teraz</a>?"
msgid "URL"
msgstr "URL adresa"
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
msgid "Parent"
msgstr "Rodič"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Status"
msgstr "Stav"
msgid "Edit this page"
msgstr "Upraviť túto stránku"
msgid "Add multiple images"
msgstr "Pridať viacero obrázkov"
msgid "Add images"
msgstr "Pridať obrázky"
msgid "Drag and drop images into this area to upload immediately."
msgstr "Potiahni a pusti obrázky do tejto plochy pre okamžité nahrávanie."
msgid "Or choose from your computer"
msgstr "Alebo vyber z tvojho počítača"
msgid ""
"Upload successful. Please update this image with a more appropriate title, "
"if necessary. You may also delete the image completely if the upload wasn't "
"required."
msgstr ""
"Nahrávanie bolo úspešné. Prosím aktualizujte tento obrázok s vhodnejším "
"titulkom, ak je potrebný. Môžete taktiež zmazať tento obrázok ak nahrávanie "
"nebolo potrebné."
msgid "Sorry, upload failed."
msgstr "Prepáčte, ale nahrávanie zlihalo."
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovať"
msgid "Delete"
msgstr "Vymazať"
msgid "Search images"
msgstr "Hľadat obrázky"
#, python-brace-format
msgid "Image '{0}' updated."
msgstr "Obrázok '{0}' bol aktualizovaný."
msgid "Edit again"
msgstr "Upraviť znovu"
msgid "The image could not be saved due to errors."
msgstr "Obrázok nemôže byť uložený kvôli chybám."
msgid ""
"The source image file could not be found. Please change the source or delete "
"the image."
msgstr ""
"Zdroj obrázku nebol nájdený. Prosím aktualizujte zdroj alebo zmažte obrázok."
#, python-brace-format
msgid "Image '{0}' deleted."
msgstr "Obrázok '{0}' bol zmazaný."
#, python-brace-format
msgid "Image '{0}' added."
msgstr "Obrázok '{0}' bol pridaný."
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
msgid "The image could not be created due to errors."
msgstr "Obrázok nemôže byť vytvorený kvôli chybám."
msgid "Choose another image"
msgstr "Zvoliť iný obrázok"
msgid "Edit this image"
msgstr "Upraviť tento obrázok"

Wyświetl plik

@ -3,14 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# mattwestcott <matthew@torchbox.com>, 2015
# ROGER MICHAEL ASHLEY ALLEN <rogermaallen@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-01 21:14+0000\n"
"Last-Translator: ROGER MICHAEL ASHLEY ALLEN <rogermaallen@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-17 13:19+0000\n"
"Last-Translator: mattwestcott <matthew@torchbox.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -79,7 +80,7 @@ msgstr "ابحث تغييرات الاتجاه"
#, python-brace-format
msgid "Redirect '{0}' updated."
msgstr "جددت عملية تغيير الاتجاه (0)"
msgstr "جددت عملية تغيير الاتجاه {0}"
msgid "Edit"
msgstr "تنقيح"
@ -89,11 +90,11 @@ msgstr "لم تحفظ عملية تغيير الاتجاه بسبب أحطاء"
#, python-brace-format
msgid "Redirect '{0}' deleted."
msgstr "تغيير الاتجاه (صفر) محذوف"
msgstr "تغيير الاتجاه {0} محذوف"
#, python-brace-format
msgid "Redirect '{0}' added."
msgstr "تغيير الاتجاه (صفر) مضاف"
msgstr "تغيير الاتجاه {0} مضاف"
msgid "The redirect could not be created due to errors."
msgstr "من غير ممكن إنساء تغيير الاتجاه بسبب أخطاء"

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -4,13 +4,14 @@
#
# Translators:
# Maarten Kling <kling.maarten@gmail.com>, 2015
# Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-09 11:14+0000\n"
"Last-Translator: Maarten Kling <kling.maarten@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-16 13:40+0000\n"
"Last-Translator: Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (Netherlands) (http://www.transifex.com/torchbox/"
"wagtail/language/nl_NL/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -26,7 +27,7 @@ msgid "Site"
msgstr "Site"
msgid "Permanent"
msgstr "Blijvend"
msgstr "Permanent"
msgid ""
"Recommended. Permanent redirects ensure search engines forget the old page "
@ -111,15 +112,17 @@ msgstr[1] ""
#, python-format
msgid "Sorry, no redirects match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr "Sorry, geen redirects gevonden \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr ""
"Sorry, geen redirects komen overeen met de zoekterm \"<em>%(query_string)s</"
"em>\""
#, python-format
msgid ""
"No redirects have been created. Why not <a href="
"\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Er zijn nog geen redirects gemaakt. Waarom niet één <a href="
"\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">toevoegen</a>?"
"Er zijn nog geen redirects aangemaakt. Waarom <a href="
"\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">voegt u er niet een toe</a>?"
msgid "Search redirects"
msgstr "Zoek redirects"

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -0,0 +1,95 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# dellax <michalnebbia@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-12 22:50+0000\n"
"Last-Translator: dellax <michalnebbia@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/"
"language/sk_SK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk_SK\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
msgid "Site"
msgstr "Stránka"
msgid "Permanent"
msgstr "Permanentná"
msgid "Redirect to a page"
msgstr "Presmerovať na stránku"
msgid "Redirect"
msgstr "Presmerovať"
msgid "Add redirect"
msgstr "Pridať presmerovanie"
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
#, python-format
msgid "Delete redirect %(title)s"
msgstr "Zmazať presmerovanie %(title)s"
msgid "Delete"
msgstr "Vymazať"
msgid "Are you sure you want to delete this redirect?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať toto presmerovanie?"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Áno, zmazať"
msgid "Delete redirect"
msgstr "Zmazať presmerovanie"
msgid "Redirects"
msgstr "Presmerovania"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Edit this redirect"
msgstr "Upraviť toto presmerovanie"
msgid "primary"
msgstr "primárne"
#, python-format
msgid ""
"No redirects have been created. Why not <a href="
"\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Zatiaľ neboli vytvorené žiadne presmerovania. Prečo nevytvoriť <a href="
"\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">jedno presmerovanie teraz</a>?"
#, python-brace-format
msgid "Redirect '{0}' updated."
msgstr "Presmerovanie '{0}' bolo aktualizované."
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
msgid "The redirect could not be saved due to errors."
msgstr "Presmerovanie nemôže byť uložené kvôli chybám."
#, python-brace-format
msgid "Redirect '{0}' deleted."
msgstr "Presmerovanie '{0}' bolo zmazané."
#, python-brace-format
msgid "Redirect '{0}' added."
msgstr "Presmerovanie '{0}' bolo pridané."
msgid "The redirect could not be created due to errors."
msgstr "Presmerovanie nemôže byť uložené kvôli chybám."

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -4,13 +4,14 @@
#
# Translators:
# Maarten Kling <kling.maarten@gmail.com>, 2015
# Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-09 11:14+0000\n"
"Last-Translator: Maarten Kling <kling.maarten@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-16 11:01+0000\n"
"Last-Translator: Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (Netherlands) (http://www.transifex.com/torchbox/"
"wagtail/language/nl_NL/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -26,8 +27,8 @@ msgid ""
"Enter the full search string to match. An exact match is required for your "
"Promoted Results to be displayed, wildcards are NOT allowed."
msgstr ""
"Voeg de volledige zoekterm in. Een exacte match is nodig voor gepromote "
"resultaten om te tonen, wildcards zijn NIET toegestaan."
"Voer de volledige zoekterm in. Een exacte match is nodig om gepromote "
"resultaten te kunnen tonen, wildcards zijn NIET toegestaan."
msgid "Query Daily Hits"
msgstr "Query Dagelijkse Hits"

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -0,0 +1,44 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# dellax <michalnebbia@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-12 21:50+0000\n"
"Last-Translator: dellax <michalnebbia@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/"
"language/sk_SK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk_SK\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
msgid "Search term(s)/phrase"
msgstr "Hľadať výrazy/frázy"
msgid "Popular search terms"
msgstr "Najviac hľadané výrazy"
msgid "Search"
msgstr "Hľadať"
msgid "Terms"
msgstr "Výrazy"
msgid "Views (past week)"
msgstr "Zobrazení (posledný týždeň)"
msgid "No results found"
msgstr "Žiadne výsledky hľadania"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
msgid "Choose from popular search terms"
msgstr "Vybrať z načastejšie hľadaných"

Wyświetl plik

@ -4,13 +4,14 @@
#
# Translators:
# Maarten Kling <kling.maarten@gmail.com>, 2015
# Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-09 11:14+0000\n"
"Last-Translator: Maarten Kling <kling.maarten@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-16 11:00+0000\n"
"Last-Translator: Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (Netherlands) (http://www.transifex.com/torchbox/"
"wagtail/language/nl_NL/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -20,10 +21,10 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Choose a root page"
msgstr "Kies een root pagina"
msgstr "Kies een beginpagina"
msgid "Choose a different root page"
msgstr "Kies een andere root pagina"
msgstr "Kies een andere beginpagina"
msgid "Site"
msgstr "Site"
@ -32,7 +33,7 @@ msgid "Port"
msgstr "Poort"
msgid "Root page"
msgstr "Root pagina"
msgstr "Beginpagina"
msgid "Default?"
msgstr "Default?"

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -0,0 +1,44 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# dellax <michalnebbia@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-12 20:03+0000\n"
"Last-Translator: dellax <michalnebbia@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/"
"language/sk_SK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk_SK\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
msgid "Choose a root page"
msgstr "Zvoliť koreňovú stránku"
msgid "Choose a different root page"
msgstr "Zvoliť inú koreňovú stránku"
msgid "Site"
msgstr "Stránka"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid "Root page"
msgstr "Koreňová stránka"
msgid "Default?"
msgstr "Predvolené?"
msgid "Default"
msgstr "Predvolené"
msgid "Sites"
msgstr "Stránky"

Wyświetl plik

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-03 13:39+0000\n"
"Last-Translator: ROGER MICHAEL ASHLEY ALLEN <rogermaallen@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-17 13:23+0000\n"
"Last-Translator: mattwestcott <matthew@torchbox.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -59,19 +59,11 @@ msgstr "رتبة"
msgid "Edit this page"
msgstr "نقح هذه الصفحة"
#, python-brace-format
msgid "{snippet_type} '{instance}' created."
msgstr "أُنشئ نوع القصاصة (حالة) "
msgid "Edit"
msgstr "تنقيح"
msgid "The snippet could not be created due to errors."
msgstr "لم تنشئ القصااصة بسبب أخطاء"
#, python-brace-format
msgid "{snippet_type} '{instance}' updated."
msgstr "نوع القصاصة جددت"
msgid "The snippet could not be saved due to errors."
msgstr "لم تحفظ القصااصة بسبب أخطاء"

Wyświetl plik

@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Jannis Vajen, 2015
# Johannes Spielmann <j@spielmannsolutions.com>, 2014
# karlsander <karlsander@gmail.com>, 2014
# karlsander <karlsander@gmail.com>, 2014
@ -12,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-12 13:28+0000\n"
"Last-Translator: Wasilis Mandratzis-Walz\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-17 13:11+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Vajen\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -137,8 +138,8 @@ msgstr "Auswählen %s"
#, python-format
msgid "Choose another %s"
msgstr "Ein anderes auswählen %s"
msgstr "Eine(n) andere(n) %s auswählen"
#, python-format
msgid "Edit this %s"
msgstr "Dieses bearbeiten %s"
msgstr "%s bearbeiten"

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -4,13 +4,14 @@
#
# Translators:
# Maarten Kling <kling.maarten@gmail.com>, 2015
# Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-09 11:14+0000\n"
"Last-Translator: Maarten Kling <kling.maarten@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-16 13:38+0000\n"
"Last-Translator: Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (Netherlands) (http://www.transifex.com/torchbox/"
"wagtail/language/nl_NL/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -27,8 +28,8 @@ msgid ""
"You haven't created any %(snippet_type_name)s snippets. Why not <a href="
"\"%(wagtailsnippets_create_snippet_url)s\" target=\"_blank\">create one now"
msgstr ""
"Er zijn nog geen %(snippet_type_name)s snippets. Waarom niet nu één <a href="
"\"%(wagtailsnippets_create_snippet_url)s\" target=\"_blank\">toevoegen"
"Er is nog geen %(snippet_type_name)s snippet aangemaakt. Waarom <a href="
"\"%(wagtailsnippets_create_snippet_url)s\">voegt u er niet een toe</a>?"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
@ -84,8 +85,8 @@ msgid ""
"No %(snippet_type_name_plural)s have been created. Why not <a href="
"\"%(wagtailsnippets_create_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Er is nog geen %(snippet_type_name_plural)s gemaakt. Waarom niet één <a href="
"\"%(wagtailsnippets_create_url)s\">toevoegen</a>?"
"Er zijn nog geen %(snippet_type_name_plural)s aangemaakt. Waarom <a href="
"\"%(wagtailsnippets_create_url)s\">voegt u er niet een toe</a>?"
#, python-format
msgid "Usage of %(title)s"

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -0,0 +1,92 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# dellax <michalnebbia@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-12 22:49+0000\n"
"Last-Translator: dellax <michalnebbia@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/"
"language/sk_SK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk_SK\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
msgid "Choose"
msgstr "Zvoliť"
msgid "Title"
msgstr "Titulok"
#, python-format
msgid "Delete %(snippet_type_name)s - %(instance)s"
msgstr "Zmazať %(snippet_type_name)s - %(instance)s"
msgid "Delete"
msgstr "Vymazať"
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete this %(snippet_type_name)s?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať tento %(snippet_type_name)s?"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Áno, zmazať"
#, python-format
msgid "New %(snippet_type_name)s"
msgstr "Nový %(snippet_type_name)s"
msgid "New"
msgstr "Nový"
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
#, python-format
msgid "Add %(snippet_type_name)s"
msgstr "Pridať %(snippet_type_name)s"
#, python-format
msgid ""
"No %(snippet_type_name_plural)s have been created. Why not <a href="
"\"%(wagtailsnippets_create_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Zatiaľ neboli vytvorené žiadne %(snippet_type_name_plural)s. Prečo "
"nevytvoriť <a href=\"%(wagtailsnippets_create_url)s\">jeden teraz</a>?"
msgid "Parent"
msgstr "Rodič"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Status"
msgstr "Stav"
msgid "Edit this page"
msgstr "Upraviť túto stránku"
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
#, python-brace-format
msgid "{snippet_type} '{instance}' updated."
msgstr "{snippet_type} '{instance}' aktualizovaný."
msgid "The snippet could not be saved due to errors."
msgstr "Snipet nemôže byť uložený kvôli chybám."
#, python-brace-format
msgid "{snippet_type} '{instance}' deleted."
msgstr "{snippet_type} '{instance}' bol zmazaný."
#, python-format
msgid "Choose %s"
msgstr "Vybrať %s"

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -4,13 +4,14 @@
#
# Translators:
# Maarten Kling <kling.maarten@gmail.com>, 2015
# Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-09 11:14+0000\n"
"Last-Translator: Maarten Kling <kling.maarten@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-16 13:46+0000\n"
"Last-Translator: Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (Netherlands) (http://www.transifex.com/torchbox/"
"wagtail/language/nl_NL/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,30 +22,32 @@ msgstr ""
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr ""
"Verplicht. 30 karakters of minder. Alleen letters, cijfers en @/./+/-/_."
"Verplicht veld, maximaal 30 tekens lang. Alleen letters, cijfers en de "
"tekens @.+-_ zijn toegestaan."
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "Deze waarde mag alleen letters, nummers en @/./+/-/_ bevatten."
msgstr ""
"In dit veld zijn alleen letters, cijfers en de tekens @.+-_ toegestaan."
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
msgid "If ticked, this user has the ability to manage user accounts."
msgstr ""
"Als aangevinkt, heeft deze gebruiker de mogelijkheid gebruikersaccounts te "
"beheren."
"Deze gebruiker heeft de mogelijkheid gebruikersaccounts te beheren indien "
"dit is aangevinkt."
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
msgid "Leave blank if not changing."
msgstr "Laat leeg als niet aangepast."
msgstr "Laat dit veld leeg wanneer u dit niet wijzigt."
msgid "Password confirmation"
msgstr "Wachtwoord confirmatie"
msgstr "Herhaal wachtwoord"
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Voer hetzelfde wachtwoord nogmaals in ter verificatie."
msgstr "Voer ter bevestiging hetzelfde wachtwoord nogmaals in."
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
@ -56,34 +59,34 @@ msgid "Last Name"
msgstr "Achternaam"
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Een gebruiker met deze gebruikersnaam bestaat reeds."
msgstr "Er bestaat al een gebruiker met deze gebruikersnaam."
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "De twee wachtwoorden kwamen niet overeen."
msgstr "De twee wachtwoorden komen niet overeen."
msgid "Administrators have the ability to manage user accounts."
msgstr "Administrators hebben de mogelijkheid gebruikersaccounts te beheren."
msgid "A group with that name already exists."
msgstr "Een groep met dezelfde naam bestaat reeds."
msgstr "Er bestaat al een groep met deze naam."
msgid "Submitted notifications"
msgstr "Aangeboden notificaties"
msgstr "Moderatie-notificaties"
msgid "Receive notification when a page is submitted for moderation"
msgstr "Ontvang notificaties wanneer een pagina is aangeboden ter moderatie"
msgstr "Ontvang notificaties wanneer een pagina voor moderatie is aangeboden."
msgid "Approved notifications"
msgstr "Goedgekeurde notificaties"
msgstr "Goedgekeurd-notificaties"
msgid "Receive notification when your page edit is approved"
msgstr "Ontvang notificaties wanneer je pagina wijziging is goedgekeurd"
msgstr "Ontvang notificaties wanneer je paginawijziging is goedgekeurd."
msgid "Rejected notifications"
msgstr "Afgewezen notificaties"
msgstr "Afgekeurd-notificaties"
msgid "Receive notification when your page edit is rejected"
msgstr "Ontvang notificaties wanneer de pagina wijziging is afgekeurd"
msgstr "Ontvang notificaties wanneer uw paginawijziging is afgekeurd."
msgid "User Profile"
msgstr "Gebruikersprofiel"
@ -103,17 +106,17 @@ msgid ""
"Deleting this group will revoke this group's permissions from all member "
"users."
msgstr ""
"Verwijderen van deze groep zal alle groepsrechten van alle gebruikers uit "
"deze groep laten vervallen."
"Het verwijderen van deze groep zal alle groepsrechten van alle gebruikers "
"uit deze groep laten vervallen."
msgid "Are you sure you want to delete this group?"
msgstr "Weet je zeker dat je deze groep wilt verwijderen?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze groep wilt verwijderen?"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Ja, verwijder"
msgstr "Ja, verwijderen"
msgid "Add group"
msgstr "Voeg groep toe"
msgstr "Groep toevoegen"
msgid "Editing"
msgstr "Wijzigen"
@ -122,34 +125,34 @@ msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
msgid "Object permissions"
msgstr "Object rechten"
msgstr "Machtigingen per type object"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
msgstr "Mag toevoegen"
msgid "Change"
msgstr "Wijzig"
msgstr "Mag wijzigen"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijder"
msgstr "Mag verwijderen"
msgid "Other permissions"
msgstr "Andere rechten"
msgstr "Overige machtigingen"
msgid "Page permissions"
msgstr "Pagina rechten"
msgstr "Pagina-machtigingen"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
msgid "Permission type"
msgstr "Recht type"
msgstr "Machtiging"
msgid "Add a page permission"
msgstr "Voeg een pagina recht toe"
msgstr "Voeg een paginamachtiging toe"
msgid "groups"
msgstr "groepen"
@ -162,8 +165,8 @@ msgid ""
"There are no groups configured. Why not <a href="
"\"%(wagtailusers_create_group_url)s\">add some</a>?"
msgstr ""
"Er zijn geen groepen geconfigureerd. Waarom niet één <a href="
"\"%(wagtailusers_create_group_url)s\">toevoagen</a>?"
"Er zijn nog geen groepen geconfigureerd. Waarom <a href="
"\"%(wagtailusers_create_group_url)s\">voegt u er niet een toe</a>?"
msgid "Add user"
msgstr "Voeg gebruiker toe"
@ -172,7 +175,7 @@ msgid "Account"
msgstr "Account"
msgid "Roles"
msgstr "Rolen"
msgstr "Rollen"
msgid "Users"
msgstr "Gebruikers"
@ -225,8 +228,8 @@ msgid ""
"There are no users configured. Why not <a href=\"%(wagtailusers_create_url)s"
"\">add some</a>?"
msgstr ""
"Er zijn geen gebruikers geconfigureerd. Waarom niet één <a href="
"\"%(wagtailusers_create_url)s\">toevoegen</a>?"
"Er zijn geen gebruikers ingesteld. Waarom <a href="
"\"%(wagtailusers_create_url)s\">voegt u er niet een toe</a>?"
msgid "Search groups"
msgstr "Zoek groepen"
@ -239,14 +242,14 @@ msgid "Edit"
msgstr "Wijzig"
msgid "The group could not be created due to errors."
msgstr "De groep kon niet worden aangemaakt door fouten."
msgstr "De groep kon vanwege fouten niet worden aangemaakt."
#, python-brace-format
msgid "Group '{0}' updated."
msgstr "Groep '{0}' gewijzigd."
msgid "The group could not be saved due to errors."
msgstr "De groep kon niet worden opgeslagen door fouten."
msgstr "De groep kon vanwege fouten niet worden opgeslagen."
#, python-brace-format
msgid "Group '{0}' deleted."
@ -260,14 +263,14 @@ msgid "User '{0}' created."
msgstr "Gebruiker '{0}' aangemaakt."
msgid "The user could not be created due to errors."
msgstr "De gebruiker kon niet worden aangemaakt door fouten."
msgstr "De gebruiker kon vanwege fouten niet worden aangemaakt."
#, python-brace-format
msgid "User '{0}' updated."
msgstr "Gebruiker '{0}' geupdate."
msgstr "Gebruiker '{0}' is bijgewerkt."
msgid "The user could not be saved due to errors."
msgstr "De gebruiker kon niet worden opgeslagen door fouten."
msgstr "De gebruiker kon vanwege fouten niet worden opgeslagen."
msgid "Groups"
msgstr "Groepen"

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More