Fetch new translations from Transifex

pull/10911/head
Matt Westcott 2023-06-21 13:51:54 +01:00
rodzic 4fca8b1109
commit a21916cbf2
369 zmienionych plików z 3690 dodań i 2592 usunięć

Wyświetl plik

@ -752,15 +752,15 @@ Translators
* Mongolian: Myagmarjav Enkhbileg, Delgermurun Purevkhuu, Soft Exim, visual
* Norwegian Bokmål: Eirik Krogstad, Ole Kristian Losvik, Robin Skahjem-Eriksen, Stein Strindhaug
* Persian: Mohsen Hassani, Mostafa Heidarian, Ehsan Jahanbakhsh, Mohammad reza Jelveh, Amir Mahmoodi, Mehdi, Mohammad Hossein Mojtahedi, Hamed Najand, Mohammad Sharif Shokouhi, Py Zenberg
* Polish: X Bello, Łukasz Bołdys, Krzysztof Jeziorny, Konrad Lalik, Dominik Lech, Miron Levitsky, Mateusz, Miłosz Miśkiewicz, Piotr Moskal, Bartek Sielicki, Grzegorz Wasilewski, Bartosz Wiśniewski
* Polish: X Bello, Łukasz Bołdys, Krzysztof Jeziorny, Konrad Lalik, Dominik Lech, Miron Levitsky, Mateusz, Miłosz Miśkiewicz, Piotr Moskal, Kacper Podpora, Bartek Sielicki, Grzegorz Wasilewski, Bartosz Wiśniewski
* Portuguese (Brazil): Claudemiro Alves Feitosa Neto, Bruno Bertoldi, Luiz Boaretto, Éder Brito, Gladson Brito, Thiago Cangussu, Daniel Carvalho, Vitor Hugo da Silva Lima, Gustavo Simões, Rodrigo de Almeida Sottomaior Macedo, Gilson Filho, Joao Garcia, João Luiz Lorencetti, A M, Iuri L. Machado, Marcio Mazza, Douglas Miranda, Guilherme Nabanete, Fabio Santos, Ed Wurch
* Portuguese (Portugal): Gladson Brito, Hugo Cachitas, Thiago Cangussu, Luís Tiago Favas, Diogo Gomes, Tiago Henriques, Jose Lourenco, Rui Martins, Nuno Matos, Douglas Miranda, Diogo Ribeiro, Diogo Silva, Manuela Silva
* Romanian: Dan Braghis, Julian C, Bogdan Mateescu
* Romanian: Dan Braghis, Julian C, Bogdan Mateescu, Alex Morega
* Russian: ajk, Anatoly, Andrey Avdey, Vitaly Chekryzhev, Daniil, Mikhail Gerasimov, gsstver, sergeybe, Sergey Khalymon, Sergey Komarov, Miron Levitskiy, Arseni M, Sergey Mazanov, Eugene MechanisM, Rustam Mirzaev, Zhdan Parfenov, Alexander Penshin, Mikalai Radchuk, Alexandr Romantsov, Mikhail Sidorov, Alexey Sveshnikov, Nikita Tonkoshkur, Alexey Trofimov, Tatsiana Tsygan, Viktor, Nikita Viktorovich, Vassiliy Vorobyov, Vlad
* Serbian: Nikola Kadić
* Slovak (Slovakia): Stevo Backor, dellax, Jozef Gáborík, Martin Janšto, Jozef Karabelly
* Slovenian: Andrej Marsetič, Mitja Pagon, Lev Predan Kowarski, Urban Prevc, Matej Stavanja
* Spanish: Antoni Aloy, Mauricio Baeza, Daniel Chimeno, Oscar Luciano Espirilla Flores, fonso, Hector Garcia, José Luis, Florian Merges, Oluwadamilare Ogunbanjo, Amós Oviedo, Maylon Pedroso, Enrique Sánchez-Reboto García, Joaquín Tita, Daniel Wohlgemuth, Unai Zalakain
* Spanish: Antoni Aloy, Mauricio Baeza, Lautaro Bringas, Daniel Chimeno, Oscar Luciano Espirilla Flores, fonso, Hector Garcia, José Luis, Florian Merges, Oluwadamilare Ogunbanjo, Amós Oviedo, Maylon Pedroso, Enrique Sánchez-Reboto García, Joaquín Tita, Daniel Wohlgemuth, Unai Zalakain
* Swedish: Philip Andersen, Andreas Bergström, Jim Brouzoulis, Oscar Fröberg, Alexander Holmbäck, Elias Johnstone, André Karlsson, Jon Karlsson, Ludwig Kjellström, Thomas Kunambi, Andreas Lans, Hannes Lohmander, Martin Sandström, Tomas Walch
* Tamil: Ramakrishnan Sathyanarayanan
* Tetum: Alessandro, Joanico Barros, Peter Coward, Mariano de Deus, Onorio de Jesus Afonso, Mario Alves Pinto

Wyświetl plik

@ -440,8 +440,8 @@ msgstr "اسم"
#, python-format
msgid ""
"No collections have been created. Why not <a href=\"%(add_collection_url)s"
"\">add one</a>?"
"No collections have been created. Why not <a "
"href=\"%(add_collection_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"لم يتم إنشاء أي مجموعات. لماذا لا <a href=\"%(add_collection_url)s\">تضيف "
"واحدة</a>؟"

Wyświetl plik

@ -18,9 +18,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: be\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
msgid "Publish"
msgstr "Публікаваць"
@ -374,11 +374,11 @@ msgstr "Імя"
#, python-format
msgid ""
"No collections have been created. Why not <a href=\"%(add_collection_url)s"
"\">add one</a>?"
"No collections have been created. Why not <a "
"href=\"%(add_collection_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Калекцыі яшчэ не былі створаны. Давай <a href=\"%(add_collection_url)s"
"\">створым адну</a>?"
"Калекцыі яшчэ не былі створаны. Давай <a "
"href=\"%(add_collection_url)s\">створым адну</a>?"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Так. Выдаліць"

Wyświetl plik

@ -10,9 +10,9 @@ msgstr ""
"be/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language: be\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
msgid "Alt text"
msgstr "Тэкст падказкі"

Wyświetl plik

@ -526,15 +526,15 @@ msgstr "Convertir a enllaç intern"
#, python-format
msgid ""
"The URL you entered, <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" href="
"\"%(submitted_url)s\">%(submitted_url)s</a>, looks like it matches the "
"internal page %(page)s, which has the URL <a target=\"_blank\" rel="
"\"noreferrer\" href=\"%(internal_url)s\">%(internal_url)s</a>."
"The URL you entered, <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" "
"href=\"%(submitted_url)s\">%(submitted_url)s</a>, looks like it matches the "
"internal page %(page)s, which has the URL <a target=\"_blank\" "
"rel=\"noreferrer\" href=\"%(internal_url)s\">%(internal_url)s</a>."
msgstr ""
"La URL que heu introduït, <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" href="
"\"%(submitted_url)s\">%(submitted_url)s</a>, sembla que coincideix amb la "
"pàgina interna %(page)s, la qual té la URL <a target=\"_blank\" rel="
"\"noreferrer\" href=\"%(internal_url)s\">%(internal_url)s</a>."
"La URL que heu introduït, <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" "
"href=\"%(submitted_url)s\">%(submitted_url)s</a>, sembla que coincideix amb "
"la pàgina interna %(page)s, la qual té la URL <a target=\"_blank\" "
"rel=\"noreferrer\" href=\"%(internal_url)s\">%(internal_url)s</a>."
#, python-format
msgid ""
@ -618,11 +618,11 @@ msgstr "Nom"
#, python-format
msgid ""
"No collections have been created. Why not <a href=\"%(add_collection_url)s"
"\">add one</a>?"
"No collections have been created. Why not <a "
"href=\"%(add_collection_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"No ha estat creada cap col·lecció. Per què no n'<a href="
"\"%(add_collection_url)s\">afegiu una</a>?"
"No ha estat creada cap col·lecció. Per què no n'<a "
"href=\"%(add_collection_url)s\">afegiu una</a>?"
#, python-format
msgid "Sorry, there are no matches for \"<em>%(search_query)s</em>\""
@ -660,13 +660,13 @@ msgid ""
"This %(model_name)s was marked as needing changes at <strong>%(task)s</"
"strong> in <strong>%(workflow)s</strong>."
msgstr ""
"Aquest/a %(model_name)s va ser marcat com que necessita canvis el <strong>"
"%(task)s</strong> a <strong>%(workflow)s</strong>."
"Aquest/a %(model_name)s va ser marcat com que necessita canvis el "
"<strong>%(task)s</strong> a <strong>%(workflow)s</strong>."
#, python-format
msgid ""
"This %(model_name)s is currently at <strong>%(task)s</strong> in <strong>"
"%(workflow)s</strong>."
"This %(model_name)s is currently at <strong>%(task)s</strong> in "
"<strong>%(workflow)s</strong>."
msgstr ""
"Aquest/a %(model_name)s està actualment a <strong>%(task)s</strong> a "
"<strong>%(workflow)s</strong>."
@ -813,9 +813,9 @@ msgid ""
"strong>. New version: <strong data-w-upgrade-target=\"latestVersion\"></"
"strong>."
msgstr ""
"Hi ha disponible una actualització de Wagtail. La vostra versió: <strong>"
"%(current_version)s</strong>. Nova versió: <strong data-w-upgrade-target="
"\"latestVersion\"></strong>."
"Hi ha disponible una actualització de Wagtail. La vostra versió: "
"<strong>%(current_version)s</strong>. Nova versió: <strong data-w-upgrade-"
"target=\"latestVersion\"></strong>."
msgid "Read the release notes."
msgstr "Llegiu les notes de publicació."
@ -841,15 +841,15 @@ msgstr "Coses que han canviat a Wagtail %(version)s!"
#, python-format
msgid ""
"Don't worry, we've got your back. Check out the <a class=\"w-whats-new__link"
"\" href=\"%(editor_guide_link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer"
"\">Wagtail Editor Guide</a> to get the low down on what's changed and some "
"exciting new features!"
"Don't worry, we've got your back. Check out the <a class=\"w-whats-"
"new__link\" href=\"%(editor_guide_link)s\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noreferrer\">Wagtail Editor Guide</a> to get the low down on what's "
"changed and some exciting new features!"
msgstr ""
"No et preocupis, t'acompanyem. Fes una ullada a la <a class=\"w-whats-"
"new__link\" href=\"%(editor_guide_link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer"
"\">Guia de l'editor de Wagtail</a> per conèixer el que ha canviat i algunes "
"funcions noves i emocionants!"
"new__link\" href=\"%(editor_guide_link)s\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noreferrer\">Guia de l'editor de Wagtail</a> per conèixer el que ha "
"canviat i algunes funcions noves i emocionants!"
msgid "Awaiting your review"
msgstr "En espera de la vostra revisió"
@ -950,8 +950,8 @@ msgstr "El/la %(model_name)s \"%(title)s\" ha estat aprovat/da a \"%(task)s\"."
msgid ""
"The page \"%(title)s\" has been rejected in moderation stage \"%(task)s\"."
msgstr ""
"La pàgina \"%(title)s\" ha estat rebutjada a la fase de moderació \"%(task)s"
"\"."
"La pàgina \"%(title)s\" ha estat rebutjada a la fase de moderació "
"\"%(task)s\"."
#, python-format
msgid ""
@ -1065,8 +1065,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"The %(model_name)s \"%(title)s\" has been approved in workflow \"%(workflow)s"
"\"."
"The %(model_name)s \"%(title)s\" has been approved in workflow "
"\"%(workflow)s\"."
msgstr ""
"El/la %(model_name)s \"%(title)s\" ha estat aprovat/da en el fluxe de "
"treball \"%(workflow)s\"."
@ -1124,8 +1124,8 @@ msgstr "La pàgina \"%(title)s\" ha estat rebutjada durant \"%(workflow)s\"."
msgid ""
"The %(model_name)s \"%(title)s\" has been rejected during \"%(workflow)s\"."
msgstr ""
"El/la %(model_name)s \"%(title)s\" ha estat rebutjat/da durant \"%(workflow)s"
"\"."
"El/la %(model_name)s \"%(title)s\" ha estat rebutjat/da durant "
"\"%(workflow)s\"."
#, python-format
msgid ""
@ -1537,8 +1537,8 @@ msgid_plural ""
"have a combined %(translation_descendant_count)s translated child pages. "
"Unpublish these too"
msgstr[0] ""
"Aquesta pàgina té una pàgina filla i les seves traduccions tenen"
"%(translation_descendant_count)s pàgines filles traduïdes combinades. "
"Aquesta pàgina té una pàgina filla i les seves traduccions "
"tenen%(translation_descendant_count)s pàgines filles traduïdes combinades. "
"Anul·leu també la publicació d'aquestes"
msgstr[1] ""
"Aquesta pàgina té %(live_descendant_count)s pàgines filles i les seves "
@ -1571,8 +1571,8 @@ msgid ""
"This page is currently at <strong>%(task)s</strong> in <strong>%(workflow)s</"
"strong>."
msgstr ""
"Aquesta pàgina està actualment a <strong>%(task)s</strong> a <strong>"
"%(workflow)s</strong>."
"Aquesta pàgina està actualment a <strong>%(task)s</strong> a "
"<strong>%(workflow)s</strong>."
msgid "Publishing this page will cancel the current workflow."
msgstr "Publicar aquesta pàgines cancel·larà el fluxe de treball actual."
@ -2192,9 +2192,9 @@ msgstr "Aquest/a %(model_name)s encara no ha estat enviat a moderació"
msgid ""
"JavaScript is required to use Wagtail, but it is currently disabled.<br /> "
"Here are the <a href=\"https://www.enable-javascript.com/\" target=\"_blank"
"\" rel=\"noreferrer\">instructions how to enable JavaScript in your web "
"browser</a>."
"Here are the <a href=\"https://www.enable-javascript.com/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\">instructions how to enable JavaScript "
"in your web browser</a>."
msgstr ""
"JavaScript is requerit per utilitzar Wagtail, però actualment està "
"desactivat.<br /> Aquí hi ha <a href=\"https://www.enable-javascript.com/\" "
@ -2260,8 +2260,9 @@ msgstr "Crear"
#, python-format
msgid ""
"Workflows apply to child pages too. If you select a parent page here, its "
"child pages will also use this workflow. See <a href=\"%(workflow_pages_url)s"
"\">the list of the pages</a> your workflow applies to."
"child pages will also use this workflow. See <a "
"href=\"%(workflow_pages_url)s\">the list of the pages</a> your workflow "
"applies to."
msgstr ""
"Els fluxes de treball s'apliquen també a les pàgines filles. Si selecciuneu "
"una pàgina pare aquí, les seves pàgines filles també utilitzaran aquest "
@ -2672,11 +2673,11 @@ msgstr "El fluxe de treball a %(model_name)s '%(object)s' ha estat cancel·lat."
#, python-format
msgid ""
"You are viewing a previous version of this %(model_name)s from <b>"
"%(created_at)s</b> by %(user)s"
"You are viewing a previous version of this %(model_name)s from "
"<b>%(created_at)s</b> by %(user)s"
msgstr ""
"Esteu veient una versió anterior d'aquest/a %(model_name)s del <b>"
"%(created_at)s</b> per %(user)s"
"Esteu veient una versió anterior d'aquest/a %(model_name)s del "
"<b>%(created_at)s</b> per %(user)s"
#, python-format
msgid ""

Wyświetl plik

@ -508,11 +508,11 @@ msgstr "Jméno"
#, python-format
msgid ""
"No collections have been created. Why not <a href=\"%(add_collection_url)s"
"\">add one</a>?"
"No collections have been created. Why not <a "
"href=\"%(add_collection_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Nebyly nalezeny žádné kolekce. Novou kolekci můžete přidat <a href="
"\"%(add_collection_url)s\">zde</a>."
"Nebyly nalezeny žádné kolekce. Novou kolekci můžete přidat <a "
"href=\"%(add_collection_url)s\">zde</a>."
msgid "Yes, delete"
msgstr "Ano, smazat"
@ -1304,12 +1304,14 @@ msgstr "Vytvořit"
#, python-format
msgid ""
"Workflows apply to child pages too. If you select a parent page here, its "
"child pages will also use this workflow. See <a href=\"%(workflow_pages_url)s"
"\">the list of the pages</a> your workflow applies to."
"child pages will also use this workflow. See <a "
"href=\"%(workflow_pages_url)s\">the list of the pages</a> your workflow "
"applies to."
msgstr ""
"Postupy se uplatní i pro podstránky. Vyberete-li nyní nadřazenou stránku, i "
"její podřízené stránky použijí tento postup. Zobrazit <a href="
"\"%(workflow_pages_url)s\">seznam stránek</a>, které aplikují tento postup."
"její podřízené stránky použijí tento postup. Zobrazit <a "
"href=\"%(workflow_pages_url)s\">seznam stránek</a>, které aplikují tento "
"postup."
msgid "This workflow is disabled so it cannot be assigned to any pages."
msgstr "Tento postup není povolen. Nelze ho proto přiřazovat ke stránkám."

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -1,17 +1,20 @@
#
# Translators:
# Adam Hughes <adamhughes31@gmail.com>, 2022
# Philip Crisp, 2022
# Adam Hughes <adamhughes31@gmail.com>, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Philip Crisp, 2022\n"
"Last-Translator: Adam Hughes <adamhughes31@gmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Welsh (https://app.transifex.com/torchbox/teams/8009/cy/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language: cy\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != "
"11) ? 2 : 3;\n"
msgid "(New)"
msgstr "(Newydd)"
msgid "Alt text"
msgstr "Testun amgen"

Wyświetl plik

@ -585,15 +585,15 @@ msgstr "in internen Link umwandeln"
#, python-format
msgid ""
"The URL you entered, <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" href="
"\"%(submitted_url)s\">%(submitted_url)s</a>, looks like it matches the "
"internal page %(page)s, which has the URL <a target=\"_blank\" rel="
"\"noreferrer\" href=\"%(internal_url)s\">%(internal_url)s</a>."
"The URL you entered, <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" "
"href=\"%(submitted_url)s\">%(submitted_url)s</a>, looks like it matches the "
"internal page %(page)s, which has the URL <a target=\"_blank\" "
"rel=\"noreferrer\" href=\"%(internal_url)s\">%(internal_url)s</a>."
msgstr ""
"Der eingegebene URL: <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" href="
"\"%(submitted_url)s\">%(submitted_url)s</a>, zeigt offensichtlich auf die "
"interne Seite %(page)s, mit dem URL <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" "
"href=\"%(internal_url)s\">%(internal_url)s</a>."
"Der eingegebene URL: <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" "
"href=\"%(submitted_url)s\">%(submitted_url)s</a>, zeigt offensichtlich auf "
"die interne Seite %(page)s, mit dem URL <a target=\"_blank\" "
"rel=\"noreferrer\" href=\"%(internal_url)s\">%(internal_url)s</a>."
#, python-format
msgid ""
@ -680,11 +680,11 @@ msgstr "Name"
#, python-format
msgid ""
"No collections have been created. Why not <a href=\"%(add_collection_url)s"
"\">add one</a>?"
"No collections have been created. Why not <a "
"href=\"%(add_collection_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Es wurden noch keine Sammlungen erstellt. Warum nicht <a href="
"\"%(add_collection_url)s\">eine anlegen</a>?"
"Es wurden noch keine Sammlungen erstellt. Warum nicht <a "
"href=\"%(add_collection_url)s\">eine anlegen</a>?"
#, python-format
msgid "Sorry, there are no matches for \"<em>%(search_query)s</em>\""
@ -725,13 +725,13 @@ msgid ""
"This %(model_name)s was marked as needing changes at <strong>%(task)s</"
"strong> in <strong>%(workflow)s</strong>."
msgstr ""
"Dieses %(model_name)s-Objekt wurde in <strong>%(task)s</strong> in <strong>"
"%(workflow)s</strong> als änderungsbedürftig markiert."
"Dieses %(model_name)s-Objekt wurde in <strong>%(task)s</strong> in "
"<strong>%(workflow)s</strong> als änderungsbedürftig markiert."
#, python-format
msgid ""
"This %(model_name)s is currently at <strong>%(task)s</strong> in <strong>"
"%(workflow)s</strong>."
"This %(model_name)s is currently at <strong>%(task)s</strong> in "
"<strong>%(workflow)s</strong>."
msgstr ""
"Dieses %(model_name)s-Objekt ist aktuell in <strong>%(task)s</strong> in "
"<strong>%(workflow)s</strong>."
@ -907,15 +907,16 @@ msgstr "Dinge in Wagtail %(version)s haben sich geändert!"
#, python-format
msgid ""
"Don't worry, we've got your back. Check out the <a class=\"w-whats-new__link"
"\" href=\"%(editor_guide_link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer"
"\">Wagtail Editor Guide</a> to get the low down on what's changed and some "
"exciting new features!"
"Don't worry, we've got your back. Check out the <a class=\"w-whats-"
"new__link\" href=\"%(editor_guide_link)s\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noreferrer\">Wagtail Editor Guide</a> to get the low down on what's "
"changed and some exciting new features!"
msgstr ""
"<a class=\"w-whats-new__link\" href=\"%(editor_guide_link)s\" target=\"_blank"
"\" rel=\"noreferrer\">Keine Sorge, wir halten Ihnen den Rücken frei. Sehen "
"Sie sich den Wagtail Leitfaden für Redakteure an, um einen Überblick über "
"die Änderungen und aufregende neue Funktionen zu erhalten!"
"<a class=\"w-whats-new__link\" href=\"%(editor_guide_link)s\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\">Keine Sorge, wir halten Ihnen den "
"Rücken frei. Sehen Sie sich den Wagtail Leitfaden für Redakteure an, um "
"einen Überblick über die Änderungen und aufregende neue Funktionen zu "
"erhalten!"
msgid "Awaiting your review"
msgstr "Ihre Überprüfung steht aus"
@ -1128,8 +1129,8 @@ msgstr "Die Seite „%(title)s“ wurde im Workflow „%(workflow)s“ freigegeb
#, python-format
msgid ""
"The %(model_name)s \"%(title)s\" has been approved in workflow \"%(workflow)s"
"\"."
"The %(model_name)s \"%(title)s\" has been approved in workflow "
"\"%(workflow)s\"."
msgstr ""
"%(model_name)s \"%(title)s\" wurde im Workflow \"%(workflow)s\" freigegeben."
@ -1146,16 +1147,16 @@ msgid ""
"The page \"%(title)s\" has been rejected during \"%(task)s\" in workflow "
"\"%(workflow)s\" by %(rejector)s."
msgstr ""
"Die Seite \"%(title)s\" wurde während \"%(task)s\" im Workflow \"%(workflow)s"
"\" von %(rejector)s abgelehnt."
"Die Seite \"%(title)s\" wurde während \"%(task)s\" im Workflow "
"\"%(workflow)s\" von %(rejector)s abgelehnt."
#, python-format
msgid ""
"The page \"%(title)s\" has been rejected during \"%(task)s\" in workflow "
"\"%(workflow)s\"."
msgstr ""
"Die Seite \"%(title)s\" wurde während \"%(task)s\" im Workflow \"%(workflow)s"
"\" abgelehnt."
"Die Seite \"%(title)s\" wurde während \"%(task)s\" im Workflow "
"\"%(workflow)s\" abgelehnt."
#, python-format
msgid "The following comment was left: \"%(comment)s\""
@ -1215,8 +1216,8 @@ msgid ""
"The %(model_name)s \"%(title)s\" has been submitted for moderation to "
"workflow \"%(workflow)s\"."
msgstr ""
"%(model_name)s \"%(title)s\" wurde zur Moderation in Workflow \"%(workflow)s"
"\" eingereicht."
"%(model_name)s \"%(title)s\" wurde zur Moderation in Workflow "
"\"%(workflow)s\" eingereicht."
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been submitted to workflow \"%(workflow)s\""
@ -1652,8 +1653,8 @@ msgid ""
"This page is currently at <strong>%(task)s</strong> in <strong>%(workflow)s</"
"strong>."
msgstr ""
"Diese Seite ist aktuell in <strong>%(task)s</strong> in <strong>"
"%(workflow)s</strong>."
"Diese Seite ist aktuell in <strong>%(task)s</strong> in "
"<strong>%(workflow)s</strong>."
msgid "Publishing this page will cancel the current workflow."
msgstr ""
@ -2282,9 +2283,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"JavaScript is required to use Wagtail, but it is currently disabled.<br /> "
"Here are the <a href=\"https://www.enable-javascript.com/\" target=\"_blank"
"\" rel=\"noreferrer\">instructions how to enable JavaScript in your web "
"browser</a>."
"Here are the <a href=\"https://www.enable-javascript.com/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\">instructions how to enable JavaScript "
"in your web browser</a>."
msgstr ""
"Zur Nutzung von Wagtail wird JavaScript benötigt, aber es ist momentan "
"deaktiviert.<br /> Hier ist eine <a href=\"https://www.enable-javascript.com/"
@ -2350,8 +2351,9 @@ msgstr "Erstellen"
#, python-format
msgid ""
"Workflows apply to child pages too. If you select a parent page here, its "
"child pages will also use this workflow. See <a href=\"%(workflow_pages_url)s"
"\">the list of the pages</a> your workflow applies to."
"child pages will also use this workflow. See <a "
"href=\"%(workflow_pages_url)s\">the list of the pages</a> your workflow "
"applies to."
msgstr ""
"Workflows gelten auch für Unterseiten. Wenn Sie hier eine übergeordnete "
"Seite auswählen, werden deren Unterseiten diesen Workflow auch übernehmen. "
@ -2421,8 +2423,8 @@ msgstr[1] "+%(counter)s weitere"
msgid ""
"No workflows have been created. Why not <a href=\"%(add_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Es wurde noch kein Workflow erstellt. Warum nicht <a href=\"%(add_url)s"
"\">einen hinzufügen</a>?"
"Es wurde noch kein Workflow erstellt. Warum nicht <a "
"href=\"%(add_url)s\">einen hinzufügen</a>?"
#, python-format
msgid ""
@ -2771,11 +2773,11 @@ msgstr "Workflow auf %(model_name)s '%(object)s' wurde abgebrochen."
#, python-format
msgid ""
"You are viewing a previous version of this %(model_name)s from <b>"
"%(created_at)s</b> by %(user)s"
"You are viewing a previous version of this %(model_name)s from "
"<b>%(created_at)s</b> by %(user)s"
msgstr ""
"Sie betrachten eine frühere Version dieses „%(model_name)s“-Objekts vom <b>"
"%(created_at)s</b> von %(user)s"
"Sie betrachten eine frühere Version dieses „%(model_name)s“-Objekts vom "
"<b>%(created_at)s</b> von %(user)s"
#, python-format
msgid ""

Wyświetl plik

@ -421,11 +421,11 @@ msgstr "Όνομα"
#, python-format
msgid ""
"No collections have been created. Why not <a href=\"%(add_collection_url)s"
"\">add one</a>?"
"No collections have been created. Why not <a "
"href=\"%(add_collection_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν συλλογές. Θέλετε να <a href=\"%(add_collection_url)s"
"\">προσθέσετε μία</a>;"
"Δεν υπάρχουν συλλογές. Θέλετε να <a "
"href=\"%(add_collection_url)s\">προσθέσετε μία</a>;"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Ναι, να διαγραφεί"

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -17,6 +17,7 @@
# Joaquín T <joaquintita@gmail.com>, 2014
# José Luis <alagunajs@gmail.com>, 2015-2016
# José Luis <alagunajs@gmail.com>, 2017-2018
# Lautaro Bringas, 2023
# Matt Westcott <matthew@torchbox.com>, 2016
# Matt Westcott <matthew@torchbox.com>, 2016
# Mauricio Baeza <python@amigos.email>, 2015
@ -34,7 +35,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-20 11:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 15:50+0000\n"
"Last-Translator: Enrique Sánchez-Reboto García, 2023\n"
"Last-Translator: Lautaro Bringas, 2023\n"
"Language-Team: Spanish (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -463,6 +464,9 @@ msgstr "Restablecer tu contraseña"
msgid "Reset to default"
msgstr "Restablecer por defecto"
msgid "Default avatar"
msgstr "Avatar por defecto"
msgid "Upload a profile picture:"
msgstr "Cargar una foto de perfil:"
@ -540,13 +544,13 @@ msgstr "Convertir a enlance interno"
#, python-format
msgid ""
"The URL you entered, <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" href="
"\"%(submitted_url)s\">%(submitted_url)s</a>, looks like it matches the "
"internal page %(page)s, which has the URL <a target=\"_blank\" rel="
"\"noreferrer\" href=\"%(internal_url)s\">%(internal_url)s</a>."
"The URL you entered, <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" "
"href=\"%(submitted_url)s\">%(submitted_url)s</a>, looks like it matches the "
"internal page %(page)s, which has the URL <a target=\"_blank\" "
"rel=\"noreferrer\" href=\"%(internal_url)s\">%(internal_url)s</a>."
msgstr ""
"La URL introducida <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" href="
"\"%(submitted_url)s\">%(submitted_url)s</a> parece que coincide com la "
"La URL introducida <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" "
"href=\"%(submitted_url)s\">%(submitted_url)s</a> parece que coincide com la "
"página interna %(page)s, cuya URL es <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" "
"href=\"%(internal_url)s\">%(internal_url)s</a>."
@ -575,6 +579,10 @@ msgstr "Añadir un enlace externo"
msgid "Add a phone link"
msgstr "Añadir un enlace telefónico"
#, python-format
msgid "Select %(title)s"
msgstr "Seleccionar %(title)s"
#, python-format
msgid "Explore subpages of '%(title)s'"
msgstr "Explorar subpáginas de '%(title)s'"
@ -627,11 +635,11 @@ msgstr "Nombre"
#, python-format
msgid ""
"No collections have been created. Why not <a href=\"%(add_collection_url)s"
"\">add one</a>?"
"No collections have been created. Why not <a "
"href=\"%(add_collection_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Ninguna colección ha sido creada. ¿Por qué no <a href="
"\"%(add_collection_url)s\">añades una</a>?"
"Ninguna colección ha sido creada. ¿Por qué no <a "
"href=\"%(add_collection_url)s\">añades una</a>?"
#, python-format
msgid "Sorry, there are no matches for \"<em>%(search_query)s</em>\""
@ -660,6 +668,14 @@ msgstr "Sí, despublicar"
msgid "No, don't unpublish"
msgstr "No, no despublicar"
#, python-format
msgid "Publish %(model_name)s"
msgstr "Publicar %(model_name)s"
#, python-format
msgid "Would you still like to publish this %(model_name)s?"
msgstr "¿Aún te gustaría publicar este %(model_name)s?"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@ -786,8 +802,8 @@ msgstr[0] ""
"<span>%(total)s</span> Página <span class=\"visuallyhidden\">creada en "
"%(site_name)s</span>"
msgstr[1] ""
"<span>%(total)s</span> Páginas <span class=\"visuallyhidden\">creadas en"
"%(site_name)s</span>"
"<span>%(total)s</span> Páginas <span class=\"visuallyhidden\">creadas "
"en%(site_name)s</span>"
msgstr[2] ""
"<span>%(total)s</span>Páginas <span class=\"visuallyhidden\">creadas en "
"%(site_name)s</span>"
@ -813,14 +829,14 @@ msgstr "¡Las cosas en Wagtail %(version)s han cambiado!"
#, python-format
msgid ""
"Don't worry, we've got your back. Check out the <a class=\"w-whats-new__link"
"\" href=\"%(editor_guide_link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer"
"\">Wagtail Editor Guide</a> to get the low down on what's changed and some "
"exciting new features!"
"Don't worry, we've got your back. Check out the <a class=\"w-whats-"
"new__link\" href=\"%(editor_guide_link)s\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noreferrer\">Wagtail Editor Guide</a> to get the low down on what's "
"changed and some exciting new features!"
msgstr ""
"No te preocupes, pensamos en ti. Revisa <a class=\"w-whats-new__link\" href="
"\"%(editor_guide_link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\"> la Guía del "
"Editor de Wagtail </a> para tener una mejor idea de lo que ha cambiado y "
"No te preocupes, pensamos en ti. Revisa <a class=\"w-whats-new__link\" "
"href=\"%(editor_guide_link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\"> la Guía "
"del Editor de Wagtail </a> para tener una mejor idea de lo que ha cambiado y "
"¡nuevas y excitantes características!"
msgid "Awaiting your review"
@ -900,6 +916,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"La página \"%(title)s\" ha sido aprobada en etapa de moderación \"%(task)s\"."
#, python-format
msgid "You can edit the %(model_name)s here:"
msgstr "Puedes editar %(model_name)s acá:"
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been approved in \"%(task)s\"."
msgstr "La página \"%(title)s\" ha sido aprobada en \"%(task)s\"."
@ -908,8 +928,8 @@ msgstr "La página \"%(title)s\" ha sido aprobada en \"%(task)s\"."
msgid ""
"The page \"%(title)s\" has been rejected in moderation stage \"%(task)s\"."
msgstr ""
"La página \"%(title)s\" ha sido rechazada en etapa de moderación \"%(task)s"
"\"."
"La página \"%(title)s\" ha sido rechazada en etapa de moderación "
"\"%(task)s\"."
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been rejected during \"%(task)s\"."
@ -977,8 +997,8 @@ msgstr "%(editor)s ha actualizado comentarios en \"%(title)s\""
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been approved in workflow \"%(workflow)s\"."
msgstr ""
"La página \"%(title)s\" ha sido aprobada en flujo de trabajo \"%(workflow)s"
"\"."
"La página \"%(title)s\" ha sido aprobada en flujo de trabajo "
"\"%(workflow)s\"."
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been approved in \"%(workflow)s\"."
@ -1480,8 +1500,8 @@ msgid ""
"This page is currently at <strong>%(task)s</strong> in <strong>%(workflow)s</"
"strong>."
msgstr ""
"Esta página está actualmente en <strong>%(task)s</strong> en <strong>"
"%(workflow)s</strong>."
"Esta página está actualmente en <strong>%(task)s</strong> en "
"<strong>%(workflow)s</strong>."
msgid "Publishing this page will cancel the current workflow."
msgstr "Publicando esta página cancelará el flujo de trabajo actual."
@ -1912,6 +1932,10 @@ msgstr "Cambiar región"
msgid "Unlocked"
msgstr "Desbloqueado"
#, python-format
msgid "Anyone can edit this %(model_name)s"
msgstr "Cualquiera puede editar %(model_name)s"
msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"
@ -2022,6 +2046,10 @@ msgstr "Solicitado por <b>%(modified_by)s</b>"
msgid "Started at <b>%(started_at)s</b>"
msgstr "Iniciado el <b>%(started_at)s</b>"
#, python-format
msgid "Status %(status)s"
msgstr "Estado %(status)s"
msgid "Timeline"
msgstr "Línea de tiempo"
@ -2064,9 +2092,9 @@ msgstr "Esta página aún no ha sido enviada para moderación"
msgid ""
"JavaScript is required to use Wagtail, but it is currently disabled.<br /> "
"Here are the <a href=\"https://www.enable-javascript.com/\" target=\"_blank"
"\" rel=\"noreferrer\">instructions how to enable JavaScript in your web "
"browser</a>."
"Here are the <a href=\"https://www.enable-javascript.com/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\">instructions how to enable JavaScript "
"in your web browser</a>."
msgstr ""
"Se necesita JavaScript para usar Wagtal, pero está deshabilitado.<br /> Aquí "
"están las <a href=\"https://www.enable-javascript.com/\" target=\"_blank\" "
@ -2079,6 +2107,12 @@ msgstr "Saltar al contenido principal"
msgid "View Wagtail quick actions"
msgstr "Ver acciones rápidas de Wagtail"
msgid "Issues found"
msgstr "Problemas encontrados"
msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilidad"
msgid "Add a child page"
msgstr "Añadir página hija"
@ -2119,8 +2153,9 @@ msgstr "Crear"
#, python-format
msgid ""
"Workflows apply to child pages too. If you select a parent page here, its "
"child pages will also use this workflow. See <a href=\"%(workflow_pages_url)s"
"\">the list of the pages</a> your workflow applies to."
"child pages will also use this workflow. See <a "
"href=\"%(workflow_pages_url)s\">the list of the pages</a> your workflow "
"applies to."
msgstr ""
"Los flujos de trabajo se aplican también a las páginas hijas. Si seleccionas "
"una página padre aquí, sus páginas hijas también usarán este flujo de "
@ -2156,6 +2191,9 @@ msgstr "Mostrar flujos de trabajo deshabilitados"
msgid "Used by"
msgstr "Usado por"
msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitado"
#, python-format
msgid "1 page"
msgid_plural "%(counter)s pages"
@ -2178,15 +2216,15 @@ msgstr[2] "+%(counter)s más"
msgid ""
"No workflows have been created. Why not <a href=\"%(add_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Ningún flujo de trabajo ha sido creado. ¿Por qué no <a href=\"%(add_url)s"
"\">añadir uno</a>?"
"Ningún flujo de trabajo ha sido creado. ¿Por qué no <a "
"href=\"%(add_url)s\">añadir uno</a>?"
#, python-format
msgid ""
"There are no enabled workflows. Why not <a href=\"%(add_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"No hay flujos de trabajo habilitados. ¿Por qué no <a href=\"%(add_url)s"
"\">añadir uno</a>?"
"No hay flujos de trabajo habilitados. ¿Por qué no <a "
"href=\"%(add_url)s\">añadir uno</a>?"
msgid "Choose which type of task you'd like to create."
msgstr "Seleccionar qué tipo de tarea te gustaría crear."
@ -2370,6 +2408,9 @@ msgstr "Foto de perfil"
msgid "Locale"
msgstr "Región"
msgid "Theme preferences"
msgstr "Preferencias de estilo"
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
@ -2379,6 +2420,9 @@ msgstr "¡La configuración de tu cuenta se ha cambiado correctamente!"
msgid "You have been successfully logged out."
msgstr "Se ha cerrado sesión correctamente."
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
msgid "Collections"
msgstr "Colecciones"
@ -2446,11 +2490,11 @@ msgstr "%(model_name)s '%(object)s' creado y publicado."
#, python-format
msgid ""
"You are viewing a previous version of this %(model_name)s from <b>"
"%(created_at)s</b> by %(user)s"
"You are viewing a previous version of this %(model_name)s from "
"<b>%(created_at)s</b> by %(user)s"
msgstr ""
"Estás viendo una versión previa de este %(model_name)s del <b>"
"%(created_at)s</b> por %(user)s"
"Estás viendo una versión previa de este %(model_name)s del "
"<b>%(created_at)s</b> por %(user)s"
#, python-format
msgid ""

Wyświetl plik

@ -386,11 +386,11 @@ msgstr "Nimi"
#, python-format
msgid ""
"No collections have been created. Why not <a href=\"%(add_collection_url)s"
"\">add one</a>?"
"No collections have been created. Why not <a "
"href=\"%(add_collection_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Ühtegi kollektsiooni pole loodud. Miks mitte <a href=\"%(add_collection_url)s"
"\">lisada üks</a>?"
"Ühtegi kollektsiooni pole loodud. Miks mitte <a "
"href=\"%(add_collection_url)s\">lisada üks</a>?"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Jah, kustuta"
@ -590,16 +590,16 @@ msgid ""
"The page \"%(title)s\" has been submitted for approval in moderation stage "
"\"%(task)s\"."
msgstr ""
"Leht \"%(title)s\" on esitatud kinnitamiseks modereerimise etapis \"%(task)s"
"\"."
"Leht \"%(title)s\" on esitatud kinnitamiseks modereerimise etapis "
"\"%(task)s\"."
#, python-format
msgid ""
"The page \"%(title)s\" has been submitted for approval to moderation stage "
"\"%(task)s\"."
msgstr ""
"Leht \"%(title)s\" on esitatud kinnitamiseks modereerimise etapis \"%(task)s"
"\"."
"Leht \"%(title)s\" on esitatud kinnitamiseks modereerimise etapis "
"\"%(task)s\"."
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been approved in workflow \"%(workflow)s\"."
@ -1063,12 +1063,14 @@ msgstr "Loo"
#, python-format
msgid ""
"Workflows apply to child pages too. If you select a parent page here, its "
"child pages will also use this workflow. See <a href=\"%(workflow_pages_url)s"
"\">the list of the pages</a> your workflow applies to."
"child pages will also use this workflow. See <a "
"href=\"%(workflow_pages_url)s\">the list of the pages</a> your workflow "
"applies to."
msgstr ""
"Töövood kehtivad ka alamlehtedele. Kui valite siin vanemlehe, kasutavad seda "
"töövoogu ka tema alamlehed. Vaadake <a href=\"%(workflow_pages_url)s"
"\">loendeid lehtedest,</a> kus teie töövoog kehtib."
"töövoogu ka tema alamlehed. Vaadake <a "
"href=\"%(workflow_pages_url)s\">loendeid lehtedest,</a> kus teie töövoog "
"kehtib."
msgid "This workflow is disabled so it cannot be assigned to any pages."
msgstr "See töövoog on keelatud, nii et seda ei saa ühele lehele määrata."

Wyświetl plik

@ -483,15 +483,15 @@ msgstr "تبدیل به لینک داخلی"
#, python-format
msgid ""
"The URL you entered, <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" href="
"\"%(submitted_url)s\">%(submitted_url)s</a>, looks like it matches the "
"internal page %(page)s, which has the URL <a target=\"_blank\" rel="
"\"noreferrer\" href=\"%(internal_url)s\">%(internal_url)s</a>."
"The URL you entered, <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" "
"href=\"%(submitted_url)s\">%(submitted_url)s</a>, looks like it matches the "
"internal page %(page)s, which has the URL <a target=\"_blank\" "
"rel=\"noreferrer\" href=\"%(internal_url)s\">%(internal_url)s</a>."
msgstr ""
"بنظر میرسد آدرسی که وارد کردید، <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" href="
"\"%(submitted_url)s\">%(submitted_url)s</a>، با صفحه %(page)s با آدرس <a "
"target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" href=\"%(internal_url)s\">"
"%(internal_url)s</a> همخوانی دارد."
"بنظر میرسد آدرسی که وارد کردید، <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" "
"href=\"%(submitted_url)s\">%(submitted_url)s</a>، با صفحه %(page)s با آدرس "
"<a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" "
"href=\"%(internal_url)s\">%(internal_url)s</a> همخوانی دارد."
#, python-format
msgid ""
@ -571,8 +571,8 @@ msgstr "نام"
#, python-format
msgid ""
"No collections have been created. Why not <a href=\"%(add_collection_url)s"
"\">add one</a>?"
"No collections have been created. Why not <a "
"href=\"%(add_collection_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"مجموعه ای ایجاد نشد. چرا یکی <a href=\"%(add_collection_url)s\">ایجاد</a> "
"نمیکنید؟"
@ -747,13 +747,13 @@ msgstr "چیز هایی در وگتیل %(version)s عوض شده اند!"
#, python-format
msgid ""
"Don't worry, we've got your back. Check out the <a class=\"w-whats-new__link"
"\" href=\"%(editor_guide_link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer"
"\">Wagtail Editor Guide</a> to get the low down on what's changed and some "
"exciting new features!"
"Don't worry, we've got your back. Check out the <a class=\"w-whats-"
"new__link\" href=\"%(editor_guide_link)s\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noreferrer\">Wagtail Editor Guide</a> to get the low down on what's "
"changed and some exciting new features!"
msgstr ""
"نگران نباشید، ما هواتون رو داریم. بر روی <a class=\"w-whats-new__link\" href="
"\"%(editor_guide_link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\">راهنمای "
"نگران نباشید، ما هواتون رو داریم. بر روی <a class=\"w-whats-new__link\" "
"href=\"%(editor_guide_link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\">راهنمای "
"ویرایشگر وگتیل</a> کلیک کنید تا ته توی تغییرات و ویژگی های جدید و هیجان "
"انگیز را در بیارید!"
@ -1419,8 +1419,8 @@ msgstr "%(model_name)s '%(object)s' ایجاد و منتشر شد."
#, python-format
msgid ""
"You are viewing a previous version of this %(model_name)s from <b>"
"%(created_at)s</b> by %(user)s"
"You are viewing a previous version of this %(model_name)s from "
"<b>%(created_at)s</b> by %(user)s"
msgstr ""
"شما در حال دیدن بازبینی قبلی %(model_name)s در <b>%(created_at)s</b> توسط "
"%(user)s هستید"

Wyświetl plik

@ -540,11 +540,11 @@ msgstr "Nimi"
#, python-format
msgid ""
"No collections have been created. Why not <a href=\"%(add_collection_url)s"
"\">add one</a>?"
"No collections have been created. Why not <a "
"href=\"%(add_collection_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Kokoelmia ei ole luotu. Mikset vaikka <a href=\"%(add_collection_url)s"
"\">loisi kokoelmaa</a>?"
"Kokoelmia ei ole luotu. Mikset vaikka <a "
"href=\"%(add_collection_url)s\">loisi kokoelmaa</a>?"
#, python-format
msgid "Sorry, there are no matches for \"<em>%(search_query)s</em>\""
@ -1530,14 +1530,14 @@ msgstr "Tätä sivua ei ole lähetetty tarkastettavaksi vielä"
msgid ""
"JavaScript is required to use Wagtail, but it is currently disabled.<br /> "
"Here are the <a href=\"https://www.enable-javascript.com/\" target=\"_blank"
"\" rel=\"noreferrer\">instructions how to enable JavaScript in your web "
"browser</a>."
"Here are the <a href=\"https://www.enable-javascript.com/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\">instructions how to enable JavaScript "
"in your web browser</a>."
msgstr ""
"JavaScript vaaditaan Wagtaililin käyttöä varten, mutta se on pois käytöstä."
"<br /> Tässä <a href=\"https://www.enable-javascript.com/\" target=\"_blank"
"\" rel=\"noreferrer\">ohjeita miten saat JavaScriptin käyttöön selaimessasi</"
"a>."
"<br /> Tässä <a href=\"https://www.enable-javascript.com/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\">ohjeita miten saat JavaScriptin "
"käyttöön selaimessasi</a>."
msgid "Skip to main content"
msgstr "Siirry pääsisältöön"

Wyświetl plik

@ -557,14 +557,15 @@ msgstr "Convertir en un lien interne"
#, python-format
msgid ""
"The URL you entered, <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" href="
"\"%(submitted_url)s\">%(submitted_url)s</a>, looks like it matches the "
"internal page %(page)s, which has the URL <a target=\"_blank\" rel="
"\"noreferrer\" href=\"%(internal_url)s\">%(internal_url)s</a>."
"The URL you entered, <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" "
"href=\"%(submitted_url)s\">%(submitted_url)s</a>, looks like it matches the "
"internal page %(page)s, which has the URL <a target=\"_blank\" "
"rel=\"noreferrer\" href=\"%(internal_url)s\">%(internal_url)s</a>."
msgstr ""
"L'URL <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" href=\"%(submitted_url)s\">"
"%(submitted_url)s</a> que vous avez saisi semble correspondre à la page "
"interne « %(page)s » dont l'URL est <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" "
"L'URL <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" "
"href=\"%(submitted_url)s\">%(submitted_url)s</a> que vous avez saisi semble "
"correspondre à la page interne « %(page)s » dont l'URL est <a "
"target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" "
"href=\"%(internal_url)s\">%(internal_url)s</a>."
#, python-format
@ -650,11 +651,11 @@ msgstr "Nom"
#, python-format
msgid ""
"No collections have been created. Why not <a href=\"%(add_collection_url)s"
"\">add one</a>?"
"No collections have been created. Why not <a "
"href=\"%(add_collection_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Aucune collection na été créée. Pourquoi ne pas <a href="
"\"%(add_collection_url)s\">en ajouter une</a> ?"
"Aucune collection na été créée. Pourquoi ne pas <a "
"href=\"%(add_collection_url)s\">en ajouter une</a> ?"
#, python-format
msgid "Sorry, there are no matches for \"<em>%(search_query)s</em>\""
@ -697,8 +698,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"This %(model_name)s is currently at <strong>%(task)s</strong> in <strong>"
"%(workflow)s</strong>."
"This %(model_name)s is currently at <strong>%(task)s</strong> in "
"<strong>%(workflow)s</strong>."
msgstr ""
"Ce(tte) %(model_name)s est actuellement à <strong>%(task)s</strong> dans "
"<strong>%(workflow)s</strong>."
@ -850,9 +851,9 @@ msgid ""
"strong>. New version: <strong data-w-upgrade-target=\"latestVersion\"></"
"strong>."
msgstr ""
"Une mise à jour de Wagtail est disponible. Votre version : <strong>"
"%(current_version)s</strong>. Nouvelle version : <strong data-w-upgrade-"
"target=\"latestVersion\"></strong>."
"Une mise à jour de Wagtail est disponible. Votre version : "
"<strong>%(current_version)s</strong>. Nouvelle version : <strong data-w-"
"upgrade-target=\"latestVersion\"></strong>."
msgid "Read the release notes."
msgstr "Lire les notes de mise à jour."
@ -878,13 +879,13 @@ msgstr "Il y a du nouveau avec Wagtail %(version)s !"
#, python-format
msgid ""
"Don't worry, we've got your back. Check out the <a class=\"w-whats-new__link"
"\" href=\"%(editor_guide_link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer"
"\">Wagtail Editor Guide</a> to get the low down on what's changed and some "
"exciting new features!"
"Don't worry, we've got your back. Check out the <a class=\"w-whats-"
"new__link\" href=\"%(editor_guide_link)s\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noreferrer\">Wagtail Editor Guide</a> to get the low down on what's "
"changed and some exciting new features!"
msgstr ""
"Pas de panique, le <a class=\"w-whats-new__link\" href="
"\"%(editor_guide_link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\">guide du "
"Pas de panique, le <a class=\"w-whats-new__link\" "
"href=\"%(editor_guide_link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\">guide du "
"rédacteur Wagtail</a> est là pour vous aider et vous faire découvrir ce qui "
"est nouveau et ce qui a changé."
@ -1097,8 +1098,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"The %(model_name)s \"%(title)s\" has been approved in workflow \"%(workflow)s"
"\"."
"The %(model_name)s \"%(title)s\" has been approved in workflow "
"\"%(workflow)s\"."
msgstr ""
"%(model_name)s « %(title)s » a été approuvé(e) dans le workflow "
"« %(workflow)s »."
@ -1645,16 +1646,16 @@ msgid ""
"This page was marked as needing changes at <strong>%(task)s</strong> in "
"<strong>%(workflow)s</strong>."
msgstr ""
"Des modifications ont été demandée pour cette page dans la tâche « <strong>"
"%(task)s</strong> » du workflow « <strong>%(workflow)s</strong> »."
"Des modifications ont été demandée pour cette page dans la tâche "
"« <strong>%(task)s</strong> » du workflow « <strong>%(workflow)s</strong> »."
#, python-format
msgid ""
"This page is currently at <strong>%(task)s</strong> in <strong>%(workflow)s</"
"strong>."
msgstr ""
"Cette page est actuellement à <strong>%(task)s</strong> dans <strong>"
"%(workflow)s</strong>."
"Cette page est actuellement à <strong>%(task)s</strong> dans "
"<strong>%(workflow)s</strong>."
msgid "Publishing this page will cancel the current workflow."
msgstr "Publier cette page annulera le workflow actuel."
@ -2284,9 +2285,9 @@ msgstr "Ce(tte) %(model_name)s n'a pas encore été soumise pour modération"
msgid ""
"JavaScript is required to use Wagtail, but it is currently disabled.<br /> "
"Here are the <a href=\"https://www.enable-javascript.com/\" target=\"_blank"
"\" rel=\"noreferrer\">instructions how to enable JavaScript in your web "
"browser</a>."
"Here are the <a href=\"https://www.enable-javascript.com/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\">instructions how to enable JavaScript "
"in your web browser</a>."
msgstr ""
"JavaScript est nécessaire pour utiliser Wagtail, mais est actuellement "
"désactivé.<br />Voici les <a href=\"https://www.enable-javascript.com/\" "
@ -2351,8 +2352,9 @@ msgstr "Créer"
#, python-format
msgid ""
"Workflows apply to child pages too. If you select a parent page here, its "
"child pages will also use this workflow. See <a href=\"%(workflow_pages_url)s"
"\">the list of the pages</a> your workflow applies to."
"child pages will also use this workflow. See <a "
"href=\"%(workflow_pages_url)s\">the list of the pages</a> your workflow "
"applies to."
msgstr ""
"Les workflows s'appliquent également aux sous-pages. Si vous sélectionnez "
"une page parente, ses sous-pages utiliseront également ce workflow. Voir <a "
@ -2428,8 +2430,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"There are no enabled workflows. Why not <a href=\"%(add_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Il n'y a pas de workflow d'activé. Pourquoi ne pas <a href=\"%(add_url)s"
"\">en ajouter un</a> ?"
"Il n'y a pas de workflow d'activé. Pourquoi ne pas <a "
"href=\"%(add_url)s\">en ajouter un</a> ?"
msgid "Choose which type of task you'd like to create."
msgstr "Choisissez quel type de tâche vous souhaiteriez créer."
@ -2769,11 +2771,11 @@ msgstr "Le workflow pour %(model_name)s « %(object)s » a été annulé."
#, python-format
msgid ""
"You are viewing a previous version of this %(model_name)s from <b>"
"%(created_at)s</b> by %(user)s"
"You are viewing a previous version of this %(model_name)s from "
"<b>%(created_at)s</b> by %(user)s"
msgstr ""
"Vous passez en revue une version passée de ce(tte) %(model_name)s du <b>"
"%(created_at)s</b> par %(user)s"
"Vous passez en revue une version passée de ce(tte) %(model_name)s du "
"<b>%(created_at)s</b> par %(user)s"
#, python-format
msgid ""

Wyświetl plik

@ -528,15 +528,15 @@ msgstr "Convertir a enlace interno"
#, python-format
msgid ""
"The URL you entered, <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" href="
"\"%(submitted_url)s\">%(submitted_url)s</a>, looks like it matches the "
"internal page %(page)s, which has the URL <a target=\"_blank\" rel="
"\"noreferrer\" href=\"%(internal_url)s\">%(internal_url)s</a>."
"The URL you entered, <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" "
"href=\"%(submitted_url)s\">%(submitted_url)s</a>, looks like it matches the "
"internal page %(page)s, which has the URL <a target=\"_blank\" "
"rel=\"noreferrer\" href=\"%(internal_url)s\">%(internal_url)s</a>."
msgstr ""
"A URL que introduciches, <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" href="
"\"%(submitted_url)s\">%(submitted_url)s</a>, parece que coincide ca páxina "
"interna %(page)s, que ten a URL <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" href="
"\"%(internal_url)s\">%(internal_url)s</a>."
"A URL que introduciches, <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" "
"href=\"%(submitted_url)s\">%(submitted_url)s</a>, parece que coincide ca "
"páxina interna %(page)s, que ten a URL <a target=\"_blank\" "
"rel=\"noreferrer\" href=\"%(internal_url)s\">%(internal_url)s</a>."
#, python-format
msgid ""
@ -619,11 +619,11 @@ msgstr "Nome"
#, python-format
msgid ""
"No collections have been created. Why not <a href=\"%(add_collection_url)s"
"\">add one</a>?"
"No collections have been created. Why not <a "
"href=\"%(add_collection_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Non se creou ningunha colección. ¿Por que non <a href="
"\"%(add_collection_url)s\">engadir unha</a>?"
"Non se creou ningunha colección. ¿Por que non <a "
"href=\"%(add_collection_url)s\">engadir unha</a>?"
#, python-format
msgid "Sorry, there are no matches for \"<em>%(search_query)s</em>\""
@ -666,11 +666,11 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"This %(model_name)s is currently at <strong>%(task)s</strong> in <strong>"
"%(workflow)s</strong>."
"This %(model_name)s is currently at <strong>%(task)s</strong> in "
"<strong>%(workflow)s</strong>."
msgstr ""
"Este %(model_name)s agora está en <strong>%(task)s</strong> en <strong>"
"%(workflow)s</strong>."
"Este %(model_name)s agora está en <strong>%(task)s</strong> en "
"<strong>%(workflow)s</strong>."
#, python-format
msgid "Publishing this %(model_name)s will cancel the current workflow."
@ -813,9 +813,9 @@ msgid ""
"strong>. New version: <strong data-w-upgrade-target=\"latestVersion\"></"
"strong>."
msgstr ""
"Dispoñible actualización de Wagtail. A túa versión: <strong>"
"%(current_version)s</strong>. Nova versión: <strong data-w-upgrade-target="
"\"latestVersion\"></strong>."
"Dispoñible actualización de Wagtail. A túa versión: "
"<strong>%(current_version)s</strong>. Nova versión: <strong data-w-upgrade-"
"target=\"latestVersion\"></strong>."
msgid "Read the release notes."
msgstr "Lee as notas da versión"
@ -841,15 +841,15 @@ msgstr "As cousas en Wagtail %(version)s cambiaron!"
#, python-format
msgid ""
"Don't worry, we've got your back. Check out the <a class=\"w-whats-new__link"
"\" href=\"%(editor_guide_link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer"
"\">Wagtail Editor Guide</a> to get the low down on what's changed and some "
"exciting new features!"
"Don't worry, we've got your back. Check out the <a class=\"w-whats-"
"new__link\" href=\"%(editor_guide_link)s\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noreferrer\">Wagtail Editor Guide</a> to get the low down on what's "
"changed and some exciting new features!"
msgstr ""
"Non te preocupes, estamos para axudar. Bótalle un ollo á <a class=\"w-whats-"
"new__link\" href=\"%(editor_guide_link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer"
"\">Guía do Editor de Wagtail</a> para aprender qué cambiou e algunhas novas "
"ferramentas!"
"new__link\" href=\"%(editor_guide_link)s\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noreferrer\">Guía do Editor de Wagtail</a> para aprender qué cambiou e "
"algunhas novas ferramentas!"
msgid "Awaiting your review"
msgstr "Agardando pola túa revisión"
@ -931,8 +931,8 @@ msgid ""
"The %(model_name)s \"%(title)s\" has been approved in moderation stage "
"\"%(task)s\"."
msgstr ""
"O %(model_name)s \"%(title)s\" aprobouse no estado de moderación \"%(task)s"
"\"-"
"O %(model_name)s \"%(title)s\" aprobouse no estado de moderación "
"\"%(task)s\"-"
#, python-format
msgid "You can edit the %(model_name)s here:"
@ -957,8 +957,8 @@ msgid ""
"The %(model_name)s \"%(title)s\" has been rejected in moderation stage "
"\"%(task)s\"."
msgstr ""
"O %(model_name)s \"%(title)s\" rexeitouse no estado de moderación \"%(task)s"
"\"."
"O %(model_name)s \"%(title)s\" rexeitouse no estado de moderación "
"\"%(task)s\"."
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been rejected during \"%(task)s\"."
@ -1062,11 +1062,11 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"The %(model_name)s \"%(title)s\" has been approved in workflow \"%(workflow)s"
"\"."
"The %(model_name)s \"%(title)s\" has been approved in workflow "
"\"%(workflow)s\"."
msgstr ""
"O %(model_name)s \"%(title)s\" aprobouse no fluxo de traballo \"%(workflow)s"
"\"."
"O %(model_name)s \"%(title)s\" aprobouse no fluxo de traballo "
"\"%(workflow)s\"."
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been approved in \"%(workflow)s\"."
@ -1120,8 +1120,8 @@ msgstr "A páxina \"%(title)s\" rexeitouse durante \"%(workflow)s\"."
msgid ""
"The %(model_name)s \"%(title)s\" has been rejected during \"%(workflow)s\"."
msgstr ""
"O %(model_name)s \"%(title)s\" rexeitouse no fluxo de traballo \"%(workflow)s"
"\"."
"O %(model_name)s \"%(title)s\" rexeitouse no fluxo de traballo "
"\"%(workflow)s\"."
#, python-format
msgid ""
@ -2181,14 +2181,14 @@ msgstr "Este %(model_name)s aínda non se envióu á moderación"
msgid ""
"JavaScript is required to use Wagtail, but it is currently disabled.<br /> "
"Here are the <a href=\"https://www.enable-javascript.com/\" target=\"_blank"
"\" rel=\"noreferrer\">instructions how to enable JavaScript in your web "
"browser</a>."
"Here are the <a href=\"https://www.enable-javascript.com/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\">instructions how to enable JavaScript "
"in your web browser</a>."
msgstr ""
"Precísase JavaScript para usar Wagtail, pero agora mesmo está desactivado."
"<br /> Aquí tes as <a href=\"https://www.enable-javascript.com/\" target="
"\"_blank\" rel=\"noreferrer\">instruccións para activar JavaScript no teu "
"navegador</a>."
"<br /> Aquí tes as <a href=\"https://www.enable-javascript.com/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\">instruccións para activar JavaScript no "
"teu navegador</a>."
msgid "Skip to main content"
msgstr "Ir ó contido principal"
@ -2248,8 +2248,9 @@ msgstr "Crear"
#, python-format
msgid ""
"Workflows apply to child pages too. If you select a parent page here, its "
"child pages will also use this workflow. See <a href=\"%(workflow_pages_url)s"
"\">the list of the pages</a> your workflow applies to."
"child pages will also use this workflow. See <a "
"href=\"%(workflow_pages_url)s\">the list of the pages</a> your workflow "
"applies to."
msgstr ""
"Os fluxos de traballo tamén se lle aplican ás páxinas fillas. Si seleccionas "
"aquí unha páxina nai, as súas páxinas fillas tamén usarán este fluxo de "
@ -2319,15 +2320,15 @@ msgstr[1] "+%(counter)s máis"
msgid ""
"No workflows have been created. Why not <a href=\"%(add_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Non se crearon fluxos de traballo. Por qué non <a href=\"%(add_url)s"
"\">engadir un</a>?"
"Non se crearon fluxos de traballo. Por qué non <a "
"href=\"%(add_url)s\">engadir un</a>?"
#, python-format
msgid ""
"There are no enabled workflows. Why not <a href=\"%(add_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Non hai fluxos de traballo activados. Por qué non <a href=\"%(add_url)s"
"\">engadir un</a>?"
"Non hai fluxos de traballo activados. Por qué non <a "
"href=\"%(add_url)s\">engadir un</a>?"
msgid "Choose which type of task you'd like to create."
msgstr "Elixe qué tipo de tarefa che gustaría crear."
@ -2662,8 +2663,8 @@ msgstr "Cancelouse o fluxo de traballo no %(model_name)s '%(object)s'."
#, python-format
msgid ""
"You are viewing a previous version of this %(model_name)s from <b>"
"%(created_at)s</b> by %(user)s"
"You are viewing a previous version of this %(model_name)s from "
"<b>%(created_at)s</b> by %(user)s"
msgstr ""
"Estás vendo unha versión anterior deste %(model_name)s de <b>%(created_at)s</"
"b> por %(user)s"

Wyświetl plik

@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hr_HR\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
msgid "Publish"
msgstr "Objavi"
@ -223,8 +223,8 @@ msgid ""
"This slug is already in use within the context of its parent page "
"\"%(parent_page_title)s\""
msgstr ""
"Slug se već koristi u kontekstu roditeljske stranice \"%(parent_page_title)s"
"\""
"Slug se već koristi u kontekstu roditeljske stranice "
"\"%(parent_page_title)s\""
msgid "You cannot copy a page into itself when copying subpages"
msgstr ""
@ -454,8 +454,8 @@ msgstr "Naziv"
#, python-format
msgid ""
"No collections have been created. Why not <a href=\"%(add_collection_url)s"
"\">add one</a>?"
"No collections have been created. Why not <a "
"href=\"%(add_collection_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Nema postavljenih zbirki. Zašto ne <a href=\"%(add_collection_url)s\">dodate "
"jednu</a>?"
@ -708,16 +708,16 @@ msgid ""
"The page \"%(title)s\" has been submitted for moderation to workflow "
"\"%(workflow)s\" by %(requester)s."
msgstr ""
"Stranica \"%(title)s\" je poslana na moderiranje u tijek rada \"%(workflow)s"
"\" od strane korisnika %(requester)s."
"Stranica \"%(title)s\" je poslana na moderiranje u tijek rada "
"\"%(workflow)s\" od strane korisnika %(requester)s."
#, python-format
msgid ""
"The page \"%(title)s\" has been submitted for moderation to workflow "
"\"%(workflow)s\"."
msgstr ""
"Stranica \"%(title)s\" je poslana na moderiranje u tijek rada \"%(workflow)s"
"\"."
"Stranica \"%(title)s\" je poslana na moderiranje u tijek rada "
"\"%(workflow)s\"."
msgid "Page privacy"
msgstr "Privatnost stranice"
@ -1146,8 +1146,9 @@ msgstr "Stvori"
#, python-format
msgid ""
"Workflows apply to child pages too. If you select a parent page here, its "
"child pages will also use this workflow. See <a href=\"%(workflow_pages_url)s"
"\">the list of the pages</a> your workflow applies to."
"child pages will also use this workflow. See <a "
"href=\"%(workflow_pages_url)s\">the list of the pages</a> your workflow "
"applies to."
msgstr ""
"Tijekovi rada se primjenjuju i na podređene stranice. Ako odaberete "
"roditeljsku stranicu, njena djeca će također koristiti ovaj tijek rada. "

Wyświetl plik

@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"teams/8009/hr_HR/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language: hr_HR\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
msgid "Alt text"
msgstr "Alternativni tekst"

Wyświetl plik

@ -528,15 +528,15 @@ msgstr "Átalakítás belső linkké"
#, python-format
msgid ""
"The URL you entered, <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" href="
"\"%(submitted_url)s\">%(submitted_url)s</a>, looks like it matches the "
"internal page %(page)s, which has the URL <a target=\"_blank\" rel="
"\"noreferrer\" href=\"%(internal_url)s\">%(internal_url)s</a>."
"The URL you entered, <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" "
"href=\"%(submitted_url)s\">%(submitted_url)s</a>, looks like it matches the "
"internal page %(page)s, which has the URL <a target=\"_blank\" "
"rel=\"noreferrer\" href=\"%(internal_url)s\">%(internal_url)s</a>."
msgstr ""
"A beírt URL: <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" href=\"%(submitted_url)s"
"\">%(submitted_url)s</a>, úgy tűnik, hogy megegyezik a(z) %(page)s "
"oldalllal, amelynek linkje <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" href="
"\"%(internal_url)s\">%(internal_url)s</a>."
"A beírt URL: <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" "
"href=\"%(submitted_url)s\">%(submitted_url)s</a>, úgy tűnik, hogy megegyezik "
"a(z) %(page)s oldalllal, amelynek linkje <a target=\"_blank\" "
"rel=\"noreferrer\" href=\"%(internal_url)s\">%(internal_url)s</a>."
#, python-format
msgid ""
@ -618,11 +618,11 @@ msgstr "Név"
#, python-format
msgid ""
"No collections have been created. Why not <a href=\"%(add_collection_url)s"
"\">add one</a>?"
"No collections have been created. Why not <a "
"href=\"%(add_collection_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Nincs még gyűjtemény létrehozva. Miért nem <a href=\"%(add_collection_url)s"
"\">ad hozzá egyet</a>?"
"Nincs még gyűjtemény létrehozva. Miért nem <a "
"href=\"%(add_collection_url)s\">ad hozzá egyet</a>?"
#, python-format
msgid "Sorry, there are no matches for \"<em>%(search_query)s</em>\""
@ -812,13 +812,13 @@ msgstr "A dolgok megváltoztak a Wagtail %(version)s verzióban!"
#, python-format
msgid ""
"Don't worry, we've got your back. Check out the <a class=\"w-whats-new__link"
"\" href=\"%(editor_guide_link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer"
"\">Wagtail Editor Guide</a> to get the low down on what's changed and some "
"exciting new features!"
"Don't worry, we've got your back. Check out the <a class=\"w-whats-"
"new__link\" href=\"%(editor_guide_link)s\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noreferrer\">Wagtail Editor Guide</a> to get the low down on what's "
"changed and some exciting new features!"
msgstr ""
"De aggodalomra semmi ok. A <a class=\"w-whats-new__link\" href="
"\"%(editor_guide_link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\">Wagtail "
"De aggodalomra semmi ok. A <a class=\"w-whats-new__link\" "
"href=\"%(editor_guide_link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\">Wagtail "
"szerkesztők kézikönyve</a> (angol nyelvű) bemutatja az újdonságokat és "
"változásokat!"
@ -1418,8 +1418,9 @@ msgid ""
"This page was marked as needing changes at <strong>%(task)s</strong> in "
"<strong>%(workflow)s</strong>."
msgstr ""
"Ez az oldal változtatásokat igénylőként lett megjelölve a(z) <strong>"
"%(workflow)s</strong> munkafolyamat <strong>%(task)s</strong> lépésében."
"Ez az oldal változtatásokat igénylőként lett megjelölve a(z) "
"<strong>%(workflow)s</strong> munkafolyamat <strong>%(task)s</strong> "
"lépésében."
#, python-format
msgid ""
@ -1644,8 +1645,8 @@ msgstr "Oldal típusok"
#, python-format
msgid "Sorry, no pages match <em>%(query_string)s</em>"
msgstr ""
"Sajnáljuk, de egy oldal sem felel meg a következő kifejezésnek: <em>"
"%(query_string)s</em>"
"Sajnáljuk, de egy oldal sem felel meg a következő kifejezésnek: "
"<em>%(query_string)s</em>"
msgid "Enter a search term above"
msgstr "Kérjük adja meg a keresett kifejezést"
@ -2001,14 +2002,14 @@ msgstr "Az oldal még nem lett moderálásra küldve"
msgid ""
"JavaScript is required to use Wagtail, but it is currently disabled.<br /> "
"Here are the <a href=\"https://www.enable-javascript.com/\" target=\"_blank"
"\" rel=\"noreferrer\">instructions how to enable JavaScript in your web "
"browser</a>."
"Here are the <a href=\"https://www.enable-javascript.com/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\">instructions how to enable JavaScript "
"in your web browser</a>."
msgstr ""
"A Wagtail használatához Javascript szükséges, de jelenleg ki van kapcsolva. "
"<br />Itt megtalálja <a href=\"https://www.enable-javascript.com/\" target="
"\"_blank\" rel=\"noreferrer\">a leírását annak, hogy hogyan engedélyezheti a "
"Javascript futtatást böngészőjében</a>."
"<br />Itt megtalálja <a href=\"https://www.enable-javascript.com/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\">a leírását annak, hogy hogyan "
"engedélyezheti a Javascript futtatást böngészőjében</a>."
msgid "Skip to main content"
msgstr "Előre a fő tartalomig"
@ -2055,8 +2056,9 @@ msgstr "Létrehozás"
#, python-format
msgid ""
"Workflows apply to child pages too. If you select a parent page here, its "
"child pages will also use this workflow. See <a href=\"%(workflow_pages_url)s"
"\">the list of the pages</a> your workflow applies to."
"child pages will also use this workflow. See <a "
"href=\"%(workflow_pages_url)s\">the list of the pages</a> your workflow "
"applies to."
msgstr ""
"A munkafolyamatok a gyermekoldalakra is vonatkoznak. Ha itt egy szülő oldalt "
"választ, annak gyermekoldalai is ezt a munkafolyamatot fogják használni. A "
@ -2378,8 +2380,8 @@ msgstr "'%(object)s' %(model_name)s létrehozva és közzétéve."
#, python-format
msgid ""
"You are viewing a previous version of this %(model_name)s from <b>"
"%(created_at)s</b> by %(user)s"
"You are viewing a previous version of this %(model_name)s from "
"<b>%(created_at)s</b> by %(user)s"
msgstr ""
"A(z) %(model_name)s egy korábbi verzióját látja, amelyet %(user)s készített "
"ekkor: <b>%(created_at)s</b>"
@ -2687,8 +2689,8 @@ msgid ""
"You are viewing a previous version of this page from <b>%(created_at)s</b> "
"by %(user)s"
msgstr ""
"Az oldal egy korábbi verzióját látja, amelyet %(user)s készített ekkor: <b>"
"%(created_at)s</b>"
"Az oldal egy korábbi verzióját látja, amelyet %(user)s készített ekkor: "
"<b>%(created_at)s</b>"
#, python-format
msgid "Page '%(page_title)s' unpublished."

Wyświetl plik

@ -198,8 +198,8 @@ msgid ""
"This slug is already in use within the context of its parent page "
"\"%(parent_page_title)s\""
msgstr ""
"Slug ini telah digunakan dalam konteks halaman induk \"%(parent_page_title)s"
"\""
"Slug ini telah digunakan dalam konteks halaman induk "
"\"%(parent_page_title)s\""
msgid "You cannot copy a page into itself when copying subpages"
msgstr ""
@ -357,11 +357,11 @@ msgstr "Nama"
#, python-format
msgid ""
"No collections have been created. Why not <a href=\"%(add_collection_url)s"
"\">add one</a>?"
"No collections have been created. Why not <a "
"href=\"%(add_collection_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Belum ada koleksi. Bagaimana kalau <a href=\"%(add_collection_url)s"
"\">membuat sebuah koleksi</a>?"
"Belum ada koleksi. Bagaimana kalau <a "
"href=\"%(add_collection_url)s\">membuat sebuah koleksi</a>?"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Ya, hapus"

Wyświetl plik

@ -531,15 +531,15 @@ msgstr "Breyta í hlekk á innri síðu"
#, python-format
msgid ""
"The URL you entered, <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" href="
"\"%(submitted_url)s\">%(submitted_url)s</a>, looks like it matches the "
"internal page %(page)s, which has the URL <a target=\"_blank\" rel="
"\"noreferrer\" href=\"%(internal_url)s\">%(internal_url)s</a>."
"The URL you entered, <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" "
"href=\"%(submitted_url)s\">%(submitted_url)s</a>, looks like it matches the "
"internal page %(page)s, which has the URL <a target=\"_blank\" "
"rel=\"noreferrer\" href=\"%(internal_url)s\">%(internal_url)s</a>."
msgstr ""
"Slóðin sem þú slóst inn, <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" href="
"\"%(submitted_url)s\">%(submitted_url)s</a>, lítur út fyrir að passa við "
"innri síðuna %(page)s, sem er með slóðina <a target=\"_blank\" rel="
"\"noreferrer\" href=\"%(internal_url)s\">%(internal_url)s</a>."
"Slóðin sem þú slóst inn, <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" "
"href=\"%(submitted_url)s\">%(submitted_url)s</a>, lítur út fyrir að passa "
"við innri síðuna %(page)s, sem er með slóðina <a target=\"_blank\" "
"rel=\"noreferrer\" href=\"%(internal_url)s\">%(internal_url)s</a>."
#, python-format
msgid ""
@ -620,11 +620,11 @@ msgstr "Nafn"
#, python-format
msgid ""
"No collections have been created. Why not <a href=\"%(add_collection_url)s"
"\">add one</a>?"
"No collections have been created. Why not <a "
"href=\"%(add_collection_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Engin söfn hafa verið búin til. Hví ekki að <a href=\"%(add_collection_url)s"
"\">bæta við einu</a>?"
"Engin söfn hafa verið búin til. Hví ekki að <a "
"href=\"%(add_collection_url)s\">bæta við einu</a>?"
#, python-format
msgid "Sorry, there are no matches for \"<em>%(search_query)s</em>\""
@ -667,11 +667,11 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"This %(model_name)s is currently at <strong>%(task)s</strong> in <strong>"
"%(workflow)s</strong>."
"This %(model_name)s is currently at <strong>%(task)s</strong> in "
"<strong>%(workflow)s</strong>."
msgstr ""
"%(model_name)s er núna í skrefi <strong>%(task)s</strong> í <strong>"
"%(workflow)s</strong>."
"%(model_name)s er núna í skrefi <strong>%(task)s</strong> í "
"<strong>%(workflow)s</strong>."
#, python-format
msgid "Publishing this %(model_name)s will cancel the current workflow."
@ -839,15 +839,15 @@ msgstr "Ýmislegt hefur breyst í Wagtail %(version)s!"
#, python-format
msgid ""
"Don't worry, we've got your back. Check out the <a class=\"w-whats-new__link"
"\" href=\"%(editor_guide_link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer"
"\">Wagtail Editor Guide</a> to get the low down on what's changed and some "
"exciting new features!"
"Don't worry, we've got your back. Check out the <a class=\"w-whats-"
"new__link\" href=\"%(editor_guide_link)s\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noreferrer\">Wagtail Editor Guide</a> to get the low down on what's "
"changed and some exciting new features!"
msgstr ""
"Engar áhyggjur, kíktu á <a class=\"w-whats-new__link\" href="
"\"%(editor_guide_link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer"
"\">Notendahandbók Wagtail</a> til þess að sjá hvað hefur breyst og hvaða "
"spennandi nýjungar eru í boði!"
"Engar áhyggjur, kíktu á <a class=\"w-whats-new__link\" "
"href=\"%(editor_guide_link)s\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noreferrer\">Notendahandbók Wagtail</a> til þess að sjá hvað hefur "
"breyst og hvaða spennandi nýjungar eru í boði!"
msgid "Awaiting your review"
msgstr "Bíður yfirferðar"
@ -955,8 +955,8 @@ msgid ""
"The %(model_name)s \"%(title)s\" has been rejected in moderation stage "
"\"%(task)s\"."
msgstr ""
"%(model_name)s \"%(title)s\" hefur verið hafnað í yfirferðarskrefi \"%(task)s"
"\"."
"%(model_name)s \"%(title)s\" hefur verið hafnað í yfirferðarskrefi "
"\"%(task)s\"."
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been rejected during \"%(task)s\"."
@ -971,8 +971,8 @@ msgid ""
"The page \"%(title)s\" has been submitted for approval in moderation stage "
"\"%(task)s\"."
msgstr ""
"Síðan \"%(title)s\" hefur verið send inn til yfirferðar í skrefi \"%(task)s"
"\"."
"Síðan \"%(title)s\" hefur verið send inn til yfirferðar í skrefi "
"\"%(task)s\"."
#, python-format
msgid ""
@ -991,8 +991,8 @@ msgid ""
"The page \"%(title)s\" has been submitted for approval to moderation stage "
"\"%(task)s\"."
msgstr ""
"Síðan \"%(title)s\" hefur verið send inn til yfirferðar í skrefi \"%(task)s"
"\"."
"Síðan \"%(title)s\" hefur verið send inn til yfirferðar í skrefi "
"\"%(task)s\"."
#, python-format
msgid ""
@ -1059,11 +1059,11 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"The %(model_name)s \"%(title)s\" has been approved in workflow \"%(workflow)s"
"\"."
"The %(model_name)s \"%(title)s\" has been approved in workflow "
"\"%(workflow)s\"."
msgstr ""
"%(model_name)s \"%(title)s\" hefur verið samþykkt í vinnuflæði \"%(workflow)s"
"\"."
"%(model_name)s \"%(title)s\" hefur verið samþykkt í vinnuflæði "
"\"%(workflow)s\"."
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been approved in \"%(workflow)s\"."
@ -1557,8 +1557,8 @@ msgid ""
"This page is currently at <strong>%(task)s</strong> in <strong>%(workflow)s</"
"strong>."
msgstr ""
"Þessi síða er núna í skrefi <strong>%(task)s</strong> í <strong>"
"%(workflow)s</strong>."
"Þessi síða er núna í skrefi <strong>%(task)s</strong> í "
"<strong>%(workflow)s</strong>."
msgid "Publishing this page will cancel the current workflow."
msgstr "Að setja þessa síðu í birtingu mun stöðva núverandi vinnuflæði"
@ -2176,9 +2176,9 @@ msgstr "%(model_name)s hefur ekki verið send inn til yfirferðar ennþá"
msgid ""
"JavaScript is required to use Wagtail, but it is currently disabled.<br /> "
"Here are the <a href=\"https://www.enable-javascript.com/\" target=\"_blank"
"\" rel=\"noreferrer\">instructions how to enable JavaScript in your web "
"browser</a>."
"Here are the <a href=\"https://www.enable-javascript.com/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\">instructions how to enable JavaScript "
"in your web browser</a>."
msgstr ""
"JavaScript er nauðsynlegt til að nota Wagtail, en það er slökkt á því í "
"vafranum þínum.<br /> Hér eru <a href=\"https://www.enable-javascript.com/\" "
@ -2243,12 +2243,14 @@ msgstr "Búa til"
#, python-format
msgid ""
"Workflows apply to child pages too. If you select a parent page here, its "
"child pages will also use this workflow. See <a href=\"%(workflow_pages_url)s"
"\">the list of the pages</a> your workflow applies to."
"child pages will also use this workflow. See <a "
"href=\"%(workflow_pages_url)s\">the list of the pages</a> your workflow "
"applies to."
msgstr ""
"Vinnuflæði eiga við undirsíður líka. Ef þú velur yfirsíðu hérna, þá munu "
"undirsíður þeirrar síðu einnig nota þetta vinnuflæði. Sjá <a href="
"\"%(workflow_pages_url)s\">lista yfir síðurnar</a> sem vinnuflæðið á við."
"undirsíður þeirrar síðu einnig nota þetta vinnuflæði. Sjá <a "
"href=\"%(workflow_pages_url)s\">lista yfir síðurnar</a> sem vinnuflæðið á "
"við."
msgid "This workflow is disabled so it cannot be assigned to any pages."
msgstr ""
@ -2311,8 +2313,8 @@ msgstr[1] "+%(counter)s í viðbót"
msgid ""
"No workflows have been created. Why not <a href=\"%(add_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Engin vinnuflæði hafa verið búin til. Hví ekki að <a href=\"%(add_url)s"
"\">búa til eitt</a>?"
"Engin vinnuflæði hafa verið búin til. Hví ekki að <a "
"href=\"%(add_url)s\">búa til eitt</a>?"
#, python-format
msgid ""
@ -2642,8 +2644,8 @@ msgstr "Hætt hefur verið við vinnuflæði á %(model_name)s '%(object)s'."
#, python-format
msgid ""
"You are viewing a previous version of this %(model_name)s from <b>"
"%(created_at)s</b> by %(user)s"
"You are viewing a previous version of this %(model_name)s from "
"<b>%(created_at)s</b> by %(user)s"
msgstr ""
"Þú ert að skoða eldri útgáfu af þessu %(model_name)s frá <b>%(created_at)s</"
"b> eftir %(user)s"

Wyświetl plik

@ -512,15 +512,15 @@ msgstr "Converti in link interno"
#, python-format
msgid ""
"The URL you entered, <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" href="
"\"%(submitted_url)s\">%(submitted_url)s</a>, looks like it matches the "
"internal page %(page)s, which has the URL <a target=\"_blank\" rel="
"\"noreferrer\" href=\"%(internal_url)s\">%(internal_url)s</a>."
"The URL you entered, <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" "
"href=\"%(submitted_url)s\">%(submitted_url)s</a>, looks like it matches the "
"internal page %(page)s, which has the URL <a target=\"_blank\" "
"rel=\"noreferrer\" href=\"%(internal_url)s\">%(internal_url)s</a>."
msgstr ""
"L'URL che hai inserito, <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" "
"href=\"%(submitted_url)s\">%(submitted_url)s</a>, sembra che corrisponda "
"alla pagina interna %(page)s, che ha URL <a target=\"_blank\" rel="
"\"noreferrer\" href=\"%(internal_url)s\">%(internal_url)s</a>."
"alla pagina interna %(page)s, che ha URL <a target=\"_blank\" "
"rel=\"noreferrer\" href=\"%(internal_url)s\">%(internal_url)s</a>."
msgid "Use external link"
msgstr "Utilizza link esterno"
@ -590,11 +590,11 @@ msgstr "Nome"
#, python-format
msgid ""
"No collections have been created. Why not <a href=\"%(add_collection_url)s"
"\">add one</a>?"
"No collections have been created. Why not <a "
"href=\"%(add_collection_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Nessuna raccolta presente. Perché non ne <a href=\"%(add_collection_url)s"
"\">aggiungi una</a>?"
"Nessuna raccolta presente. Perché non ne <a "
"href=\"%(add_collection_url)s\">aggiungi una</a>?"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Sì, elimina"
@ -831,8 +831,8 @@ msgstr "La pagina \"%(title)s\" è stata approvata in \"%(task)s\"."
msgid ""
"The page \"%(title)s\" has been rejected in moderation stage \"%(task)s\"."
msgstr ""
"La pagina \"%(title)s\" è stata rifiutata in fase di moderazione \"%(task)s"
"\"."
"La pagina \"%(title)s\" è stata rifiutata in fase di moderazione "
"\"%(task)s\"."
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been rejected during \"%(task)s\"."
@ -892,8 +892,8 @@ msgstr "%(editor)s ha aggiornato i commenti su \"%(title)s\""
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been approved in workflow \"%(workflow)s\"."
msgstr ""
"La pagina \"%(title)s\"è stata approvata nel flusso di lavoro \"%(workflow)s"
"\"."
"La pagina \"%(title)s\"è stata approvata nel flusso di lavoro "
"\"%(workflow)s\"."
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been approved in \"%(workflow)s\"."
@ -1204,8 +1204,8 @@ msgid ""
"This page is currently at <strong>%(task)s</strong> in <strong>%(workflow)s</"
"strong>."
msgstr ""
"Questa pagina è attualmente al <strong>%(task)s</strong> nel <strong>"
"%(workflow)s</strong>."
"Questa pagina è attualmente al <strong>%(task)s</strong> nel "
"<strong>%(workflow)s</strong>."
msgid "Publishing this page will cancel the current workflow."
msgstr "Pubblicando questa pagina annullerai il flusso di lavoro attuale."
@ -1633,9 +1633,9 @@ msgstr "Questa pagina non è stata ancora inviata per la moderazione."
msgid ""
"JavaScript is required to use Wagtail, but it is currently disabled.<br /> "
"Here are the <a href=\"https://www.enable-javascript.com/\" target=\"_blank"
"\" rel=\"noreferrer\">instructions how to enable JavaScript in your web "
"browser</a>."
"Here are the <a href=\"https://www.enable-javascript.com/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\">instructions how to enable JavaScript "
"in your web browser</a>."
msgstr ""
" Wagtail necessita Javascript per essere utilizzato, ma al momento è "
"disabilitato. <br /> Qua trovi le <a href=\"https://www.enable-javascript."
@ -1678,8 +1678,9 @@ msgstr "Crea"
#, python-format
msgid ""
"Workflows apply to child pages too. If you select a parent page here, its "
"child pages will also use this workflow. See <a href=\"%(workflow_pages_url)s"
"\">the list of the pages</a> your workflow applies to."
"child pages will also use this workflow. See <a "
"href=\"%(workflow_pages_url)s\">the list of the pages</a> your workflow "
"applies to."
msgstr ""
"I flussi di lavoro si applicano anche alle pagine figlio. Se selezioni qui "
"una pagina padre, anche le sue pagine figlio utilizzeranno questo flusso di "
@ -1737,15 +1738,15 @@ msgstr[2] "%(counter)sdi più"
msgid ""
"No workflows have been created. Why not <a href=\"%(add_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Non è stato creato nessun flusso di lavoro. Perché non ne <a href="
"\"%(add_url)s\">aggiungi uno</a>?"
"Non è stato creato nessun flusso di lavoro. Perché non ne <a "
"href=\"%(add_url)s\">aggiungi uno</a>?"
#, python-format
msgid ""
"There are no enabled workflows. Why not <a href=\"%(add_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Non è stato abilitato nessun flusso di lavoro. Perché non ne <a href="
"\"%(add_url)s\">aggiungi uno</a>?"
"Non è stato abilitato nessun flusso di lavoro. Perché non ne <a "
"href=\"%(add_url)s\">aggiungi uno</a>?"
msgid "Choose which type of task you'd like to create."
msgstr "Scegli che tipo di attività vuoi creare."
@ -1785,15 +1786,15 @@ msgstr "Mostra attività disabilitate"
msgid ""
"No tasks have been created. Why not <a href=\"%(add_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Non è stato creata alcuna attività. Perché non ne <a href=\"%(add_url)s"
"\">aggiungi una</a>?"
"Non è stato creata alcuna attività. Perché non ne <a "
"href=\"%(add_url)s\">aggiungi una</a>?"
#, python-format
msgid ""
"There are no enabled tasks. Why not <a href=\"%(add_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Non è stato abilitato alcuna attività. Perché non ne <a href=\"%(add_url)s"
"\">aggiungi una</a>?"
"Non è stato abilitato alcuna attività. Perché non ne <a "
"href=\"%(add_url)s\">aggiungi una</a>?"
#, python-format
msgid "Pages that use workflow '%(name)s'"
@ -2237,8 +2238,8 @@ msgid ""
"You are viewing a previous version of this page from <b>%(created_at)s</b> "
"by %(user)s"
msgstr ""
"Stai visualizzando una versione precedente di questa pagina di <b>"
"%(created_at)s</b> da %(user)s"
"Stai visualizzando una versione precedente di questa pagina di "
"<b>%(created_at)s</b> da %(user)s"
#, python-format
msgid "Page '%(page_title)s' unpublished."

Wyświetl plik

@ -433,8 +433,8 @@ msgstr "名前"
#, python-format
msgid ""
"No collections have been created. Why not <a href=\"%(add_collection_url)s"
"\">add one</a>?"
"No collections have been created. Why not <a "
"href=\"%(add_collection_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"コレクションはありません。<a href=\"%(add_collection_url)s\">新しく作成</a>し"
"ますか?"

Wyświetl plik

@ -481,15 +481,15 @@ msgstr "내부 연결로 변경"
#, python-format
msgid ""
"The URL you entered, <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" href="
"\"%(submitted_url)s\">%(submitted_url)s</a>, looks like it matches the "
"internal page %(page)s, which has the URL <a target=\"_blank\" rel="
"\"noreferrer\" href=\"%(internal_url)s\">%(internal_url)s</a>."
"The URL you entered, <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" "
"href=\"%(submitted_url)s\">%(submitted_url)s</a>, looks like it matches the "
"internal page %(page)s, which has the URL <a target=\"_blank\" "
"rel=\"noreferrer\" href=\"%(internal_url)s\">%(internal_url)s</a>."
msgstr ""
"당신이 입력한 URL, <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" href="
"\"%(submitted_url)s\">%(submitted_url)s</a>,은 URL <a target=\"_blank\" rel="
"\"noreferrer\" href=\"%(internal_url)s\">%(internal_url)s</a>을 소유한 내"
"페이지%(page)s,와 연결되는 것 같습니다."
"당신이 입력한 URL, <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" "
"href=\"%(submitted_url)s\">%(submitted_url)s</a>,은 URL <a target=\"_blank\" "
"rel=\"noreferrer\" href=\"%(internal_url)s\">%(internal_url)s</a>을 소유한 내"
"페이지%(page)s,와 연결되는 것 같습니다."
msgid "Use external link"
msgstr "외부 링크를 사용하세요."
@ -556,8 +556,8 @@ msgstr "이름"
#, python-format
msgid ""
"No collections have been created. Why not <a href=\"%(add_collection_url)s"
"\">add one</a>?"
"No collections have been created. Why not <a "
"href=\"%(add_collection_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"생성되어 있는 모음이 하나도 없습니다. <a href=\"%(add_collection_url)s\">하"
"나 생성</a>해 보는 것은 어떠신가요?"
@ -1581,9 +1581,9 @@ msgstr "이 페이지는 조정을 위해 제출되지 않음"
msgid ""
"JavaScript is required to use Wagtail, but it is currently disabled.<br /> "
"Here are the <a href=\"https://www.enable-javascript.com/\" target=\"_blank"
"\" rel=\"noreferrer\">instructions how to enable JavaScript in your web "
"browser</a>."
"Here are the <a href=\"https://www.enable-javascript.com/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\">instructions how to enable JavaScript "
"in your web browser</a>."
msgstr ""
"Wagtail을 사용하려면 JavaScript가 필요하지만 현재 사용할 수 없습니다. <br />"
"다음은 웹 브라우저에서 J<a href=\"https://www.enable-javascript.com/\" "
@ -1635,12 +1635,13 @@ msgstr "생성"
#, python-format
msgid ""
"Workflows apply to child pages too. If you select a parent page here, its "
"child pages will also use this workflow. See <a href=\"%(workflow_pages_url)s"
"\">the list of the pages</a> your workflow applies to."
"child pages will also use this workflow. See <a "
"href=\"%(workflow_pages_url)s\">the list of the pages</a> your workflow "
"applies to."
msgstr ""
"워크플로우는 하위 페이지에도 적용됩니다. 여기서 상위 페이지를 선택하면 하위 "
"페이지도 이 워크플로우를 사용합니다. 워크플로가 적용되는 <a href="
"\"%(workflow_pages_url)s\">페이지 목록</a>을 확인하십시오."
"페이지도 이 워크플로우를 사용합니다. 워크플로가 적용되는 <a "
"href=\"%(workflow_pages_url)s\">페이지 목록</a>을 확인하십시오."
msgid "This workflow is disabled so it cannot be assigned to any pages."
msgstr "이 워크플로우는 불가하기에 다른 페이지에 할당될 수 없음"

Wyświetl plik

@ -414,11 +414,11 @@ msgstr "Vardas"
#, python-format
msgid ""
"No collections have been created. Why not <a href=\"%(add_collection_url)s"
"\">add one</a>?"
"No collections have been created. Why not <a "
"href=\"%(add_collection_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Nebuvo sukurtos jokios kolekcijos. Kodėl gi <a href=\"%(add_collection_url)s"
"\">nesukūrus vienos</a>?"
"Nebuvo sukurtos jokios kolekcijos. Kodėl gi <a "
"href=\"%(add_collection_url)s\">nesukūrus vienos</a>?"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Taip, ištrinti"

Wyświetl plik

@ -353,11 +353,11 @@ msgstr "Navn"
#, python-format
msgid ""
"No collections have been created. Why not <a href=\"%(add_collection_url)s"
"\">add one</a>?"
"No collections have been created. Why not <a "
"href=\"%(add_collection_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Ingen samlinger har blitt opprettet. Hvorfor ikke <a href="
"\"%(add_collection_url)s\">legg til en</a>?"
"Ingen samlinger har blitt opprettet. Hvorfor ikke <a "
"href=\"%(add_collection_url)s\">legg til en</a>?"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Ja, slett"

Wyświetl plik

@ -552,15 +552,16 @@ msgstr "Converteer naar interne link"
#, python-format
msgid ""
"The URL you entered, <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" href="
"\"%(submitted_url)s\">%(submitted_url)s</a>, looks like it matches the "
"internal page %(page)s, which has the URL <a target=\"_blank\" rel="
"\"noreferrer\" href=\"%(internal_url)s\">%(internal_url)s</a>."
"The URL you entered, <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" "
"href=\"%(submitted_url)s\">%(submitted_url)s</a>, looks like it matches the "
"internal page %(page)s, which has the URL <a target=\"_blank\" "
"rel=\"noreferrer\" href=\"%(internal_url)s\">%(internal_url)s</a>."
msgstr ""
"Het lijkt erop dat de URL <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" href="
"\"%(submitted_url)s\">%(submitted_url)s</a> die net ingevoerd is overeenkomt "
"met de URL <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" href=\"%(internal_url)s\">"
"%(internal_url)s</a> van de interne pagina %(page)s."
"Het lijkt erop dat de URL <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" "
"href=\"%(submitted_url)s\">%(submitted_url)s</a> die net ingevoerd is "
"overeenkomt met de URL <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" "
"href=\"%(internal_url)s\">%(internal_url)s</a> van de interne pagina "
"%(page)s."
#, python-format
msgid ""
@ -645,11 +646,11 @@ msgstr "Naam"
#, python-format
msgid ""
"No collections have been created. Why not <a href=\"%(add_collection_url)s"
"\">add one</a>?"
"No collections have been created. Why not <a "
"href=\"%(add_collection_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Er zijn nog geen collecties aangemaakt. Waarom <a href="
"\"%(add_collection_url)s\">voeg je er niet een toe</a>?"
"Er zijn nog geen collecties aangemaakt. Waarom <a "
"href=\"%(add_collection_url)s\">voeg je er niet een toe</a>?"
#, python-format
msgid "Sorry, there are no matches for \"<em>%(search_query)s</em>\""
@ -687,16 +688,16 @@ msgid ""
"This %(model_name)s was marked as needing changes at <strong>%(task)s</"
"strong> in <strong>%(workflow)s</strong>."
msgstr ""
"%(model_name)s werd gemarkeerd als 'wijzigingen nodig' tijdens <strong>"
"%(task)s</strong> in <strong>%(workflow)s</strong>."
"%(model_name)s werd gemarkeerd als 'wijzigingen nodig' tijdens "
"<strong>%(task)s</strong> in <strong>%(workflow)s</strong>."
#, python-format
msgid ""
"This %(model_name)s is currently at <strong>%(task)s</strong> in <strong>"
"%(workflow)s</strong>."
"This %(model_name)s is currently at <strong>%(task)s</strong> in "
"<strong>%(workflow)s</strong>."
msgstr ""
"%(model_name)s zit momenteel in <strong>%(task)s</strong> in <strong>"
"%(workflow)s</strong>."
"%(model_name)s zit momenteel in <strong>%(task)s</strong> in "
"<strong>%(workflow)s</strong>."
#, python-format
msgid "Publishing this %(model_name)s will cancel the current workflow."
@ -839,9 +840,9 @@ msgid ""
"strong>. New version: <strong data-w-upgrade-target=\"latestVersion\"></"
"strong>."
msgstr ""
"Er is een upgrade beschikbaar voor Wagtail. Deze versie: <strong>"
"%(current_version)s</strong>. Nieuwste versie: <strong data-w-upgrade-target="
"\"latestVersion\"></strong>."
"Er is een upgrade beschikbaar voor Wagtail. Deze versie: "
"<strong>%(current_version)s</strong>. Nieuwste versie: <strong data-w-"
"upgrade-target=\"latestVersion\"></strong>."
msgid "Read the release notes."
msgstr "Lees de release notes"
@ -867,10 +868,10 @@ msgstr "Dingen in Wagtail %(version)s zijn veranderd!"
#, python-format
msgid ""
"Don't worry, we've got your back. Check out the <a class=\"w-whats-new__link"
"\" href=\"%(editor_guide_link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer"
"\">Wagtail Editor Guide</a> to get the low down on what's changed and some "
"exciting new features!"
"Don't worry, we've got your back. Check out the <a class=\"w-whats-"
"new__link\" href=\"%(editor_guide_link)s\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noreferrer\">Wagtail Editor Guide</a> to get the low down on what's "
"changed and some exciting new features!"
msgstr ""
"Maak je geen zorgen, wij helpen. Bekijk de <a class=\"w-whats-new__link\" "
"href=\"%(editor_guide_link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\">Wagtail "
@ -1083,8 +1084,8 @@ msgstr "De pagina '%(title)s' is goedgekeurd in workflow '%(workflow)s'."
#, python-format
msgid ""
"The %(model_name)s \"%(title)s\" has been approved in workflow \"%(workflow)s"
"\"."
"The %(model_name)s \"%(title)s\" has been approved in workflow "
"\"%(workflow)s\"."
msgstr "%(model_name)s '%(title)s' is goedgekeurd in workflow '%(workflow)s'."
#, python-format
@ -1489,9 +1490,10 @@ msgid ""
"This removes the page from public view and you can edit or publish it again "
"later."
msgstr ""
"Je kunt de publicatie van deze pagina ook <a href=\"%(unpublish_url)s"
"\">intrekken</a>. Dit zorgt ervoor dat de pagina niet meer publiekelijk "
"zichtbaar is en u kunt de pagina later bewerken of opnieuw publiceren."
"Je kunt de publicatie van deze pagina ook <a "
"href=\"%(unpublish_url)s\">intrekken</a>. Dit zorgt ervoor dat de pagina "
"niet meer publiekelijk zichtbaar is en u kunt de pagina later bewerken of "
"opnieuw publiceren."
#, python-format
msgid "Move %(title)s"
@ -1596,8 +1598,8 @@ msgid ""
"This page is currently at <strong>%(task)s</strong> in <strong>%(workflow)s</"
"strong>."
msgstr ""
"Deze pagina is momenteel op <strong>%(task)s</strong> in <strong>"
"%(workflow)s</strong>."
"Deze pagina is momenteel op <strong>%(task)s</strong> in "
"<strong>%(workflow)s</strong>."
msgid "Publishing this page will cancel the current workflow."
msgstr "Deze pagina publiceren zal de huidige workflow annuleren."
@ -2219,9 +2221,9 @@ msgstr "%(model_name)s is nog niet ter goedkeuring ingediend"
msgid ""
"JavaScript is required to use Wagtail, but it is currently disabled.<br /> "
"Here are the <a href=\"https://www.enable-javascript.com/\" target=\"_blank"
"\" rel=\"noreferrer\">instructions how to enable JavaScript in your web "
"browser</a>."
"Here are the <a href=\"https://www.enable-javascript.com/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\">instructions how to enable JavaScript "
"in your web browser</a>."
msgstr ""
"Javascript is uitgeschakeld, maar om Wagtail te kunnen gebruiken dient "
"JavaScript ingeschakeld te zijn. <br /><a href=\"https://www.enable-"
@ -2287,8 +2289,9 @@ msgstr "Toevoegen"
#, python-format
msgid ""
"Workflows apply to child pages too. If you select a parent page here, its "
"child pages will also use this workflow. See <a href=\"%(workflow_pages_url)s"
"\">the list of the pages</a> your workflow applies to."
"child pages will also use this workflow. See <a "
"href=\"%(workflow_pages_url)s\">the list of the pages</a> your workflow "
"applies to."
msgstr ""
"Workflows zijn ook van toepassing op onderliggende pagina's. Als je hier een "
"pagina selecteert, dan gebruiken onderliggende pagina's dezelfde workflow. "
@ -2699,8 +2702,8 @@ msgstr "Workflow voor %(model_name)s '%(object)s' is geannuleerd."
#, python-format
msgid ""
"You are viewing a previous version of this %(model_name)s from <b>"
"%(created_at)s</b> by %(user)s"
"You are viewing a previous version of this %(model_name)s from "
"<b>%(created_at)s</b> by %(user)s"
msgstr ""
"Je bekijkt de vorige versie van %(model_name)s op <b>%(created_at)s</b> door "
"%(user)s"

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -7,6 +7,7 @@
# Bartosz Wiśniewski <kontakt@pr0gramista.pl>, 2017
# Dominik Lech, 2022
# Dominik Lech, 2022
# Kacper Podpora <podpora@kacper.link>, 2023
# Krzysztof Jeziorny <github@jeziorny.net>, 2022-2023
# Łukasz Bołdys (Lukasz Boldys), 2014
# Łukasz Bołdys (Lukasz Boldys), 2014
@ -23,16 +24,16 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-20 11:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 15:50+0000\n"
"Last-Translator: Miłosz Miśkiewicz, 2017-2023\n"
"Last-Translator: Kacper Podpora <podpora@kacper.link>, 2023\n"
"Language-Team: Polish (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n"
"%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n"
"%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && "
"(n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && "
"n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
msgid "Publish"
msgstr "Opublikuj"
@ -282,7 +283,7 @@ msgstr "Nie możesz przypisać tego procesu do tej samej strony kilka razy."
msgid ""
"Snippet '%(content_type)s' already has workflow '%(workflow_name)s' assigned."
msgstr ""
"Snippet '%(content_type)s' posiada już przypisany proces '%(workflow_name)s'."
"Skrawek '%(content_type)s' posiada już przypisany proces '%(workflow_name)s'."
msgid "Give your workflow a name"
msgstr "Nadaj nazwę swojemu procesowi"
@ -550,15 +551,15 @@ msgstr "Konwertuj na link wewnętrzny"
#, python-format
msgid ""
"The URL you entered, <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" href="
"\"%(submitted_url)s\">%(submitted_url)s</a>, looks like it matches the "
"internal page %(page)s, which has the URL <a target=\"_blank\" rel="
"\"noreferrer\" href=\"%(internal_url)s\">%(internal_url)s</a>."
"The URL you entered, <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" "
"href=\"%(submitted_url)s\">%(submitted_url)s</a>, looks like it matches the "
"internal page %(page)s, which has the URL <a target=\"_blank\" "
"rel=\"noreferrer\" href=\"%(internal_url)s\">%(internal_url)s</a>."
msgstr ""
"URL który wprowadziłeś, <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" href="
"\"%(submitted_url)s\">%(submitted_url)s</a>, wygląda jakby pasował do adresu "
"wewnętrznej strony %(page)s, która ma adres <a target=\"_blank\" rel="
"\"noreferrer\" href=\"%(internal_url)s\">%(internal_url)s</a>."
"URL który wprowadziłeś, <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" "
"href=\"%(submitted_url)s\">%(submitted_url)s</a>, wygląda jakby pasował do "
"adresu wewnętrznej strony %(page)s, która ma adres <a target=\"_blank\" "
"rel=\"noreferrer\" href=\"%(internal_url)s\">%(internal_url)s</a>."
#, python-format
msgid ""
@ -641,11 +642,11 @@ msgstr "Nazwa"
#, python-format
msgid ""
"No collections have been created. Why not <a href=\"%(add_collection_url)s"
"\">add one</a>?"
"No collections have been created. Why not <a "
"href=\"%(add_collection_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Żadna kolekcja nie została jeszcze stworzona. Dlaczego nie <a href="
"\"%(add_collection_url)s\">dodać jednej</a>?"
"Żadna kolekcja nie została jeszcze stworzona. Dlaczego nie <a "
"href=\"%(add_collection_url)s\">dodać jednej</a>?"
#, python-format
msgid "Sorry, there are no matches for \"<em>%(search_query)s</em>\""
@ -678,6 +679,27 @@ msgstr "Anuluj publikację"
msgid "Publish %(model_name)s"
msgstr "Publikuj %(model_name)s"
#, python-format
msgid ""
"This %(model_name)s was marked as needing changes at <strong>%(task)s</"
"strong> in <strong>%(workflow)s</strong>."
msgstr ""
"Ten %(model_name)s został oznaczony jako wymagający zmian w "
"<strong>%(task)s</strong> w procesie <strong>%(workflow)s</strong>."
#, python-format
msgid ""
"This %(model_name)s is currently at <strong>%(task)s</strong> in "
"<strong>%(workflow)s</strong>."
msgstr ""
"Ten %(model_name)s jest obecnie w <strong>%(task)s</strong> w procesie "
"<strong>%(workflow)s</strong>."
#, python-format
msgid "Publishing this %(model_name)s will cancel the current workflow."
msgstr ""
"Opublikowanie tego %(model_name)s spowoduje anulowanie bieżącego procesu."
#, python-format
msgid "Would you still like to publish this %(model_name)s?"
msgstr "Czy w dalszym ciągu chcesz opublikować ten %(model_name)s?"
@ -825,15 +847,15 @@ msgid ""
"strong>. New version: <strong data-w-upgrade-target=\"latestVersion\"></"
"strong>."
msgstr ""
"Nowa wersja Wagtail jest dostępna. Twoja wersja: <strong>"
"%(current_version)s</strong>. Nowa wersja: <strong data-w-upgrade-target="
"\"latestVersion\"></strong>."
"Nowa wersja Wagtail jest dostępna. Twoja wersja: "
"<strong>%(current_version)s</strong>. Nowa wersja: <strong data-w-upgrade-"
"target=\"latestVersion\"></strong>."
msgid "Read the release notes."
msgstr "Przeczytaj notatki do wydania."
msgid "Your pages and snippets in a workflow"
msgstr "Twoje strony i snippety w procesie"
msgstr "Twoje strony i skrawki w procesie"
msgid "Task started"
msgstr "Zadanie rozpoczęte"
@ -853,15 +875,16 @@ msgstr "Funkcje w Wagtail %(version)s zmieniły się!"
#, python-format
msgid ""
"Don't worry, we've got your back. Check out the <a class=\"w-whats-new__link"
"\" href=\"%(editor_guide_link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer"
"\">Wagtail Editor Guide</a> to get the low down on what's changed and some "
"exciting new features!"
"Don't worry, we've got your back. Check out the <a class=\"w-whats-"
"new__link\" href=\"%(editor_guide_link)s\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noreferrer\">Wagtail Editor Guide</a> to get the low down on what's "
"changed and some exciting new features!"
msgstr ""
"Nie przejmuj się, pomożemy Ci. Sprawdz <a class=\"w-whats-new__link\" href="
"\"%(editor_guide_link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\">Podręcznik "
"Edytora Wagtail </a>, żeby zobaczyć szczegółowe informacje o tym co się "
"zmieniło i jakie są nowe ekscytujące funkcjonalności."
"Nie przejmuj się, pomożemy Ci. Sprawdz <a class=\"w-whats-new__link\" "
"href=\"%(editor_guide_link)s\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noreferrer\">Podręcznik Edytora Wagtail </a>, żeby zobaczyć "
"szczegółowe informacje o tym co się zmieniło i jakie są nowe ekscytujące "
"funkcjonalności."
msgid "Awaiting your review"
msgstr "Oczekujące na Twoją weryfikację"
@ -969,8 +992,8 @@ msgid ""
"The %(model_name)s \"%(title)s\" has been rejected in moderation stage "
"\"%(task)s\"."
msgstr ""
"%(model_name)s \"%(title)s\" został odrzucony na etapie moderacji \"%(task)s"
"\"."
"%(model_name)s \"%(title)s\" został odrzucony na etapie moderacji "
"\"%(task)s\"."
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been rejected during \"%(task)s\"."
@ -1074,11 +1097,11 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"The %(model_name)s \"%(title)s\" has been approved in workflow \"%(workflow)s"
"\"."
"The %(model_name)s \"%(title)s\" has been approved in workflow "
"\"%(workflow)s\"."
msgstr ""
"%(model_name)s \"%(title)s\" została zaakceptowana w workflow \"%(workflow)s"
"\"."
"%(model_name)s \"%(title)s\" została zaakceptowana w procesie "
"\"%(workflow)s\"."
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been approved in \"%(workflow)s\"."
@ -1094,17 +1117,55 @@ msgid ""
"The page \"%(title)s\" has been rejected during \"%(task)s\" in workflow "
"\"%(workflow)s\" by %(rejector)s."
msgstr ""
"Strona \"%(title)s\" została odrzucona podczas \"%(task)s\" w workflow "
"Strona \"%(title)s\" została odrzucona podczas \"%(task)s\" w procesie "
"\"%(workflow)s\" przez %(rejector)s."
#, python-format
msgid ""
"The page \"%(title)s\" has been rejected during \"%(task)s\" in workflow "
"\"%(workflow)s\"."
msgstr ""
"Strona \"%(title)s\" została odrzucona podczas \"%(task)s\" w procesie "
"\"%(workflow)s\"."
#, python-format
msgid "The following comment was left: \"%(comment)s\""
msgstr "Poniższy komentarz został zostawiony: \"%(comment)s\""
#, python-format
msgid ""
"The %(model_name)s \"%(title)s\" has been rejected during \"%(task)s\" in "
"workflow \"%(workflow)s\" by %(rejector)s."
msgstr ""
"%(model_name)s \"%(title)s\" został odrzucony podczas \"%(task)s\" w "
"procesie \"%(workflow)s\" przez %(rejector)s."
#, python-format
msgid ""
"The %(model_name)s \"%(title)s\" has been rejected during \"%(task)s\" in "
"workflow \"%(workflow)s\"."
msgstr ""
"%(model_name)s \"%(title)s\" został odrzucony podczas \"%(task)s\" w "
"procesie \"%(workflow)s\"."
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been rejected during \"%(workflow)s\"."
msgstr "Strona \"%(title)s\" została odrzucona podczas \"%(workflow)s\"."
#, python-format
msgid ""
"The %(model_name)s \"%(title)s\" has been rejected during \"%(workflow)s\"."
msgstr ""
"%(model_name)s \"%(title)s\" został odrzucony podczas \"%(workflow)s\"."
#, python-format
msgid ""
"The page \"%(title)s\" has been submitted for moderation to workflow "
"\"%(workflow)s\" by %(requester)s."
msgstr ""
"Strona \"%(title)s\" została wysłana do moderacji przez %(requester)s w "
"procesie \"%(workflow)s\"."
#, python-format
msgid ""
"The page \"%(title)s\" has been submitted for moderation to workflow "
@ -1738,7 +1799,7 @@ msgid "Workflow"
msgstr "Proces"
msgid "Page/Snippet"
msgstr "Strona/Snippet"
msgstr "Strona/Skrawek"
msgid "Requested by"
msgstr "Zażądane przez"
@ -1750,7 +1811,7 @@ msgid "Incomplete task"
msgstr "Niedokończone zadanie"
msgid "No pages/snippets have been submitted for moderation yet"
msgstr "Żadne strony/snippety nie zostały przekazane do moderacji"
msgstr "Żadne strony/skrawki nie zostały przekazane do moderacji"
msgid "By Workflow"
msgstr "Wg. procesu"
@ -1880,7 +1941,7 @@ msgid "Page visibility: "
msgstr "Widoczność strony:"
msgid "Once live anyone can view"
msgstr "Opublikowana będzie widoczna dla wszystkich"
msgstr "Widoczna dla wszystkich po publikacji"
msgid "Not visible to the public"
msgstr "Niewidoczna publicznie"
@ -1965,6 +2026,14 @@ msgstr "Tryb podglądu"
msgid "First published "
msgstr "Pierwsza publikacja"
#, python-format
msgid "This %(model_name)s is referenced %(usage_count)s time."
msgid_plural "This %(model_name)s is referenced %(usage_count)s times."
msgstr[0] "Ten %(model_name)s został przywołany %(usage_count)s raz."
msgstr[1] "Ten %(model_name)s został przywołany %(usage_count)s razy."
msgstr[2] "Ten %(model_name)s został przywołany %(usage_count)s razy."
msgstr[3] "Ten %(model_name)s został przywołany %(usage_count)s razy."
msgid "Edit / Review"
msgstr "Edytuj / Weryfikuj"
@ -2025,9 +2094,9 @@ msgstr "Ta strona nie została jeszcze przekazana do moderacji"
msgid ""
"JavaScript is required to use Wagtail, but it is currently disabled.<br /> "
"Here are the <a href=\"https://www.enable-javascript.com/\" target=\"_blank"
"\" rel=\"noreferrer\">instructions how to enable JavaScript in your web "
"browser</a>."
"Here are the <a href=\"https://www.enable-javascript.com/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\">instructions how to enable JavaScript "
"in your web browser</a>."
msgstr ""
"JavaScript jest wymagany by korzystać z Wagtail, ale aktualnie jest "
"wyłączony.<br /> Tutaj znajdziejsz <a href=\"https://www.enable-javascript."
@ -2080,7 +2149,7 @@ msgid "Assign your workflow to pages"
msgstr "Przypisz swój proces do stron"
msgid "Assign your workflow to snippets"
msgstr "Przypisz swój workflow do snippetów"
msgstr "Przypisz swój proces do skrawków"
msgid "Creating…"
msgstr "Tworzenie..."
@ -2091,8 +2160,9 @@ msgstr "Utwórz"
#, python-format
msgid ""
"Workflows apply to child pages too. If you select a parent page here, its "
"child pages will also use this workflow. See <a href=\"%(workflow_pages_url)s"
"\">the list of the pages</a> your workflow applies to."
"child pages will also use this workflow. See <a "
"href=\"%(workflow_pages_url)s\">the list of the pages</a> your workflow "
"applies to."
msgstr ""
"Proces działa również na wszystkie strony podrzędne. Jeśli wybierzesz stronę "
"nadrzędną, wszystkie jej strony podrzędne również będą używać tego procesu. "
@ -2106,8 +2176,8 @@ msgstr ""
msgid "This workflow is disabled so it cannot be assigned to any snippets."
msgstr ""
"Ten workflow jest wyłączony więc nie może zostać przypisany do "
"jakiegokolwiek snippetu."
"Ten proces jest wyłączony, więc nie może zostać przypisany do żadnego "
"skrawka."
msgid "Used on the following active workflows"
msgstr "Użyte na następujących aktywnych procesach"
@ -2160,15 +2230,15 @@ msgstr[3] "+%(counter)s więcej"
msgid ""
"No workflows have been created. Why not <a href=\"%(add_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Żaden proces nie został jeszcze utworzony. Dlaczego nie <a href=\"%(add_url)s"
"\">dodać jednego</a>?"
"Żaden proces nie został jeszcze utworzony. Dlaczego nie <a "
"href=\"%(add_url)s\">dodać jednego</a>?"
#, python-format
msgid ""
"There are no enabled workflows. Why not <a href=\"%(add_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Nie ma żadnych włączonych procesów. Dlaczego nie <a href=\"%(add_url)s"
"\">dodać jednego</a>?"
"Nie ma żadnych włączonych procesów. Dlaczego nie <a "
"href=\"%(add_url)s\">dodać jednego</a>?"
msgid "Choose which type of task you'd like to create."
msgstr "Wybierz który rodzaj zadania chcesz utworzyć."
@ -2216,8 +2286,8 @@ msgstr "Pokaż wyłączone zadania"
msgid ""
"No tasks have been created. Why not <a href=\"%(add_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Żadne zadanie nie zostało jeszcze utworzone. Dlaczego nie <a href="
"\"%(add_url)s\">dodać jednego</a>?"
"Żadne zadanie nie zostało jeszcze utworzone. Dlaczego nie <a "
"href=\"%(add_url)s\">dodać jednego</a>?"
#, python-format
msgid ""
@ -2281,7 +2351,7 @@ msgid "0 minutes"
msgstr "0 minut"
msgid "just now"
msgstr "właśnie teraz"
msgstr "przed chwilą"
#, python-format
msgid "%(time_period)s ago"
@ -2301,7 +2371,7 @@ msgstr "%(time)s przez %(user_display_name)s"
#, python-format
msgid "just now by %(user_display_name)s"
msgstr "właśnie teraz przez %(user_display_name)s"
msgstr "przed chwilą przez %(user_display_name)s"
#, python-format
msgid "%(time_period)s ago by %(user_display_name)s"
@ -2321,6 +2391,14 @@ msgstr "Wyślij do %(task_name)s %(started_at)s"
msgid "Toggle status"
msgstr "Przełącz status"
#, python-format
msgid "Referenced %(count)s time"
msgid_plural "Referenced %(count)s times"
msgstr[0] "Przywołano %(count)s raz"
msgstr[1] "Przywołano %(count)s razy"
msgstr[2] "Przywołano %(count)s razy"
msgstr[3] "Przywołano %(count)s razy"
msgid "Comments"
msgstr "Komentarze"
@ -2716,13 +2794,13 @@ msgid "Workflows"
msgstr "Procesy"
msgid "Page/Snippet ID"
msgstr "ID Strony/Snippetu"
msgstr "ID Strony/Skrawka"
msgid "Page/Snippet Type"
msgstr "Typ Strony/Snippetu"
msgstr "Typ Strony/Skrawka"
msgid "Page/Snippet Title"
msgstr "Tytuł Strony/Snippetu"
msgstr "Tytuł Strony/Skrawka"
msgid "Workflow tasks"
msgstr "Zadania procesu"

Wyświetl plik

@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/torchbox/teams/8009/pl/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n"
"%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n"
"%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && "
"(n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && "
"n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
msgid "(%(number)s new items in this menu)"
msgstr "(%(number)s nowe pozycje w tym menu)"

Wyświetl plik

@ -553,11 +553,11 @@ msgstr "Nome"
#, python-format
msgid ""
"No collections have been created. Why not <a href=\"%(add_collection_url)s"
"\">add one</a>?"
"No collections have been created. Why not <a "
"href=\"%(add_collection_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Nenhuma coleção foi criada. Porque não <a href=\"%(add_collection_url)s"
"\">adicionar uma</a>?"
"Nenhuma coleção foi criada. Porque não <a "
"href=\"%(add_collection_url)s\">adicionar uma</a>?"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Sim, remover"
@ -1427,13 +1427,14 @@ msgstr "Criar"
#, python-format
msgid ""
"Workflows apply to child pages too. If you select a parent page here, its "
"child pages will also use this workflow. See <a href=\"%(workflow_pages_url)s"
"\">the list of the pages</a> your workflow applies to."
"child pages will also use this workflow. See <a "
"href=\"%(workflow_pages_url)s\">the list of the pages</a> your workflow "
"applies to."
msgstr ""
"Os workflows também se aplicam a sub-páginas. Se você selecionar a página "
"pai aqui, todas as suas sub-páginas herdarão o mesmo workflow. Veja <a href="
"\"%(workflow_pages_url)s\">a lista de páginas</a> que contêm o seu fluxo de "
"trabalho atribuído."
"pai aqui, todas as suas sub-páginas herdarão o mesmo workflow. Veja <a "
"href=\"%(workflow_pages_url)s\">a lista de páginas</a> que contêm o seu "
"fluxo de trabalho atribuído."
msgid "This workflow is disabled so it cannot be assigned to any pages."
msgstr ""
@ -1479,15 +1480,15 @@ msgstr[2] "+%(counter)s mais "
msgid ""
"No workflows have been created. Why not <a href=\"%(add_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Nenhum fluxo de trabalho foi criado. Por que não <a href=\"%(add_url)s"
"\">adicionar um</a>?"
"Nenhum fluxo de trabalho foi criado. Por que não <a "
"href=\"%(add_url)s\">adicionar um</a>?"
#, python-format
msgid ""
"There are no enabled workflows. Why not <a href=\"%(add_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Não há fluxos de trabalho habilitados. Por que não <a href=\"%(add_url)s"
"\">adicionar um</a>?"
"Não há fluxos de trabalho habilitados. Por que não <a "
"href=\"%(add_url)s\">adicionar um</a>?"
msgid "Choose which type of task you'd like to create."
msgstr "Escolha o tipo de tarefa que deseja criar."
@ -1952,8 +1953,8 @@ msgid ""
"You are viewing a previous version of this page from <b>%(created_at)s</b> "
"by %(user)s"
msgstr ""
"Você está visualizando uma versão anterior desta página de <b>"
"%(created_at)s</b> por %(user)s"
"Você está visualizando uma versão anterior desta página de "
"<b>%(created_at)s</b> por %(user)s"
#, python-format
msgid "Page '%(page_title)s' unpublished."

Wyświetl plik

@ -507,15 +507,15 @@ msgstr "Converter para ligação interna"
#, python-format
msgid ""
"The URL you entered, <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" href="
"\"%(submitted_url)s\">%(submitted_url)s</a>, looks like it matches the "
"internal page %(page)s, which has the URL <a target=\"_blank\" rel="
"\"noreferrer\" href=\"%(internal_url)s\">%(internal_url)s</a>."
"The URL you entered, <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" "
"href=\"%(submitted_url)s\">%(submitted_url)s</a>, looks like it matches the "
"internal page %(page)s, which has the URL <a target=\"_blank\" "
"rel=\"noreferrer\" href=\"%(internal_url)s\">%(internal_url)s</a>."
msgstr ""
"O URL que inseriu, <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" href="
"\"%(submitted_url)s\">%(submitted_url)s</a>, parece corresponder à página "
"interna%(page)s, que tem o URL <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" href="
"\"%(internal_url)s\">%(internal_url)s</a>."
"O URL que inseriu, <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" "
"href=\"%(submitted_url)s\">%(submitted_url)s</a>, parece corresponder à "
"página interna%(page)s, que tem o URL <a target=\"_blank\" "
"rel=\"noreferrer\" href=\"%(internal_url)s\">%(internal_url)s</a>."
msgid "Use external link"
msgstr "Usar ligação externa"
@ -581,11 +581,11 @@ msgstr "Nome"
#, python-format
msgid ""
"No collections have been created. Why not <a href=\"%(add_collection_url)s"
"\">add one</a>?"
"No collections have been created. Why not <a "
"href=\"%(add_collection_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Ainda não foram criadas coleções. Que tal <a href=\"%(add_collection_url)s"
"\">adicionar uma</a>?"
"Ainda não foram criadas coleções. Que tal <a "
"href=\"%(add_collection_url)s\">adicionar uma</a>?"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Sim, apagar"
@ -1519,8 +1519,9 @@ msgstr "Criar"
#, python-format
msgid ""
"Workflows apply to child pages too. If you select a parent page here, its "
"child pages will also use this workflow. See <a href=\"%(workflow_pages_url)s"
"\">the list of the pages</a> your workflow applies to."
"child pages will also use this workflow. See <a "
"href=\"%(workflow_pages_url)s\">the list of the pages</a> your workflow "
"applies to."
msgstr ""
"Os fluxos de trabalho também se aplicam a páginas-filha. Se selecionar a "
"página-mãe aqui, todas as suas páginas-filha irão herdar o mesmo fluxo de "
@ -1571,15 +1572,15 @@ msgstr[2] "mais +%(counter)s "
msgid ""
"No workflows have been created. Why not <a href=\"%(add_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Ainda não foi criado nenhum fluxo de trabalho. Que tal <a href=\"%(add_url)s"
"\">adicionar um</a>?"
"Ainda não foi criado nenhum fluxo de trabalho. Que tal <a "
"href=\"%(add_url)s\">adicionar um</a>?"
#, python-format
msgid ""
"There are no enabled workflows. Why not <a href=\"%(add_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Não existem fluxos de trabalho ativos. Que tal <a href=\"%(add_url)s"
"\">adicionar um</a>?"
"Não existem fluxos de trabalho ativos. Que tal <a "
"href=\"%(add_url)s\">adicionar um</a>?"
msgid "Choose which type of task you'd like to create."
msgstr "Escolha o tipo de tarefa que gostaria de criar."
@ -1619,8 +1620,8 @@ msgstr "Mostrar tarefas desativadas"
msgid ""
"No tasks have been created. Why not <a href=\"%(add_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Ainda não foi criada nenhuma tarefa. Que tal <a href=\"%(add_url)s"
"\">adicionar uma</a>?"
"Ainda não foi criada nenhuma tarefa. Que tal <a "
"href=\"%(add_url)s\">adicionar uma</a>?"
#, python-format
msgid ""

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -2,7 +2,7 @@
# Translators:
# Bogdan Mateescu, 2022
# Julian C <jcuotpc@gmail.com>, 2022
# Loic Teixeira, 2022
# Alex Morega, 2023
# Dan Braghis, 2023
#
msgid ""
@ -14,12 +14,27 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
"2:1));\n"
msgid "(%(number)s new items in this menu)"
msgstr "(%(number)s elemente noi în acest meniu)"
msgid "(1 new item in this menu)"
msgstr "(1 articol nou în acest meniu)"
msgid "(New)"
msgstr "(Nou)"
msgid "%(num)s error"
msgid_plural "%(num)s errors"
msgstr[0] "%(num)s eroare"
msgstr[1] "%(num)s erori"
msgstr[2] "%(num)s de erori"
msgid "%(num)s pixel"
msgid_plural "%(num)s pixels"
msgstr[0] "%(num)s pixel"
msgstr[1] "%(num)s pixeli"
msgstr[2] "%(num)s de pixeli"
msgid "Add a comment"
msgstr "Adaugă un comentariu"
@ -122,6 +137,9 @@ msgstr "Explorator de pagini"
msgid "Pages"
msgstr "Pagini"
msgid "Pin toolbar"
msgstr "Fixează bara de instrumente"
msgid "Reload saved content"
msgstr "Reîncarcă conținutul salvat"
@ -165,6 +183,9 @@ msgstr "În curs de salvare..."
msgid "Search"
msgstr "Căută"
msgid "Search options…"
msgstr "Opțiuni de căutare…"
msgid "See all"
msgstr "Vezi toate"
@ -196,8 +217,11 @@ msgstr "Comutați bara laterală"
msgid "Unfocus comment"
msgstr "Defocalizează comentariu"
msgid "Unpin toolbar"
msgstr "Anulează fixarea barei de instrumente"
msgid "View child pages of '%(title)s'"
msgstr "Vezi paginile dependente de '%(title)s'"
msgstr "Vezi pagini descendente la '%(title)s'"
msgid "Write something or type / to insert a block"
msgstr "Scrie ceva, sau / pentru a insera un bloc"

Wyświetl plik

@ -50,9 +50,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
msgid "Publish"
msgstr "Опубликовать"
@ -631,11 +631,11 @@ msgstr "Имя"
#, python-format
msgid ""
"No collections have been created. Why not <a href=\"%(add_collection_url)s"
"\">add one</a>?"
"No collections have been created. Why not <a "
"href=\"%(add_collection_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Коллекции еще не были созданы. Почему бы не <a href=\"%(add_collection_url)s"
"\">добавить одну</a>?"
"Коллекции еще не были созданы. Почему бы не <a "
"href=\"%(add_collection_url)s\">добавить одну</a>?"
#, python-format
msgid "Sorry, there are no matches for \"<em>%(search_query)s</em>\""
@ -782,15 +782,15 @@ msgstr "Что изменилось в Wagtail %(version)s !"
#, python-format
msgid ""
"Don't worry, we've got your back. Check out the <a class=\"w-whats-new__link"
"\" href=\"%(editor_guide_link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer"
"\">Wagtail Editor Guide</a> to get the low down on what's changed and some "
"exciting new features!"
"Don't worry, we've got your back. Check out the <a class=\"w-whats-"
"new__link\" href=\"%(editor_guide_link)s\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noreferrer\">Wagtail Editor Guide</a> to get the low down on what's "
"changed and some exciting new features!"
msgstr ""
"Не волнуйтесь, мы поможем вам. Посмотрите на <a class=\"w-whats-new__link\" "
"href=\"%(editor_guide_link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer"
"\">руководство по редактору Wagtail</a>, чтобы узнать, что изменилось, и "
"узнать о некоторых интересных новых функциях!"
"href=\"%(editor_guide_link)s\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noreferrer\">руководство по редактору Wagtail</a>, чтобы узнать, что "
"изменилось, и узнать о некоторых интересных новых функциях!"
msgid "Awaiting your review"
msgstr "В ожидании вашего отзыва"
@ -937,14 +937,14 @@ msgstr "%(editor)s обновил комментарии к \"%(title)s\""
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been approved in workflow \"%(workflow)s\"."
msgstr ""
"Страница \"%(title)s\" утверждена в рамках рабочего процесса \"%(workflow)s"
"\"."
"Страница \"%(title)s\" утверждена в рамках рабочего процесса "
"\"%(workflow)s\"."
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been approved in \"%(workflow)s\"."
msgstr ""
"Страница \"%(title)s\" утверждена в рамках рабочего процесса \"%(workflow)s"
"\"."
"Страница \"%(title)s\" утверждена в рамках рабочего процесса "
"\"%(workflow)s\"."
#, python-format
msgid ""
@ -1284,8 +1284,8 @@ msgid ""
"This page is currently at <strong>%(task)s</strong> in <strong>%(workflow)s</"
"strong>."
msgstr ""
"Эта страница на стадии <strong>%(task)s</strong> в рабочем процессе <strong>"
"%(workflow)s</strong>."
"Эта страница на стадии <strong>%(task)s</strong> в рабочем процессе "
"<strong>%(workflow)s</strong>."
msgid "Publishing this page will cancel the current workflow."
msgstr "Публикация этой страницы отменит текущий рабочий процесс."
@ -1830,9 +1830,9 @@ msgstr "Страница еще не была отправлена на моде
msgid ""
"JavaScript is required to use Wagtail, but it is currently disabled.<br /> "
"Here are the <a href=\"https://www.enable-javascript.com/\" target=\"_blank"
"\" rel=\"noreferrer\">instructions how to enable JavaScript in your web "
"browser</a>."
"Here are the <a href=\"https://www.enable-javascript.com/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\">instructions how to enable JavaScript "
"in your web browser</a>."
msgstr ""
"Для использования CMS требуется JavaScript, но в настоящее время он отключен."
"<br />Вот <a href=\"https://www.enable-javascript.com/\" target=\"_blank\" "
@ -1886,8 +1886,9 @@ msgstr "Создать"
#, python-format
msgid ""
"Workflows apply to child pages too. If you select a parent page here, its "
"child pages will also use this workflow. See <a href=\"%(workflow_pages_url)s"
"\">the list of the pages</a> your workflow applies to."
"child pages will also use this workflow. See <a "
"href=\"%(workflow_pages_url)s\">the list of the pages</a> your workflow "
"applies to."
msgstr ""
"Рабочий процесс релевантен также и для страниц-потомков. Если вы выберете "
"здесь страницу, то ее потомки также будут использовать этот рабочий процесс. "
@ -1945,15 +1946,15 @@ msgstr[3] "на +%(counter)s больше"
msgid ""
"No workflows have been created. Why not <a href=\"%(add_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Рабочие процессы еще не созданы. Почему бы не <a href=\"%(add_url)s"
"\">создать что-нибудь</a>?"
"Рабочие процессы еще не созданы. Почему бы не <a "
"href=\"%(add_url)s\">создать что-нибудь</a>?"
#, python-format
msgid ""
"There are no enabled workflows. Why not <a href=\"%(add_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Нет ни одного включенного рабочего процесса. Почему бы не <a href="
"\"%(add_url)s\">включить один из них</a>?"
"Нет ни одного включенного рабочего процесса. Почему бы не <a "
"href=\"%(add_url)s\">включить один из них</a>?"
msgid "Choose which type of task you'd like to create."
msgstr "Выберите, какую задачу вы хотели бы создать."
@ -2001,15 +2002,15 @@ msgstr "Показать отключенные задачи"
msgid ""
"No tasks have been created. Why not <a href=\"%(add_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Ни одной задачи еще не создано. Почему бы не <a href=\"%(add_url)s"
"\">добавить какую-нибудь</a>?"
"Ни одной задачи еще не создано. Почему бы не <a "
"href=\"%(add_url)s\">добавить какую-нибудь</a>?"
#, python-format
msgid ""
"There are no enabled tasks. Why not <a href=\"%(add_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Ни одной задачи еще не включено. Почему бы не <a href=\"%(add_url)s"
"\">включить какую-нибудь</a>?"
"Ни одной задачи еще не включено. Почему бы не <a "
"href=\"%(add_url)s\">включить какую-нибудь</a>?"
#, python-format
msgid "Pages that use workflow '%(name)s'"

Wyświetl plik

@ -19,9 +19,9 @@ msgstr ""
"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/torchbox/teams/8009/ru/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
msgid "(%(number)s new items in this menu)"
msgstr "(%(number)s новых элементов в этом меню)"

Wyświetl plik

@ -306,11 +306,11 @@ msgstr "Názov"
#, python-format
msgid ""
"No collections have been created. Why not <a href=\"%(add_collection_url)s"
"\">add one</a>?"
"No collections have been created. Why not <a "
"href=\"%(add_collection_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Zatiaľ neboli vytvorené žiadne kolekcie. Kliknite a <a href="
"\"%(add_collection_url)s\">pridajte prvú</a>."
"Zatiaľ neboli vytvorené žiadne kolekcie. Kliknite a <a "
"href=\"%(add_collection_url)s\">pridajte prvú</a>."
msgid "Yes, delete"
msgstr "Áno, zmazať"

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -26,8 +26,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 2 : 3);\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
msgid "Publish"
msgstr "Objavi"
@ -451,6 +451,9 @@ msgstr "Ponastavi geslo"
msgid "Reset to default"
msgstr "Ponastavi na privzeto"
msgid "Default avatar"
msgstr "Privzeti avatar"
msgid "Upload a profile picture:"
msgstr "Naloži profilno sliko:"
@ -512,15 +515,15 @@ msgstr "Pretvori v interno povezavo"
#, python-format
msgid ""
"The URL you entered, <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" href="
"\"%(submitted_url)s\">%(submitted_url)s</a>, looks like it matches the "
"internal page %(page)s, which has the URL <a target=\"_blank\" rel="
"\"noreferrer\" href=\"%(internal_url)s\">%(internal_url)s</a>."
"The URL you entered, <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" "
"href=\"%(submitted_url)s\">%(submitted_url)s</a>, looks like it matches the "
"internal page %(page)s, which has the URL <a target=\"_blank\" "
"rel=\"noreferrer\" href=\"%(internal_url)s\">%(internal_url)s</a>."
msgstr ""
"URL, ki ste ga vnesli, <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" href="
"\"%(submitted_url)s\">%(submitted_url)s</a>, izgleda, da se ujema z notranjo "
"stranjo %(page)s, ki ima URL <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" href="
"\"%(internal_url)s\">%(internal_url)s</a>."
"URL, ki ste ga vnesli, <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" "
"href=\"%(submitted_url)s\">%(submitted_url)s</a>, izgleda, da se ujema z "
"notranjo stranjo %(page)s, ki ima URL <a target=\"_blank\" "
"rel=\"noreferrer\" href=\"%(internal_url)s\">%(internal_url)s</a>."
#, python-format
msgid ""
@ -601,11 +604,11 @@ msgstr "Ime"
#, python-format
msgid ""
"No collections have been created. Why not <a href=\"%(add_collection_url)s"
"\">add one</a>?"
"No collections have been created. Why not <a "
"href=\"%(add_collection_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Dodana ni še nobena zbirka. Zakaj je ne bi <a href=\"%(add_collection_url)s"
"\">dodali</a>?"
"Dodana ni še nobena zbirka. Zakaj je ne bi <a "
"href=\"%(add_collection_url)s\">dodali</a>?"
#, python-format
msgid "Sorry, there are no matches for \"<em>%(search_query)s</em>\""
@ -765,9 +768,9 @@ msgid ""
"strong>. New version: <strong data-w-upgrade-target=\"latestVersion\"></"
"strong>."
msgstr ""
"Na voljo je nadgradnja za Wagtail. Vaša različica: <strong>"
"%(current_version)s</strong>. Nova različica: <strong data-w-upgrade-target="
"\"latestVersion\"></strong>."
"Na voljo je nadgradnja za Wagtail. Vaša različica: "
"<strong>%(current_version)s</strong>. Nova različica: <strong data-w-upgrade-"
"target=\"latestVersion\"></strong>."
msgid "Read the release notes."
msgstr "Preberite opombe ob izdaji."
@ -793,15 +796,15 @@ msgstr "Stvari v Wagtail %(version)s so se spremenile!"
#, python-format
msgid ""
"Don't worry, we've got your back. Check out the <a class=\"w-whats-new__link"
"\" href=\"%(editor_guide_link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer"
"\">Wagtail Editor Guide</a> to get the low down on what's changed and some "
"exciting new features!"
"Don't worry, we've got your back. Check out the <a class=\"w-whats-"
"new__link\" href=\"%(editor_guide_link)s\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noreferrer\">Wagtail Editor Guide</a> to get the low down on what's "
"changed and some exciting new features!"
msgstr ""
"Ne skrbite, varujemo vas. Oglejte si <a class=\"w-whats-new__link\" href="
"\"%(editor_guide_link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\">Wagtailov "
"vodnik po urejevalniku</a> če želite izvedeti, kaj se je spremenilo, in "
"nekaj vznemirljivih novih funkcij!"
"Ne skrbite, varujemo vas. Oglejte si <a class=\"w-whats-new__link\" "
"href=\"%(editor_guide_link)s\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noreferrer\">Wagtailov vodnik po urejevalniku</a> če želite izvedeti, "
"kaj se je spremenilo, in nekaj vznemirljivih novih funkcij!"
msgid "Awaiting your review"
msgstr "Čakam na vaš pregled"
@ -1022,6 +1025,14 @@ msgstr "Premakni"
msgid "Are you sure you want to move these pages?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite premakniti te strani?"
#, python-format
msgid "This page has one child page"
msgid_plural "This page has %(counter)s child pages"
msgstr[0] "Ta stran ima eno podrejeno stran"
msgstr[1] "Ta stran ima %(counter)s podrejeni strani"
msgstr[2] "Ta stran ima %(counter)s podrejene strani"
msgstr[3] "Ta stran ima %(counter)s podrejene strani"
msgid "You don't have permission to move this page"
msgid_plural "You don't have permission to move these pages"
msgstr[0] "Nimate dovoljenja za premikanje te strani"
@ -1507,6 +1518,9 @@ msgstr "Začeto ob"
msgid "Incomplete task"
msgstr "Nedokončana naloga"
msgid "No pages/snippets have been submitted for moderation yet"
msgstr "Nobena stran/izrezek še ni bil poslan v moderiranje"
msgid "By Workflow"
msgstr "Po poteku dela"
@ -1617,6 +1631,17 @@ msgstr "Zaklepanje: "
msgid "Unlocked"
msgstr "Odklenjeno"
#, python-format
msgid ""
"Anyone can edit this %(model_name)s – lock it to prevent others from editing"
msgstr ""
"Vsakdo lahko ureja ta %(model_name)s – zaklenite, da drugim preprečite "
"urejanje"
#, python-format
msgid "Anyone can edit this %(model_name)s"
msgstr "Vsakdo lahko ureja ta %(model_name)s"
msgid "Lock"
msgstr "Zakleni"
@ -1728,6 +1753,10 @@ msgstr "Zahteval <b>%(modified_by)s</b>"
msgid "Started at <b>%(started_at)s</b>"
msgstr "Začeto ob <b>%(started_at)s</b>"
#, python-format
msgid "Status %(status)s"
msgstr "Stanje %(status)s"
msgid "Timeline"
msgstr "Časovnica"
@ -1770,14 +1799,14 @@ msgstr "Ta stran še ni bila poslana v moderiranje"
msgid ""
"JavaScript is required to use Wagtail, but it is currently disabled.<br /> "
"Here are the <a href=\"https://www.enable-javascript.com/\" target=\"_blank"
"\" rel=\"noreferrer\">instructions how to enable JavaScript in your web "
"browser</a>."
"Here are the <a href=\"https://www.enable-javascript.com/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\">instructions how to enable JavaScript "
"in your web browser</a>."
msgstr ""
"Za uporabo Wagtail-a je potreben JavaScript, vendar je trenutno onemogočen. "
"<br />Tukaj so <a href=\"https://www.enable-javascript.com/\" target=\"_blank"
"\" rel=\"noreferrer\">navodila, kako omogočiti JavaScript v svojem spletnem "
"brskalniku</a>."
"<br />Tukaj so <a href=\"https://www.enable-javascript.com/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\">navodila, kako omogočiti JavaScript v "
"svojem spletnem brskalniku</a>."
msgid "Skip to main content"
msgstr "Preskoči na glavno vsebino"
@ -1824,8 +1853,9 @@ msgstr "Ustvari"
#, python-format
msgid ""
"Workflows apply to child pages too. If you select a parent page here, its "
"child pages will also use this workflow. See <a href=\"%(workflow_pages_url)s"
"\">the list of the pages</a> your workflow applies to."
"child pages will also use this workflow. See <a "
"href=\"%(workflow_pages_url)s\">the list of the pages</a> your workflow "
"applies to."
msgstr ""
"Poteki dela veljajo tudi za podrejene strani. Če tukaj izberete nadrejeno "
"stran, bodo tudi njene podrejene strani uporabljale ta potek dela. Oglejte "
@ -1864,6 +1894,9 @@ msgstr "Pokaži onemogočene poteke dela"
msgid "Used by"
msgstr "Uporablja"
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogočeno"
#, python-format
msgid "1 page"
msgid_plural "%(counter)s pages"
@ -1912,6 +1945,13 @@ msgstr "Žal se nobena naloga ne ujema z \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgid "You haven't created any tasks."
msgstr "Niste ustvarili nobene naloge."
msgid ""
"Why not <a class=\"create-one-now\" href=\"#tab-new\" data-tab-"
"trigger>create one now</a>?"
msgstr ""
"Zakaj ne <a class=\"create-one-now\" href=\"#tab-new\" data-tab-"
"trigger>ustvarite enega sedaj</a>?"
msgid "Hide disabled tasks"
msgstr "Skrij onemogočena opravila"
@ -1922,8 +1962,8 @@ msgstr "Pokaži onemogočena opravila"
msgid ""
"No tasks have been created. Why not <a href=\"%(add_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Ustvarjena ni bila nobena naloga. Zakaj nebi <a href=\"%(add_url)s"
"\">ustvarili nove </a>?"
"Ustvarjena ni bila nobena naloga. Zakaj nebi <a "
"href=\"%(add_url)s\">ustvarili nove </a>?"
#, python-format
msgid "Pages that use workflow '%(name)s'"
@ -2016,6 +2056,14 @@ msgstr "Poslano na %(task_name)s %(started_at)s"
msgid "Toggle status"
msgstr "Preklopi stanje"
#, python-format
msgid "Referenced %(count)s time"
msgid_plural "Referenced %(count)s times"
msgstr[0] "Omenjeno %(count)s-krat"
msgstr[1] "Omenjeno %(count)s-krat"
msgstr[2] "Omenjeno %(count)s-krat"
msgstr[3] "Omenjeno %(count)s-krat"
msgid "Comments"
msgstr "Komentrarji"
@ -2025,9 +2073,42 @@ msgstr "Preklopi komentarje"
msgid "Toggle preview"
msgstr "Preklopi predogled"
msgid "Button text is empty. Use meaningful text for screen reader users."
msgstr ""
"Besedilo gumba je prazno. Uporabite smiselno besedilo za uporabnike "
"bralnikov zaslona"
msgid "Empty heading found. Use meaningful text for screen reader users."
msgstr ""
"Najden prazen naslov. Uporabite smiselno besedilo za uporabnike bralnikov "
"zaslona."
msgid ""
"Table header text is empty. Use meaningful text for screen reader users."
msgstr ""
"Besedilo glave tabele je prazno. Uporabite smiselno besedilo za uporabnike "
"bralnikov zaslona."
msgid ""
"Empty frame title found. Use a meaningful title for screen reader users."
msgstr ""
"Najden je prazen naslov okvirja. Uporabite smiseln naslov za uporabnike "
"bralnika zaslona."
msgid "Incorrect heading hierarchy. Avoid skipping levels."
msgstr "Napačna hierarhija naslovov. Izogibajte se preskakovanju ravni."
msgid ""
"Input button text is empty. Use meaningful text for screen reader users."
msgstr ""
"Besedilo gumba za vnos je prazno. Uporabite smiselno besedilo za uporabnike "
"bralnikov zaslona."
msgid "Link text is empty. Use meaningful text for screen reader users."
msgstr ""
"Besedilo povezave je prazno. Uporabite smiselno besedilo za uporabnike "
"bralnikov zaslona."
msgid "Misusing paragraphs as headings. Use proper heading tags."
msgstr "Zloraba odstavkov kot naslovov. Uporabite ustrezne oznake naslovov."
@ -2046,6 +2127,9 @@ msgstr "Profilna slika"
msgid "Locale"
msgstr "Jezik in območje"
msgid "Theme preferences"
msgstr "Nastavitve teme"
msgid "Password"
msgstr "Geslo"
@ -2114,6 +2198,10 @@ msgstr "Išči %(model_name)s"
msgid "Editing"
msgstr "Urejanje"
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete this %(model_name)s?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati ta %(model_name)s?"
msgid "Earliest"
msgstr "Najzgodnejši"
@ -2135,6 +2223,9 @@ msgstr "Revizija %(revision_id)s od \"%(object)s\""
msgid "Usage of"
msgstr "Uporabe"
msgid "If you confirm deletion"
msgstr "Če potrdite izbris"
msgid "Field"
msgstr "Polje"

Wyświetl plik

@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"sl/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 2 : 3);\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
msgid "(1 new item in this menu)"
msgstr "(1 nov element v tem meniju)"

Wyświetl plik

@ -226,8 +226,8 @@ msgid ""
"This slug is already in use within the context of its parent page "
"\"%(parent_page_title)s\""
msgstr ""
"Detta URL-fragment är redan i användning inom ramen för sin topp-sida"
"\"%(parent_page_title)s\""
"Detta URL-fragment är redan i användning inom ramen för sin topp-"
"sida\"%(parent_page_title)s\""
msgid "You cannot copy a page into itself when copying subpages"
msgstr "Du kan inte kopiera en sida till sig själv när du kopierar undersidor"
@ -526,15 +526,15 @@ msgstr "Konvertera till intern länk"
#, python-format
msgid ""
"The URL you entered, <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" href="
"\"%(submitted_url)s\">%(submitted_url)s</a>, looks like it matches the "
"internal page %(page)s, which has the URL <a target=\"_blank\" rel="
"\"noreferrer\" href=\"%(internal_url)s\">%(internal_url)s</a>."
"The URL you entered, <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" "
"href=\"%(submitted_url)s\">%(submitted_url)s</a>, looks like it matches the "
"internal page %(page)s, which has the URL <a target=\"_blank\" "
"rel=\"noreferrer\" href=\"%(internal_url)s\">%(internal_url)s</a>."
msgstr ""
"Den URL du angett, <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" href="
"\"%(submitted_url)s\">%(submitted_url)s</a>, verkar matcha den interna sidan "
"%(page)s, vilket har URL <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" href="
"\"%(internal_url)s\">%(internal_url)s</a>."
"Den URL du angett, <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" "
"href=\"%(submitted_url)s\">%(submitted_url)s</a>, verkar matcha den interna "
"sidan %(page)s, vilket har URL <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" "
"href=\"%(internal_url)s\">%(internal_url)s</a>."
#, python-format
msgid ""
@ -617,11 +617,11 @@ msgstr "Namn"
#, python-format
msgid ""
"No collections have been created. Why not <a href=\"%(add_collection_url)s"
"\">add one</a>?"
"No collections have been created. Why not <a "
"href=\"%(add_collection_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Inga samlingar har skapats. Varför inte <a href=\"%(add_collection_url)s"
"\">skapa en</a>?"
"Inga samlingar har skapats. Varför inte <a "
"href=\"%(add_collection_url)s\">skapa en</a>?"
#, python-format
msgid "Sorry, there are no matches for \"<em>%(search_query)s</em>\""
@ -659,13 +659,13 @@ msgid ""
"This %(model_name)s was marked as needing changes at <strong>%(task)s</"
"strong> in <strong>%(workflow)s</strong>."
msgstr ""
"Denna %(model_name)s markerades att förändringar behövs vid <strong>"
"%(task)s</strong> i <strong>%(workflow)s</strong>."
"Denna %(model_name)s markerades att förändringar behövs vid "
"<strong>%(task)s</strong> i <strong>%(workflow)s</strong>."
#, python-format
msgid ""
"This %(model_name)s is currently at <strong>%(task)s</strong> in <strong>"
"%(workflow)s</strong>."
"This %(model_name)s is currently at <strong>%(task)s</strong> in "
"<strong>%(workflow)s</strong>."
msgstr ""
"Denna %(model_name)s är för närvarande vid <strong>%(task)s</strong> i "
"<strong>%(workflow)s</strong>."
@ -837,15 +837,15 @@ msgstr "Saker i Wagtail %(version)s har förändrats!"
#, python-format
msgid ""
"Don't worry, we've got your back. Check out the <a class=\"w-whats-new__link"
"\" href=\"%(editor_guide_link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer"
"\">Wagtail Editor Guide</a> to get the low down on what's changed and some "
"exciting new features!"
"Don't worry, we've got your back. Check out the <a class=\"w-whats-"
"new__link\" href=\"%(editor_guide_link)s\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noreferrer\">Wagtail Editor Guide</a> to get the low down on what's "
"changed and some exciting new features!"
msgstr ""
"Oroa dig inte, vi backar upp dig om det behövs. Kolla in <a class=\"w-whats-"
"new__link\" href=\"%(editor_guide_link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer"
"\">Wagtails redaktörshandbok</a> för att ta reda på vad som ändras och några "
"spännande nya funktioner!"
"new__link\" href=\"%(editor_guide_link)s\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noreferrer\">Wagtails redaktörshandbok</a> för att ta reda på vad som "
"ändras och några spännande nya funktioner!"
msgid "Awaiting your review"
msgstr "Inväntar din granskning"
@ -1015,8 +1015,8 @@ msgid ""
"The page \"%(title)s\" has been rejected during \"%(task)s\" in workflow "
"\"%(workflow)s\" by %(rejector)s."
msgstr ""
"Sidan \"%(title)s\" har avvisats i \"%(task)s\" i arbetsflödet \"%(workflow)s"
"\" av %(rejector)s."
"Sidan \"%(title)s\" har avvisats i \"%(task)s\" i arbetsflödet "
"\"%(workflow)s\" av %(rejector)s."
#, python-format
msgid ""
@ -1327,8 +1327,8 @@ msgid ""
"This page is currently at <strong>%(task)s</strong> in <strong>%(workflow)s</"
"strong>."
msgstr ""
"Denna sida är för närvarande vid <strong>%(task)s</strong> i <strong>"
"%(workflow)s</strong>."
"Denna sida är för närvarande vid <strong>%(task)s</strong> i "
"<strong>%(workflow)s</strong>."
msgid "Publishing this page will cancel the current workflow."
msgstr "Publicering av denna sida avbryter det aktuella arbetsflödet."
@ -1879,14 +1879,14 @@ msgstr "Denna %(model_name)s har inte skickats in för moderering ännu"
msgid ""
"JavaScript is required to use Wagtail, but it is currently disabled.<br /> "
"Here are the <a href=\"https://www.enable-javascript.com/\" target=\"_blank"
"\" rel=\"noreferrer\">instructions how to enable JavaScript in your web "
"browser</a>."
"Here are the <a href=\"https://www.enable-javascript.com/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\">instructions how to enable JavaScript "
"in your web browser</a>."
msgstr ""
"JavaScript krävs för att använda Wagtail, men är för närvarande avstängt."
"<br /> Här finns <a href=\"https://www.enable-javascript.com/\" target="
"\"_blank\" rel=\"noreferrer\">instruktioner hur du aktiverar JavaScript i "
"din webbläsare</a>."
"<br /> Här finns <a href=\"https://www.enable-javascript.com/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\">instruktioner hur du aktiverar "
"JavaScript i din webbläsare</a>."
msgid "Skip to main content"
msgstr "Hoppa till huvudinnehåll"
@ -1946,12 +1946,14 @@ msgstr "Skapa"
#, python-format
msgid ""
"Workflows apply to child pages too. If you select a parent page here, its "
"child pages will also use this workflow. See <a href=\"%(workflow_pages_url)s"
"\">the list of the pages</a> your workflow applies to."
"child pages will also use this workflow. See <a "
"href=\"%(workflow_pages_url)s\">the list of the pages</a> your workflow "
"applies to."
msgstr ""
"Arbetsflöden påverkar också undersidor. Om du väljer en ny föräldersida så "
"kommer även undersidor använda detta arbetsflöde. Visa <a href="
"\"%(workflow_pages_url)s\">listan med sidor</a> ditt arbetsflöde påverkar."
"kommer även undersidor använda detta arbetsflöde. Visa <a "
"href=\"%(workflow_pages_url)s\">listan med sidor</a> ditt arbetsflöde "
"påverkar."
msgid "This workflow is disabled so it cannot be assigned to any pages."
msgstr "Detta arbetsflöde är inaktiverat och kan inte tilldelas några sidor."
@ -2007,8 +2009,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"There are no enabled workflows. Why not <a href=\"%(add_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Det finns inga aktiva arbetsflöden. Varför inte <a href=\"%(add_url)s"
"\">skapa ett</a>?"
"Det finns inga aktiva arbetsflöden. Varför inte <a "
"href=\"%(add_url)s\">skapa ett</a>?"
msgid "Choose which type of task you'd like to create."
msgstr "Välj vilken typ av uppgift du vill skapa."

Wyświetl plik

@ -346,8 +346,8 @@ msgstr "Naran"
#, python-format
msgid ""
"No collections have been created. Why not <a href=\"%(add_collection_url)s"
"\">add one</a>?"
"No collections have been created. Why not <a "
"href=\"%(add_collection_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Koleksaun sira seidauk kria. Karik <a href=\"%(add_collection_url)s\">hatama "
"ida</a>?"

Wyświetl plik

@ -307,8 +307,8 @@ msgstr "ชื่อ"
#, python-format
msgid ""
"No collections have been created. Why not <a href=\"%(add_collection_url)s"
"\">add one</a>?"
"No collections have been created. Why not <a "
"href=\"%(add_collection_url)s\">add one</a>?"
msgstr "ไม่มีชุดไหนถูกสร้าง ทำไมคุณไม่<a href=\"%(add_collection_url)s\">เพิ่มสักอัน</a>?"
msgid "Yes, delete"

Wyświetl plik

@ -361,11 +361,11 @@ msgstr "İsim"
#, python-format
msgid ""
"No collections have been created. Why not <a href=\"%(add_collection_url)s"
"\">add one</a>?"
"No collections have been created. Why not <a "
"href=\"%(add_collection_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Hiç koleksiyon oluşturulmadı. Neden bir adet <a href=\"%(add_collection_url)s"
"\">eklemiyorsun</a>?"
"Hiç koleksiyon oluşturulmadı. Neden bir adet <a "
"href=\"%(add_collection_url)s\">eklemiyorsun</a>?"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Evet, sil"

Wyświetl plik

@ -358,11 +358,11 @@ msgstr "İsim"
#, python-format
msgid ""
"No collections have been created. Why not <a href=\"%(add_collection_url)s"
"\">add one</a>?"
"No collections have been created. Why not <a "
"href=\"%(add_collection_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Hiç koleksiyon oluşturulmadı. Neden bir adet <a href=\"%(add_collection_url)s"
"\">eklemiyorsun</a>?"
"Hiç koleksiyon oluşturulmadı. Neden bir adet <a "
"href=\"%(add_collection_url)s\">eklemiyorsun</a>?"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Evet, sil"

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -10,7 +10,7 @@
# Sergiy Shkodenko <shkodenkosergiy@gmail.com>, 2018
# Viktor Shytiuk <VicHunting@yandex.ua>, 2018
# Vladyslav Herasymenko <drimacus182@gmail.com>, 2019-2020
# Vladyslav Herasymenko <drimacus182@gmail.com>, 2020,2022
# Vladyslav Herasymenko <drimacus182@gmail.com>, 2020,2022-2023
# d55ee35323c0c760f088259cd23b1b6d_9e8a7d1 <5459f3ae99ecdd5ed0be0220acd46004_1019581>, 2021
# Zoriana Zaiats, 2018
# Zoriana Zaiats, 2018
@ -20,7 +20,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-20 11:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 15:50+0000\n"
"Last-Translator: Zoriana Zaiats, 2018\n"
"Last-Translator: Vladyslav Herasymenko <drimacus182@gmail.com>, "
"2020,2022-2023\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -548,11 +549,11 @@ msgstr "Ім'я"
#, python-format
msgid ""
"No collections have been created. Why not <a href=\"%(add_collection_url)s"
"\">add one</a>?"
"No collections have been created. Why not <a "
"href=\"%(add_collection_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Жодної колекції не створено. Чому б не <a href=\"%(add_collection_url)s"
"\">створити одну</a>?"
"Жодної колекції не створено. Чому б не <a "
"href=\"%(add_collection_url)s\">створити одну</a>?"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Так, видалити"
@ -646,7 +647,7 @@ msgid "Preview"
msgstr "Попередній перегляд"
msgid "Your most recent edits"
msgstr "Найостанніші зміни, зроблені вами"
msgstr "Останні зміни, зроблені вами"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
@ -676,7 +677,7 @@ msgid "Tasks"
msgstr "Завдання"
msgid "Sign in"
msgstr "Увійдіть"
msgstr "Увійти"
msgid "Sign in to Wagtail"
msgstr "Увійдіть до Wagtail"
@ -690,6 +691,9 @@ msgstr ""
msgid "Forgotten password?"
msgstr "Забули пароль?"
msgid "Remember me"
msgstr "Запам'ятати мене"
msgid "Signing in…"
msgstr "Здійснюється вхід..."
@ -1321,6 +1325,17 @@ msgstr "Інші пошуки"
msgid "Unlocked"
msgstr "Розблоковано"
#, python-format
msgid ""
"Anyone can edit this %(model_name)s – lock it to prevent others from editing"
msgstr ""
"Всі можуть редагувати цю %(model_name)s– заблокуйте її щоб інші не могли "
"редагувати"
#, python-format
msgid "Anyone can edit this %(model_name)s"
msgstr "Всі можуть редагувати цю %(model_name)s"
msgid "Lock"
msgstr "Блокувати"
@ -1418,8 +1433,9 @@ msgstr "Створити"
#, python-format
msgid ""
"Workflows apply to child pages too. If you select a parent page here, its "
"child pages will also use this workflow. See <a href=\"%(workflow_pages_url)s"
"\">the list of the pages</a> your workflow applies to."
"child pages will also use this workflow. See <a "
"href=\"%(workflow_pages_url)s\">the list of the pages</a> your workflow "
"applies to."
msgstr ""
"Робочі процеси також застосовуються до дочірніх сторінок. Якщо тут вибрати "
"батьківську сторінку, її дочірні сторінки також використовуватимуть цей "
@ -1469,8 +1485,8 @@ msgstr[3] "+%(counter)s більше"
msgid ""
"No workflows have been created. Why not <a href=\"%(add_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Жодного робочого процесу не створено. Чому б не <a href=\"%(add_url)s"
"\">додати один</a>?"
"Жодного робочого процесу не створено. Чому б не <a "
"href=\"%(add_url)s\">додати один</a>?"
#, python-format
msgid ""

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -1,15 +1,15 @@
#
# Translators:
# Mykola Zamkovoi <nickzam@gmail.com>, 2022
# Vladyslav Herasymenko <drimacus182@gmail.com>, 2022
# Viktor Shytiuk <VicHunting@yandex.ua>, 2022
# Sergiy Shkodenko <shkodenkosergiy@gmail.com>, 2022
# d55ee35323c0c760f088259cd23b1b6d_9e8a7d1 <5459f3ae99ecdd5ed0be0220acd46004_1019581>, 2022
# Loic Teixeira, 2022
# Vladyslav Herasymenko <drimacus182@gmail.com>, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Loic Teixeira, 2022\n"
"Last-Translator: Vladyslav Herasymenko <drimacus182@gmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/torchbox/teams/8009/"
"uk/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -37,6 +37,9 @@ msgstr "Скасувати"
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
msgid "Collapse all"
msgstr "Згорнути усе"
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
@ -61,6 +64,9 @@ msgstr "Редагувати '%(title)s'"
msgid "Edit your account"
msgstr "Редагувати ваш аккаунт"
msgid "Expand all"
msgstr "Розгорнути усе"
msgid "Focus comment"
msgstr "Сфосукувати коментар"

Wyświetl plik

@ -572,8 +572,8 @@ msgstr "名字"
#, python-format
msgid ""
"No collections have been created. Why not <a href=\"%(add_collection_url)s"
"\">add one</a>?"
"No collections have been created. Why not <a "
"href=\"%(add_collection_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"没有创建任何集合,为何不<a href=\"%(add_collection_url)s\">创建一个</a>"
@ -1598,8 +1598,9 @@ msgstr "创建"
#, python-format
msgid ""
"Workflows apply to child pages too. If you select a parent page here, its "
"child pages will also use this workflow. See <a href=\"%(workflow_pages_url)s"
"\">the list of the pages</a> your workflow applies to."
"child pages will also use this workflow. See <a "
"href=\"%(workflow_pages_url)s\">the list of the pages</a> your workflow "
"applies to."
msgstr ""
"工作流也应用于子页面。如果在此处选择父页面,则其子页面也将使用此工作流。请参"
"见您的工作流应用的<a href=\"%(workflow_pages_url)s\">页面列表</a>。"

Wyświetl plik

@ -478,8 +478,8 @@ msgstr "名稱"
#, python-format
msgid ""
"No collections have been created. Why not <a href=\"%(add_collection_url)s"
"\">add one</a>?"
"No collections have been created. Why not <a "
"href=\"%(add_collection_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"沒有創建任何集合,為何不<a href=\"%(add_collection_url)s\">創建一個</a>"

Wyświetl plik

@ -17,9 +17,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: be\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
msgid "Wagtail forms"
msgstr "Формы Wagtail"

Wyświetl plik

@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hr_HR\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
msgid "Wagtail forms"
msgstr "Wagtail formulari"

Wyświetl plik

@ -19,9 +19,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n"
"%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n"
"%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && "
"(n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && "
"n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
msgid "Wagtail forms"
msgstr "Formularze Wagtail"

Wyświetl plik

@ -27,9 +27,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
msgid "Wagtail forms"
msgstr "Формы Wagtail"

Wyświetl plik

@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 2 : 3);\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
msgid "Wagtail forms"
msgstr "Obrazci Wagtail"

Wyświetl plik

@ -16,9 +16,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: be\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
msgid "Edit"
msgstr "Рэдагаваць"

Wyświetl plik

@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hr_HR\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
msgid "Wagtail ModelAdmin"
msgstr "Wagtail ModelAdmin"

Wyświetl plik

@ -21,9 +21,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n"
"%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n"
"%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && "
"(n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && "
"n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
msgid "Wagtail ModelAdmin"
msgstr "Wagtail ModelAdmin"

Wyświetl plik

@ -24,9 +24,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
msgid "Wagtail ModelAdmin"
msgstr "Управление моделями Wagtail"

Wyświetl plik

@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 2 : 3);\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
msgid "Wagtail ModelAdmin"
msgstr "Wagtail ModelAdmin"

Wyświetl plik

@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
msgid "Saving…"
msgstr "Čuvanje..."

Wyświetl plik

@ -136,11 +136,11 @@ msgstr "عذرًا ، لا توجد عمليات إعادة توجيه تطاب
#, python-format
msgid ""
"No redirects have been created. Why not <a href="
"\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">add one</a>?"
"No redirects have been created. Why not <a "
"href=\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"لم يتم إنشاء عمليات إعادة توجيه. لماذا لا<a href="
"\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\"> تضيف واحدة</a>؟"
"لم يتم إنشاء عمليات إعادة توجيه. لماذا لا<a "
"href=\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\"> تضيف واحدة</a>؟"
msgid "Search redirects"
msgstr "ابحث تغييرات الاتجاه"

Wyświetl plik

@ -16,9 +16,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: be\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
msgid "Type"
msgstr "Тып"

Wyświetl plik

@ -77,11 +77,11 @@ msgstr "Редактирайте това пренасочване"
#, python-format
msgid ""
"No redirects have been created. Why not <a href="
"\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">add one</a>?"
"No redirects have been created. Why not <a "
"href=\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Няма създадени пренасочвания. Защо не <a href="
"\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">добавите един сега</a>?"
"Няма създадени пренасочвания. Защо не <a "
"href=\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">добавите един сега</a>?"
#, python-format
msgid "Redirect '%(redirect_title)s' updated."

Wyświetl plik

@ -215,11 +215,11 @@ msgstr "Ho sentim, cap redirecció coincideix amb \"<em>%(query_string)s</em>\""
#, python-format
msgid ""
"No redirects have been created. Why not <a href="
"\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">add one</a>?"
"No redirects have been created. Why not <a "
"href=\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"No s'ha creat cap redirecció. Per què no <a href="
"\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">afegeixes una</a>?"
"No s'ha creat cap redirecció. Per què no <a "
"href=\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">afegeixes una</a>?"
msgid "Search redirects"
msgstr "Cerca redireccions"

Wyświetl plik

@ -184,11 +184,11 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"No redirects have been created. Why not <a href="
"\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">add one</a>?"
"No redirects have been created. Why not <a "
"href=\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Nebyly nalezeny žádná přesměrování. Nové přesměrování můžete přidat <a href="
"\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">zde</a>?"
"Nebyly nalezeny žádná přesměrování. Nové přesměrování můžete přidat <a "
"href=\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">zde</a>?"
msgid "Search redirects"
msgstr "Hledat přesměrování"

Wyświetl plik

@ -190,16 +190,16 @@ msgstr "Heb ganfod ailgyfeiriadau."
#, python-format
msgid "Sorry, no redirects match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr ""
"Mae'n ddrwg gennym, nid oes unrhyw ailgyfeiriadau yn cyfateb \"<em>"
"%(query_string)s</em>\""
"Mae'n ddrwg gennym, nid oes unrhyw ailgyfeiriadau yn cyfateb "
"\"<em>%(query_string)s</em>\""
#, python-format
msgid ""
"No redirects have been created. Why not <a href="
"\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">add one</a>?"
"No redirects have been created. Why not <a "
"href=\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Nid oes unrhyw ailgyfeiriadau wedi'u creu. Pam ddim <a href="
"\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">ychwanegu un</a>?"
"Nid oes unrhyw ailgyfeiriadau wedi'u creu. Pam ddim <a "
"href=\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">ychwanegu un</a>?"
msgid "Search redirects"
msgstr "Chwilio ailgyfeiriadau"

Wyświetl plik

@ -237,11 +237,12 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"No redirects have been created. Why not <a href="
"\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">add one</a>?"
"No redirects have been created. Why not <a "
"href=\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Sie haben noch keine Weiterleitung erstellt.<a href="
"\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">Erstellen Sie doch jetzt eine!</a>"
"Sie haben noch keine Weiterleitung erstellt.<a "
"href=\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">Erstellen Sie doch jetzt eine!"
"</a>"
msgid "Search redirects"
msgstr "Such-Umleitungen"

Wyświetl plik

@ -64,9 +64,9 @@ msgid ""
"Recommended. Permanent redirects ensure search engines forget the old page "
"(the 'Redirect from') and index the new page instead."
msgstr ""
"Συνιστώμενο. Με τις μόνιμες ανακατευθύνσεις οι μηχανές αναζήτησης \"ξεχνούν"
"\" την παλαιά σελίδα (\"Ανακατεύθυνση από\") και πλέον χρησιμοποιούν τη νέα "
"σελίδα."
"Συνιστώμενο. Με τις μόνιμες ανακατευθύνσεις οι μηχανές αναζήτησης "
"\"ξεχνούν\" την παλαιά σελίδα (\"Ανακατεύθυνση από\") και πλέον "
"χρησιμοποιούν τη νέα σελίδα."
msgid "redirect to a page"
msgstr "προώθηση σε ιστοσελίδα"
@ -144,11 +144,11 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"No redirects have been created. Why not <a href="
"\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">add one</a>?"
"No redirects have been created. Why not <a "
"href=\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν ανακατευθύνσεις. Θέλετε να <a href="
"\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">προσθέσετε μερικές</a>;"
"Δεν υπάρχουν ανακατευθύνσεις. Θέλετε να <a "
"href=\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">προσθέσετε μερικές</a>;"
msgid "Search redirects"
msgstr "Αναζήτηση ανακατευθύνσεων"

Wyświetl plik

@ -224,16 +224,16 @@ msgstr[2] "Hay %(counter)s coincidencias"
#, python-format
msgid "Sorry, no redirects match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr ""
"Lo sentimos, no hay coincidencias en las redirecciones \"<em>"
"%(query_string)s</em>\""
"Lo sentimos, no hay coincidencias en las redirecciones "
"\"<em>%(query_string)s</em>\""
#, python-format
msgid ""
"No redirects have been created. Why not <a href="
"\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">add one</a>?"
"No redirects have been created. Why not <a "
"href=\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"No se han creado redirecciones. ¿Por qué no <a href="
"\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">añadir una</a>?"
"No se han creado redirecciones. ¿Por qué no <a "
"href=\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">añadir una</a>?"
msgid "Search redirects"
msgstr "Buscar redirecciones"

Wyświetl plik

@ -170,11 +170,11 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"No redirects have been created. Why not <a href="
"\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">add one</a>?"
"No redirects have been created. Why not <a "
"href=\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Ümbersuunamisi pole loodud. Miks mitte <a href="
"\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">lisada üks</a>?"
"Ümbersuunamisi pole loodud. Miks mitte <a "
"href=\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">lisada üks</a>?"
msgid "Search redirects"
msgstr "Otsingu ümbersuunamised"

Wyświetl plik

@ -140,11 +140,11 @@ msgstr "متاسفانه هیچ ریدایرکتی منطبق با «<em>%(query
#, python-format
msgid ""
"No redirects have been created. Why not <a href="
"\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">add one</a>?"
"No redirects have been created. Why not <a "
"href=\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"هیچ ریدایرکتی ایجاد نشده. می‌توانید یکی را <a href="
"\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">ایجاد</a> کنید"
"هیچ ریدایرکتی ایجاد نشده. می‌توانید یکی را <a "
"href=\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">ایجاد</a> کنید"
msgid "Search redirects"
msgstr "ریدایرکت های جستجو"

Wyświetl plik

@ -189,16 +189,16 @@ msgstr[1] "Löytyi %(counter)s osumaa"
#, python-format
msgid "Sorry, no redirects match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr ""
"Pahoittelut, yksikään uudelleenohjaus ei täsmää hakuun \"<em>"
"%(query_string)s</em>\""
"Pahoittelut, yksikään uudelleenohjaus ei täsmää hakuun "
"\"<em>%(query_string)s</em>\""
#, python-format
msgid ""
"No redirects have been created. Why not <a href="
"\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">add one</a>?"
"No redirects have been created. Why not <a "
"href=\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Et ole luonut yhtään uudelleenohjausta. Mikset vaikka <a href="
"\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">lisäisi yhtä nyt</a>?"
"Et ole luonut yhtään uudelleenohjausta. Mikset vaikka <a "
"href=\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">lisäisi yhtä nyt</a>?"
msgid "Search redirects"
msgstr "Hae uudelleenohjauksia"

Wyświetl plik

@ -226,11 +226,11 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"No redirects have been created. Why not <a href="
"\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">add one</a>?"
"No redirects have been created. Why not <a "
"href=\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Aucune règle de redirection n'a été créée. Pourquoi ne pas <a href="
"\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">en ajouter une</a> ?"
"Aucune règle de redirection n'a été créée. Pourquoi ne pas <a "
"href=\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">en ajouter une</a> ?"
msgid "Search redirects"
msgstr "Rechercher une règle de redirection"

Wyświetl plik

@ -215,11 +215,11 @@ msgstr "Sentímolo, ningunha redirección contén \"<em>%(query_string)s</em>\""
#, python-format
msgid ""
"No redirects have been created. Why not <a href="
"\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">add one</a>?"
"No redirects have been created. Why not <a "
"href=\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Non se crearon redireccións. ¿Por qué non <a href="
"\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">engadir unha</a>?"
"Non se crearon redireccións. ¿Por qué non <a "
"href=\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">engadir unha</a>?"
msgid "Search redirects"
msgstr "Buscar redireccións"

Wyświetl plik

@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hr_HR\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
msgid "Wagtail redirects"
msgstr "Wagtail preusmjeravanja"
@ -210,16 +210,16 @@ msgstr[2] "Pronađeno je %(counter)s rezultata"
#, python-format
msgid "Sorry, no redirects match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr ""
"Nažalost nisu pronađena preusmjeravanja koja odgovaraju \"<em>"
"%(query_string)s</em>\""
"Nažalost nisu pronađena preusmjeravanja koja odgovaraju "
"\"<em>%(query_string)s</em>\""
#, python-format
msgid ""
"No redirects have been created. Why not <a href="
"\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">add one</a>?"
"No redirects have been created. Why not <a "
"href=\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Nema postavljenih preusmjeravanja. Zašto ne <a href="
"\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">dodate jedno</a>?"
"Nema postavljenih preusmjeravanja. Zašto ne <a "
"href=\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">dodate jedno</a>?"
msgid "Search redirects"
msgstr "Pretraži preusmjeravanja"

Wyświetl plik

@ -208,16 +208,16 @@ msgstr[1] "%(counter)s találat van"
#, python-format
msgid "Sorry, no redirects match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr ""
"Sajnáljuk, de egy átirányítás sem felel meg a következő feltételeknek: \"<em>"
"%(query_string)s</em>\""
"Sajnáljuk, de egy átirányítás sem felel meg a következő feltételeknek: "
"\"<em>%(query_string)s</em>\""
#, python-format
msgid ""
"No redirects have been created. Why not <a href="
"\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">add one</a>?"
"No redirects have been created. Why not <a "
"href=\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Még nincs átirányítás létrehozva. Miért nem <a href="
"\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">ad hozzá egyet</a>?"
"Még nincs átirányítás létrehozva. Miért nem <a "
"href=\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">ad hozzá egyet</a>?"
msgid "Search redirects"
msgstr "Átirányítások keresése"

Wyświetl plik

@ -129,11 +129,11 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"No redirects have been created. Why not <a href="
"\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">add one</a>?"
"No redirects have been created. Why not <a "
"href=\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Tidak ada pengalihan yang dibuat. Mengapa tidak <a href="
"\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">menambahnya</a>?"
"Tidak ada pengalihan yang dibuat. Mengapa tidak <a "
"href=\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">menambahnya</a>?"
msgid "Search redirects"
msgstr "Pengalihan pencarian"

Wyświetl plik

@ -208,16 +208,16 @@ msgstr[1] " Það eru %(counter)s niðurstöður "
#, python-format
msgid "Sorry, no redirects match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr ""
"Því miður finnast engar tilvísanir sem passa við \"<em>%(query_string)s</em>"
"\""
"Því miður finnast engar tilvísanir sem passa við \"<em>%(query_string)s</"
"em>\""
#, python-format
msgid ""
"No redirects have been created. Why not <a href="
"\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">add one</a>?"
"No redirects have been created. Why not <a "
"href=\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Engar tilvísanir hér. Viltu <a href=\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s"
"\">búa til tilvísun</a>?"
"Engar tilvísanir hér. Viltu <a "
"href=\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">búa til tilvísun</a>?"
msgid "Search redirects"
msgstr "Leita í tilvísunum"

Wyświetl plik

@ -221,11 +221,11 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"No redirects have been created. Why not <a href="
"\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">add one</a>?"
"No redirects have been created. Why not <a "
"href=\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Non è stato creato nessun reindirizzamento. Perché non ne <a href="
"\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">aggiungi uno adesso</a>?"
"Non è stato creato nessun reindirizzamento. Perché non ne <a "
"href=\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">aggiungi uno adesso</a>?"
msgid "Search redirects"
msgstr "Cerca reindirizzamenti"

Wyświetl plik

@ -171,8 +171,8 @@ msgstr "<em>%(query_string)s</em>に一致するリダイレクトはありま
#, python-format
msgid ""
"No redirects have been created. Why not <a href="
"\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">add one</a>?"
"No redirects have been created. Why not <a "
"href=\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"リダイレクトはありません。 <a href=\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">"
"新しく作成</a>しますか?"

Wyświetl plik

@ -146,11 +146,11 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"No redirects have been created. Why not <a href="
"\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">add one</a>?"
"No redirects have been created. Why not <a "
"href=\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"만들어진 리다이렉트가 없습니다. 하나 <a href="
"\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">추가</a>해 보는 것은 어떠세요?"
"만들어진 리다이렉트가 없습니다. 하나 <a "
"href=\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">추가</a>해 보는 것은 어떠세요?"
msgid "Search redirects"
msgstr "리다이렉트 검색"

Wyświetl plik

@ -169,11 +169,11 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"No redirects have been created. Why not <a href="
"\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">add one</a>?"
"No redirects have been created. Why not <a "
"href=\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Nebuvo sukurti jokie peradresavimai. Kodėl gi <a href="
"\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">nesukūrus vieno</a>?"
"Nebuvo sukurti jokie peradresavimai. Kodėl gi <a "
"href=\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">nesukūrus vieno</a>?"
msgid "Search redirects"
msgstr "Ieškoti peradresavimų"

Wyświetl plik

@ -119,11 +119,11 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"No redirects have been created. Why not <a href="
"\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">add one</a>?"
"No redirects have been created. Why not <a "
"href=\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Чиглүүлэлт олдсонгүй. Яагаад <a href=\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s"
"\">шинийг</a> нэмж болохгүй гэж?"
"Чиглүүлэлт олдсонгүй. Яагаад <a "
"href=\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">шинийг</a> нэмж болохгүй гэж?"
msgid "Search redirects"
msgstr "Дахин чиглүүлэлт хайх"

Wyświetl plik

@ -133,11 +133,11 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"No redirects have been created. Why not <a href="
"\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">add one</a>?"
"No redirects have been created. Why not <a "
"href=\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Ingen videresendinger har blitt opprettet . Hvorfor ikke <a href="
"\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">legge til en</a>?"
"Ingen videresendinger har blitt opprettet . Hvorfor ikke <a "
"href=\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">legge til en</a>?"
msgid "Search redirects"
msgstr "Videresendinger for søk"

Wyświetl plik

@ -217,11 +217,11 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"No redirects have been created. Why not <a href="
"\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">add one</a>?"
"No redirects have been created. Why not <a "
"href=\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Er zijn nog geen doorverwijzingen aangemaakt. Waarom <a href="
"\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">voeg je er niet een toe</a>?"
"Er zijn nog geen doorverwijzingen aangemaakt. Waarom <a "
"href=\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">voeg je er niet een toe</a>?"
msgid "Search redirects"
msgstr "Zoek doorverwijzingen"

Wyświetl plik

@ -25,9 +25,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n"
"%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n"
"%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && "
"(n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && "
"n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
msgid "Wagtail redirects"
msgstr "Przekierowania Wagtail"
@ -219,16 +219,16 @@ msgstr[3] "Jest %(counter)s dopasowań"
#, python-format
msgid "Sorry, no redirects match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr ""
"Przepraszamy, żadne przekierowanie nie pasuje do \"<em>%(query_string)s</em>"
"\""
"Przepraszamy, żadne przekierowanie nie pasuje do \"<em>%(query_string)s</"
"em>\""
#, python-format
msgid ""
"No redirects have been created. Why not <a href="
"\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">add one</a>?"
"No redirects have been created. Why not <a "
"href=\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Nie zostały stworzone żadne przekierowania. Czemu nie <a href="
"\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">dodać jakiegoś</a>?"
"Nie zostały stworzone żadne przekierowania. Czemu nie <a "
"href=\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">dodać jakiegoś</a>?"
msgid "Search redirects"
msgstr "Szukaj przekierowań"

Wyświetl plik

@ -225,11 +225,11 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"No redirects have been created. Why not <a href="
"\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">add one</a>?"
"No redirects have been created. Why not <a "
"href=\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Não há redirecionamentos criados. Por que não foi <a href="
"\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">adicionado</a>?"
"Não há redirecionamentos criados. Por que não foi <a "
"href=\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">adicionado</a>?"
msgid "Search redirects"
msgstr "Pesquisar redirecionamentos"

Wyświetl plik

@ -201,11 +201,11 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"No redirects have been created. Why not <a href="
"\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">add one</a>?"
"No redirects have been created. Why not <a "
"href=\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Ainda não foi criado nenhum redirecionamento. Que tal <a href="
"\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">adicionar um</a>?"
"Ainda não foi criado nenhum redirecionamento. Que tal <a "
"href=\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">adicionar um</a>?"
msgid "Search redirects"
msgstr "Pesquisar redirecionamentos"

Wyświetl plik

@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Alex Morega, 2023
# Dan Braghis, 2014-2016,2019-2022
# zerolab, 2014
msgid ""
@ -11,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-20 11:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:04+0000\n"
"Last-Translator: Dan Braghis, 2014-2016,2019-2022\n"
"Last-Translator: Alex Morega, 2023\n"
"Language-Team: Romanian (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -145,10 +146,10 @@ msgid "Yes, delete"
msgstr "Da, șterge"
msgid "Confirm import"
msgstr "Confirmează importare"
msgstr "Confirmă importare"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmează"
msgstr "Confirmă"
msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"
@ -215,11 +216,11 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"No redirects have been created. Why not <a href="
"\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">add one</a>?"
"No redirects have been created. Why not <a "
"href=\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Nu a fost creată nici o redirecție. De ce să nu <a href="
"\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">adăugați una</a>?"
"Nu a fost creată nici o redirecție. De ce să nu <a "
"href=\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">adăugați una</a>?"
msgid "Search redirects"
msgstr "Caută redirecționări"

Wyświetl plik

@ -24,9 +24,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
msgid "Wagtail redirects"
msgstr "Перенаправления Wagtail"
@ -222,11 +222,11 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"No redirects have been created. Why not <a href="
"\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">add one</a>?"
"No redirects have been created. Why not <a "
"href=\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Перенаправления еще не созданы. Почему бы не <a href="
"\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">добавить одно</a>?"
"Перенаправления еще не созданы. Почему бы не <a "
"href=\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">добавить одно</a>?"
msgid "Search redirects"
msgstr "Искать перенаправления"

Wyświetl plik

@ -130,11 +130,11 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"No redirects have been created. Why not <a href="
"\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">add one</a>?"
"No redirects have been created. Why not <a "
"href=\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Zatiaľ neboli vytvorené žiadne presmerovania. Prečo nevytvoriť <a href="
"\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">jedno presmerovanie teraz</a>?"
"Zatiaľ neboli vytvorené žiadne presmerovania. Prečo nevytvoriť <a "
"href=\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">jedno presmerovanie teraz</a>?"
msgid "Search redirects"
msgstr "Hľadať presmerovania"

Wyświetl plik

@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 2 : 3);\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
msgid "Wagtail redirects"
msgstr "Wagtail preusmeritve"
@ -207,11 +207,11 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"No redirects have been created. Why not <a href="
"\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">add one</a>?"
"No redirects have been created. Why not <a "
"href=\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Dodana ni še nobena preusmeritev. Zakaj je nebi <a href="
"\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">dodali</a>?"
"Dodana ni še nobena preusmeritev. Zakaj je nebi <a "
"href=\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">dodali</a>?"
msgid "Search redirects"
msgstr "Iskanje po preusmeritvah"

Wyświetl plik

@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
msgid "Editing"
msgstr "Izmene"

Wyświetl plik

@ -214,11 +214,11 @@ msgstr "Ledsen, inga omdirigeringar matchar \"<em>%(query_string)s</em>\""
#, python-format
msgid ""
"No redirects have been created. Why not <a href="
"\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">add one</a>?"
"No redirects have been created. Why not <a "
"href=\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Inga omdirigeringar har skapats. Varför inte <a href="
"\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">skapa en</a>?"
"Inga omdirigeringar har skapats. Varför inte <a "
"href=\"%(wagtailredirects_add_redirect_url)s\">skapa en</a>?"
msgid "Search redirects"
msgstr "Sökomdirigeringar"

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More