kopia lustrzana https://github.com/wagtail/wagtail
Pull translations from Transifex
rodzic
c6b2cef575
commit
aedbb678a1
|
@ -26,7 +26,7 @@ Changelog
|
|||
* Added success message after updating image from the image upload view (Christian Peters)
|
||||
* Added a `request.is_preview` variable for templates to distinguish between previewing and live (Denis Voskvitsov)
|
||||
* Added support for chaining multiple image operations on the `{% image %}` tag (Christian Peters)
|
||||
* New translations for Arabic and Latvian
|
||||
* New translations for Arabic, Latvian and Slovak
|
||||
* 'Pages' link on site stats dashboard now links to the site homepage when only one site exists, rather than the root level
|
||||
* Fix: Images and page revisions created by a user are no longer deleted when the user is deleted (Rich Atkinson)
|
||||
* Fix: HTTP cache purge now works again on Python 2 (Mitchel Cabuloy)
|
||||
|
|
|
@ -108,12 +108,12 @@ Translators
|
|||
* Croatian: Luka Matijević
|
||||
* Czech: Ivan Pomykacz, Jiri Stepanek
|
||||
* Dutch: benny_AT_it_digin.com, Bram, Brecht Dervaux, Huib Keemink, Thijs Kramer, Samuel Leeuwenburg, mahulst, Michael van Tellingen, Arne Turpyn
|
||||
* Dutch (Netherlands): Bram, Franklin Kingma, Maarten Kling
|
||||
* Dutch (Netherlands): Bram, Franklin Kingma, Maarten Kling, Thijs Kramer
|
||||
* Finnish: Glen Somerville
|
||||
* French: Adrien, Timothy Allen, Bertrand Bordage, André Bouatchidzé, Tom Dyson, nahuel
|
||||
* Galician: fooflare
|
||||
* Georgian: André Bouatchidzé
|
||||
* German: Ettore Atalan, Patrick Craston, Florian, Henrik Kröger, Tammo van Lessen, Wasilis Mandratzis-Walz, Daniel Manser, m0rph3u5, Max Pfeiffer, Herbert Poul, Karl Sander, Johannes Spielmann
|
||||
* German: Ettore Atalan, Patrick Craston, Florian, Henrik Kröger, Tammo van Lessen, Wasilis Mandratzis-Walz, Daniel Manser, m0rph3u5, Max Pfeiffer, Herbert Poul, Karl Sander, Johannes Spielmann, Jannis Vajen, Matthew Westcott
|
||||
* Greek: Jim Dal, dotoree, Wasilis Mandratzis-Walz, NeotheOne, Serafeim Papastefanos
|
||||
* Hebrew (Israel): bjesus, Lior Abazon
|
||||
* Icelandic: Arnar Tumi Þorsteinsson, Sævar Öfjörð Magnússon
|
||||
|
@ -129,6 +129,7 @@ Translators
|
|||
* Romanian: Dan Braghis
|
||||
* Russian: ajk, Daniil, HNKNTA, Sergiy Khalymon, Sergey Komarov, Eugene MechanisM
|
||||
* Spanish: José Alaguna, Mauricio Baeza, Daniel Chimeno, fonso, fooflare, Joaquín Tita, Unai Zalakain
|
||||
* Slovak (Slovakia): dellax
|
||||
* Swedish: Ludwig Kjellström, Thomas Kunambi, Hannes Lohmander
|
||||
* Turkish (Turkey): José Alaguna, Ragıp Ünal
|
||||
* Ukrainian: Andrey Tykhonov, Mykola Zamkovoi
|
||||
|
|
|
@ -72,7 +72,7 @@ Minor features
|
|||
* Added a ``request.is_preview`` variable for templates to distinguish between previewing and live (Denis Voskvitsov)
|
||||
* 'Pages' link on site stats dashboard now links to the site homepage when only one site exists, rather than the root level
|
||||
* Added support for chaining multiple image operations on the ``{% image %}`` tag (Christian Peters)
|
||||
* New translations for Arabic and Latvian
|
||||
* New translations for Arabic, Latvian and Slovak
|
||||
|
||||
|
||||
Bug fixes
|
||||
|
|
Plik binarny nie jest wyświetlany.
|
@ -5,13 +5,14 @@
|
|||
# Translators:
|
||||
# Franklin Kingma <franklin@statix.net>, 2015
|
||||
# Maarten Kling <kling.maarten@gmail.com>, 2015
|
||||
# Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-09 11:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maarten Kling <kling.maarten@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-16 13:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (Netherlands) (http://www.transifex.com/torchbox/"
|
||||
"wagtail/language/nl_NL/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Please specify at least one recommendation for this search term."
|
||||
msgstr "Geef minimaal een aanbeveling voor deze zoekterm."
|
||||
msgstr "Geef minimaal één aanbeveling op voor deze zoekterm."
|
||||
|
||||
msgid "Page"
|
||||
msgstr "Pagina"
|
||||
|
@ -44,10 +45,10 @@ msgid ""
|
|||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" <p>Gepromote zoekresultaten hebben als doel specifieke "
|
||||
"pagina's welke anders niet hoog zouden komen in de zoekresultaten te "
|
||||
"bevorderen. Bijvoorbeeld uw donatie pagina promoten met een minder voor de "
|
||||
"hand liggende zoekterm \"<em>geven</em>\".</p>\n"
|
||||
" <p>Gepromote zoekresultaten hebben als doel om specifieke "
|
||||
"pagina's die anders niet hoog zouden komen in de zoekresultaten te promoten. "
|
||||
"U kunt bijvoorbeeld uw donatiepagina promoten met de minder voor de hand "
|
||||
"liggende zoekterm \"<em>geven</em>\".</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -59,10 +60,10 @@ msgid ""
|
|||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" <p>Het \"Zoekterm(en)\" veld moet een volledige zoekterm "
|
||||
"bevatten van het gerecommandeerde resultaat. <em>inclusief</em> mogelijk "
|
||||
"spelfouten/gebruikersfouten. Om te helpen kunt u kiezen uit populaire "
|
||||
"zoektermen van gebruikers van de website.</p>\n"
|
||||
" <p>Het \"Zoekterm(en)\" veld moet een volledige zoekterm, "
|
||||
"<em>inclusief</em> mogelijk spelfouten/gebruikersfouten bevatten waarvoor u "
|
||||
"een aanbevolen resultaat wilt instellen. Om te helpen kunt u kiezen uit "
|
||||
"populaire zoektermen van gebruikers van de website.</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
|
@ -78,8 +79,8 @@ msgstr "Verwijder"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete all promoted results for this search term?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Weet je zeker dat je alle gepromote resultaten wilt verwijderen van deze "
|
||||
"zoekterm?"
|
||||
"Weet je zeker dat je alle gepromote resultaten van deze zoekterm wilt "
|
||||
"verwijderen?"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, delete"
|
||||
msgstr "Ja, verwijder"
|
||||
|
@ -98,7 +99,7 @@ msgid "Move down"
|
|||
msgstr "Verplaats naar beneden"
|
||||
|
||||
msgid "Promoted search result"
|
||||
msgstr "Gepromoveerde zoekresultaat"
|
||||
msgstr "Gepromoveerd zoekresultaat"
|
||||
|
||||
msgid "Add recommended page"
|
||||
msgstr "Voeg een aanbevolen pagina toe"
|
||||
|
@ -147,15 +148,17 @@ msgstr[1] ""
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorry, no promoted results match \"<em>%(query_string)s</em>\""
|
||||
msgstr "Sorry, geen gepromoveerde resultaten \"<em>%(query_string)s</em>\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sorry, geen gepromoveerde resultaten komen overeen met de zoekterm \"<em>"
|
||||
"%(query_string)s</em>\""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No promoted results have been created. Why not <a href="
|
||||
"\"%(wagtailsearchpromotions_add_url)s\">add one</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geen gepromoveerde resultaten zijn aangemaakt. Waarom niet een <a href="
|
||||
"\"%(wagtailsearchpromotions_add_url)s\">toevoegen</a>?"
|
||||
"Er zijn nog geen gepromoveerde zoekresultaten aangemaakt. Waarom <a href="
|
||||
"\"%(wagtailsearchpromotions_add_url)s\">voegt u er niet een toe</a>?"
|
||||
|
||||
msgid "Search promoted results"
|
||||
msgstr "Zoek gepromote resultaten"
|
||||
|
@ -168,7 +171,7 @@ msgid "Edit"
|
|||
msgstr "Wijzig"
|
||||
|
||||
msgid "Recommendations have not been created due to errors"
|
||||
msgstr "Aanbeveling is niet aangemaakt door fouten"
|
||||
msgstr "Aanbevelingen zijn vanwege fouten niet aangemaakt."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Editor's picks for '{0}' updated."
|
||||
|
|
Plik binarny nie jest wyświetlany.
|
@ -0,0 +1,82 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# dellax <michalnebbia@gmail.com>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-12 22:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: dellax <michalnebbia@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/"
|
||||
"language/sk_SK/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sk_SK\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
msgid "Page"
|
||||
msgstr "Stránk"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Uložiť"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete %(query)s"
|
||||
msgstr "Zmazať %(query)s"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Vymazať"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, delete"
|
||||
msgstr "Áno, zmazať"
|
||||
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Posunúť vyššie"
|
||||
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Posunúť nižšie"
|
||||
|
||||
msgid "Add recommended page"
|
||||
msgstr "Pridať odporúčanú stránku"
|
||||
|
||||
msgid "Search term(s)"
|
||||
msgstr "Hľadané výrazy"
|
||||
|
||||
msgid "Views (past week)"
|
||||
msgstr "Zobrazení (posledný týždeň)"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Žiadne"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" There is one match\n"
|
||||
" "
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"\n"
|
||||
" There are %(counter)s matches\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Jeden výsledok hľadania"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%(counter)s výsledky hľadania"
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%(counter)s výsledkov hľadania"
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Upraviť"
|
||||
|
||||
msgid "Recommendations have not been created due to errors"
|
||||
msgstr "Odporúčania nemôžu byť vytvorené kvôli chybám."
|
||||
|
||||
msgid "Recommendations have not been saved due to errors"
|
||||
msgstr "Odporúčania nemôžu byť uložené kvôli chybám."
|
Plik binarny nie jest wyświetlany.
|
@ -4,13 +4,14 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Maarten Kling <kling.maarten@gmail.com>, 2015
|
||||
# Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-09 11:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maarten Kling <kling.maarten@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-16 13:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (Netherlands) (http://www.transifex.com/torchbox/"
|
||||
"wagtail/language/nl_NL/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Styleguide"
|
||||
msgstr "Stylegids"
|
||||
msgstr "Stijlgids"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Opslaan"
|
||||
|
@ -41,7 +42,7 @@ msgid "Edit"
|
|||
msgstr "Wijzig"
|
||||
|
||||
msgid "Warning message"
|
||||
msgstr "Waarschuwing melding"
|
||||
msgstr "Waarschuwing"
|
||||
|
||||
msgid "Error message"
|
||||
msgstr "Foutmelding"
|
||||
|
|
Plik binarny nie jest wyświetlany.
|
@ -0,0 +1,41 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# dellax <michalnebbia@gmail.com>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-12 22:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: dellax <michalnebbia@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/"
|
||||
"language/sk_SK/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sk_SK\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
msgid "Styleguide"
|
||||
msgstr "Príručka štýlovania"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Uložiť"
|
||||
|
||||
msgid "Delete image"
|
||||
msgstr "Zmazať obrázok"
|
||||
|
||||
msgid "Search something"
|
||||
msgstr "Hľadať niečo"
|
||||
|
||||
msgid "View live"
|
||||
msgstr "Zobraziť live"
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Upraviť"
|
||||
|
||||
msgid "Error message"
|
||||
msgstr "Chybová správa"
|
Plik binarny nie jest wyświetlany.
|
@ -11,6 +11,7 @@
|
|||
# karlsander <karlsander@gmail.com>, 2014
|
||||
# karlsander <karlsander@gmail.com>, 2014
|
||||
# M0rph 3u5 <transifex@m0rph3u5.net>, 2014
|
||||
# mattwestcott <matthew@torchbox.com>, 2015
|
||||
# Max Pfeiffer <max.pfeiffer@alp-phone.ch>, 2015
|
||||
# pcraston <patrick@craston.com>, 2014
|
||||
# pcraston <patrick@craston.com>, 2014
|
||||
|
@ -20,8 +21,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-04 14:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: hpoul <herbert.transifex@m.poul.at>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-17 13:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mattwestcott <matthew@torchbox.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
|
||||
"de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -269,6 +270,10 @@ msgstr[0] ""
|
|||
"Es können nur Seiten des Typs \"%(type)s\" für dieses Feld ausgewählt "
|
||||
"werden. Seiten anderer Typen werden nicht in den Suchergebnissen aufgeführt."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Es können nur Seiten der folgenden Typen für dieses Feld ausgewählt werden: "
|
||||
"%(type)s. Seiten anderer Typen werden nicht in den Suchergebnissen "
|
||||
"aufgeführt."
|
||||
|
||||
msgid "Add an email link"
|
||||
msgstr "Email-Link hinzufügen"
|
||||
|
|
Plik binarny nie jest wyświetlany.
Plik binarny nie jest wyświetlany.
|
@ -5,13 +5,14 @@
|
|||
# Translators:
|
||||
# Franklin Kingma <franklin@statix.net>, 2015
|
||||
# Maarten Kling <kling.maarten@gmail.com>, 2015
|
||||
# Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-09 11:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maarten Kling <kling.maarten@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-16 13:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (Netherlands) (http://www.transifex.com/torchbox/"
|
||||
"wagtail/language/nl_NL/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -24,10 +25,10 @@ msgid "Scheduled publishing"
|
|||
msgstr "Geplande publicatie"
|
||||
|
||||
msgid "Common page configuration"
|
||||
msgstr "Algemene pagina configuratie"
|
||||
msgstr "Algemene pagina-instellingen"
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Zoek"
|
||||
msgstr "Zoeken"
|
||||
|
||||
msgid "Search term"
|
||||
msgstr "Zoekterm"
|
||||
|
@ -49,11 +50,11 @@ msgid ""
|
|||
"Sorry, you cannot reset your password here as your user account is managed "
|
||||
"by another server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sorry, u kunt uw wachtwoord hier niet herstellen omdat uw account beheert "
|
||||
"Sorry, u kunt uw wachtwoord hier niet herstellen omdat uw account beheerd "
|
||||
"wordt door een andere server."
|
||||
|
||||
msgid "This email address is not recognised."
|
||||
msgstr "Dit e-mailadres is onbekend"
|
||||
msgstr "Dit e-mailadres is onbekend."
|
||||
|
||||
msgid "New title"
|
||||
msgstr "Nieuwe titel"
|
||||
|
@ -65,25 +66,26 @@ msgid "New parent page"
|
|||
msgstr "Nieuwe bovenliggende pagina"
|
||||
|
||||
msgid "This copy will be a child of this given parent page."
|
||||
msgstr "Deze kopie zal een subpagina zijn van de huidige pagina"
|
||||
msgstr "Deze kopie zal een onderliggende pagina van deze pagina worden. "
|
||||
|
||||
msgid "Copy subpages"
|
||||
msgstr "Kopieer subpagina's"
|
||||
msgstr "Kopieer onderliggende pagina's"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This will copy %(count)s subpage."
|
||||
msgid_plural "This will copy %(count)s subpages."
|
||||
msgstr[0] "Dit zal %(count)s subpagina kopiëren"
|
||||
msgstr[1] "This will copy %(count)s subpages."
|
||||
msgstr[0] "Dit zal %(count)s onderliggende pagina kopiëren."
|
||||
msgstr[1] "Dit zal %(count)s onderliggende pagina's kopiëren."
|
||||
|
||||
msgid "Publish copied page"
|
||||
msgstr "Publiceer gekopieerde pagina"
|
||||
|
||||
msgid "This page is live. Would you like to publish its copy as well?"
|
||||
msgstr "Deze pagina is live. Wilt u de kopie ook publiceren?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De oorspronkelijke pagina is gepubliceerd. Wilt u de kopie ook publiceren?"
|
||||
|
||||
msgid "Publish copies"
|
||||
msgstr "Publicieer kopieën"
|
||||
msgstr "Publiceer kopieën"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -93,24 +95,24 @@ msgid_plural ""
|
|||
"%(count)s of the pages being copied are live. Would you like to publish "
|
||||
"their copies?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"%(count)s van de pagina's die zijn gekopieerd zijn live. Wilt u de deze "
|
||||
"kopie ook publiceren?"
|
||||
"%(count)s pagina die gekopieerd zal worden is gepubliceerd. Wilt u de kopie "
|
||||
"ook publiceren?"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"%(count)s van de pagina's die zijn gekopieerd zijn live. Wilt u de deze "
|
||||
"kopie ook publiceren?"
|
||||
"%(count)s pagina's die gekopieerd zullen worden zijn gepubliceerd. Wilt u de "
|
||||
"kopieën ook publiceren?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This slug is already in use within the context of its parent page \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze slug is al in gebruik met betrekking tot zijn bovenliggende pagina \"%s"
|
||||
"\""
|
||||
"Er bestaat al een pagina met deze slug binnen de context van de "
|
||||
"bovenliggende pagina \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Publiek"
|
||||
msgstr "Openbaar"
|
||||
|
||||
msgid "Private, accessible with the following password"
|
||||
msgstr "Afgeschermd, toegankelijk met het volgende wachtwoord"
|
||||
msgstr "Privé, toegankelijk met het volgende wachtwoord:"
|
||||
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "Dit is een verplicht veld."
|
||||
|
@ -119,49 +121,49 @@ msgid "Account"
|
|||
msgstr "Account"
|
||||
|
||||
msgid "Set gravatar"
|
||||
msgstr "Kies gravatar"
|
||||
msgstr "Stel gravatar in"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your avatar image is provided by Gravatar and is connected to your email "
|
||||
"address. With a Gravatar account you can set an avatar for any number of "
|
||||
"other email addresses you use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uw avatar afbeelding wordt aangeboden door Gravatar en is verbonden met uw e-"
|
||||
"mailadres. Met uw Gravatar account kunt u een avatar instellen voor uw "
|
||||
"andere e-maildressen die u gebruikt."
|
||||
"Uw profielfoto wordt door Gravatar aangeleverd en is verbonden met uw e-"
|
||||
"mailadres. Met uw Gravatar-account kunt u een avatar instellen voor elk e-"
|
||||
"mailadres dat u in gebruikt hebt."
|
||||
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Verander wachtwoord"
|
||||
msgstr "Wijzig wachtwoord"
|
||||
|
||||
msgid "Change the password you use to log in."
|
||||
msgstr "Verander het wachtwoord dat u gebruikt om in te loggen"
|
||||
msgstr "Wijzig het wachtwoord dat u gebruikt om mee in te loggen."
|
||||
|
||||
msgid "Notification preferences"
|
||||
msgstr "Melding voorkeuren"
|
||||
msgstr "Notificatievoorkeuren"
|
||||
|
||||
msgid "Choose which email notifications to receive."
|
||||
msgstr "Kies welk e-mailadres meldingen ontvangt"
|
||||
msgstr "Kies hier welke e-mailnotificaties u wilt ontvangen."
|
||||
|
||||
msgid "Change Password"
|
||||
msgstr "Verander wachtwoord"
|
||||
msgstr "Wijzig wachtwoord"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your password can't be changed here. Please contact a site administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uw wachtwoord kan hier niet veranderd worden. Neem alstublieft contact op "
|
||||
"met de beheerder van de site."
|
||||
"Uw wachtwoord kan hier niet gewijzigd worden. Neem contact op met een "
|
||||
"beheerder van deze site."
|
||||
|
||||
msgid "Notification Preferences"
|
||||
msgstr "Melding Voorkeuren"
|
||||
msgstr "Notificatievoorkeuren"
|
||||
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Update"
|
||||
msgstr "Bijwerken"
|
||||
|
||||
msgid "Reset password"
|
||||
msgstr "Wachtwoord herstellen"
|
||||
msgstr "Wachtwoord resetten"
|
||||
|
||||
msgid "Password change successful"
|
||||
msgstr "Wachtwoord met succes aangepast"
|
||||
msgstr "Uw wachtwoord is succesvol gewijzigd."
|
||||
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Inloggen"
|
||||
|
@ -170,17 +172,17 @@ msgid "Set your new password"
|
|||
msgstr "Vul uw nieuwe wachtwoord in"
|
||||
|
||||
msgid "The passwords do not match. Please try again."
|
||||
msgstr "De wachtwoorden kwamen niet overeen. Probeer het nogmaals."
|
||||
msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen. Probeer het nogmaals."
|
||||
|
||||
msgid "Check your email"
|
||||
msgstr "Controleer uw e-mail"
|
||||
|
||||
msgid "A link to reset your password has been emailed to you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een link om uw wachtwoord te herstellen is naar u e-mailadres verstuurd"
|
||||
"Een link om uw wachtwoord te herstellen is naar uw e-mailadres verstuurd."
|
||||
|
||||
msgid "Please follow the link below to reset your password"
|
||||
msgstr "Volg alstublieft de link hieronder om uw wachtwoord te wijzigen"
|
||||
msgstr "Klik op de link hieronder om uw wachtwoord te wijzigen"
|
||||
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "Wachtwoord herstel"
|
||||
|
@ -195,7 +197,7 @@ msgid "Menu"
|
|||
msgstr "Menu"
|
||||
|
||||
msgid "Add another"
|
||||
msgstr "Voeg nog een toe"
|
||||
msgstr "Voeg er nog een toe"
|
||||
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Verplaats naar boven"
|
||||
|
@ -258,43 +260,44 @@ msgstr[0] ""
|
|||
"zoekresultaten."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Alleen de volgende soorten pagina's mogen gekozen worden voor dit veld: "
|
||||
"%(type)s. Resultaten van andere soorten pagina's zullen uitgesloten worden "
|
||||
"uit de zoekresultaten."
|
||||
"Alleen de volgende paginatypes mogen gekozen worden voor dit veld: %(type)s. "
|
||||
"Resultaten van andere soorten pagina's zullen uitgesloten worden uit de "
|
||||
"zoekresultaten."
|
||||
|
||||
msgid "Add an email link"
|
||||
msgstr "Voeg een e-mail link toe"
|
||||
|
||||
msgid "Insert link"
|
||||
msgstr "Voeg link in"
|
||||
msgstr "Voeg een link toe"
|
||||
|
||||
msgid "Add an external link"
|
||||
msgstr "Voeg een externe link toe"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, delete"
|
||||
msgstr "Ja, verwijder"
|
||||
msgstr "Ja, verwijderen"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Opslaan"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Welcome to the %(site_name)s Wagtail CMS"
|
||||
msgstr "Welkom bij %(site_name)s Wagtail CMS"
|
||||
msgstr "Welkom bij het Wagtail CMS van %(site_name)s "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is your dashboard on which helpful information about content you've "
|
||||
"created will be displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit is uw dashboard waar informatie staat over content die weergegeven wordt."
|
||||
"Dit is uw dashboard waarop praktische informatie over content die u heeft "
|
||||
"gemaakt getoond zal worden."
|
||||
|
||||
msgid "Pages awaiting moderation"
|
||||
msgstr "Pagina wacht op goedkeuring"
|
||||
msgstr "Pagina's die op goedkeuring wachten"
|
||||
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titel"
|
||||
|
||||
msgid "Parent"
|
||||
msgstr "Parent"
|
||||
msgstr "Bovenliggende pagina"
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Type"
|
||||
|
@ -357,7 +360,7 @@ msgstr "Inloggen"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Your %(username_field)s and password didn't match. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uw %(username_field)s en wachtwoord komen niet overeen. Probeer opnieuw."
|
||||
"Uw %(username_field)s en wachtwoord komen niet overeen. Probeer het opnieuw."
|
||||
|
||||
msgid "Sign in to Wagtail"
|
||||
msgstr "Inloggen in Wagtail"
|
||||
|
@ -374,10 +377,10 @@ msgid "The page \"%(title)s\" has been approved."
|
|||
msgstr "De pagina \"%(title)s\" is goedgekeurd."
|
||||
|
||||
msgid "You can view the page here:"
|
||||
msgstr "Je kan je pagina hier zien:"
|
||||
msgstr "U kunt de pagina hier bekijken:"
|
||||
|
||||
msgid "Edit your notification preferences here:"
|
||||
msgstr "Pas hier uw notificatie voorkeuren hier aan"
|
||||
msgstr "Pas uw notificatievoorkeuren hier aan:"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The page \"%(title)s\" has been rejected"
|
||||
|
@ -388,7 +391,7 @@ msgid "The page \"%(title)s\" has been rejected."
|
|||
msgstr "De pagina \"%(title)s\" is afgekeurd."
|
||||
|
||||
msgid "You can edit the page here:"
|
||||
msgstr "Je kan de pagina hier wijzigen:"
|
||||
msgstr "U kunt de pagina hier wijzigen:"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The page \"%(page)s\" has been submitted for moderation"
|
||||
|
@ -402,18 +405,18 @@ msgid "You can preview the page here:"
|
|||
msgstr "U kunt hier een voorbeeld van de pagina bekijken:"
|
||||
|
||||
msgid "Page privacy"
|
||||
msgstr "Pagina privacy"
|
||||
msgstr "Zichtbaarheid van de pagina"
|
||||
|
||||
msgid "This page has been made private by a parent page."
|
||||
msgstr "Deze pagina is besloten gemaakt door een parent pagina"
|
||||
msgstr "Deze pagina is privé gemaakt door een bovenliggende pagina."
|
||||
|
||||
msgid "You can edit the privacy settings on:"
|
||||
msgstr "U kunt de privacy voorkeuren wijzigen op:"
|
||||
msgstr "U kunt de zichtbaarheid wijzigen op de pagina:"
|
||||
|
||||
msgid "Privacy changes apply to all children of this page too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Privacy wijzigingen hebben ook effect op alle child pagina's van deze "
|
||||
"pagina."
|
||||
"Wijzigingen in de zichtbaarheid hebben ook effect op alle onderliggende "
|
||||
"pagina's van deze pagina."
|
||||
|
||||
msgid "Edit lock"
|
||||
msgstr "Bewerkingsblokkering"
|
||||
|
@ -428,7 +431,7 @@ msgid "Privacy"
|
|||
msgstr "Privacy"
|
||||
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "Prive"
|
||||
msgstr "Privé"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Create a page in %(title)s"
|
||||
|
@ -442,7 +445,7 @@ msgstr "Kies wat voor type pagina u wilt maken."
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Pages using %(page_type)s"
|
||||
msgstr "Pagina's die %(page_type)s gebruiken"
|
||||
msgstr "Pagina's van het type '%(page_type)s'"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete %(title)s"
|
||||
|
@ -466,20 +469,21 @@ msgstr[0] ""
|
|||
"Dit zal ook een subpagina verwijderen."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Dit zal ook %(descendant_count)s subpagina's verwijderen."
|
||||
"Dit zal ook %(descendant_count)s onderliggende pagina's verwijderen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alternatively you can unpublish the page. This removes the page from public "
|
||||
"view and you can edit or publish it again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kunt ook de pagina de-publiceren. Dit verwijderd de pagina enkel op de "
|
||||
"publieke site zodat u deze later weer kunt wijzigen en/of opnieuw publiceren."
|
||||
"U kunt daarentegen ook de publicatie van de pagina ongedaan maken. Dit maakt "
|
||||
"de pagina voor het publiek onzichtbaar en u kunt de pagina later bewerken of "
|
||||
"opnieuw publiceren."
|
||||
|
||||
msgid "Delete it"
|
||||
msgstr "Verwijder het"
|
||||
msgstr "Verwijderen"
|
||||
|
||||
msgid "Unpublish it"
|
||||
msgstr "De-publiceer het"
|
||||
msgstr "Publicatie ongedaan maken"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Move %(title)s"
|
||||
|
@ -497,7 +501,7 @@ msgid ""
|
|||
"Are you sure you want to move this page and all of its children into "
|
||||
"'%(title)s'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Weet u zeker dat u deze pagina en alle child pagina's wilt verplaatsen naar "
|
||||
"Weet u zeker dat u deze en alle onderliggende pagina's wilt verplaatsen naar "
|
||||
"'%(title)s'?"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, move this page"
|
||||
|
@ -505,19 +509,19 @@ msgstr "Ja, verplaats deze pagina"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unpublish %(title)s"
|
||||
msgstr "Teruggetrokken %(title)s"
|
||||
msgstr "Publicatie ongedaan maken van %(title)s"
|
||||
|
||||
msgid "Unpublish"
|
||||
msgstr "Teruggetrokken"
|
||||
msgstr "Publicatie ongedaan maken"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to unpublish this page?"
|
||||
msgstr "Bent u zeker dat u de publicatie van deze pagina ongedaan wilt maken?"
|
||||
msgstr "Weet u zeker dat u de publicatie van deze pagina ongedaan wilt maken?"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, unpublish it"
|
||||
msgstr "Ja, trek terug"
|
||||
msgstr "Ja, maak publicatie ongedaan"
|
||||
|
||||
msgid "Pages using"
|
||||
msgstr "Pagina's gebruiken"
|
||||
msgstr "Pagina's van het type"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Copy %(title)s"
|
||||
|
@ -531,7 +535,7 @@ msgstr "Kopieer deze pagina"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "New %(page_type)s"
|
||||
msgstr "Nieuw %(page_type)s"
|
||||
msgstr "Pagina van type '%(page_type)s' toevoegen"
|
||||
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nieuw"
|
||||
|
@ -540,7 +544,7 @@ msgid "Save as draft"
|
|||
msgstr "Bewaar als concept"
|
||||
|
||||
msgid "Publish"
|
||||
msgstr "Publiseer"
|
||||
msgstr "Publiceer"
|
||||
|
||||
msgid "Submit for moderation"
|
||||
msgstr "Dien in ter controle"
|
||||
|
@ -554,7 +558,7 @@ msgid "Editing %(page_type)s <span>%(title)s</span>"
|
|||
msgstr "Bewerk %(page_type)s <span>%(title)s</span>"
|
||||
|
||||
msgid "Page locked"
|
||||
msgstr "Pagina op slot"
|
||||
msgstr "Pagina is geblokkeerd"
|
||||
|
||||
msgid "Save draft"
|
||||
msgstr "Bewaar concept"
|
||||
|
@ -569,7 +573,7 @@ msgstr "door %(modified_by)s"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Exploring %(title)s"
|
||||
msgstr "%(title)s aan het verkennen"
|
||||
msgstr "%(title)s aan het bekijken"
|
||||
|
||||
msgid "Drag"
|
||||
msgstr "Sleep"
|
||||
|
@ -578,42 +582,42 @@ msgid "Updated"
|
|||
msgstr "Gewijzigd"
|
||||
|
||||
msgid "No pages have been created at this location."
|
||||
msgstr "Er zijn geen pagina's aangemaakt op deze locatie."
|
||||
msgstr "Er zijn nog geen pagina's aangemaakt op deze locatie."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Why not <a href=\"%(add_page_url)s\">create one</a>?"
|
||||
msgstr "Waarom niet <a href=\"%(add_page_url)s\">één aanmaken</a>?"
|
||||
msgstr "Waarom <a href=\"%(add_page_url)s\">voegt u er niet een toe</a>?"
|
||||
|
||||
msgid "This page is locked to further editing"
|
||||
msgstr "Deze pagina zit op slot voor toekomstig wijzigen"
|
||||
msgstr "Deze pagina is geblokkeerd voor verdere wijzigingen."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Explore subpages of '%(title)s'"
|
||||
msgstr "Verken subpagina's van '%(title)s'"
|
||||
msgstr "Bekijk onderliggende pagina's van '%(title)s'"
|
||||
|
||||
msgid "Explore"
|
||||
msgstr "Verken"
|
||||
msgstr "Bekijk"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Explore child pages of '%(title)s'"
|
||||
msgstr "Verken kindpagina's van '%(title)s'"
|
||||
msgstr "Bekijk de onderliggende pagina's van '%(title)s'"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add a child page to '%(title)s'"
|
||||
msgstr "Voeg een kind pagina toe aan '%(title)s'"
|
||||
msgstr "Voeg een onderliggende pagina toe aan '%(title)s'"
|
||||
|
||||
msgid "Add subpage"
|
||||
msgstr "Voeg subpagina toe"
|
||||
msgstr "Voeg onderliggende pagina toe"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This page is published but does not exist within a configured Site, so "
|
||||
"cannot be viewed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze pagina is gepubliceerd maar bestaat niet binnen een geconfigureerde "
|
||||
"site, deze pagina kan niet bekeken worden dus."
|
||||
"Deze pagina is gepubliceerd maar staat niet binnen een geconfigureerde site "
|
||||
"waardoor de pagina niet bekeken kan worden. "
|
||||
|
||||
msgid "Add child page"
|
||||
msgstr "Voeg kind pagina toe"
|
||||
msgstr "Voeg onderliggende pagina toe"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -631,24 +635,24 @@ msgid "Next"
|
|||
msgstr "Volgende"
|
||||
|
||||
msgid "This page is protected from public view"
|
||||
msgstr "Deze pagina is beschermd tegen publieke zichtbaarheid"
|
||||
msgstr "Deze pagina is beveiligd voor het publiek"
|
||||
|
||||
msgid "Disable ordering of child pages"
|
||||
msgstr "Schakel ordening van kindpagina's uit"
|
||||
msgstr "Schakel ordening van onderliggende pagina's uit"
|
||||
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Volgorde"
|
||||
|
||||
msgid "Enable ordering of child pages"
|
||||
msgstr "Schakel ordening van kindpagina's in"
|
||||
msgstr "Schakel ordening van onderliggende pagina's in"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select a new parent page for %(title)s"
|
||||
msgstr "Selecteer een nieuwe ouderpagina voor %(title)s"
|
||||
msgstr "Kies een nieuwe bovenliggende pagina voor %(title)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select a new parent page for <span>%(title)s</span>"
|
||||
msgstr "Selecteer een nieuwe ouderpagina voor <span>%(title)s</span>"
|
||||
msgstr "Kies een nieuwe bovenliggende pagina voor <span>%(title)s</span>"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -661,10 +665,10 @@ msgid_plural ""
|
|||
" "
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Er is één passende pagina"
|
||||
"Er is 1 pagina gevonden"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Er zijn %(counter)s passende pagina's"
|
||||
"Er zijn %(counter)s pagina's gevonden"
|
||||
|
||||
msgid "Other searches"
|
||||
msgstr "Andere zoekacties"
|
||||
|
@ -684,7 +688,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Sorry, geen enkele pagina komt overeen met <em>\"%(query_string)s\"</em>"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a search term above"
|
||||
msgstr "Voeg boven een zoekterm in"
|
||||
msgstr "Voer hierboven een zoekterm in."
|
||||
|
||||
msgid "No pages use"
|
||||
msgstr "Geen pagina's maken gebruik van"
|
||||
|
@ -756,7 +760,7 @@ msgstr[0] "%(useage_count)s keer gebruikt"
|
|||
msgstr[1] "%(useage_count)s keer gebruikt"
|
||||
|
||||
msgid "Edit your account"
|
||||
msgstr "Wijzig je account"
|
||||
msgstr "Wijzig uw account"
|
||||
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Uitloggen"
|
||||
|
@ -776,14 +780,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid "Javascript is required to use Wagtail, but it is currently disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Javascript is vereist om Wagtail te gebruiken, maar is momenteel "
|
||||
"uitgeschakeld"
|
||||
"Javascript is vereist om Wagtail te kunnen gebruiken, maar is momenteel "
|
||||
"uitgeschakeld."
|
||||
|
||||
msgid "User bar"
|
||||
msgstr "Gebruikersbar"
|
||||
msgstr "Gebruikersbalk"
|
||||
|
||||
msgid "Go to Wagtail admin interface"
|
||||
msgstr "Ga naar Wagtail admin interface"
|
||||
msgstr "Ga naar de Wagtail admin interface"
|
||||
|
||||
msgid "Add a child page"
|
||||
msgstr "Voeg een onderliggende pagina toe"
|
||||
|
@ -792,13 +796,13 @@ msgid "Add"
|
|||
msgstr "Toevoegen"
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, you do not have permission to access this area."
|
||||
msgstr "Sorry, u heeft geen toestemming tot dit gedeelte."
|
||||
msgstr "Sorry, u heeft geen toegang tot dit gedeelte."
|
||||
|
||||
msgid "Your password has been changed successfully!"
|
||||
msgstr "Uw wachtwoord is met succes aangepast."
|
||||
msgstr "Uw wachtwoord is succesvol gewijzigd!"
|
||||
|
||||
msgid "Your preferences have been updated successfully!"
|
||||
msgstr "Uw voorkeuren zijn met succes aangepast!"
|
||||
msgstr "Uw voorkeuren zijn succesvol aangepast!"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Page '{0}' created and published."
|
||||
|
@ -816,10 +820,10 @@ msgstr "Bekijk concept"
|
|||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Page '{0}' created."
|
||||
msgstr "Pagina '{0}' gemaakt."
|
||||
msgstr "Pagina '{0}' is aangemaakt."
|
||||
|
||||
msgid "The page could not be created due to validation errors"
|
||||
msgstr "Deze pagina kon niet aangemaakt worden vanwege validatie fouten"
|
||||
msgstr "De pagina kon niet aangemaakt worden vanwege validatiefouten."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Page '{0}' published."
|
||||
|
@ -834,22 +838,22 @@ msgid "Page '{0}' updated."
|
|||
msgstr "Pagina '{0}' gewijzigd."
|
||||
|
||||
msgid "The page could not be saved as it is locked"
|
||||
msgstr "De pagina kan niet worden opgeslagen omdat het op slot zit"
|
||||
msgstr "De pagina kan niet worden opgeslagen omdat deze is vergrendeld."
|
||||
|
||||
msgid "The page could not be saved due to validation errors"
|
||||
msgstr "Deze pagina kon niet opgeslagen worden vanwege validatie fouten"
|
||||
msgstr "Deze pagina kon niet opgeslagen worden vanwege validatiefouten."
|
||||
|
||||
msgid "This page is currently awaiting moderation"
|
||||
msgstr "Deze pagina is in afwachting van content goedkeuring"
|
||||
|
||||
msgid "This slug is already in use"
|
||||
msgstr "Deze slug is al ingebruik"
|
||||
msgstr "Deze slug is al in gebruik"
|
||||
|
||||
msgid "Go live date/time must be before expiry date/time"
|
||||
msgstr "Ga live datum/tijd moet zijn voor de verloop datum/tijd"
|
||||
msgstr "Publicatiedatum/tijd moet voor de vervaldatum/tijd liggen."
|
||||
|
||||
msgid "Expiry date/time must be in the future"
|
||||
msgstr "Vervaldatum moet in de toekomst zijn"
|
||||
msgstr "Vervaldatum moet in de toekomst liggen"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Page '{0}' deleted."
|
||||
|
@ -857,15 +861,15 @@ msgstr "Pagina '{0}' verwijderd."
|
|||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Page '{0}' unpublished."
|
||||
msgstr "Pagina '{0}' teruggetrokken."
|
||||
msgstr "Publicatie van pagina '{0}' is ongedaan gemaakt."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Page '{0}' moved."
|
||||
msgstr "Pagina '{0}' verplaatst."
|
||||
msgstr "Pagina '{0}' is verplaatst."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Page '{0}' and {1} subpages copied."
|
||||
msgstr "Pagina '{0}' en {1} subpaginas gekopieerd."
|
||||
msgstr "Pagina '{0}' en {1} onderliggende pagina's gekopieerd."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Page '{0}' copied."
|
||||
|
|
Plik binarny nie jest wyświetlany.
|
@ -0,0 +1,685 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# dellax <michalnebbia@gmail.com>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-12 23:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: dellax <michalnebbia@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/"
|
||||
"language/sk_SK/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sk_SK\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
msgid "Scheduled publishing"
|
||||
msgstr "Naplánovať publikovanie"
|
||||
|
||||
msgid "Common page configuration"
|
||||
msgstr "Základné nastavenia stránky"
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Hľadať"
|
||||
|
||||
msgid "Search term"
|
||||
msgstr "Hľadaný výraz"
|
||||
|
||||
msgid "Enter password"
|
||||
msgstr "Zadajte heslo"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter your %s"
|
||||
msgstr "Zadajte vaše %s"
|
||||
|
||||
msgid "Enter your email address to reset your password"
|
||||
msgstr "Zadajte vašu emailovú adresu pre obnovu hesla"
|
||||
|
||||
msgid "Please fill your email address."
|
||||
msgstr "Prosím vyplňte vašu emailovú adresu."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, you cannot reset your password here as your user account is managed "
|
||||
"by another server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je nám ľúto, ale nemožno obnoviť vaše heslo, pretože váš užívateľský účet je "
|
||||
"spravovaný na inom serveri."
|
||||
|
||||
msgid "This email address is not recognised."
|
||||
msgstr "Táto emailová adresa nebola rozpoznaná."
|
||||
|
||||
msgid "New title"
|
||||
msgstr "Nový titulok"
|
||||
|
||||
msgid "New slug"
|
||||
msgstr "Nový slug"
|
||||
|
||||
msgid "New parent page"
|
||||
msgstr "Nová rodičovská strana"
|
||||
|
||||
msgid "This copy will be a child of this given parent page."
|
||||
msgstr "Táto kópia bude podstránkou tejto rodičovskej stránky."
|
||||
|
||||
msgid "Copy subpages"
|
||||
msgstr "Kopírovať podstránky"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This will copy %(count)s subpage."
|
||||
msgid_plural "This will copy %(count)s subpages."
|
||||
msgstr[0] "Toto skopíruje %(count)s podstránku."
|
||||
msgstr[1] "Toto skopíruje %(count)s podstránky."
|
||||
msgstr[2] "Toto skopíruje %(count)s podstránok."
|
||||
|
||||
msgid "Publish copied page"
|
||||
msgstr "Publikovať skopírovanú stránku"
|
||||
|
||||
msgid "This page is live. Would you like to publish its copy as well?"
|
||||
msgstr "Táto stránka je live. Chcete publikovať aj jej kópiu?"
|
||||
|
||||
msgid "Publish copies"
|
||||
msgstr "Publikovať kópie"
|
||||
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "Toto pole je povinné."
|
||||
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Účet"
|
||||
|
||||
msgid "Set gravatar"
|
||||
msgstr "Nastaviť gravatara"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your avatar image is provided by Gravatar and is connected to your email "
|
||||
"address. With a Gravatar account you can set an avatar for any number of "
|
||||
"other email addresses you use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Obrázok vášho profilu poskytuje služba Gravatar a je pripojený k vašej "
|
||||
"emailovej adrese. S účtom Gravatar si môžete zvoliť obrázok pre ostatné "
|
||||
"emailové adresy ktoré používate."
|
||||
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Zmeniť heslo"
|
||||
|
||||
msgid "Change the password you use to log in."
|
||||
msgstr "Zmeniť heslo ktoré používate na prihlásenie."
|
||||
|
||||
msgid "Notification preferences"
|
||||
msgstr "Notifikačné nastavenia"
|
||||
|
||||
msgid "Choose which email notifications to receive."
|
||||
msgstr "Zvoľte ktoré emailové notifikácie chcete dostávať"
|
||||
|
||||
msgid "Change Password"
|
||||
msgstr "Zmeniť heslo"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your password can't be changed here. Please contact a site administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaše heslo nemôže byť zmenené. Prosím kontaktujte administrátora stránky."
|
||||
|
||||
msgid "Notification Preferences"
|
||||
msgstr "Notifikačné nastavenia"
|
||||
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Aktualizovať"
|
||||
|
||||
msgid "Reset password"
|
||||
msgstr "Resetovať heslo"
|
||||
|
||||
msgid "Password change successful"
|
||||
msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené"
|
||||
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Prihlasovacie meno"
|
||||
|
||||
msgid "Set your new password"
|
||||
msgstr "Zadajte vaše nové heslo"
|
||||
|
||||
msgid "The passwords do not match. Please try again."
|
||||
msgstr "Zadané hesla sa nezhodujú. Prosím pokúste sa zadať heslá znovu."
|
||||
|
||||
msgid "Check your email"
|
||||
msgstr "Skontrolujte váš email"
|
||||
|
||||
msgid "A link to reset your password has been emailed to you."
|
||||
msgstr "Odkaz na resetovanie hesla bol zaslaný na vašu emailovú adresu."
|
||||
|
||||
msgid "Please follow the link below to reset your password"
|
||||
msgstr "Prosím kliknite na odkaz nižšie pre resetovanie vášho hesla"
|
||||
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "Obnova hesla"
|
||||
|
||||
msgid "Reset your password"
|
||||
msgstr "Resetovanie vášho hesla"
|
||||
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr "Nástenka"
|
||||
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Menu"
|
||||
|
||||
msgid "Add another"
|
||||
msgstr "Pridať ďalšie"
|
||||
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Posunúť vyššie"
|
||||
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Posunúť nižšie"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Vymazať"
|
||||
|
||||
msgid "Explorer"
|
||||
msgstr "Prehliadač"
|
||||
|
||||
msgid "Internal link"
|
||||
msgstr "Interný odkaz"
|
||||
|
||||
msgid "External link"
|
||||
msgstr "Externý odkaz"
|
||||
|
||||
msgid "Email link"
|
||||
msgstr "Emailový odkaz"
|
||||
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr "Zvoliť"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a page"
|
||||
msgstr "Zvoliť stránku"
|
||||
|
||||
msgid "Add an email link"
|
||||
msgstr "Pridať emailový odkaz"
|
||||
|
||||
msgid "Insert link"
|
||||
msgstr "Vložiť odkaz"
|
||||
|
||||
msgid "Add an external link"
|
||||
msgstr "Pridať externý odkaz"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, delete"
|
||||
msgstr "Áno, zmazať"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Uložiť"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Welcome to the %(site_name)s Wagtail CMS"
|
||||
msgstr "Vitajte v %(site_name)s Wagtail CMS"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is your dashboard on which helpful information about content you've "
|
||||
"created will be displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toto je vaša nástenka, na ktorej sa budú zobrazovať informácie o obsahu, "
|
||||
"ktorý ste vytvorili."
|
||||
|
||||
msgid "Pages awaiting moderation"
|
||||
msgstr "Stránky čakajúce na moderáciu"
|
||||
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titulok"
|
||||
|
||||
msgid "Parent"
|
||||
msgstr "Rodič"
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Typ"
|
||||
|
||||
msgid "Edited"
|
||||
msgstr "Upravené"
|
||||
|
||||
msgid "Edit this page"
|
||||
msgstr "Upraviť túto stránku"
|
||||
|
||||
msgid "Approve"
|
||||
msgstr "Schváliť"
|
||||
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr "Odmietnuť"
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Upraviť"
|
||||
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Náhľad"
|
||||
|
||||
msgid "Your most recent edits"
|
||||
msgstr "Vaše posledné úpravy"
|
||||
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Dátum"
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Stav"
|
||||
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr "Koncept"
|
||||
|
||||
msgid "Live"
|
||||
msgstr "Live"
|
||||
|
||||
msgid "Site summary"
|
||||
msgstr "Prehľad stránky"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" <span>%(total)s</span> Page\n"
|
||||
" "
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"\n"
|
||||
" <span>%(total)s</span> Pages\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<span>%(total)s</span> Stránka"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<span>%(total)s</span> Stránky"
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<span>%(total)s</span> Stránok"
|
||||
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Prihlásiť sa"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your %(username_field)s and password didn't match. Please try again."
|
||||
msgstr "Vaše %(username_field)s a heslo sú nesprávne. Prosím skúste znovu."
|
||||
|
||||
msgid "Sign in to Wagtail"
|
||||
msgstr "Prihlásiť sa do Wagtail"
|
||||
|
||||
msgid "Forgotten it?"
|
||||
msgstr "Zabudli ste heslo?"
|
||||
|
||||
msgid "You can view the page here:"
|
||||
msgstr "Tu môžete vidieť stránku"
|
||||
|
||||
msgid "Edit your notification preferences here:"
|
||||
msgstr "Tu upravte vaše notifikáčné nastavenia:"
|
||||
|
||||
msgid "You can edit the page here:"
|
||||
msgstr "Tu môžete upraviť stránku:"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The page \"%(page)s\" has been submitted for moderation"
|
||||
msgstr "Stránka \"%(page)s\" bola odoslaná na moderáciu"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The page \"%(page)s\" has been submitted for moderation."
|
||||
msgstr "Stránka \"%(page)s\" bola odoslaná na moderáciu."
|
||||
|
||||
msgid "You can preview the page here:"
|
||||
msgstr "Tu môžete vidieť stránku:"
|
||||
|
||||
msgid "Page privacy"
|
||||
msgstr "Nastavenie súkromia stránky"
|
||||
|
||||
msgid "Edit lock"
|
||||
msgstr "Upraviť zámok"
|
||||
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr "Zamknuté"
|
||||
|
||||
msgid "Unlocked"
|
||||
msgstr "Odomknuté"
|
||||
|
||||
msgid "Privacy"
|
||||
msgstr "Súkromie"
|
||||
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "Privátne"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Create a page in %(title)s"
|
||||
msgstr "Vytvoriť stránku v %(title)s"
|
||||
|
||||
msgid "Create a page in"
|
||||
msgstr "Vytvoriť stránku v"
|
||||
|
||||
msgid "Choose which type of page you'd like to create."
|
||||
msgstr "Zvoľte typ stránky ktorý chcete vytvoriť"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete %(title)s"
|
||||
msgstr "Zmazať %(title)s"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
|
||||
msgstr "Naozaj chcete zmazať túto stránku?"
|
||||
|
||||
msgid "Delete it"
|
||||
msgstr "Zmazať"
|
||||
|
||||
msgid "Unpublish it"
|
||||
msgstr "Nezverejniť"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Move %(title)s"
|
||||
msgstr "Presunúť %(title)s"
|
||||
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Presunúť"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, move this page"
|
||||
msgstr "Áno, presunúť túto stránku"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unpublish %(title)s"
|
||||
msgstr "Odpublikovať %(title)s"
|
||||
|
||||
msgid "Unpublish"
|
||||
msgstr "Nezverejniť"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to unpublish this page?"
|
||||
msgstr "Naozaj chcete odpublikovať túto stránku?"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, unpublish it"
|
||||
msgstr "Áno, odpublikovať"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Copy %(title)s"
|
||||
msgstr "Kopírovať %(title)s"
|
||||
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopírovať"
|
||||
|
||||
msgid "Copy this page"
|
||||
msgstr "Kopírovať túto stránku"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "New %(page_type)s"
|
||||
msgstr "Nový %(page_type)s"
|
||||
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nový"
|
||||
|
||||
msgid "Save as draft"
|
||||
msgstr "Uložiť ako koncept"
|
||||
|
||||
msgid "Publish"
|
||||
msgstr "Publikovať"
|
||||
|
||||
msgid "Submit for moderation"
|
||||
msgstr "Odoslať na moderáciu"
|
||||
|
||||
msgid "Page locked"
|
||||
msgstr "Stránka je uzamknutá"
|
||||
|
||||
msgid "Save draft"
|
||||
msgstr "Uložiť koncept"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Last modified: %(last_mod)s"
|
||||
msgstr "Naposledy upravené: %(last_mod)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "by %(modified_by)s"
|
||||
msgstr "od %(modified_by)s"
|
||||
|
||||
msgid "Updated"
|
||||
msgstr "Aktualizované"
|
||||
|
||||
msgid "No pages have been created at this location."
|
||||
msgstr "V tejto lokácii neboli vytvorené žiadne stránky."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Why not <a href=\"%(add_page_url)s\">create one</a>?"
|
||||
msgstr "Prečo nevytvoriť <a href=\"%(add_page_url)s\">jednu ihneď</a>?"
|
||||
|
||||
msgid "This page is locked to further editing"
|
||||
msgstr "Táto stránka bola uzamknutá pre budúcu úpravu"
|
||||
|
||||
msgid "Explore"
|
||||
msgstr "Prehliadať"
|
||||
|
||||
msgid "Add subpage"
|
||||
msgstr "Pridať podstránku"
|
||||
|
||||
msgid "Add child page"
|
||||
msgstr "Pridať rodičovskú stránku"
|
||||
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Predchádzajúca"
|
||||
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Následujúca"
|
||||
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Poradie"
|
||||
|
||||
msgid "Enable ordering of child pages"
|
||||
msgstr "Povoliť usporiadanie child stránok"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select a new parent page for %(title)s"
|
||||
msgstr "Zvolte novú rodičovskú stránku pre %(title)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select a new parent page for <span>%(title)s</span>"
|
||||
msgstr "Zvoľte novú rodičovskú stránku pre <span>%(title)s</span>"
|
||||
|
||||
msgid "Other searches"
|
||||
msgstr "Ostatné výsledky hľadania"
|
||||
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Obrázky"
|
||||
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Dokumenty"
|
||||
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Používatelia"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a search term above"
|
||||
msgstr "Zadajte hľadaný výraz"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Domov"
|
||||
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr "Január"
|
||||
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr "Február"
|
||||
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr "Marec"
|
||||
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr "Apríl"
|
||||
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "Máj"
|
||||
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr "Jún"
|
||||
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr "Júl"
|
||||
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr "August"
|
||||
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr "September"
|
||||
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr "Október"
|
||||
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr "November"
|
||||
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr "December"
|
||||
|
||||
msgid "Sun"
|
||||
msgstr "Ne"
|
||||
|
||||
msgid "Mon"
|
||||
msgstr "Pon"
|
||||
|
||||
msgid "Tue"
|
||||
msgstr "Ut"
|
||||
|
||||
msgid "Wed"
|
||||
msgstr "Str"
|
||||
|
||||
msgid "Thu"
|
||||
msgstr "Štv"
|
||||
|
||||
msgid "Fri"
|
||||
msgstr "Pia"
|
||||
|
||||
msgid "Sat"
|
||||
msgstr "So"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Used %(useage_count)s time"
|
||||
msgid_plural "Used %(useage_count)s times"
|
||||
msgstr[0] "Použité %(useage_count)s krát"
|
||||
msgstr[1] "Použité %(useage_count)s krát"
|
||||
msgstr[2] "Použité %(useage_count)s krát"
|
||||
|
||||
msgid "Edit your account"
|
||||
msgstr "Upraviť váš účet"
|
||||
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Odhlásiť sa"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are using an <strong>outdated</strong> browser not supported by this "
|
||||
"software. Please <a href=\"http://browsehappy.com/\">upgrade your browser</"
|
||||
"a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Používate <strong>zastaralý</strong> prehliadač, ktorý nie je podporovaný "
|
||||
"týmto systémom. Prosím <a href=\"http://browsehappy.com/\">aktualizujte váš "
|
||||
"prehliadač</a>."
|
||||
|
||||
msgid "Javascript is required to use Wagtail, but it is currently disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pre používanie systému Wagtail je vyžadovaný JavaScript, no momentálne je "
|
||||
"deaktivovaný."
|
||||
|
||||
msgid "Go to Wagtail admin interface"
|
||||
msgstr "Pokračovať do administrátorskej časti"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Pridať"
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, you do not have permission to access this area."
|
||||
msgstr "Prepáčte, ale na prístup k tejto časti nemáte oprávnenia"
|
||||
|
||||
msgid "Your password has been changed successfully!"
|
||||
msgstr "Vaše heslo bolo úspešne zmenené"
|
||||
|
||||
msgid "Your preferences have been updated successfully!"
|
||||
msgstr "Vaše preferencie boli úspešne aktualizované!"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Page '{0}' created and published."
|
||||
msgstr "Stránka '{0}' bola úspešne vytvorená a publikovaná."
|
||||
|
||||
msgid "View live"
|
||||
msgstr "Zobraziť live"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Page '{0}' created and submitted for moderation."
|
||||
msgstr "Stránka '{0}' bola úspešne vytvorená a odoslaná na moderáciu."
|
||||
|
||||
msgid "View draft"
|
||||
msgstr "Zobraziť koncept"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Page '{0}' created."
|
||||
msgstr "Stránka '{0}' bola vytvorená."
|
||||
|
||||
msgid "The page could not be created due to validation errors"
|
||||
msgstr "Táto stránka nemôže byť vytvorená, kvôli validačným chybám."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Page '{0}' published."
|
||||
msgstr "Stránka '{0}' bola publikovaná."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Page '{0}' submitted for moderation."
|
||||
msgstr "Stránka '{0}' bola odoslaná na moderáciu."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Page '{0}' updated."
|
||||
msgstr "Stránka '{0}' bola aktualizovaná."
|
||||
|
||||
msgid "The page could not be saved as it is locked"
|
||||
msgstr "Stránka nemohla byť uložená, pretože je momentálne uzamknutá."
|
||||
|
||||
msgid "The page could not be saved due to validation errors"
|
||||
msgstr "Táto stránka nemohla byť uložená, kvôli validačným chybám."
|
||||
|
||||
msgid "This page is currently awaiting moderation"
|
||||
msgstr "Táto stránka momentálne čaká na moderáciu"
|
||||
|
||||
msgid "This slug is already in use"
|
||||
msgstr "Tento slug sa už používa"
|
||||
|
||||
msgid "Go live date/time must be before expiry date/time"
|
||||
msgstr "Dátum publikácie musí byť pred dátumom expirácie"
|
||||
|
||||
msgid "Expiry date/time must be in the future"
|
||||
msgstr "Dátum expirácie musí byť v budúcnosti"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Page '{0}' deleted."
|
||||
msgstr "Stránka '{0}' bola zmazaná."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Page '{0}' unpublished."
|
||||
msgstr "Stránka '{0}' bola odpublikovaná."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Page '{0}' moved."
|
||||
msgstr "Stránka '{0}' bola presunutá."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Page '{0}' copied."
|
||||
msgstr "Stránka '{0}' bola skopírovaná."
|
||||
|
||||
msgid "Content"
|
||||
msgstr "Obsah"
|
||||
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenia"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The page '{0}' is not currently awaiting moderation."
|
||||
msgstr "Stránka '{0}' momentálne čaká na moderáciu"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Page '{0}' is now locked."
|
||||
msgstr "Stránka '{0}' bola uzamknutá."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Page '{0}' is now unlocked."
|
||||
msgstr "Stránka '{0}' bola odomknutá."
|
||||
|
||||
msgid "Choose an item"
|
||||
msgstr "Zvoľte položku"
|
||||
|
||||
msgid "Choose another item"
|
||||
msgstr "Zvoliť daľšiu položku"
|
||||
|
||||
msgid "Clear choice"
|
||||
msgstr "Zmazať voľbu"
|
||||
|
||||
msgid "Edit this item"
|
||||
msgstr "Upraviť položku"
|
||||
|
||||
msgid "Choose another page"
|
||||
msgstr "Zvoliť ďalšiu stránku"
|
Plik binarny nie jest wyświetlany.
Plik binarny nie jest wyświetlany.
Plik binarny nie jest wyświetlany.
Plik binarny nie jest wyświetlany.
|
@ -5,13 +5,14 @@
|
|||
# Translators:
|
||||
# Franklin Kingma <franklin@statix.net>, 2015
|
||||
# Maarten Kling <kling.maarten@gmail.com>, 2015
|
||||
# Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-02 20:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-09 11:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maarten Kling <kling.maarten@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-16 13:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (Netherlands) (http://www.transifex.com/torchbox/"
|
||||
"wagtail/language/nl_NL/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -31,9 +32,9 @@ msgid ""
|
|||
"appear in URLs (e.g. development on port 8000). Does not affect request "
|
||||
"handling (so port forwarding still works)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zet dit naar iets anders dan 80 als er een specifieke poortnummer in de URL "
|
||||
"moet komen (bv development op poort 8000). Heeft geen effect op request "
|
||||
"afhandeling (dus port forwarding blijft werken)."
|
||||
"Stel dit op iets anders dan 80 in als er een specifiek poortnummer in de URL "
|
||||
"moet komen (bijv. development op poort 8000). Dit heeft geen effect op "
|
||||
"request afhandeling (dus port forwarding blijft werken)."
|
||||
|
||||
msgid "Root page"
|
||||
msgstr "Root pagina"
|
||||
|
@ -45,8 +46,8 @@ msgid ""
|
|||
"If true, this site will handle requests for all other hostnames that do not "
|
||||
"have a site entry of their own"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indien waar, zal deze site alle requests voor alle andere hostnames afvangen "
|
||||
"welke niet een site van zichzelf hebben."
|
||||
"Indien aangevinkt zal deze site alle requests voor alle andere hostnames "
|
||||
"afvangen die geen eigen site hebben."
|
||||
|
||||
msgid "site"
|
||||
msgstr "site"
|
||||
|
@ -66,7 +67,7 @@ msgid "Title"
|
|||
msgstr "Titel"
|
||||
|
||||
msgid "The page title as you'd like it to be seen by the public"
|
||||
msgstr "De pagina titel zoals je wilt dat het publiek deze ziet"
|
||||
msgstr "De paginatitel zoals u wilt dat uw bezoekers dit zien"
|
||||
|
||||
msgid "Slug"
|
||||
msgstr "Slug"
|
||||
|
@ -75,8 +76,8 @@ msgid ""
|
|||
"The name of the page as it will appear in URLs e.g http://domain.com/blog/"
|
||||
"[my-slug]/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De naam van de pagina zoals deze in de URL komt http://domain.com/blog/[my-"
|
||||
"slug]/"
|
||||
"De naam van de pagina zoals deze in de URL komt, bijv. http://website.nl/"
|
||||
"blog/[mijn-slug]/"
|
||||
|
||||
msgid "Content type"
|
||||
msgstr "Content type"
|
||||
|
@ -88,13 +89,13 @@ msgid "Has unpublished changes"
|
|||
msgstr "Heeft ongepubliceerde wijzigingen"
|
||||
|
||||
msgid "URL path"
|
||||
msgstr "URL path"
|
||||
msgstr "URL pad"
|
||||
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Eigenaar"
|
||||
|
||||
msgid "Page title"
|
||||
msgstr "Pagina titel"
|
||||
msgstr "Paginatitel"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optional. 'Search Engine Friendly' title. This will appear at the top of the "
|
||||
|
@ -108,19 +109,21 @@ msgstr "Toon in menu"
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether a link to this page will appear in automatically generated menus"
|
||||
msgstr "Of de link naar deze pagina in automatisch gegenereerde menu's komt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indien aangevinkt komt er een link naar deze pagina in automatisch "
|
||||
"gegenereerde menu's te staan."
|
||||
|
||||
msgid "Search description"
|
||||
msgstr "Zoek beschrijving"
|
||||
|
||||
msgid "Go live date/time"
|
||||
msgstr "Ga live datum/tijd"
|
||||
msgstr "Publiceer op"
|
||||
|
||||
msgid "Please add a date-time in the form YYYY-MM-DD hh:mm."
|
||||
msgstr "Voeg een datum/tijd in als YYYY-MM-DD hh:mm."
|
||||
msgstr "Vul een datum/tijd in het formaat YYYY-MM-DD hh:mm."
|
||||
|
||||
msgid "Expiry date/time"
|
||||
msgstr "Verloop datum/tijd"
|
||||
msgstr "Verloopdatum/tijd"
|
||||
|
||||
msgid "Expired"
|
||||
msgstr "Verlopen"
|
||||
|
@ -174,7 +177,7 @@ msgid "Content JSON"
|
|||
msgstr "Content JSON"
|
||||
|
||||
msgid "Approved go live at"
|
||||
msgstr "Goedgekeurd om live te gaan op"
|
||||
msgstr "Goedgekeurde publicatiedatum"
|
||||
|
||||
msgid "page revision"
|
||||
msgstr "pagina revisie"
|
||||
|
@ -183,28 +186,28 @@ msgid "page revisions"
|
|||
msgstr "pagina revisie"
|
||||
|
||||
msgid "Add/edit pages you own"
|
||||
msgstr "Voeg toe/wijzig een pagina in uw eigendom"
|
||||
msgstr "Eigen pagina's toevoegen/wijzigen"
|
||||
|
||||
msgid "Edit any page"
|
||||
msgstr "Wijzig een pagina"
|
||||
msgstr "Alle pagina's wijzigen"
|
||||
|
||||
msgid "Publish any page"
|
||||
msgstr "Publiceer een pagina"
|
||||
msgstr "Elke pagina publiceren"
|
||||
|
||||
msgid "Lock/unlock any page"
|
||||
msgstr "Blokkeer/deblokkeer een pagina"
|
||||
msgstr "Alle pagina's blokkeren/deblokkeren"
|
||||
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Groep"
|
||||
|
||||
msgid "Permission type"
|
||||
msgstr "Recht type"
|
||||
msgstr "Machtiging"
|
||||
|
||||
msgid "group page permission"
|
||||
msgstr "groep pagina recht"
|
||||
msgstr "groep pagina machtiging"
|
||||
|
||||
msgid "group page permissions"
|
||||
msgstr "groep pagina rechten"
|
||||
msgstr "groep pagina machtigingen"
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Wachtwoord"
|
||||
|
@ -216,4 +219,4 @@ msgid "page view restrictions"
|
|||
msgstr "pagina weergave rechten"
|
||||
|
||||
msgid "Value cannot be entirely whitespace characters"
|
||||
msgstr "Waarde kan niet volledig bestaan uit spaties"
|
||||
msgstr "De waarde kan niet volledig uit spaties bestaan"
|
||||
|
|
Plik binarny nie jest wyświetlany.
|
@ -0,0 +1,159 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# dellax <michalnebbia@gmail.com>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-02 20:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-12 22:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: dellax <michalnebbia@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/"
|
||||
"language/sk_SK/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sk_SK\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
msgid "Root page"
|
||||
msgstr "Koreňová stránka"
|
||||
|
||||
msgid "Is default site"
|
||||
msgstr "Je predvolená stránka"
|
||||
|
||||
msgid "site"
|
||||
msgstr "stránka"
|
||||
|
||||
msgid "sites"
|
||||
msgstr "stránky"
|
||||
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titulok"
|
||||
|
||||
msgid "The page title as you'd like it to be seen by the public"
|
||||
msgstr "Titulok stránky ktorý budú vidieť ostatní návštevníci"
|
||||
|
||||
msgid "Slug"
|
||||
msgstr "Slug"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The name of the page as it will appear in URLs e.g http://domain.com/blog/"
|
||||
"[my-slug]/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Názov ktorý sa bude zobrazovať v adrese URL napríklad. http://domain.com/"
|
||||
"blog/[my-slug]/"
|
||||
|
||||
msgid "Content type"
|
||||
msgstr "Typ obsahu"
|
||||
|
||||
msgid "Live"
|
||||
msgstr "Live"
|
||||
|
||||
msgid "Has unpublished changes"
|
||||
msgstr "Obsahuje nepublikované zmeny"
|
||||
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Vlastník"
|
||||
|
||||
msgid "Page title"
|
||||
msgstr "Titulok stránky"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optional. 'Search Engine Friendly' title. This will appear at the top of the "
|
||||
"browser window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voliteľné. Titulok pre vyhľadávače. Toto sa zobrazí navrchu okna prehliadača."
|
||||
|
||||
msgid "Show in menus"
|
||||
msgstr "Zobraziť v menu"
|
||||
|
||||
msgid "Search description"
|
||||
msgstr "Popis hľadania"
|
||||
|
||||
msgid "Please add a date-time in the form YYYY-MM-DD hh:mm."
|
||||
msgstr "Prosím pridajte dátum-čas vo formáte YYYY-MM-DD hh:mm."
|
||||
|
||||
msgid "Expiry date/time"
|
||||
msgstr "Dátum a čas expirácie"
|
||||
|
||||
msgid "Expired"
|
||||
msgstr "Expirované"
|
||||
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr "Zamknuté"
|
||||
|
||||
msgid "First published at"
|
||||
msgstr "Poprvé publikované"
|
||||
|
||||
msgid "Latest revision created at"
|
||||
msgstr "Posledná revízia vytvorená"
|
||||
|
||||
msgid "scheduled"
|
||||
msgstr "naplánované"
|
||||
|
||||
msgid "draft"
|
||||
msgstr "koncept"
|
||||
|
||||
msgid "live + draft"
|
||||
msgstr "live + koncept"
|
||||
|
||||
msgid "live"
|
||||
msgstr "live"
|
||||
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Predvolené"
|
||||
|
||||
msgid "page"
|
||||
msgstr "stránka"
|
||||
|
||||
msgid "pages"
|
||||
msgstr "stránky"
|
||||
|
||||
msgid "Page"
|
||||
msgstr "Stránka"
|
||||
|
||||
msgid "Submitted for moderation"
|
||||
msgstr "Odoslané na moderáciu"
|
||||
|
||||
msgid "Created at"
|
||||
msgstr "Vytvorené"
|
||||
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Používateľ"
|
||||
|
||||
msgid "Content JSON"
|
||||
msgstr "Obsah JSON"
|
||||
|
||||
msgid "page revision"
|
||||
msgstr "revízia stránky"
|
||||
|
||||
msgid "page revisions"
|
||||
msgstr "revízie stránky"
|
||||
|
||||
msgid "Add/edit pages you own"
|
||||
msgstr "Pridať/upraviť stránky ktoré vlastníte"
|
||||
|
||||
msgid "Publish any page"
|
||||
msgstr "Publikovať akúkoľvek stránku"
|
||||
|
||||
msgid "Lock/unlock any page"
|
||||
msgstr "Zamknúť/uzamknúť akúkoľvek stránku"
|
||||
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Skupina"
|
||||
|
||||
msgid "Permission type"
|
||||
msgstr "Typ oprávnenia"
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Heslo"
|
||||
|
||||
msgid "Value cannot be entirely whitespace characters"
|
||||
msgstr "Hodnota nemôže obsahovať len znaky medzery"
|
Plik binarny nie jest wyświetlany.
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-03 02:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ROGER MICHAEL ASHLEY ALLEN <rogermaallen@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-17 13:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mattwestcott <matthew@torchbox.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
|
||||
"ar/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -101,10 +101,6 @@ msgstr "نقح هذه الصفحة"
|
|||
msgid "Search documents"
|
||||
msgstr "ابحث وثائق"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Document '{0}' added."
|
||||
msgstr "أضيفت وثيقة"
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "تنقيح"
|
||||
|
||||
|
|
Plik binarny nie jest wyświetlany.
Plik binarny nie jest wyświetlany.
Plik binarny nie jest wyświetlany.
Plik binarny nie jest wyświetlany.
|
@ -4,13 +4,14 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Maarten Kling <kling.maarten@gmail.com>, 2015
|
||||
# Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-09 11:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maarten Kling <kling.maarten@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-16 13:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (Netherlands) (http://www.transifex.com/torchbox/"
|
||||
"wagtail/language/nl_NL/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -68,11 +69,13 @@ msgstr[1] ""
|
|||
" "
|
||||
|
||||
msgid "Latest documents"
|
||||
msgstr "Laatste documenten"
|
||||
msgstr "Nieuwste documenten"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorry, no documents match \"<em>%(query_string)s</em>\""
|
||||
msgstr "Sorry, geen documenten matchen \"<em>%(query_string)s</em>\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sorry, geen documenten komen overeen met de zoekterm \"<em>%(query_string)s</"
|
||||
"em>\""
|
||||
|
||||
msgid "Change document:"
|
||||
msgstr "Wijzig document:"
|
||||
|
@ -120,8 +123,8 @@ msgid ""
|
|||
"You haven't uploaded any documents. Why not <a href="
|
||||
"\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er zijn nog geen documenten geupload. Waarom niet nu één <a href="
|
||||
"\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">uploaden</a>?"
|
||||
"Er zijn nog geen documenten toegevoegd. Waarom <a href="
|
||||
"\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">voegt u er niet een toe</a>?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Usage of %(title)s"
|
||||
|
@ -171,20 +174,20 @@ msgid "Edit"
|
|||
msgstr "Wijzig"
|
||||
|
||||
msgid "The document could not be saved due to errors."
|
||||
msgstr "Het document kon niet worden opgeslagen door fouten."
|
||||
msgstr "Het document kon vanwege fouten niet worden opgeslagen."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Document '{0}' updated"
|
||||
msgstr "Document '{0}' geupdate"
|
||||
msgstr "Document '{0}' is bijgewerkt"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file could not be found. Please change the source or delete the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het bestand kon niet worden gevonden. Verander de source of verwijder het "
|
||||
"document"
|
||||
"Het bestand kon niet worden gevonden. Kies een ander bronbestand of "
|
||||
"verwijder het document."
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Verwijder"
|
||||
msgstr "Verwijderen"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Document '{0}' deleted."
|
||||
|
|
Plik binarny nie jest wyświetlany.
Plik binarny nie jest wyświetlany.
Plik binarny nie jest wyświetlany.
Plik binarny nie jest wyświetlany.
|
@ -0,0 +1,182 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# dellax <michalnebbia@gmail.com>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-12 22:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: dellax <michalnebbia@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/"
|
||||
"language/sk_SK/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sk_SK\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titulok"
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Súbor"
|
||||
|
||||
msgid "Created at"
|
||||
msgstr "Vytvorené"
|
||||
|
||||
msgid "Uploaded by user"
|
||||
msgstr "Nahral používateľ"
|
||||
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Tagy"
|
||||
|
||||
msgid "Document"
|
||||
msgstr "Dokument"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a document"
|
||||
msgstr "Zvoliť dokument"
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Hľadať"
|
||||
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Nahrať"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Uložiť"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" There is one match\n"
|
||||
" "
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"\n"
|
||||
" There are %(counter)s matches\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Jeden výsledok hľadania"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%(counter)s výsledky hľadania"
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%(counter)s výsledkov hľadania"
|
||||
|
||||
msgid "Latest documents"
|
||||
msgstr "Posledné dokumenty"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorry, no documents match \"<em>%(query_string)s</em>\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prepáčte, žiadne dokumenty nezodpovedajú hľadanému výrazu \"<em>"
|
||||
"%(query_string)s</em>\""
|
||||
|
||||
msgid "Change document:"
|
||||
msgstr "Zmeniť dokument"
|
||||
|
||||
msgid "Add a document"
|
||||
msgstr "Pridať dokument"
|
||||
|
||||
msgid "Add document"
|
||||
msgstr "Pridať dokument"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete %(title)s"
|
||||
msgstr "Zmazať %(title)s"
|
||||
|
||||
msgid "Delete document"
|
||||
msgstr "Zmazať dokument"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this document?"
|
||||
msgstr "Naozaj chcete zmazať tento dokument?"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, delete"
|
||||
msgstr "Áno, zmazať"
|
||||
|
||||
msgid "Filesize"
|
||||
msgstr "Veľkosť súboru"
|
||||
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "Súbor nebol nájdený"
|
||||
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Dokumenty"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You haven't uploaded any documents. Why not <a href="
|
||||
"\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zatial ste nenahrali žiadne dokumenty. Prečo nenahrať <a href="
|
||||
"\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">jeden práve teraz</a>?"
|
||||
|
||||
msgid "Parent"
|
||||
msgstr "Rodič"
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Typ"
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Stav"
|
||||
|
||||
msgid "Edit this page"
|
||||
msgstr "Upraviť túto stránku"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" <span>%(total)s</span> Document\n"
|
||||
" "
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"\n"
|
||||
" <span>%(total)s</span> Documents\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<span>%(total)s</span> Dokument"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<span>%(total)s</span> Dokumenty"
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<span>%(total)s</span> Dokumentov"
|
||||
|
||||
msgid "Search documents"
|
||||
msgstr "Hľadať dokumenty"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Document '{0}' added."
|
||||
msgstr "Dokument '{0}' pridaný."
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Upraviť"
|
||||
|
||||
msgid "The document could not be saved due to errors."
|
||||
msgstr "Dokument nemohol byť uložený kvôli chybám."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Document '{0}' updated"
|
||||
msgstr "Dokument '{0}' bol aktualizovaný"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file could not be found. Please change the source or delete the document"
|
||||
msgstr "Súbor nebol nájdený. Prosím aktualizujte zdroj alebo zmažte dokument"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Vymazať"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Document '{0}' deleted."
|
||||
msgstr "Dokument '{0}' bol zmazaný."
|
||||
|
||||
msgid "Choose another document"
|
||||
msgstr "Zvoliť ďalší dokument"
|
||||
|
||||
msgid "Edit this document"
|
||||
msgstr "Upraviť tento dokument"
|
Plik binarny nie jest wyświetlany.
Plik binarny nie jest wyświetlany.
Plik binarny nie jest wyświetlany.
Plik binarny nie jest wyświetlany.
|
@ -4,13 +4,14 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Maarten Kling <kling.maarten@gmail.com>, 2015
|
||||
# Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-09 11:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maarten Kling <kling.maarten@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-16 10:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (Netherlands) (http://www.transifex.com/torchbox/"
|
||||
"wagtail/language/nl_NL/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Please enter a valid URL"
|
||||
msgstr "Voeg een geldige URL in"
|
||||
msgstr "Voer een geldige URL in"
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
@ -48,5 +49,5 @@ msgid ""
|
|||
"There seems to be an error with Embedly while trying to embed this URL. "
|
||||
"Please try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er lijkt een fout op te treden met Embedly tijdens het embeden van deze URL. "
|
||||
"Probeer het later nog eens."
|
||||
"Er lijkt een fout op te treden met Embedly tijdens het embedden van deze "
|
||||
"URL. Probeer het later nog eens."
|
||||
|
|
Plik binarny nie jest wyświetlany.
|
@ -0,0 +1,29 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# dellax <michalnebbia@gmail.com>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-12 22:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: dellax <michalnebbia@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/"
|
||||
"language/sk_SK/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sk_SK\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
msgid "Please enter a valid URL"
|
||||
msgstr "Prosím vyplňte validnú URL adresu"
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL adresa"
|
||||
|
||||
msgid "Insert"
|
||||
msgstr "Vložiť"
|
Plik binarny nie jest wyświetlany.
|
@ -6,13 +6,14 @@
|
|||
# Bram <bram2w@live.nl>, 2015
|
||||
# Franklin Kingma <franklin@statix.net>, 2015
|
||||
# Maarten Kling <kling.maarten@gmail.com>, 2015
|
||||
# Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-09 11:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maarten Kling <kling.maarten@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-16 13:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (Netherlands) (http://www.transifex.com/torchbox/"
|
||||
"wagtail/language/nl_NL/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -58,13 +59,13 @@ msgid "Submit time"
|
|||
msgstr "Verstuur tijd"
|
||||
|
||||
msgid "Form Submission"
|
||||
msgstr "Formulierverzendingen"
|
||||
msgstr "Formulierinzending"
|
||||
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Label"
|
||||
|
||||
msgid "The label of the form field"
|
||||
msgstr "Het label van het formulier veld"
|
||||
msgstr "Het label van het formulierveld"
|
||||
|
||||
msgid "Field type"
|
||||
msgstr "Veldtype"
|
||||
|
@ -79,29 +80,28 @@ msgid ""
|
|||
"Comma separated list of choices. Only applicable in checkboxes, radio and "
|
||||
"dropdown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Komma's gescheiden lijst met keuzes. Alleen van toepassing op checkboxes, "
|
||||
"radiobuttons en dropdowns."
|
||||
"Door komma's gescheiden lijst met opties. Alleen van toepassing op "
|
||||
"checkboxes, radiobuttons en dropdowns."
|
||||
|
||||
msgid "Default value"
|
||||
msgstr "Standaard waarde"
|
||||
msgstr "Standaardwaarde"
|
||||
|
||||
msgid "Default value. Comma separated values supported for checkboxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Standaard waarde. Komma's gescheiden waarden worden ondersteund voor "
|
||||
"checkboxes."
|
||||
"Standaardwaarde. Voor checkboxes kunt u door komma's gescheiden "
|
||||
"standaardwaarden invullen."
|
||||
|
||||
msgid "Help text"
|
||||
msgstr "Help tekst"
|
||||
msgstr "Hulptekst"
|
||||
|
||||
msgid "To address"
|
||||
msgstr "Naar adres"
|
||||
msgstr "E-mailadres ontvanger"
|
||||
|
||||
msgid "Optional - form submissions will be emailed to this address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Optioneel - formulierverzendingen worden per e-mail verstuurd naar dit adres"
|
||||
msgstr "Optioneel - inzendingen worden per e-mail verstuurd naar dit adres"
|
||||
|
||||
msgid "From address"
|
||||
msgstr "Van adres"
|
||||
msgstr "E-mail afzender"
|
||||
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Onderwerp"
|
||||
|
@ -111,13 +111,13 @@ msgid "Delete %(title)s"
|
|||
msgstr "Verwijder %(title)s"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Verwijder"
|
||||
msgstr "Verwijderen"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this form submission?"
|
||||
msgstr "Weet u zeker dat u deze inzending wilt verwijderen?"
|
||||
|
||||
msgid "Delete it"
|
||||
msgstr "Verwijder het"
|
||||
msgstr "Verwijderen"
|
||||
|
||||
msgid "Forms"
|
||||
msgstr "Formulieren"
|
||||
|
@ -147,16 +147,16 @@ msgid "Title"
|
|||
msgstr "Titel"
|
||||
|
||||
msgid "Origin"
|
||||
msgstr "Oorsprong"
|
||||
msgstr "Herkomst"
|
||||
|
||||
msgid "Submission Date"
|
||||
msgstr "Inzending datum"
|
||||
msgstr "Inzenddatum"
|
||||
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Acties"
|
||||
|
||||
msgid "No form pages have been created."
|
||||
msgstr "Er zijn nog geen formulier pagina's aangemaakt."
|
||||
msgstr "Er zijn nog geen pagina's met een formulier aangemaakt."
|
||||
|
||||
msgid "Submission deleted."
|
||||
msgstr "Inzending verwijderd."
|
||||
|
|
Plik binarny nie jest wyświetlany.
|
@ -0,0 +1,90 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# dellax <michalnebbia@gmail.com>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-12 22:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: dellax <michalnebbia@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/"
|
||||
"language/sk_SK/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sk_SK\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
msgid "Multi-line text"
|
||||
msgstr "Viac riadkový text"
|
||||
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "Email"
|
||||
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Číslo"
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL adresa"
|
||||
|
||||
msgid "Checkbox"
|
||||
msgstr "Políčko na zaškrtnutie"
|
||||
|
||||
msgid "Checkboxes"
|
||||
msgstr "Políčka na zaškrtnutie"
|
||||
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Dátum"
|
||||
|
||||
msgid "Date/time"
|
||||
msgstr "Dátum/čas"
|
||||
|
||||
msgid "Field type"
|
||||
msgstr "Typ poľa"
|
||||
|
||||
msgid "Required"
|
||||
msgstr "Povinné"
|
||||
|
||||
msgid "Default value"
|
||||
msgstr "Predvolená hodnota"
|
||||
|
||||
msgid "Help text"
|
||||
msgstr "Pomocný text"
|
||||
|
||||
msgid "Optional - form submissions will be emailed to this address"
|
||||
msgstr "Voliteľné - výsledky tohto formulára budú zasielané na túto adresu"
|
||||
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Predmet"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete %(title)s"
|
||||
msgstr "Zmazať %(title)s"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Vymazať"
|
||||
|
||||
msgid "Delete it"
|
||||
msgstr "Zmazať"
|
||||
|
||||
msgid "Forms"
|
||||
msgstr "Formuláre"
|
||||
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Stránky"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
|
||||
msgid "Download CSV"
|
||||
msgstr "Stiahnuť CSV"
|
||||
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titulok"
|
||||
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Akcie"
|
Plik binarny nie jest wyświetlany.
Plik binarny nie jest wyświetlany.
Plik binarny nie jest wyświetlany.
|
@ -5,14 +5,15 @@
|
|||
# Translators:
|
||||
# Brecht Dervaux <info@dervauxbrecht.be>, 2015
|
||||
# mahulst, 2014
|
||||
# mattwestcott <matthew@torchbox.com>, 2015
|
||||
# Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-23 19:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-17 13:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mattwestcott <matthew@torchbox.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
|
||||
"nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -148,6 +149,9 @@ msgstr[0] ""
|
|||
" <span>%(total)s</span> Afbeelding\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"\n"
|
||||
" <span>%(total)s</span> Afbeeldingen\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid "Change image file:"
|
||||
msgstr "Wijzig bestand:"
|
||||
|
|
Plik binarny nie jest wyświetlany.
|
@ -5,13 +5,14 @@
|
|||
# Translators:
|
||||
# Franklin Kingma <franklin@statix.net>, 2015
|
||||
# Maarten Kling <kling.maarten@gmail.com>, 2015
|
||||
# Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-09 11:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maarten Kling <kling.maarten@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-16 13:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (Netherlands) (http://www.transifex.com/torchbox/"
|
||||
"wagtail/language/nl_NL/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -79,13 +80,13 @@ msgid "Height"
|
|||
msgstr "Hoogte"
|
||||
|
||||
msgid "Closeness"
|
||||
msgstr "Benauwdheid"
|
||||
msgstr "Nabijheid"
|
||||
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titel"
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "File"
|
||||
msgstr "Bestand"
|
||||
|
||||
msgid "Created at"
|
||||
msgstr "Aangemaakt op"
|
||||
|
@ -154,7 +155,7 @@ msgstr[1] ""
|
|||
" "
|
||||
|
||||
msgid "Change image file:"
|
||||
msgstr "Wijzig afbeelding bestand:"
|
||||
msgstr "Wijzig bestand:"
|
||||
|
||||
msgid "Add an image"
|
||||
msgstr "Voeg een afbeelding toe"
|
||||
|
@ -169,10 +170,10 @@ msgid "Delete image"
|
|||
msgstr "Verwijder afbeelding"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this image?"
|
||||
msgstr "Weet je zeker dat je deze afbeelding wilt verwijderen?"
|
||||
msgstr "Weet u zeker dat u deze afbeelding wilt verwijderen?"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, delete"
|
||||
msgstr "Ja, verwijder"
|
||||
msgstr "Ja, verwijderen"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Editing image %(title)s"
|
||||
|
@ -218,11 +219,11 @@ msgid ""
|
|||
"You've not uploaded any images. Why not <a href="
|
||||
"\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">add one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je hebt nog geen afbeeldingen toegevoegd. Waarom niet nu één <a href="
|
||||
"\"%(wagtailimages_add_image_url)s\"> toevoegen</a>?"
|
||||
"Er zijn nog geen afbeeldingen toegevoegd. Waarom <a href="
|
||||
"\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">voegt u er niet een toe</a>?"
|
||||
|
||||
msgid "Generating URL"
|
||||
msgstr "Genereer URL"
|
||||
msgstr "Bezig met URL genereren"
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
@ -245,7 +246,7 @@ msgid "Usage of"
|
|||
msgstr "Gebruik van"
|
||||
|
||||
msgid "Parent"
|
||||
msgstr "Parent"
|
||||
msgstr "Bovenliggende pagina"
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Type"
|
||||
|
@ -263,18 +264,19 @@ msgid "Add images"
|
|||
msgstr "Voeg afbeeldingen toe"
|
||||
|
||||
msgid "Drag and drop images into this area to upload immediately."
|
||||
msgstr "Sleep en drop afbeeldingen in dit gebied om ze direct te uploaden."
|
||||
msgstr "Sleep afbeeldingen naar dit gebied om ze direct te uploaden."
|
||||
|
||||
msgid "Or choose from your computer"
|
||||
msgstr "Of kies van de computer"
|
||||
msgstr "Of kies vanaf uw computer"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload successful. Please update this image with a more appropriate title, "
|
||||
"if necessary. You may also delete the image completely if the upload wasn't "
|
||||
"required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Upload geslaagd. Update de afbeelding met een betere titel als dit nodig is. "
|
||||
"Je kunt ook de afbeelding verwijderen als deze niet nodig was."
|
||||
"Upload geslaagd. Voorzie deze afbeelding van een betere titel, indien nodig. "
|
||||
"U kunt ook de afbeelding helemaal verwijderen indien de upload onnodig "
|
||||
"bleek. "
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, upload failed."
|
||||
msgstr "Sorry, upload ging fout."
|
||||
|
@ -283,27 +285,27 @@ msgid "Update"
|
|||
msgstr "Update"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Verwijder"
|
||||
msgstr "Verwijderen"
|
||||
|
||||
msgid "Search images"
|
||||
msgstr "Zoek afbeeldingen"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Image '{0}' updated."
|
||||
msgstr "Afbeelding '{0}' geupdate."
|
||||
msgstr "Afbeelding '{0}' is bijgewerkt."
|
||||
|
||||
msgid "Edit again"
|
||||
msgstr "Bewerk opnieuw"
|
||||
|
||||
msgid "The image could not be saved due to errors."
|
||||
msgstr "De afbeelding kon niet worden opgeslagen door fouten."
|
||||
msgstr "De afbeelding kon vanwege fouten niet worden opgeslagen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The source image file could not be found. Please change the source or delete "
|
||||
"the image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het bronbestand van de afbeelding kon niet worden gevonden. Wijzig de "
|
||||
"afbeelding of verwijder deze."
|
||||
"Het bronbestand van de afbeelding kon niet worden gevonden. Kies een ander "
|
||||
"bronbestand of verwijder de afbeelding."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Image '{0}' deleted."
|
||||
|
@ -317,7 +319,7 @@ msgid "Edit"
|
|||
msgstr "Wijzig"
|
||||
|
||||
msgid "The image could not be created due to errors."
|
||||
msgstr "Afbeelding kan niet worden aangemaakt door fouten."
|
||||
msgstr "De afbeelding kon vanwege fouten niet worden aangemaakt."
|
||||
|
||||
msgid "Choose another image"
|
||||
msgstr "Kies een andere afbeelding"
|
||||
|
|
Plik binarny nie jest wyświetlany.
Plik binarny nie jest wyświetlany.
Plik binarny nie jest wyświetlany.
|
@ -0,0 +1,282 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# dellax <michalnebbia@gmail.com>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-12 23:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: dellax <michalnebbia@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/"
|
||||
"language/sk_SK/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sk_SK\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
msgid "GIF, JPEG, PNG"
|
||||
msgstr "GIF, JPEG, PNG"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Supported formats: %(supported_formats)s. Maximum filesize: "
|
||||
"%(max_upload_size)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podporované formáty sú: %(supported_formats)s. Maximálna veľkosť súboru je: "
|
||||
"%(max_upload_size)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Supported formats: %(supported_formats)s."
|
||||
msgstr "Podporované formáty sú: %(supported_formats)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not a supported image format. Supported formats: %s."
|
||||
msgstr "Nie je podporovaný formát obrázkov. Podporované formáty sú: %s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not a valid %s image."
|
||||
msgstr "Nie je validný %s obrázok."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This file is too big (%%s). Maximum filesize %s."
|
||||
msgstr "Tento súbor je príliž veľký (%%s). Maximálna povolená veľkosť je %s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This file is too big. Maximum filesize %s."
|
||||
msgstr "Tento súbor je príliž veľký. Maximálna veľkosť súboru je %s."
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
|
||||
msgid "Original size"
|
||||
msgstr "Originálna veľkosť"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to width"
|
||||
msgstr "Upraviť rozmery na šírku"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to height"
|
||||
msgstr "Upraviť rozmery na výšku"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to min"
|
||||
msgstr "Upraviť rozmery na minimum"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to max"
|
||||
msgstr "Upraviť rozmery na maximum"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to fill"
|
||||
msgstr "Upraviť rozmery na výplň"
|
||||
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "Šírka"
|
||||
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "Výška"
|
||||
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titulok"
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Súbor"
|
||||
|
||||
msgid "Created at"
|
||||
msgstr "Vytvorené"
|
||||
|
||||
msgid "Uploaded by user"
|
||||
msgstr "Nahral používateľ"
|
||||
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Tagy"
|
||||
|
||||
msgid "Choose an image"
|
||||
msgstr "Vybrať obrázok"
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Hľadať"
|
||||
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Nahrať"
|
||||
|
||||
msgid "Popular tags"
|
||||
msgstr "Populárne tagy"
|
||||
|
||||
msgid "Latest images"
|
||||
msgstr "Posledné obrázky"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a format"
|
||||
msgstr "Zvoľte formát"
|
||||
|
||||
msgid "Insert image"
|
||||
msgstr "Vložiť obrázok"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" <span>%(total)s</span> Image\n"
|
||||
" "
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"\n"
|
||||
" <span>%(total)s</span> Images\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<span>%(total)s</span> Obrázok"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<span>%(total)s</span> Obrázky"
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<span>%(total)s</span> Obrázkov"
|
||||
|
||||
msgid "Change image file:"
|
||||
msgstr "Zmeniť obrázok:"
|
||||
|
||||
msgid "Add an image"
|
||||
msgstr "Pridať obrázok"
|
||||
|
||||
msgid "Add image"
|
||||
msgstr "Pridať obrázok"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Uložiť"
|
||||
|
||||
msgid "Delete image"
|
||||
msgstr "Zmazať obrázok"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this image?"
|
||||
msgstr "Naozaj chcete zmazať tento obrázok?"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, delete"
|
||||
msgstr "Áno, zmazať"
|
||||
|
||||
msgid "Focal point (optional)"
|
||||
msgstr "Ohniskový bod (nepovinné)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To define this image's most important region, drag a box over the image "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na definovanie najdôležitejšej časti obrázky presúvajte rám po obrázku nižšie"
|
||||
|
||||
msgid "Current focal point shown"
|
||||
msgstr "Aktuálny ohniskový bod"
|
||||
|
||||
msgid "URL Generator"
|
||||
msgstr "URL Generátor"
|
||||
|
||||
msgid "Max dimensions"
|
||||
msgstr "Maximálne rozmery"
|
||||
|
||||
msgid "Filesize"
|
||||
msgstr "Veľkosť súboru"
|
||||
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "Súbor nebol nájdený"
|
||||
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Obrázky"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorry, no images match \"<em>%(query_string)s</em>\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prepáčte, žiadne obrázky nevyhovujú hľadanému výrazu \"<em>%(query_string)s</"
|
||||
"em>\""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You've not uploaded any images. Why not <a href="
|
||||
"\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">add one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zatiaľ ste nenahrali žiadne obrázky. Prečo nenahrať <a href="
|
||||
"\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">jeden práve teraz</a>?"
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL adresa"
|
||||
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Náhľad"
|
||||
|
||||
msgid "Parent"
|
||||
msgstr "Rodič"
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Typ"
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Stav"
|
||||
|
||||
msgid "Edit this page"
|
||||
msgstr "Upraviť túto stránku"
|
||||
|
||||
msgid "Add multiple images"
|
||||
msgstr "Pridať viacero obrázkov"
|
||||
|
||||
msgid "Add images"
|
||||
msgstr "Pridať obrázky"
|
||||
|
||||
msgid "Drag and drop images into this area to upload immediately."
|
||||
msgstr "Potiahni a pusti obrázky do tejto plochy pre okamžité nahrávanie."
|
||||
|
||||
msgid "Or choose from your computer"
|
||||
msgstr "Alebo vyber z tvojho počítača"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload successful. Please update this image with a more appropriate title, "
|
||||
"if necessary. You may also delete the image completely if the upload wasn't "
|
||||
"required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nahrávanie bolo úspešné. Prosím aktualizujte tento obrázok s vhodnejším "
|
||||
"titulkom, ak je potrebný. Môžete taktiež zmazať tento obrázok ak nahrávanie "
|
||||
"nebolo potrebné."
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, upload failed."
|
||||
msgstr "Prepáčte, ale nahrávanie zlihalo."
|
||||
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Aktualizovať"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Vymazať"
|
||||
|
||||
msgid "Search images"
|
||||
msgstr "Hľadat obrázky"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Image '{0}' updated."
|
||||
msgstr "Obrázok '{0}' bol aktualizovaný."
|
||||
|
||||
msgid "Edit again"
|
||||
msgstr "Upraviť znovu"
|
||||
|
||||
msgid "The image could not be saved due to errors."
|
||||
msgstr "Obrázok nemôže byť uložený kvôli chybám."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The source image file could not be found. Please change the source or delete "
|
||||
"the image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zdroj obrázku nebol nájdený. Prosím aktualizujte zdroj alebo zmažte obrázok."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Image '{0}' deleted."
|
||||
msgstr "Obrázok '{0}' bol zmazaný."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Image '{0}' added."
|
||||
msgstr "Obrázok '{0}' bol pridaný."
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Upraviť"
|
||||
|
||||
msgid "The image could not be created due to errors."
|
||||
msgstr "Obrázok nemôže byť vytvorený kvôli chybám."
|
||||
|
||||
msgid "Choose another image"
|
||||
msgstr "Zvoliť iný obrázok"
|
||||
|
||||
msgid "Edit this image"
|
||||
msgstr "Upraviť tento obrázok"
|
Plik binarny nie jest wyświetlany.
Plik binarny nie jest wyświetlany.
|
@ -3,14 +3,15 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# mattwestcott <matthew@torchbox.com>, 2015
|
||||
# ROGER MICHAEL ASHLEY ALLEN <rogermaallen@gmail.com>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-01 21:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ROGER MICHAEL ASHLEY ALLEN <rogermaallen@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-17 13:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mattwestcott <matthew@torchbox.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
|
||||
"ar/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -79,7 +80,7 @@ msgstr "ابحث تغييرات الاتجاه"
|
|||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Redirect '{0}' updated."
|
||||
msgstr "جددت عملية تغيير الاتجاه (0)"
|
||||
msgstr "جددت عملية تغيير الاتجاه {0}"
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "تنقيح"
|
||||
|
@ -89,11 +90,11 @@ msgstr "لم تحفظ عملية تغيير الاتجاه بسبب أحطاء"
|
|||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Redirect '{0}' deleted."
|
||||
msgstr "تغيير الاتجاه (صفر) محذوف"
|
||||
msgstr "تغيير الاتجاه {0} محذوف"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Redirect '{0}' added."
|
||||
msgstr "تغيير الاتجاه (صفر) مضاف"
|
||||
msgstr "تغيير الاتجاه {0} مضاف"
|
||||
|
||||
msgid "The redirect could not be created due to errors."
|
||||
msgstr "من غير ممكن إنساء تغيير الاتجاه بسبب أخطاء"
|
||||
|
|
Plik binarny nie jest wyświetlany.
Plik binarny nie jest wyświetlany.
Plik binarny nie jest wyświetlany.
Plik binarny nie jest wyświetlany.
|
@ -4,13 +4,14 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Maarten Kling <kling.maarten@gmail.com>, 2015
|
||||
# Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-09 11:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maarten Kling <kling.maarten@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-16 13:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (Netherlands) (http://www.transifex.com/torchbox/"
|
||||
"wagtail/language/nl_NL/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -26,7 +27,7 @@ msgid "Site"
|
|||
msgstr "Site"
|
||||
|
||||
msgid "Permanent"
|
||||
msgstr "Blijvend"
|
||||
msgstr "Permanent"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Recommended. Permanent redirects ensure search engines forget the old page "
|
||||
|
@ -111,15 +112,17 @@ msgstr[1] ""
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorry, no redirects match \"<em>%(query_string)s</em>\""
|
||||
msgstr "Sorry, geen redirects gevonden \"<em>%(query_string)s</em>\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sorry, geen redirects komen overeen met de zoekterm \"<em>%(query_string)s</"
|
||||
"em>\""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No redirects have been created. Why not <a href="
|
||||
"\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">add one</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er zijn nog geen redirects gemaakt. Waarom niet één <a href="
|
||||
"\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">toevoegen</a>?"
|
||||
"Er zijn nog geen redirects aangemaakt. Waarom <a href="
|
||||
"\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">voegt u er niet een toe</a>?"
|
||||
|
||||
msgid "Search redirects"
|
||||
msgstr "Zoek redirects"
|
||||
|
|
Plik binarny nie jest wyświetlany.
Plik binarny nie jest wyświetlany.
Plik binarny nie jest wyświetlany.
Plik binarny nie jest wyświetlany.
|
@ -0,0 +1,95 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# dellax <michalnebbia@gmail.com>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-12 22:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: dellax <michalnebbia@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/"
|
||||
"language/sk_SK/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sk_SK\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
msgid "Site"
|
||||
msgstr "Stránka"
|
||||
|
||||
msgid "Permanent"
|
||||
msgstr "Permanentná"
|
||||
|
||||
msgid "Redirect to a page"
|
||||
msgstr "Presmerovať na stránku"
|
||||
|
||||
msgid "Redirect"
|
||||
msgstr "Presmerovať"
|
||||
|
||||
msgid "Add redirect"
|
||||
msgstr "Pridať presmerovanie"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Uložiť"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete redirect %(title)s"
|
||||
msgstr "Zmazať presmerovanie %(title)s"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Vymazať"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this redirect?"
|
||||
msgstr "Naozaj chcete zmazať toto presmerovanie?"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, delete"
|
||||
msgstr "Áno, zmazať"
|
||||
|
||||
msgid "Delete redirect"
|
||||
msgstr "Zmazať presmerovanie"
|
||||
|
||||
msgid "Redirects"
|
||||
msgstr "Presmerovania"
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Typ"
|
||||
|
||||
msgid "Edit this redirect"
|
||||
msgstr "Upraviť toto presmerovanie"
|
||||
|
||||
msgid "primary"
|
||||
msgstr "primárne"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No redirects have been created. Why not <a href="
|
||||
"\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">add one</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zatiaľ neboli vytvorené žiadne presmerovania. Prečo nevytvoriť <a href="
|
||||
"\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">jedno presmerovanie teraz</a>?"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Redirect '{0}' updated."
|
||||
msgstr "Presmerovanie '{0}' bolo aktualizované."
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Upraviť"
|
||||
|
||||
msgid "The redirect could not be saved due to errors."
|
||||
msgstr "Presmerovanie nemôže byť uložené kvôli chybám."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Redirect '{0}' deleted."
|
||||
msgstr "Presmerovanie '{0}' bolo zmazané."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Redirect '{0}' added."
|
||||
msgstr "Presmerovanie '{0}' bolo pridané."
|
||||
|
||||
msgid "The redirect could not be created due to errors."
|
||||
msgstr "Presmerovanie nemôže byť uložené kvôli chybám."
|
Plik binarny nie jest wyświetlany.
Plik binarny nie jest wyświetlany.
Plik binarny nie jest wyświetlany.
|
@ -4,13 +4,14 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Maarten Kling <kling.maarten@gmail.com>, 2015
|
||||
# Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-09 11:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maarten Kling <kling.maarten@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-16 11:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (Netherlands) (http://www.transifex.com/torchbox/"
|
||||
"wagtail/language/nl_NL/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -26,8 +27,8 @@ msgid ""
|
|||
"Enter the full search string to match. An exact match is required for your "
|
||||
"Promoted Results to be displayed, wildcards are NOT allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voeg de volledige zoekterm in. Een exacte match is nodig voor gepromote "
|
||||
"resultaten om te tonen, wildcards zijn NIET toegestaan."
|
||||
"Voer de volledige zoekterm in. Een exacte match is nodig om gepromote "
|
||||
"resultaten te kunnen tonen, wildcards zijn NIET toegestaan."
|
||||
|
||||
msgid "Query Daily Hits"
|
||||
msgstr "Query Dagelijkse Hits"
|
||||
|
|
Plik binarny nie jest wyświetlany.
|
@ -0,0 +1,44 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# dellax <michalnebbia@gmail.com>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-12 21:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: dellax <michalnebbia@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/"
|
||||
"language/sk_SK/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sk_SK\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
msgid "Search term(s)/phrase"
|
||||
msgstr "Hľadať výrazy/frázy"
|
||||
|
||||
msgid "Popular search terms"
|
||||
msgstr "Najviac hľadané výrazy"
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Hľadať"
|
||||
|
||||
msgid "Terms"
|
||||
msgstr "Výrazy"
|
||||
|
||||
msgid "Views (past week)"
|
||||
msgstr "Zobrazení (posledný týždeň)"
|
||||
|
||||
msgid "No results found"
|
||||
msgstr "Žiadne výsledky hľadania"
|
||||
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Dátum"
|
||||
|
||||
msgid "Choose from popular search terms"
|
||||
msgstr "Vybrať z načastejšie hľadaných"
|
Plik binarny nie jest wyświetlany.
|
@ -4,13 +4,14 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Maarten Kling <kling.maarten@gmail.com>, 2015
|
||||
# Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-09 11:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maarten Kling <kling.maarten@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-16 11:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (Netherlands) (http://www.transifex.com/torchbox/"
|
||||
"wagtail/language/nl_NL/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -20,10 +21,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a root page"
|
||||
msgstr "Kies een root pagina"
|
||||
msgstr "Kies een beginpagina"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a different root page"
|
||||
msgstr "Kies een andere root pagina"
|
||||
msgstr "Kies een andere beginpagina"
|
||||
|
||||
msgid "Site"
|
||||
msgstr "Site"
|
||||
|
@ -32,7 +33,7 @@ msgid "Port"
|
|||
msgstr "Poort"
|
||||
|
||||
msgid "Root page"
|
||||
msgstr "Root pagina"
|
||||
msgstr "Beginpagina"
|
||||
|
||||
msgid "Default?"
|
||||
msgstr "Default?"
|
||||
|
|
Plik binarny nie jest wyświetlany.
|
@ -0,0 +1,44 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# dellax <michalnebbia@gmail.com>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-12 20:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: dellax <michalnebbia@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/"
|
||||
"language/sk_SK/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sk_SK\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a root page"
|
||||
msgstr "Zvoliť koreňovú stránku"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a different root page"
|
||||
msgstr "Zvoliť inú koreňovú stránku"
|
||||
|
||||
msgid "Site"
|
||||
msgstr "Stránka"
|
||||
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
msgid "Root page"
|
||||
msgstr "Koreňová stránka"
|
||||
|
||||
msgid "Default?"
|
||||
msgstr "Predvolené?"
|
||||
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Predvolené"
|
||||
|
||||
msgid "Sites"
|
||||
msgstr "Stránky"
|
Plik binarny nie jest wyświetlany.
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-03 13:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ROGER MICHAEL ASHLEY ALLEN <rogermaallen@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-17 13:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mattwestcott <matthew@torchbox.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
|
||||
"ar/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -59,19 +59,11 @@ msgstr "رتبة"
|
|||
msgid "Edit this page"
|
||||
msgstr "نقح هذه الصفحة"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{snippet_type} '{instance}' created."
|
||||
msgstr "أُنشئ نوع القصاصة (حالة) "
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "تنقيح"
|
||||
|
||||
msgid "The snippet could not be created due to errors."
|
||||
msgstr "لم تنشئ القصااصة بسبب أخطاء"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{snippet_type} '{instance}' updated."
|
||||
msgstr "نوع القصاصة جددت"
|
||||
|
||||
msgid "The snippet could not be saved due to errors."
|
||||
msgstr "لم تحفظ القصااصة بسبب أخطاء"
|
||||
|
|
Plik binarny nie jest wyświetlany.
|
@ -3,6 +3,7 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Jannis Vajen, 2015
|
||||
# Johannes Spielmann <j@spielmannsolutions.com>, 2014
|
||||
# karlsander <karlsander@gmail.com>, 2014
|
||||
# karlsander <karlsander@gmail.com>, 2014
|
||||
|
@ -12,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-12 13:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wasilis Mandratzis-Walz\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-17 13:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Vajen\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
|
||||
"de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -137,8 +138,8 @@ msgstr "Auswählen %s"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Choose another %s"
|
||||
msgstr "Ein anderes auswählen %s"
|
||||
msgstr "Eine(n) andere(n) %s auswählen"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Edit this %s"
|
||||
msgstr "Dieses bearbeiten %s"
|
||||
msgstr "%s bearbeiten"
|
||||
|
|
Plik binarny nie jest wyświetlany.
Plik binarny nie jest wyświetlany.
Plik binarny nie jest wyświetlany.
Plik binarny nie jest wyświetlany.
|
@ -4,13 +4,14 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Maarten Kling <kling.maarten@gmail.com>, 2015
|
||||
# Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-09 11:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maarten Kling <kling.maarten@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-16 13:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (Netherlands) (http://www.transifex.com/torchbox/"
|
||||
"wagtail/language/nl_NL/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -27,8 +28,8 @@ msgid ""
|
|||
"You haven't created any %(snippet_type_name)s snippets. Why not <a href="
|
||||
"\"%(wagtailsnippets_create_snippet_url)s\" target=\"_blank\">create one now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er zijn nog geen %(snippet_type_name)s snippets. Waarom niet nu één <a href="
|
||||
"\"%(wagtailsnippets_create_snippet_url)s\" target=\"_blank\">toevoegen"
|
||||
"Er is nog geen %(snippet_type_name)s snippet aangemaakt. Waarom <a href="
|
||||
"\"%(wagtailsnippets_create_snippet_url)s\">voegt u er niet een toe</a>?"
|
||||
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titel"
|
||||
|
@ -84,8 +85,8 @@ msgid ""
|
|||
"No %(snippet_type_name_plural)s have been created. Why not <a href="
|
||||
"\"%(wagtailsnippets_create_url)s\">add one</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er is nog geen %(snippet_type_name_plural)s gemaakt. Waarom niet één <a href="
|
||||
"\"%(wagtailsnippets_create_url)s\">toevoegen</a>?"
|
||||
"Er zijn nog geen %(snippet_type_name_plural)s aangemaakt. Waarom <a href="
|
||||
"\"%(wagtailsnippets_create_url)s\">voegt u er niet een toe</a>?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Usage of %(title)s"
|
||||
|
|
Plik binarny nie jest wyświetlany.
Plik binarny nie jest wyświetlany.
Plik binarny nie jest wyświetlany.
Plik binarny nie jest wyświetlany.
|
@ -0,0 +1,92 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# dellax <michalnebbia@gmail.com>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-12 22:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: dellax <michalnebbia@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/"
|
||||
"language/sk_SK/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sk_SK\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr "Zvoliť"
|
||||
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titulok"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete %(snippet_type_name)s - %(instance)s"
|
||||
msgstr "Zmazať %(snippet_type_name)s - %(instance)s"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Vymazať"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this %(snippet_type_name)s?"
|
||||
msgstr "Naozaj chcete zmazať tento %(snippet_type_name)s?"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, delete"
|
||||
msgstr "Áno, zmazať"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "New %(snippet_type_name)s"
|
||||
msgstr "Nový %(snippet_type_name)s"
|
||||
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nový"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Uložiť"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(snippet_type_name)s"
|
||||
msgstr "Pridať %(snippet_type_name)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No %(snippet_type_name_plural)s have been created. Why not <a href="
|
||||
"\"%(wagtailsnippets_create_url)s\">add one</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zatiaľ neboli vytvorené žiadne %(snippet_type_name_plural)s. Prečo "
|
||||
"nevytvoriť <a href=\"%(wagtailsnippets_create_url)s\">jeden teraz</a>?"
|
||||
|
||||
msgid "Parent"
|
||||
msgstr "Rodič"
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Typ"
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Stav"
|
||||
|
||||
msgid "Edit this page"
|
||||
msgstr "Upraviť túto stránku"
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Upraviť"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{snippet_type} '{instance}' updated."
|
||||
msgstr "{snippet_type} '{instance}' aktualizovaný."
|
||||
|
||||
msgid "The snippet could not be saved due to errors."
|
||||
msgstr "Snipet nemôže byť uložený kvôli chybám."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{snippet_type} '{instance}' deleted."
|
||||
msgstr "{snippet_type} '{instance}' bol zmazaný."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Choose %s"
|
||||
msgstr "Vybrať %s"
|
Plik binarny nie jest wyświetlany.
Plik binarny nie jest wyświetlany.
Plik binarny nie jest wyświetlany.
Plik binarny nie jest wyświetlany.
|
@ -4,13 +4,14 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Maarten Kling <kling.maarten@gmail.com>, 2015
|
||||
# Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-09 11:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maarten Kling <kling.maarten@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-16 13:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (Netherlands) (http://www.transifex.com/torchbox/"
|
||||
"wagtail/language/nl_NL/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -21,30 +22,32 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verplicht. 30 karakters of minder. Alleen letters, cijfers en @/./+/-/_."
|
||||
"Verplicht veld, maximaal 30 tekens lang. Alleen letters, cijfers en de "
|
||||
"tekens @.+-_ zijn toegestaan."
|
||||
|
||||
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
|
||||
msgstr "Deze waarde mag alleen letters, nummers en @/./+/-/_ bevatten."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In dit veld zijn alleen letters, cijfers en de tekens @.+-_ toegestaan."
|
||||
|
||||
msgid "Administrator"
|
||||
msgstr "Administrator"
|
||||
|
||||
msgid "If ticked, this user has the ability to manage user accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als aangevinkt, heeft deze gebruiker de mogelijkheid gebruikersaccounts te "
|
||||
"beheren."
|
||||
"Deze gebruiker heeft de mogelijkheid gebruikersaccounts te beheren indien "
|
||||
"dit is aangevinkt."
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Wachtwoord"
|
||||
|
||||
msgid "Leave blank if not changing."
|
||||
msgstr "Laat leeg als niet aangepast."
|
||||
msgstr "Laat dit veld leeg wanneer u dit niet wijzigt."
|
||||
|
||||
msgid "Password confirmation"
|
||||
msgstr "Wachtwoord confirmatie"
|
||||
msgstr "Herhaal wachtwoord"
|
||||
|
||||
msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
||||
msgstr "Voer hetzelfde wachtwoord nogmaals in ter verificatie."
|
||||
msgstr "Voer ter bevestiging hetzelfde wachtwoord nogmaals in."
|
||||
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "E-mail"
|
||||
|
@ -56,34 +59,34 @@ msgid "Last Name"
|
|||
msgstr "Achternaam"
|
||||
|
||||
msgid "A user with that username already exists."
|
||||
msgstr "Een gebruiker met deze gebruikersnaam bestaat reeds."
|
||||
msgstr "Er bestaat al een gebruiker met deze gebruikersnaam."
|
||||
|
||||
msgid "The two password fields didn't match."
|
||||
msgstr "De twee wachtwoorden kwamen niet overeen."
|
||||
msgstr "De twee wachtwoorden komen niet overeen."
|
||||
|
||||
msgid "Administrators have the ability to manage user accounts."
|
||||
msgstr "Administrators hebben de mogelijkheid gebruikersaccounts te beheren."
|
||||
|
||||
msgid "A group with that name already exists."
|
||||
msgstr "Een groep met dezelfde naam bestaat reeds."
|
||||
msgstr "Er bestaat al een groep met deze naam."
|
||||
|
||||
msgid "Submitted notifications"
|
||||
msgstr "Aangeboden notificaties"
|
||||
msgstr "Moderatie-notificaties"
|
||||
|
||||
msgid "Receive notification when a page is submitted for moderation"
|
||||
msgstr "Ontvang notificaties wanneer een pagina is aangeboden ter moderatie"
|
||||
msgstr "Ontvang notificaties wanneer een pagina voor moderatie is aangeboden."
|
||||
|
||||
msgid "Approved notifications"
|
||||
msgstr "Goedgekeurde notificaties"
|
||||
msgstr "Goedgekeurd-notificaties"
|
||||
|
||||
msgid "Receive notification when your page edit is approved"
|
||||
msgstr "Ontvang notificaties wanneer je pagina wijziging is goedgekeurd"
|
||||
msgstr "Ontvang notificaties wanneer je paginawijziging is goedgekeurd."
|
||||
|
||||
msgid "Rejected notifications"
|
||||
msgstr "Afgewezen notificaties"
|
||||
msgstr "Afgekeurd-notificaties"
|
||||
|
||||
msgid "Receive notification when your page edit is rejected"
|
||||
msgstr "Ontvang notificaties wanneer de pagina wijziging is afgekeurd"
|
||||
msgstr "Ontvang notificaties wanneer uw paginawijziging is afgekeurd."
|
||||
|
||||
msgid "User Profile"
|
||||
msgstr "Gebruikersprofiel"
|
||||
|
@ -103,17 +106,17 @@ msgid ""
|
|||
"Deleting this group will revoke this group's permissions from all member "
|
||||
"users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verwijderen van deze groep zal alle groepsrechten van alle gebruikers uit "
|
||||
"deze groep laten vervallen."
|
||||
"Het verwijderen van deze groep zal alle groepsrechten van alle gebruikers "
|
||||
"uit deze groep laten vervallen."
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this group?"
|
||||
msgstr "Weet je zeker dat je deze groep wilt verwijderen?"
|
||||
msgstr "Weet u zeker dat u deze groep wilt verwijderen?"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, delete"
|
||||
msgstr "Ja, verwijder"
|
||||
msgstr "Ja, verwijderen"
|
||||
|
||||
msgid "Add group"
|
||||
msgstr "Voeg groep toe"
|
||||
msgstr "Groep toevoegen"
|
||||
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Wijzigen"
|
||||
|
@ -122,34 +125,34 @@ msgid "Save"
|
|||
msgstr "Opslaan"
|
||||
|
||||
msgid "Object permissions"
|
||||
msgstr "Object rechten"
|
||||
msgstr "Machtigingen per type object"
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Naam"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Toevoegen"
|
||||
msgstr "Mag toevoegen"
|
||||
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Wijzig"
|
||||
msgstr "Mag wijzigen"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Verwijder"
|
||||
msgstr "Mag verwijderen"
|
||||
|
||||
msgid "Other permissions"
|
||||
msgstr "Andere rechten"
|
||||
msgstr "Overige machtigingen"
|
||||
|
||||
msgid "Page permissions"
|
||||
msgstr "Pagina rechten"
|
||||
msgstr "Pagina-machtigingen"
|
||||
|
||||
msgid "Page"
|
||||
msgstr "Pagina"
|
||||
|
||||
msgid "Permission type"
|
||||
msgstr "Recht type"
|
||||
msgstr "Machtiging"
|
||||
|
||||
msgid "Add a page permission"
|
||||
msgstr "Voeg een pagina recht toe"
|
||||
msgstr "Voeg een paginamachtiging toe"
|
||||
|
||||
msgid "groups"
|
||||
msgstr "groepen"
|
||||
|
@ -162,8 +165,8 @@ msgid ""
|
|||
"There are no groups configured. Why not <a href="
|
||||
"\"%(wagtailusers_create_group_url)s\">add some</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er zijn geen groepen geconfigureerd. Waarom niet één <a href="
|
||||
"\"%(wagtailusers_create_group_url)s\">toevoagen</a>?"
|
||||
"Er zijn nog geen groepen geconfigureerd. Waarom <a href="
|
||||
"\"%(wagtailusers_create_group_url)s\">voegt u er niet een toe</a>?"
|
||||
|
||||
msgid "Add user"
|
||||
msgstr "Voeg gebruiker toe"
|
||||
|
@ -172,7 +175,7 @@ msgid "Account"
|
|||
msgstr "Account"
|
||||
|
||||
msgid "Roles"
|
||||
msgstr "Rolen"
|
||||
msgstr "Rollen"
|
||||
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Gebruikers"
|
||||
|
@ -225,8 +228,8 @@ msgid ""
|
|||
"There are no users configured. Why not <a href=\"%(wagtailusers_create_url)s"
|
||||
"\">add some</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er zijn geen gebruikers geconfigureerd. Waarom niet één <a href="
|
||||
"\"%(wagtailusers_create_url)s\">toevoegen</a>?"
|
||||
"Er zijn geen gebruikers ingesteld. Waarom <a href="
|
||||
"\"%(wagtailusers_create_url)s\">voegt u er niet een toe</a>?"
|
||||
|
||||
msgid "Search groups"
|
||||
msgstr "Zoek groepen"
|
||||
|
@ -239,14 +242,14 @@ msgid "Edit"
|
|||
msgstr "Wijzig"
|
||||
|
||||
msgid "The group could not be created due to errors."
|
||||
msgstr "De groep kon niet worden aangemaakt door fouten."
|
||||
msgstr "De groep kon vanwege fouten niet worden aangemaakt."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Group '{0}' updated."
|
||||
msgstr "Groep '{0}' gewijzigd."
|
||||
|
||||
msgid "The group could not be saved due to errors."
|
||||
msgstr "De groep kon niet worden opgeslagen door fouten."
|
||||
msgstr "De groep kon vanwege fouten niet worden opgeslagen."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Group '{0}' deleted."
|
||||
|
@ -260,14 +263,14 @@ msgid "User '{0}' created."
|
|||
msgstr "Gebruiker '{0}' aangemaakt."
|
||||
|
||||
msgid "The user could not be created due to errors."
|
||||
msgstr "De gebruiker kon niet worden aangemaakt door fouten."
|
||||
msgstr "De gebruiker kon vanwege fouten niet worden aangemaakt."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "User '{0}' updated."
|
||||
msgstr "Gebruiker '{0}' geupdate."
|
||||
msgstr "Gebruiker '{0}' is bijgewerkt."
|
||||
|
||||
msgid "The user could not be saved due to errors."
|
||||
msgstr "De gebruiker kon niet worden opgeslagen door fouten."
|
||||
msgstr "De gebruiker kon vanwege fouten niet worden opgeslagen."
|
||||
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Groepen"
|
||||
|
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Ładowanie…
Reference in New Issue