Fetch new translations from Transifex

pull/10298/head
Matt Westcott 2023-02-06 13:03:52 +00:00
rodzic 08282290d2
commit 932e95ffda
649 zmienionych plików z 11011 dodań i 5066 usunięć

Wyświetl plik

@ -705,7 +705,7 @@ Translators
* Czech: Ales Dvorak, Martin Galda, IT Management, Tomáš Jeřábek, Vláďa Macek, Eva Mikesova, Mořeplavec, Sophy O, Martina Oleksakova, Kryštof Pilnáček, Ivan Pomykacz, Jiri Stepanek, Marek Turnovec, Mirek Zvolský
* Danish: Benjamin Bach, Mads Kronborg, MRostgaard, Asger Sørensen
* Dutch: benny_AT_it_digin.com, Bram, Ramon de Jezus Brecht Dervaux, Harmen, Storm Heg, Kees Hink, Huib Keemink, Franklin Kingma, Maarten Kling, Thijs Kramer, Samuel Leeuwenburg, mahulst, Meteor0id, Rob Moorman, Benjamin van Renterghem, Michael van Tellingen, Arne Turpyn, Coen van der Kamp
* Estonian: Erlend Eelmets, Ragnar Rebase
* Estonian: Erlend Eelmets, Martin, Ragnar Rebase
* Finnish: Jiri Grönroos, Eetu Häivälä, Niklas Jerva, Aarni Koskela, Rauli Laine, Valter Maasalo, Glen Somerville, Juha Yrjölä
* French: Adrien, Timothy Allen, Sebastien Andrivet, Bertrand Bordage, André Bouatchidzé, Aurélien Debord, Romain Dorgueil, Tom Dyson, Antonin Enfrun, Axel Haustant, Renaud Kern, Fabien Le Frapper, Léo, Pierre Marfoure, nahuel, Sophy O, Dominique Peretti, fpoulain, Loïc Teixeira, Benoît Vogel
* Galician: X Bello, Amós Oviedo

Wyświetl plik

@ -1,45 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# JaredOzzy <jaredozzy@gmail.com>, 2019
# JaredOzzy <jaredozzy@gmail.com>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 10:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 15:50+0000\n"
"Last-Translator: JaredOzzy <jaredozzy@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"af/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: af\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Choose"
msgstr "Kies"
msgid "Save"
msgstr "Stoor"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Move up"
msgstr "Skyf op"
msgid "Move down"
msgstr "Skyf af"
msgid "Locked"
msgstr "Gesluit"
msgid "Unlocked"
msgstr "Oopgesluit"

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 10:53+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-20 13:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 15:50+0000\n"
"Last-Translator: Younes Oumakhou, 2022\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
@ -792,9 +792,6 @@ msgstr "أدخل مصطلح البحث أعلاه"
msgid "No pages use"
msgstr "لا توجد صفحات تستخدم"
msgid "Edit page"
msgstr "تعديل الصفحة"
#, python-format
msgid "Add %(label)s"
msgstr "اضف %(label)s"
@ -823,9 +820,6 @@ msgstr "لم يتم العثور على صفحات مقفلة"
msgid "Edit this item"
msgstr "تحرير هذا العنصر"
msgid "Page"
msgstr "صفحة"
#, python-format
msgid "Page %(page_num)s of %(total_pages)s."
msgstr "صفحة %(page_num)s من %(total_pages)s"
@ -880,6 +874,9 @@ msgstr "اعرض في المستكشف"
msgid "Creating…"
msgstr "يتم إنشاء..."
msgid "Page"
msgstr "صفحة"
msgid "New"
msgstr "جديد"
@ -935,6 +932,14 @@ msgstr "المجموعة '%(object)s' محذوفة."
msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف هذه المجموعة؟"
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' updated."
msgstr "تم تحديث '%(object)s' '%(model_name)s'."
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' created."
msgstr "تم إنشاء '%(object)s' '%(model_name)s'"
msgid "Editing"
msgstr "جاري التعديل"

Wyświetl plik

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 10:53+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-20 13:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 15:50+0000\n"
"Last-Translator: Mirza Iskandarov <mirza.iskandarov@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Azerbaijani (Azerbaijan) (http://www.transifex.com/torchbox/"

Wyświetl plik

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 10:53+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-20 13:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 15:50+0000\n"
"Last-Translator: Tatsiana Tsygan <art.tatsiana@gmail.com>, 2018,2020\n"
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/"
@ -746,9 +746,6 @@ msgstr "Не знойдзены заблякаваныя старонкі."
msgid "Edit this item"
msgstr "Рэдагаваць гэты элемент"
msgid "Page"
msgstr "Старонка"
#, python-format
msgid "Page %(page_num)s of %(total_pages)s."
msgstr "Старонка %(page_num)s з %(total_pages)s."
@ -810,6 +807,9 @@ msgstr "Дадаць даччыную старонку"
msgid "Show in Explorer"
msgstr "Паказаць Правадыр"
msgid "Page"
msgstr "Старонка"
msgid "New"
msgstr "Новы"

Wyświetl plik

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 10:53+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-20 13:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 15:50+0000\n"
"Last-Translator: Lyuboslav Petrov <petrov.lyuboslav@gmail.com>, 2014\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"

Wyświetl plik

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 10:53+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-20 13:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 15:50+0000\n"
"Last-Translator: MA Rahman <ugikot@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -1,17 +1,41 @@
#
# Translators:
# David Llop, 2022
# Roger Pons <rogerpons@gmail.com>, 2022
# Loic Teixeira, 2022
# Roger Pons <rogerpons@gmail.com>, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Loic Teixeira, 2022\n"
"Last-Translator: Roger Pons <rogerpons@gmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/torchbox/teams/8009/ca/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "(%(errorCount)s error)"
msgid_plural "(%(errorCount)s errors)"
msgstr[0] "(%(errorCount)s error)"
msgstr[1] "(%(errorCount)s errors)"
msgid "(%(number)s new items in this menu)"
msgstr "(%(number)s elements nous en aquest menú)"
msgid "(1 new item in this menu)"
msgstr "(1 element nou en aquest menú)"
msgid "(New)"
msgstr "(Nou)"
msgid "%(num)s error"
msgid_plural "%(num)s errors"
msgstr[0] "%(num)s error"
msgstr[1] "%(num)s errors"
msgid "%(num)s pixel"
msgid_plural "%(num)s pixels"
msgstr[0] "%(num)s píxel"
msgstr[1] "%(num)s píxels"
msgid "Add a comment"
msgstr "Afegir un comentari"
@ -27,9 +51,15 @@ msgstr "Enllaç no vàlid"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·lar"
msgid "Character count:"
msgstr "Nombre de caràcters:"
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
msgid "Collapse all"
msgstr "Col·lapsar tot"
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
@ -45,6 +75,9 @@ msgstr "Esborrar"
msgid "Delete error"
msgstr "Esborrar error"
msgid "Deleting"
msgstr "Esborrant"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
@ -54,12 +87,27 @@ msgstr "Editar '%(title)s'"
msgid "Edit your account"
msgstr "Modifica el teu compte d'usuari"
msgid "Enter your comments..."
msgstr "Introduïu els vostres comentaris..."
msgid "Enter your reply..."
msgstr "Introduïu la vostra resposta..."
msgid "Error while sending preview data."
msgstr "S'ha produït un error mentre s'enviaven les dades de previsualització."
msgid "Expand all"
msgstr "Ampliar tot"
msgid "Focus comment"
msgstr "Comentari d'enfocament"
msgid "Horizontal line"
msgstr "Línia horitzontal"
msgid "Insert a block"
msgstr "Inserir un bloc"
msgid "Line break"
msgstr "Salt de línia"
@ -87,6 +135,9 @@ msgstr "Explorador de pàgines"
msgid "Pages"
msgstr "Pàgines"
msgid "Pin toolbar"
msgstr "Fixar barra d'eines"
msgid "Reload saved content"
msgstr "Recarrega el contingut desat"
@ -129,6 +180,9 @@ msgstr "Desant..."
msgid "Search"
msgstr "Cercar"
msgid "Search options…"
msgstr "Opcions de cerca..."
msgid "See all"
msgstr "Mostra tot"
@ -141,6 +195,12 @@ msgstr "Mostra l'error"
msgid "Show latest content"
msgstr "Mostra l'últim contingut"
msgid "Split block"
msgstr "Dividir el bloc"
msgid "StreamField blocks"
msgstr "Blocs d'StreamField"
msgid ""
"The editor just crashed. Content has been reset to the last saved version."
msgstr ""
@ -149,11 +209,20 @@ msgstr ""
msgid "This field is required."
msgstr "Aquest camp és obligatori."
msgid "Toggle side panel"
msgstr "Communtar panell lateral"
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Commutar la barra lateral"
msgid "Unfocus comment"
msgstr "Comentari de desenfocament"
msgid "Unpin toolbar"
msgstr "Desenganxar la barra d'eines"
msgid "View child pages of '%(title)s'"
msgstr "Mostra pàgines filles de '%(title)s'"
msgid "Write something or type / to insert a block"
msgstr "Escriviu alguna cosa o teclegeu '/' per inserir un bloc"

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 10:53+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-20 13:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 15:50+0000\n"
"Last-Translator: Tomáš Jeřábek <tomas@tomasjerabek.com>, 2020\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
@ -602,9 +602,6 @@ msgstr "Datum"
msgid "Site summary"
msgstr "Přehled obsahu"
msgid "Your pages in a workflow"
msgstr "Stránky zařazené do postupu"
msgid "Task started"
msgstr "Úkol spuštěn"
@ -1088,70 +1085,6 @@ msgstr "Zadejte hledaný výraz"
msgid "No pages use"
msgstr "Žádné stránky typu"
msgid "Workflow progress"
msgstr "Průběh postupu"
msgid "Edit / Review"
msgstr "Editovat / Revidovat"
msgid "Workflow history"
msgstr "Historie postupu"
#, python-format
msgid "Requested by <b>%(modified_by)s</b>"
msgstr "Požadováno (kým) <b>%(modified_by)s</b>"
#, python-format
msgid "Started at <b>%(started_at)s</b>"
msgstr "Zahájeno v <b>%(started_at)s</b>"
#, python-format
msgid "Status <span class=\"status-tag primary\"> %(status)s</span>"
msgstr "Stav <span class=\"status-tag primary\"> %(status)s</span>"
msgid "Timeline"
msgstr "Časová osa"
msgid "Initial Revision"
msgstr "První revize"
msgid "Page edited"
msgstr "Stránka editována"
msgid "with comment:"
msgstr "s komentářem:"
msgid "Workflow started"
msgstr "Postup byl zahájen"
msgid "Workflow completed"
msgstr "Postup byl dokončen"
#, python-format
msgid "Workflow history for %(title)s"
msgstr "Historie postupu pro %(title)s"
msgid "Workflow history for"
msgstr "Historie postupu pro"
msgid "Edit page"
msgstr "Upravit stránku"
msgid "Requested by"
msgstr "Požadováno (kým)"
msgid "Started at"
msgstr "Spuštěno v"
msgid "Approved task"
msgstr "Schválená úloha"
msgid "Incomplete task"
msgstr "Neúplná úloha"
msgid "This page hasn't been submitted for moderation yet"
msgstr "Tato stránka zatím nebyla uložena k posouzení"
#, python-format
msgid "Add %(label)s"
msgstr "Přidat %(label)s"
@ -1198,11 +1131,14 @@ msgstr "Úlohou"
msgid "Workflow"
msgstr "Zpracování"
msgid "Page"
msgstr "Stránka"
msgid "Requested by"
msgstr "Požadováno (kým)"
msgid "No pages have been submitted for moderation yet"
msgstr "K posouzení zatím nebyly předloženy žádné stránky."
msgid "Started at"
msgstr "Spuštěno v"
msgid "Incomplete task"
msgstr "Neúplná úloha"
msgid "By Workflow"
msgstr "Podle postupu"
@ -1282,6 +1218,55 @@ msgstr "Nastavení viditelnosti ovlivní i všechny podstránky."
msgid "View history"
msgstr "Zobrazit historii"
msgid "Workflow progress"
msgstr "Průběh postupu"
msgid "Edit / Review"
msgstr "Editovat / Revidovat"
msgid "Workflow history"
msgstr "Historie postupu"
#, python-format
msgid "Requested by <b>%(modified_by)s</b>"
msgstr "Požadováno (kým) <b>%(modified_by)s</b>"
#, python-format
msgid "Started at <b>%(started_at)s</b>"
msgstr "Zahájeno v <b>%(started_at)s</b>"
#, python-format
msgid "Status <span class=\"status-tag primary\"> %(status)s</span>"
msgstr "Stav <span class=\"status-tag primary\"> %(status)s</span>"
msgid "Timeline"
msgstr "Časová osa"
msgid "Initial Revision"
msgstr "První revize"
msgid "with comment:"
msgstr "s komentářem:"
msgid "Workflow started"
msgstr "Postup byl zahájen"
msgid "Workflow completed"
msgstr "Postup byl dokončen"
#, python-format
msgid "Workflow history for %(title)s"
msgstr "Historie postupu pro %(title)s"
msgid "Workflow history for"
msgstr "Historie postupu pro"
msgid "Approved task"
msgstr "Schválená úloha"
msgid "This page hasn't been submitted for moderation yet"
msgstr "Tato stránka zatím nebyla uložena k posouzení"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Přeskočit na hlavní obsah"
@ -1336,6 +1321,9 @@ msgstr "Nepoužito"
msgid "Assigned pages"
msgstr "Přiřazené stránky"
msgid "Page"
msgstr "Stránka"
msgid "Assign to another page"
msgstr "Přiřadit k jiné stránce"
@ -1537,6 +1525,14 @@ msgstr "Kolekce '%(object)s' byla smazána."
msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto kolekci?"
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' updated."
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' aktualizováno."
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' created."
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' vytvořeno."
msgid "Editing"
msgstr "Úprava"
@ -1731,15 +1727,6 @@ msgstr "Očekává se moje kontrola"
msgid "Workflows"
msgstr "Postupy"
msgid "Page ID"
msgstr "ID stránky"
msgid "Page Type"
msgstr "Typ stránky"
msgid "Page Title"
msgstr "Titulek stránky"
msgid "Workflow tasks"
msgstr "Úlohy v rámci postupu"
@ -1776,26 +1763,6 @@ msgstr "Zakázat postup"
msgid "Workflow '%(object)s' disabled."
msgstr "Postup '%(object)s' byl zakázán."
#, python-format
msgid ""
"This workflow is in progress on %(states_in_progress)d page. Disabling this "
"workflow will cancel moderation on this page."
msgid_plural ""
"This workflow is in progress on %(states_in_progress)d pages. Disabling this "
"workflow will cancel moderation on these pages."
msgstr[0] ""
"Tento postup se aplikuje %(states_in_progress)d stránce. Zakázání tohoto "
"postupu zastaví posouzení této stránky."
msgstr[1] ""
"Tento postup se aplikuje na %(states_in_progress)d stránkách. Zakázání "
"tohoto postupu zastaví posouzení těchto stránek."
msgstr[2] ""
"Tento postup se aplikuje na %(states_in_progress)d stránkách. Zakázání "
"tohoto postupu zastaví posouzení těchto stránek."
msgstr[3] ""
"Tento postup se aplikuje na %(states_in_progress)d stránkách. Zakázání "
"tohoto postupu zastaví posouzení těchto stránek."
#, python-format
msgid "Workflow '%(workflow_name)s' enabled."
msgstr "Postup '%(workflow_name)s' byl povolen."

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 10:53+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-20 13:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 15:50+0000\n"
"Last-Translator: Philip Crisp, 2022\n"
"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
@ -379,9 +379,6 @@ msgstr "Cadarnhau"
msgid "History"
msgstr "Hanes"
msgid "Started at"
msgstr "Dechreuwyd yn"
msgid "Move up"
msgstr "Symyd i fyny"
@ -397,8 +394,8 @@ msgstr "Lawrlwythwch CSV"
msgid "Workflow"
msgstr "Llif gwaith"
msgid "Page"
msgstr "Tudalen"
msgid "Started at"
msgstr "Dechreuwyd yn"
msgid "Completed at"
msgstr "Wedi'i gwblhau yn"
@ -412,6 +409,9 @@ msgstr "Hidlydd"
msgid "Lock"
msgstr "Clo"
msgid "Page"
msgstr "Tudalen"
msgid "New"
msgstr "Newydd"
@ -425,6 +425,14 @@ msgstr "%(time_period)s yn ôl"
msgid "Password"
msgstr "Cyfrinair"
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' updated."
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' wedi'i diweddaru."
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' created."
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' wedi'i greu."
msgid "Editing"
msgstr "Golygu"

Wyświetl plik

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 10:53+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-20 13:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 15:50+0000\n"
"Last-Translator: MRostgaard <Mrostgaard@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
@ -596,9 +596,6 @@ msgstr "Låst"
msgid "Edit this item"
msgstr "Rediger denne enhed"
msgid "Page"
msgstr "Side"
msgid "Root"
msgstr "Rod"
@ -621,6 +618,9 @@ msgstr "Tilføj en underside"
msgid "Show in Explorer"
msgstr "Vis i Udforsker"
msgid "Page"
msgstr "Side"
msgid "New"
msgstr "Ny"

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -16,7 +16,7 @@
# Bohreromir, 2020
# Oliver Engel <codeangel@posteo.de>, 2021-2022
# Daniel Manser <me@danielmanser.com>, 2015
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2015-2017,2019-2020
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2015-2017,2019-2020,2023
# Florian Vogt <flori@vorlif.org>, 2016,2022
# Henrik Kröger <hedwig@riseup.net>, 2015-2016,2018
# Herbert Poul, 2015,2021
@ -48,7 +48,7 @@
# pcraston <patrick@craston.com>, 2014
# Peter Dreuw <archandha@gmx.net>, 2019
# Scriptim <Scriptim@gmx.de>, 2020
# Stefan Hammer <stefan@hammerworxx.com>, 2021-2022
# Stefan Hammer <stefan@hammerworxx.com>, 2021-2023
# Stefan Hammer <stefan@hammerworxx.com>, 2021-2022
# Stefan Hammer <stefan@hammerworxx.com>, 2021
# Tibor <tibor@lpld.io>, 2020
@ -62,9 +62,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 10:53+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-20 13:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 15:50+0000\n"
"Last-Translator: Stefan Hammer <stefan@hammerworxx.com>, 2021-2022\n"
"Last-Translator: Stefan Hammer <stefan@hammerworxx.com>, 2021-2023\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -319,6 +319,13 @@ msgstr "Dieser Seite wurde bereits Workflow %(workflow_name)s zugewiesen."
msgid "You cannot assign this workflow to the same page multiple times."
msgstr "Sie können diesen Workflow nicht mehrfach derselben Seite zuweisen."
#, python-format
msgid ""
"Snippet '%(content_type)s' already has workflow '%(workflow_name)s' assigned."
msgstr ""
"Schnipsel '%(content_type)s' wurde bereits Workflow '%(workflow_name)s' "
"zugewiesen."
msgid "Give your workflow a name"
msgstr "Geben Sie Ihrem Workflow einen Namen"
@ -567,6 +574,9 @@ msgstr[1] ""
"Es können nur folgende Seitentypen für dieses Feld ausgewählt werden: "
"%(type)s. Andere Seitentypen werden nicht in den Suchergebnissen aufgeführt."
msgid "Confirm selection"
msgstr "Auswahl bestätigen"
msgid "Convert to internal link"
msgstr "in internen Link umwandeln"
@ -607,6 +617,10 @@ msgstr "Externen Link hinzufügen"
msgid "Add a phone link"
msgstr "Telefon-Link hinzufügen"
#, python-format
msgid "Select %(title)s"
msgstr "%(title)s auswählen"
#, python-format
msgid "Explore subpages of '%(title)s'"
msgstr "Unterseiten von %(title)s durchstöbern"
@ -807,16 +821,18 @@ msgstr[1] ""
#, python-format
msgid ""
"Wagtail upgrade available. Your version: <strong>%(current_version)s</"
"strong>. New version: <strong data-upgrade-version></strong>."
"strong>. New version: <strong data-w-upgrade-target=\"latestVersion\"></"
"strong>."
msgstr ""
"Wagtail-Aktualisierung verfügbar. Ihre Version: <strong>%(current_version)s</"
"strong>. Neue Version: <strong data-upgrade-version></strong>."
"strong>. Neue Version: <strong data-w-upgrade-target=\"latestVersion\"></"
"strong>."
msgid "Read the release notes."
msgstr "Lesen Sie die Versionshinweise."
msgid "Your pages in a workflow"
msgstr "Ihre Seiten in einem Workflow"
msgid "Your pages and snippets in a workflow"
msgstr "Ihre Seiten und Schnipsel in einem Workflow"
msgid "Task started"
msgstr "Arbeitsschritt begonnen"
@ -923,20 +939,48 @@ msgid ""
msgstr ""
"Die Seite „%(title)s“ wurde in Moderationsphase „%(task)s“ freigegeben."
#, python-format
msgid ""
"The %(model_name)s \"%(title)s\" has been approved in moderation stage "
"\"%(task)s\"."
msgstr ""
"%(model_name)s \"%(title)s\" wurde in Moderationsphase \"%(task)s\" "
"freigegeben."
#, python-format
msgid "You can edit the %(model_name)s here:"
msgstr "Sie können das %(model_name)s-Objekt hier bearbeiten:"
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been approved in \"%(task)s\"."
msgstr "Die Seite „%(title)s“ wurde in „%(task)s“ freigegeben."
#, python-format
msgid "The %(model_name)s \"%(title)s\" has been approved in \"%(task)s\"."
msgstr "%(model_name)s \"%(title)s\" wurde in \"%(task)s\" freigegeben."
#, python-format
msgid ""
"The page \"%(title)s\" has been rejected in moderation stage \"%(task)s\"."
msgstr ""
"Die Seite \"%(title)s\" wurde in Moderationsphase \"%(task)s\" abgelehnt."
#, python-format
msgid ""
"The %(model_name)s \"%(title)s\" has been rejected in moderation stage "
"\"%(task)s\"."
msgstr ""
"%(model_name)s \"%(title)s\" wurde in Moderationsphase \"%(task)s\" "
"abgelehnt."
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been rejected during \"%(task)s\"."
msgstr "Die Seite \"%(title)s\" wurde während \"%(task)s\" abgelehnt."
#, python-format
msgid "The %(model_name)s \"%(title)s\" has been rejected during \"%(task)s\"."
msgstr "%(model_name)s \"%(title)s\" wurde während \"%(task)s\" abgelehnt."
#, python-format
msgid ""
"The page \"%(title)s\" has been submitted for approval in moderation stage "
@ -945,6 +989,18 @@ msgstr ""
"Die Seite „%(title)s“ wurde zur Freigabe in Moderationsphase „%(task)s“ "
"eingereicht."
#, python-format
msgid ""
"The %(model_name)s \"%(title)s\" has been submitted for approval in "
"moderation stage \"%(task)s\"."
msgstr ""
"%(model_name)s \"%(title)s\" wurde zur Freigabe in Moderationsphase "
"\"%(task)s\" eingereicht."
#, python-format
msgid "You can preview the %(model_name)s here:"
msgstr "Sie können hier die Vorschau des %(model_name)s-Objekts anzeigen:"
#, python-format
msgid ""
"The page \"%(title)s\" has been submitted for approval to moderation stage "
@ -953,6 +1009,14 @@ msgstr ""
"Die Seite „%(title)s“ wurde zur Freigabe in Moderationsphase „%(task)s“ "
"eingereicht."
#, python-format
msgid ""
"The %(model_name)s \"%(title)s\" has been submitted for approval to "
"moderation stage \"%(task)s\"."
msgstr ""
"%(model_name)s \"%(title)s\" wurde zur Freigabe in Moderationsphase "
"\"%(task)s\" eingereicht."
#, python-format
msgid ""
"The page \"%(title)s\" has been submitted for approval in moderation stage "
@ -961,6 +1025,14 @@ msgstr ""
"Die Seite „%(title)s“ wurde zur Freigabe in Moderationsphase „%(task)s“ "
"eingereicht."
#, python-format
msgid ""
"The %(model_name)s \"%(title)s\" has been submitted for approval in "
"moderation stage \"%(task)s\""
msgstr ""
"%(model_name)s \"%(title)s\" wurde zur Freigabe in Moderationsphase "
"\"%(task)s\" eingereicht."
#, python-format
msgid "%(editor)s has updated comments on \"%(title)s\"."
msgstr "%(editor)s hat Kommentare in \"%(title)s\" aktualisiert."
@ -1000,10 +1072,21 @@ msgstr "%(editor)s hat Kommentare in \"%(title)s\" aktualisiert."
msgid "The page \"%(title)s\" has been approved in workflow \"%(workflow)s\"."
msgstr "Die Seite „%(title)s“ wurde im Workflow „%(workflow)s“ freigegeben."
#, python-format
msgid ""
"The %(model_name)s \"%(title)s\" has been approved in workflow "
"\"%(workflow)s\"."
msgstr ""
"%(model_name)s \"%(title)s\" wurde im Workflow \"%(workflow)s\" freigegeben."
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been approved in \"%(workflow)s\"."
msgstr "Die Seite „%(title)s“ wurde in „%(workflow)s“ freigegeben."
#, python-format
msgid "The %(model_name)s \"%(title)s\" has been approved in \"%(workflow)s\"."
msgstr "%(model_name)s \"%(title)s\" wurde in \"%(workflow)s\" freigegeben."
#, python-format
msgid ""
"The page \"%(title)s\" has been rejected during \"%(task)s\" in workflow "
@ -1024,16 +1107,37 @@ msgstr ""
msgid "The following comment was left: \"%(comment)s\""
msgstr "Folgender Kommentar wurde hinterlassen: \"%(comment)s\""
#, python-format
msgid ""
"The %(model_name)s \"%(title)s\" has been rejected during \"%(task)s\" in "
"workflow \"%(workflow)s\" by %(rejector)s."
msgstr ""
"%(model_name)s \"%(title)s\" wurde während \"%(task)s\" im Workflow "
"\"%(workflow)s\" von %(rejector)s abgelehnt."
#, python-format
msgid ""
"The %(model_name)s \"%(title)s\" has been rejected during \"%(task)s\" in "
"workflow \"%(workflow)s\"."
msgstr ""
"%(model_name)s \"%(title)s\" wurde während \"%(task)s\" im Workflow "
"\"%(workflow)s\" abgelehnt."
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been rejected during \"%(workflow)s\"."
msgstr "Die Seite \"%(title)s\" wurde während \"%(workflow)s\" abgelehnt."
#, python-format
msgid ""
"The %(model_name)s \"%(title)s\" has been rejected during \"%(workflow)s\"."
msgstr "%(model_name)s \"%(title)s\" wurde während \"%(workflow)s\" abgelehnt."
#, python-format
msgid ""
"The page \"%(title)s\" has been submitted for moderation to workflow "
"\"%(workflow)s\" by %(requester)s."
msgstr ""
"Die Seite „%(title)s“ wurde von %(requester)szur Moderation in Workflow "
"Die Seite „%(title)s“ wurde von %(requester)s zur Moderation in Workflow "
"„%(workflow)s“ eingereicht."
#, python-format
@ -1044,10 +1148,33 @@ msgstr ""
"Die Seite „%(title)s“ wurde zur Moderation in Workflow „%(workflow)s“ "
"eingereicht."
#, python-format
msgid ""
"The %(model_name)s \"%(title)s\" has been submitted for moderation to "
"workflow \"%(workflow)s\" by %(requester)s."
msgstr ""
"%(model_name)s \"%(title)s\" wurde von %(requester)s zur Moderation in "
"Workflow \"%(workflow)s\" eingereicht."
#, python-format
msgid ""
"The %(model_name)s \"%(title)s\" has been submitted for moderation to "
"workflow \"%(workflow)s\"."
msgstr ""
"%(model_name)s \"%(title)s\" wurde zur Moderation in Workflow "
"\"%(workflow)s\" eingereicht."
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been submitted to workflow \"%(workflow)s\""
msgstr "Die Seite „%(title)s“ wurde in Workflow „%(workflow)s“ eingereicht."
#, python-format
msgid ""
"The %(model_name)s \"%(title)s\" has been submitted to workflow "
"\"%(workflow)s\""
msgstr ""
"%(model_name)s \"%(title)s\" wurde in Workflow \"%(workflow)s\" eingereicht"
msgid "Page privacy"
msgstr "Privatsphäre-Einstellungen der Seite"
@ -1708,82 +1835,6 @@ msgstr "Geben Sie oben einen Suchbegriff ein"
msgid "No pages use"
msgstr "Keine Seite benutzt "
msgid "Workflow progress"
msgstr "Workflow-Fortschritt"
msgid "Edit / Review"
msgstr "Bearbeiten / Überprüfen"
msgid "Workflow history"
msgstr "Workflow-Historie"
#, python-format
msgid "Requested by <b>%(modified_by)s</b>"
msgstr "Angefordert von <b>%(modified_by)s</b>"
#, python-format
msgid "Started at <b>%(started_at)s</b>"
msgstr "Begonnen: <b>%(started_at)s</b>"
#, python-format
msgid "Status <span class=\"status-tag primary\"> %(status)s</span>"
msgstr "Status <span class=\"status-tag primary\">%(status)s</span>"
msgid "Timeline"
msgstr "Chronik"
msgid "Initial Revision"
msgstr "Erstrevision"
msgid "Page edited"
msgstr "Seite bearbeitet"
#, python-format
msgid "%(action)s by <b>%(who)s</b> at <b>%(at)s</b>"
msgstr "%(action)s von <b>%(who)s</b> am <b>%(at)s</b>"
#, python-format
msgid "%(action)s at <b>%(at)s</b>"
msgstr "%(action)s am <b>%(at)s</b>"
msgid "with comment:"
msgstr "mit Kommentar:"
msgid "Workflow started"
msgstr "Workflow gestartet"
msgid "Workflow completed"
msgstr "Workflow abgeschlossen"
#, python-format
msgid "%(action)s by <b>%(who)s</b>"
msgstr "%(action)s von <b>%(who)s</b>"
#, python-format
msgid "Workflow history for %(title)s"
msgstr "Workflow-Historie für %(title)s"
msgid "Workflow history for"
msgstr "Workflow-Historie für"
msgid "Edit page"
msgstr "Seite bearbeiten"
msgid "Requested by"
msgstr "Angefordert von"
msgid "Started at"
msgstr "Erstellt am"
msgid "Approved task"
msgstr "Freigegebene Aufgabe"
msgid "Incomplete task"
msgstr "Unvollständige Aufgabe"
msgid "This page hasn't been submitted for moderation yet"
msgstr "Diese Seite wurde noch nicht zur Moderation eingereicht"
#, python-format
msgid "Add %(label)s"
msgstr "%(label)s hinzufügen"
@ -1872,11 +1923,20 @@ msgstr "Nach Aufgabe"
msgid "Workflow"
msgstr "Workflow"
msgid "Page"
msgstr "Seite"
msgid "Page/Snippet"
msgstr "Seite/Schnipsel"
msgid "No pages have been submitted for moderation yet"
msgstr "Es wurden noch keine Seiten zur Moderation eingereicht"
msgid "Requested by"
msgstr "Angefordert von"
msgid "Started at"
msgstr "Erstellt am"
msgid "Incomplete task"
msgstr "Unvollständige Aufgabe"
msgid "No pages/snippets have been submitted for moderation yet"
msgstr "Es wurden noch keine Seiten/Schnipsel zur Moderation eingereicht"
msgid "By Workflow"
msgstr "Von Workflow"
@ -1910,6 +1970,36 @@ msgstr ""
msgid "Yes, unpublish it"
msgstr "Ja, Veröffentlichung aufheben"
#, python-format
msgid "Publish %(model_name)s"
msgstr "%(model_name)s veröffentlichen"
#, python-format
msgid ""
"This %(model_name)s was marked as needing changes at <strong>%(task)s</"
"strong> in <strong>%(workflow)s</strong>."
msgstr ""
"Dieses %(model_name)s-Objekt wurde in <strong>%(task)s</strong> in "
"<strong>%(workflow)s</strong> als änderungsbedürftig markiert."
#, python-format
msgid ""
"This %(model_name)s is currently at <strong>%(task)s</strong> in "
"<strong>%(workflow)s</strong>."
msgstr ""
"Dieses %(model_name)s-Objekt ist aktuell in <strong>%(task)s</strong> in "
"<strong>%(workflow)s</strong>."
#, python-format
msgid "Publishing this %(model_name)s will cancel the current workflow."
msgstr ""
"Beim Veröffentlichen des %(model_name)s-Objekts wird der aktuelle Workflow "
"abgebrochen."
#, python-format
msgid "Would you still like to publish this %(model_name)s?"
msgstr "Möchten Sie dieses %(model_name)s-Objekt dennoch veröffentlichen?"
msgid "Close dialog"
msgstr "Dialog schließen"
@ -2001,6 +2091,9 @@ msgstr "Locales umschalten"
msgid "Page locking: "
msgstr "Seitensperre: "
msgid "Locking: "
msgstr "Sperrung: "
msgid ""
"You can edit this page, but others may not. Unlock it to allow others to "
"edit."
@ -2008,15 +2101,39 @@ msgstr ""
"Sie können diese Seite bearbeiten, andere möglicherweise nicht. Entsperren "
"Sie sie um Anderen das Bearbeiten zu erlauben."
#, python-format
msgid ""
"You can edit this %(model_name)s, but others may not. Unlock it to allow "
"others to edit."
msgstr ""
"Sie können dieses %(model_name)s-Objekt bearbeiten, andere möglicherweise "
"nicht. Entsperren Sie es um Anderen das Bearbeiten zu erlauben."
msgid "You can edit this page, but others may not."
msgstr "Sie können diese Seite bearbeiten, andere möglicherweise nicht."
#, python-format
msgid "You can edit this %(model_name)s, but others may not."
msgstr ""
"Sie können dieses %(model_name)s-Objekt bearbeiten, andere möglicherweise "
"nicht."
msgid "You cannot edit this page. Unlock it to edit."
msgstr ""
"Sie können diese Seite nicht bearbeiten. Entsperren Sie sie zum Bearbeiten."
#, python-format
msgid "You cannot edit this %(model_name)s. Unlock it to edit."
msgstr ""
"Sie können dieses %(model_name)s-Objekt nicht bearbeiten. Entsperren Sie es "
"zum Bearbeiten."
msgid "You cannot edit this page."
msgstr "Diese Seite kann nicht bearbeitet werden."
msgstr "Sie können diese Seite nicht bearbeiten."
#, python-format
msgid "You cannot edit this %(model_name)s."
msgstr "Sie können dieses %(model_name)s-Objekt nicht bearbeiten."
msgid "Unlocked"
msgstr "Entsperrt"
@ -2026,9 +2143,20 @@ msgstr ""
"Jeder kann diese Seite bearbeiten. Sperren Sie sie, damit andere sie nicht "
"bearbeiten können."
#, python-format
msgid ""
"Anyone can edit this %(model_name)s. Lock it to prevent others from editing."
msgstr ""
"Jeder kann dieses %(model_name)s-Objekt bearbeiten. Sperren Sie es, damit "
"andere es nicht bearbeiten können."
msgid "Anyone can edit this page."
msgstr "Jeder kann diese Seite bearbeiten."
#, python-format
msgid "Anyone can edit this %(model_name)s."
msgstr "Jeder kann dieses %(model_name)s-Objekt bearbeiten."
msgid "Lock"
msgstr "Sperren"
@ -2067,9 +2195,6 @@ msgstr "In Moderation"
msgid "View details"
msgstr "Details anschauen"
msgid "Moderators approval"
msgstr "Moderatorengenehmigung"
#, python-format
msgid "by %(user)s"
msgstr "von %(user)s"
@ -2120,6 +2245,72 @@ msgstr "Vorschaumodus"
msgid "First published "
msgstr "Erste Veröffentlichung: "
msgid "Workflow progress"
msgstr "Workflow-Fortschritt"
msgid "Edit / Review"
msgstr "Bearbeiten / Überprüfen"
msgid "Workflow history"
msgstr "Workflow-Historie"
#, python-format
msgid "Requested by <b>%(modified_by)s</b>"
msgstr "Angefordert von <b>%(modified_by)s</b>"
#, python-format
msgid "Started at <b>%(started_at)s</b>"
msgstr "Begonnen: <b>%(started_at)s</b>"
#, python-format
msgid "Status <span class=\"status-tag primary\"> %(status)s</span>"
msgstr "Status <span class=\"status-tag primary\">%(status)s</span>"
msgid "Timeline"
msgstr "Chronik"
msgid "Initial Revision"
msgstr "Erstrevision"
#, python-format
msgid "%(action)s by <b>%(who)s</b> at <b>%(at)s</b>"
msgstr "%(action)s von <b>%(who)s</b> am <b>%(at)s</b>"
#, python-format
msgid "%(action)s at <b>%(at)s</b>"
msgstr "%(action)s am <b>%(at)s</b>"
msgid "with comment:"
msgstr "mit Kommentar:"
msgid "Workflow started"
msgstr "Workflow gestartet"
msgid "Workflow completed"
msgstr "Workflow abgeschlossen"
#, python-format
msgid "%(action)s by <b>%(who)s</b>"
msgstr "%(action)s von <b>%(who)s</b>"
#, python-format
msgid "Workflow history for %(title)s"
msgstr "Workflow-Historie für %(title)s"
msgid "Workflow history for"
msgstr "Workflow-Historie für"
msgid "Approved task"
msgstr "Freigegebene Aufgabe"
msgid "This page hasn't been submitted for moderation yet"
msgstr "Diese Seite wurde noch nicht zur Moderation eingereicht"
#, python-format
msgid "This %(model_name)s hasn't been submitted for moderation yet"
msgstr ""
"Dieses %(model_name)s-Objekt wurde noch nicht zur Moderation eingereicht"
msgid ""
"JavaScript is required to use Wagtail, but it is currently disabled.<br /> "
"Here are the <a href=\"https://www.enable-javascript.com/\" "
@ -2137,6 +2328,15 @@ msgstr "Zum Hauptinhalt springen"
msgid "View Wagtail quick actions"
msgstr "Wagtails Schnellaktionen ansehen"
msgid "Warnings"
msgstr "Warnungen"
msgid "Issues found"
msgstr "Probleme gefunden"
msgid "Accessibility"
msgstr "Barrierefreiheit"
msgid "Add a child page"
msgstr "Unterseite hinzufügen"
@ -2169,6 +2369,9 @@ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Aufgabe deaktivieren möchten?"
msgid "Assign your workflow to pages"
msgstr "Weisen Sie Ihren Workflow den Seiten zu"
msgid "Assign your workflow to snippets"
msgstr "Weisen Sie Ihren Workflow den Schnipseln zu"
msgid "Creating…"
msgstr "Wird erstellt…"
@ -2192,6 +2395,11 @@ msgstr ""
"Dieser Workflow ist deaktiviert, so dass er keiner Seite zugewiesen werden "
"kann."
msgid "This workflow is disabled so it cannot be assigned to any snippets."
msgstr ""
"Dieser Workflow ist deaktiviert, so dass er keinem Schnipsel zugewiesen "
"werden kann."
msgid "Used on the following active workflows"
msgstr "Wird bei den folgenden aktiven Workflows verwendet"
@ -2201,6 +2409,9 @@ msgstr "Nicht verwendet"
msgid "Assigned pages"
msgstr "Zugewiesene Seiten"
msgid "Page"
msgstr "Seite"
msgid "Assign to another page"
msgstr "Einer anderen Seite zuweisen"
@ -2219,6 +2430,12 @@ msgid_plural "%(counter)s pages"
msgstr[0] "1 Seite"
msgstr[1] "%(counter)sSeiten"
#, python-format
msgid "1 snippet type"
msgid_plural "%(counter)s snippet types"
msgstr[0] "1 Schnipseltyp"
msgstr[1] "%(counter)s Schnipseltypen"
#, python-format
msgid "Step %(step_number)s"
msgstr "Schritt %(step_number)s"
@ -2411,6 +2628,20 @@ msgstr "Kommentare umschalten"
msgid "Toggle preview"
msgstr "Vorschau umschalten"
msgid "Empty heading found. Use meaningful text in headings."
msgstr ""
"Leere Überschrift gefunden. Verwenden Sie aussagekräftigen Text in "
"Überschriften."
msgid "Incorrect heading hierarchy. Avoid skipping levels."
msgstr ""
"Falsche Überschriftenhierarchie. Vermeiden Sie es, Ebenen zu überspringen."
msgid "Misusing paragraphs as headings. Use proper heading tags."
msgstr ""
"Missbrauch von Absätzen als Überschriften. Verwenden Sie die richtigen "
"Überschriften-Tags."
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
@ -2435,6 +2666,9 @@ msgstr "Ihre Accounteinstellungen wurden erfolgreich geändert!"
msgid "You have been successfully logged out."
msgstr "Sie wurden erfolgreich abgemeldet."
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
msgid "Collections"
msgstr "Sammlungen"
@ -2465,6 +2699,65 @@ msgstr "Sammlung %(object)s gelöscht."
msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Sammlung löschen möchten?"
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(title)s' is now unlocked."
msgstr "%(model_name)s '%(title)s' ist jetzt entsperrt."
#, python-format
msgid "The %(model_name)s could not be saved as it is locked"
msgstr ""
"Dieses %(model_name)s-Objekt konnte nicht gespeichert werden, da es gesperrt "
"ist."
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' updated."
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' geändert."
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' created."
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' erstellt."
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' has been scheduled for publishing."
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' wurde zur Veröffentlichung eingeplant."
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' created and scheduled for publishing."
msgstr ""
"%(model_name)s '%(object)s' erstellt und für die Veröffentlichung eingeplant."
#, python-format
msgid ""
"%(model_name)s '%(object)s' is live and this version has been scheduled for "
"publishing."
msgstr ""
"%(model_name)s '%(object)s' ist live und diese Version wurde zur "
"Veröffentlichung eingeplant."
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' updated and published."
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' wurde aktualisiert und veröffentlicht."
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' created and published."
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' wurde erstellt und veröffentlicht."
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' has been submitted for moderation."
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' wurde zur Moderation eingereicht."
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' created and submitted for moderation."
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' erstellt und zur Moderation eingereicht."
#, python-format
msgid "Workflow on %(model_name)s '%(object)s' has been restarted."
msgstr "Workflow auf %(model_name)s '%(object)s' wurde neu gestartet."
#, python-format
msgid "Workflow on %(model_name)s '%(object)s' has been cancelled."
msgstr "Workflow auf %(model_name)s '%(object)s' wurde abgebrochen."
#, python-format
msgid ""
"You are viewing a previous version of this %(model_name)s from "
@ -2500,25 +2793,9 @@ msgstr ""
msgid "Search %(model_name)s"
msgstr "Suche %(model_name)s"
#, python-format
msgid "'%(object)s' created and scheduled for publishing."
msgstr "'%(object)s' erstellt und zur Veröffentlichung eingeplant."
#, python-format
msgid "'%(object)s' created and published."
msgstr "'%(object)s' erstellt und veröffentlicht."
msgid "Editing"
msgstr "Bearbeite"
#, python-format
msgid "'%(object)s' updated and scheduled for publishing."
msgstr "'%(object)s' geändert und zur Veröffentlichung eingeplant."
#, python-format
msgid "'%(object)s' updated and published."
msgstr "'%(object)s' geändert und veröffentlicht."
msgid "Earliest"
msgstr "Früheste"
@ -2539,6 +2816,18 @@ msgstr ""
msgid "revision %(revision_id)s of \"%(object)s\""
msgstr "Revision %(revision_id)s von \"%(object)s\""
#, python-format
msgid "The %(model_name)s '%(title)s' is not currently awaiting moderation."
msgstr "%(model_name)s '%(title)s' wartet derzeit nicht auf Moderation."
#, python-format
msgid ""
"The %(model_name)s '%(title)s' is not currently awaiting moderation in task "
"'%(task_name)s'."
msgstr ""
"%(model_name)s '%(title)s' wartet derzeit nicht auf Moderation in der "
"Aufgabe '%(task_name)s'."
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
@ -2851,14 +3140,14 @@ msgstr "Überprüfung erwartet"
msgid "Workflows"
msgstr "Workflows"
msgid "Page ID"
msgstr "Seiten-ID"
msgid "Page/Snippet ID"
msgstr "Seiten-/Schnipsel-ID"
msgid "Page Type"
msgstr "Seitentyp"
msgid "Page/Snippet Type"
msgstr "Seiten-/Schnipseltyp"
msgid "Page Title"
msgstr "Seitentitel"
msgid "Page/Snippet Title"
msgstr "Seiten-/Schnipseltitel"
msgid "Workflow tasks"
msgstr "Workflow-Aufgaben"
@ -2898,17 +3187,19 @@ msgstr "Workflow %(object)s deaktiviert."
#, python-format
msgid ""
"This workflow is in progress on %(states_in_progress)d page. Disabling this "
"workflow will cancel moderation on this page."
"This workflow is in progress on %(states_in_progress)d page/snippet. "
"Disabling this workflow will cancel moderation on this page/snippet."
msgid_plural ""
"This workflow is in progress on %(states_in_progress)d pages. Disabling this "
"workflow will cancel moderation on these pages."
"This workflow is in progress on %(states_in_progress)d pages/snippets. "
"Disabling this workflow will cancel moderation on these pages/snippets."
msgstr[0] ""
"Dieser Workflow ist in Bearbeitung auf %(states_in_progress)d Seite. Die "
"Deaktivierung dieses Workflows wird die Moderation dieser Seite abbrechen."
"Dieser Workflow ist in Bearbeitung auf %(states_in_progress)d Seite/"
"Schnipsel. Die Deaktivierung dieses Workflows wird die Moderation dieser/"
"dieses Seite/Schnipsels abbrechen."
msgstr[1] ""
"Dieser Workflow ist in Bearbeitung auf %(states_in_progress)d Seiten. Die "
"Deaktivierung dieses Workflows wird die Moderation diesen Seiten abbrechen. "
"Dieser Workflow ist in Bearbeitung auf %(states_in_progress)d Seiten/"
"Schnipseln. Die Deaktivierung dieses Workflows wird die Moderation dieser "
"Seiten/Schnipsel abbrechen."
#, python-format
msgid "Workflow '%(workflow_name)s' enabled."
@ -2945,23 +3236,23 @@ msgstr "Aufgabe %(object)s deaktiviert."
#, python-format
msgid ""
"This task is in progress on %(states_in_progress)d page. Disabling this task "
"will cause it to be skipped in the moderation workflow and not be listed for "
"selection when editing a workflow."
"This task is in progress on %(states_in_progress)d page/snippet. Disabling "
"this task will cause it to be skipped in the moderation workflow and not be "
"listed for selection when editing a workflow."
msgid_plural ""
"This task is in progress on %(states_in_progress)d pages. Disabling this "
"task will cause it to be skipped in the moderation workflow and not be "
"This task is in progress on %(states_in_progress)d pages/snippets. Disabling "
"this task will cause it to be skipped in the moderation workflow and not be "
"listed for selection when editing a workflow."
msgstr[0] ""
"Diese Aufgabe ist in Bearbeitung auf%(states_in_progress)d Seite. Die "
"Deaktivierung dieser Aufgabe wird verursachen, dass sie im Workflow der "
"Diese Aufgabe ist in Bearbeitung auf%(states_in_progress)d Seite/Schnipsel. "
"Die Deaktivierung dieser Aufgabe wird verursachen, dass sie im Workflow der "
"Moderation übersprungen wird und nicht zur Auswahl bei der Bearbeitung eines "
"Workflows zur Verfügung steht."
msgstr[1] ""
"Diese Aufgabe ist in Bearbeitung auf %(states_in_progress)d Seiten. Die "
"Deaktivierung dieser Aufgabe wird verursachen, dass sie im Workflow der "
"Moderation übersprungen wird und nicht zur Auswahl bei der Bearbeitung eines "
"Workflows zur Verfügung steht."
"Diese Aufgabe ist in Bearbeitung auf %(states_in_progress)d Seiten/"
"Schnipseln. Die Deaktivierung dieser Aufgabe wird verursachen, dass sie im "
"Workflow der Moderation übersprungen wird und nicht zur Auswahl bei der "
"Bearbeitung eines Workflows zur Verfügung steht."
#, python-format
msgid "Task '%(task_name)s' enabled."

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -10,13 +10,13 @@
# fd3e232e7013009a14520c2bc2e16691_e19811b, 2022
# aw.wunderweiss, 2022
# Oliver Engel <codeangel@posteo.de>, 2022
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2022
# Loic Teixeira, 2022
# Stefan Hammer <stefan@hammerworxx.com>, 2022
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2023
# Stefan Hammer <stefan@hammerworxx.com>, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Stefan Hammer <stefan@hammerworxx.com>, 2022\n"
"Last-Translator: Stefan Hammer <stefan@hammerworxx.com>, 2023\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/torchbox/teams/8009/de/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language: de\n"
@ -55,9 +55,6 @@ msgstr "Alternativtext"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sind Sie sicher?"
msgid "Blocks"
msgstr "Blöcke"
msgid "Broken link"
msgstr "Defekter Link"
@ -148,6 +145,9 @@ msgstr "Seitenübersicht"
msgid "Pages"
msgstr "Seiten"
msgid "Pin toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste anheften"
msgid "Reload saved content"
msgstr "Gespeicherten Inhalt erneut laden"
@ -170,9 +170,6 @@ msgstr "Lösen"
msgid "Retry"
msgstr "Wiederholen"
msgid "Rich text"
msgstr "Rich Text"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
@ -194,8 +191,8 @@ msgstr "Speichern..."
msgid "Search"
msgstr "Suche"
msgid "Search blocks"
msgstr "Blöcke suchen"
msgid "Search options…"
msgstr "Suchoptionen…"
msgid "See all"
msgstr "Alles einsehen"
@ -212,6 +209,9 @@ msgstr "Aktuellen Inhalt anzeigen"
msgid "Split block"
msgstr "Block teilen"
msgid "StreamField blocks"
msgstr "StreamField-Blöcke"
msgid ""
"The editor just crashed. Content has been reset to the last saved version."
msgstr ""
@ -230,6 +230,9 @@ msgstr "Seitenleiste ein-/ausblenden"
msgid "Unfocus comment"
msgstr "Fokussierung des Kommentars aufheben"
msgid "Unpin toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste lösen"
msgid "View child pages of '%(title)s'"
msgstr "Unterseiten von %(title)s anzeigen"

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 10:53+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-20 13:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 15:50+0000\n"
"Last-Translator: Yiannis Inglessis <negtheone@gmail.com>, 2016\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
@ -508,9 +508,6 @@ msgstr "Ημερομηνία"
msgid "Site summary"
msgstr "Κατάσταση site"
msgid "Your pages in a workflow"
msgstr "Οι σελίδες σας σε ροή εργασιών"
msgid "Task started"
msgstr "Η εργασία ξεκίνησε"
@ -886,12 +883,6 @@ msgstr "Εισάγετε όρο αναζήτησης"
msgid "No pages use"
msgstr "Δεν υπάρχουν σελίδες που χρησιμοποιείτε"
msgid "Workflow progress"
msgstr "Πρόοδος ροής εργασιών"
msgid "Workflow history"
msgstr "Ιστορικό ροής εργασιών"
msgid "Move up"
msgstr "Μετακίνηση πάνω"
@ -913,9 +904,6 @@ msgstr "Ανά Εργασία"
msgid "Workflow"
msgstr "Ροή εργασιών"
msgid "Page"
msgstr "Σελίδα"
#, python-format
msgid "Page %(page_num)s of %(total_pages)s."
msgstr "Σελίδα %(page_num)s από %(total_pages)s."
@ -947,6 +935,12 @@ msgstr ""
"Τυχόν αλλαγές Προστασίας Προσωπικών Δεδομένων θα ισχύουν για όλες τις "
"υποσελίδες αυτής της σελίδας."
msgid "Workflow progress"
msgstr "Πρόοδος ροής εργασιών"
msgid "Workflow history"
msgstr "Ιστορικό ροής εργασιών"
msgid "Add a child page"
msgstr "Προσθέστε μια υποσελίδα"
@ -959,6 +953,9 @@ msgstr "Όχι"
msgid "Create"
msgstr "Δημιουργία"
msgid "Page"
msgstr "Σελίδα"
msgid "New"
msgstr "Νέο"
@ -1026,6 +1023,14 @@ msgstr "Η συλλογή '%(object)s' διαγράφηκε."
msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
msgstr "Θέλετε να διαγράψετε τη συλλογή;"
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' updated."
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' αναθεωρήθηκε."
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' created."
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' δημιουργήθηκε"
msgid "Editing"
msgstr "Διόρθωση"

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -31,7 +31,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 10:53+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-20 13:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 15:50+0000\n"
"Last-Translator: X Bello <xbello@gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
@ -768,21 +768,9 @@ msgstr[2] ""
"<span>%(total)s</span>Páginas <span class=\"visuallyhidden\">creadas en "
"%(site_name)s</span>"
#, python-format
msgid ""
"Wagtail upgrade available. Your version: <strong>%(current_version)s</"
"strong>. New version: <strong data-upgrade-version></strong>."
msgstr ""
"Actualización de Wagtail disponible. Esta versión: "
"<strong>%(current_version)s</strong>. Nueva versión: <strong data-upgrade-"
"version></strong>"
msgid "Read the release notes."
msgstr "Lea los detalles de la versión."
msgid "Your pages in a workflow"
msgstr "Tus páginas en un flujo de trabajo"
msgid "Task started"
msgstr "Tarea iniciada"
@ -1702,82 +1690,6 @@ msgstr "Introduce el término de búsqueda arriba"
msgid "No pages use"
msgstr "Páginas sin uso"
msgid "Workflow progress"
msgstr "Progreso de flujo de trabajo"
msgid "Edit / Review"
msgstr "Editar / Revisar"
msgid "Workflow history"
msgstr "Historial de flujo de trabajo"
#, python-format
msgid "Requested by <b>%(modified_by)s</b>"
msgstr "Solicitado por <b>%(modified_by)s</b>"
#, python-format
msgid "Started at <b>%(started_at)s</b>"
msgstr "Iniciado el <b>%(started_at)s</b>"
#, python-format
msgid "Status <span class=\"status-tag primary\"> %(status)s</span>"
msgstr "Estado <span class=\"status-tag primary\">%(status)s</span>"
msgid "Timeline"
msgstr "Línea de tiempo"
msgid "Initial Revision"
msgstr "Revisión inicial"
msgid "Page edited"
msgstr "Página editada"
#, python-format
msgid "%(action)s by <b>%(who)s</b> at <b>%(at)s</b>"
msgstr "%(action)s por <b>%(who)s</b> en <b>%(at)s</b>"
#, python-format
msgid "%(action)s at <b>%(at)s</b>"
msgstr "%(action)s en <b>%(at)s</b>"
msgid "with comment:"
msgstr "con comentario:"
msgid "Workflow started"
msgstr "Flujo de trabajo iniciado"
msgid "Workflow completed"
msgstr "Flujo de trabajo completado"
#, python-format
msgid "%(action)s by <b>%(who)s</b>"
msgstr "%(action)s por <b>%(who)s</b>"
#, python-format
msgid "Workflow history for %(title)s"
msgstr "Historial de flujo de trabajo para %(title)s"
msgid "Workflow history for"
msgstr "Historial de flujo de trabajo para"
msgid "Edit page"
msgstr "Editar página"
msgid "Requested by"
msgstr "Solicitado por"
msgid "Started at"
msgstr "Iniciado el"
msgid "Approved task"
msgstr "Tarea aprobada"
msgid "Incomplete task"
msgstr "Tarea incompleta"
msgid "This page hasn't been submitted for moderation yet"
msgstr "Esta página aún no ha sido enviada para moderación"
#, python-format
msgid "Add %(label)s"
msgstr "Añadir %(label)s"
@ -1866,11 +1778,14 @@ msgstr "Por Tarea"
msgid "Workflow"
msgstr "Flujo de trabajo"
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "Requested by"
msgstr "Solicitado por"
msgid "No pages have been submitted for moderation yet"
msgstr "Ninguna página ha sido enviada aún para moderación"
msgid "Started at"
msgstr "Iniciado el"
msgid "Incomplete task"
msgstr "Tarea incompleta"
msgid "By Workflow"
msgstr "Por Flujo de Trabajo"
@ -2046,9 +1961,6 @@ msgstr "En Moderación"
msgid "View details"
msgstr "Ver detalles"
msgid "Moderators approval"
msgstr "Aprobado por los moderadores"
#, python-format
msgid "by %(user)s"
msgstr "por %(user)s"
@ -2099,6 +2011,67 @@ msgstr "Modo vista previa"
msgid "First published "
msgstr "Publicado por primera vez"
msgid "Workflow progress"
msgstr "Progreso de flujo de trabajo"
msgid "Edit / Review"
msgstr "Editar / Revisar"
msgid "Workflow history"
msgstr "Historial de flujo de trabajo"
#, python-format
msgid "Requested by <b>%(modified_by)s</b>"
msgstr "Solicitado por <b>%(modified_by)s</b>"
#, python-format
msgid "Started at <b>%(started_at)s</b>"
msgstr "Iniciado el <b>%(started_at)s</b>"
#, python-format
msgid "Status <span class=\"status-tag primary\"> %(status)s</span>"
msgstr "Estado <span class=\"status-tag primary\">%(status)s</span>"
msgid "Timeline"
msgstr "Línea de tiempo"
msgid "Initial Revision"
msgstr "Revisión inicial"
#, python-format
msgid "%(action)s by <b>%(who)s</b> at <b>%(at)s</b>"
msgstr "%(action)s por <b>%(who)s</b> en <b>%(at)s</b>"
#, python-format
msgid "%(action)s at <b>%(at)s</b>"
msgstr "%(action)s en <b>%(at)s</b>"
msgid "with comment:"
msgstr "con comentario:"
msgid "Workflow started"
msgstr "Flujo de trabajo iniciado"
msgid "Workflow completed"
msgstr "Flujo de trabajo completado"
#, python-format
msgid "%(action)s by <b>%(who)s</b>"
msgstr "%(action)s por <b>%(who)s</b>"
#, python-format
msgid "Workflow history for %(title)s"
msgstr "Historial de flujo de trabajo para %(title)s"
msgid "Workflow history for"
msgstr "Historial de flujo de trabajo para"
msgid "Approved task"
msgstr "Tarea aprobada"
msgid "This page hasn't been submitted for moderation yet"
msgstr "Esta página aún no ha sido enviada para moderación"
msgid ""
"JavaScript is required to use Wagtail, but it is currently disabled.<br /> "
"Here are the <a href=\"https://www.enable-javascript.com/\" "
@ -2179,6 +2152,9 @@ msgstr "No usado"
msgid "Assigned pages"
msgstr "Páginas asignadas"
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "Assign to another page"
msgstr "Asignar a otra página"
@ -2444,6 +2420,38 @@ msgstr "Colección '%(object)s' eliminada."
msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
msgstr "Estás seguro de que deseas eliminar esta colección?"
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' updated."
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' actualizado."
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' created."
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' creado."
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' has been scheduled for publishing."
msgstr "%(model_name)s'%(object)s' ha sido planificado para publicación."
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' created and scheduled for publishing."
msgstr "%(model_name)s'%(object)s' creado y planificada su publicación."
#, python-format
msgid ""
"%(model_name)s '%(object)s' is live and this version has been scheduled for "
"publishing."
msgstr ""
"%(model_name)s'%(object)s' es pública y esta versión ha sido planificada "
"para su publicación."
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' updated and published."
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' actualizado y publicado."
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' created and published."
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' creado y publicado."
#, python-format
msgid ""
"You are viewing a previous version of this %(model_name)s from "
@ -2479,25 +2487,9 @@ msgstr ""
msgid "Search %(model_name)s"
msgstr "Buscar %(model_name)s"
#, python-format
msgid "'%(object)s' created and scheduled for publishing."
msgstr "'%(object)s' creada y planificada su publicación."
#, python-format
msgid "'%(object)s' created and published."
msgstr "'%(object)s' creada y publicada."
msgid "Editing"
msgstr "Editando"
#, python-format
msgid "'%(object)s' updated and scheduled for publishing."
msgstr "'%(object)s' actualizada y planificada para su publicación."
#, python-format
msgid "'%(object)s' updated and published."
msgstr "'%(object)s' actualizada y publicada."
msgid "Earliest"
msgstr "Primeros"
@ -2833,15 +2825,6 @@ msgstr "Esperando mi revisión"
msgid "Workflows"
msgstr "Flujos de trabajo"
msgid "Page ID"
msgstr "Página ID"
msgid "Page Type"
msgstr "Tipo de página"
msgid "Page Title"
msgstr "Título de la página"
msgid "Workflow tasks"
msgstr "Tareas del flujo de trabajo"
@ -2878,25 +2861,6 @@ msgstr "Deshabilitar flujo de trabajo"
msgid "Workflow '%(object)s' disabled."
msgstr "Flujo de trabajo '%(object)s' deshabilitado."
#, python-format
msgid ""
"This workflow is in progress on %(states_in_progress)d page. Disabling this "
"workflow will cancel moderation on this page."
msgid_plural ""
"This workflow is in progress on %(states_in_progress)d pages. Disabling this "
"workflow will cancel moderation on these pages."
msgstr[0] ""
"Este flujo de trabajo está en progreso en la página %(states_in_progress)d. "
"Deshabilitando este flujo de trabajo cancelará la moderación en esta página."
msgstr[1] ""
"Este flujo de trabajo está en progreso en las páginas "
"%(states_in_progress)d. Deshabilitando este flujo de trabajo cancelará la "
"moderación en estas páginas."
msgstr[2] ""
"Este flujo de trabajo está en progreso en las páginas "
"%(states_in_progress)d. Deshabilitando este flujo de trabajo cancelará la "
"moderación en estas páginas."
#, python-format
msgid "Workflow '%(workflow_name)s' enabled."
msgstr "Flujo de trabajo '%(workflow_name)s' habilitado."
@ -2930,30 +2894,6 @@ msgstr "Deshabilitar tarea"
msgid "Task '%(object)s' disabled."
msgstr "Tarea '%(object)s' deshabilitada."
#, python-format
msgid ""
"This task is in progress on %(states_in_progress)d page. Disabling this task "
"will cause it to be skipped in the moderation workflow and not be listed for "
"selection when editing a workflow."
msgid_plural ""
"This task is in progress on %(states_in_progress)d pages. Disabling this "
"task will cause it to be skipped in the moderation workflow and not be "
"listed for selection when editing a workflow."
msgstr[0] ""
"Esta tarea está en progreso en %(states_in_progress)d página. Deshabilitando "
"esta tarea causará que sea omitida en el flujo de trabajo de moderación y no "
"sea listada para la selección cuando se edite un flujo de trabajo."
msgstr[1] ""
"Esta tarea está en progreso en %(states_in_progress)d páginas. "
"Deshabilitando esta tarea causará que sea omitida en el flujo de trabajo de "
"moderación y no sea listada para la selección cuando se edite un flujo de "
"trabajo."
msgstr[2] ""
"Esta tarea está en progreso en %(states_in_progress)d páginas. "
"Deshabilitando esta tarea causará que sea omitida en el flujo de trabajo de "
"moderación y no sea listada para la selección cuando se edite un flujo de "
"trabajo."
#, python-format
msgid "Task '%(task_name)s' enabled."
msgstr "Tarea '%(task_name)s' activada."

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -38,9 +38,6 @@ msgstr "Texto alternativo"
msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Estás seguro?"
msgid "Blocks"
msgstr "Bloques"
msgid "Broken link"
msgstr "Enlace roto"
@ -152,9 +149,6 @@ msgstr "Resolver"
msgid "Retry"
msgstr "Reintentar"
msgid "Rich text"
msgstr "Texto enriquecido"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
@ -176,9 +170,6 @@ msgstr "Guardando..."
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "Search blocks"
msgstr "Buscar bloques"
msgid "See all"
msgstr "Ver todo"

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 10:53+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-20 13:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 15:50+0000\n"
"Last-Translator: Ragnar Rebase <rrebase@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
@ -479,9 +479,6 @@ msgstr "Kuupäev"
msgid "Site summary"
msgstr "Saidi kokkuvõte"
msgid "Your pages in a workflow"
msgstr "Teie lehed töövoos"
msgid "Task started"
msgstr "Ülesanne algas"
@ -870,70 +867,6 @@ msgstr "Sisestage ülal otsingutermin"
msgid "No pages use"
msgstr "Ühtegi lehte ei kasutata"
msgid "Workflow progress"
msgstr "Töövoo edenemine"
msgid "Edit / Review"
msgstr "Redigeerimine / ülevaade"
msgid "Workflow history"
msgstr "Töövoo ajalugu"
#, python-format
msgid "Requested by <b>%(modified_by)s</b>"
msgstr "Taotleb <b>%(modified_by)s</b>"
#, python-format
msgid "Started at <b>%(started_at)s</b>"
msgstr "Algas <b>%(started_at)s</b>"
#, python-format
msgid "Status <span class=\"status-tag primary\"> %(status)s</span>"
msgstr "Staatus <span class=\"status-tag primary\"> %(status)s</span>"
msgid "Timeline"
msgstr "Ajaskaala"
msgid "Initial Revision"
msgstr "Esmane läbivaatamine"
msgid "Page edited"
msgstr "Leht muudetud"
msgid "with comment:"
msgstr "koos kommentaariga:"
msgid "Workflow started"
msgstr "Töövoog algas"
msgid "Workflow completed"
msgstr "Töövoog on lõpule viidud"
#, python-format
msgid "Workflow history for %(title)s"
msgstr "%(title)s töövoo ajalugu"
msgid "Workflow history for"
msgstr "Töövoo ajalugu"
msgid "Edit page"
msgstr "Muuda lehte"
msgid "Requested by"
msgstr "Nõutud"
msgid "Started at"
msgstr "Algus kell"
msgid "Approved task"
msgstr "Kinnitatud ülesanne"
msgid "Incomplete task"
msgstr "Mittetäielik ülesanne"
msgid "This page hasn't been submitted for moderation yet"
msgstr "Seda lehte ei ole veel modereerimiseks esitatud"
#, python-format
msgid "Add %(label)s"
msgstr "Lisage %(label)s"
@ -974,11 +907,14 @@ msgstr "Autor ülesanne"
msgid "Workflow"
msgstr "Töövoog"
msgid "Page"
msgstr "Leht"
msgid "Requested by"
msgstr "Nõutud"
msgid "No pages have been submitted for moderation yet"
msgstr "Ühtegi lehte pole modereerimiseks veel esitatud"
msgid "Started at"
msgstr "Algus kell"
msgid "Incomplete task"
msgstr "Mittetäielik ülesanne"
msgid "By Workflow"
msgstr "Töövoo järgi"
@ -1043,6 +979,55 @@ msgstr "Lukusta"
msgid "Privacy changes apply to all children of this page too."
msgstr "Privaatsuse muudatused kehtivad ka kõigile selle lehe lastele."
msgid "Workflow progress"
msgstr "Töövoo edenemine"
msgid "Edit / Review"
msgstr "Redigeerimine / ülevaade"
msgid "Workflow history"
msgstr "Töövoo ajalugu"
#, python-format
msgid "Requested by <b>%(modified_by)s</b>"
msgstr "Taotleb <b>%(modified_by)s</b>"
#, python-format
msgid "Started at <b>%(started_at)s</b>"
msgstr "Algas <b>%(started_at)s</b>"
#, python-format
msgid "Status <span class=\"status-tag primary\"> %(status)s</span>"
msgstr "Staatus <span class=\"status-tag primary\"> %(status)s</span>"
msgid "Timeline"
msgstr "Ajaskaala"
msgid "Initial Revision"
msgstr "Esmane läbivaatamine"
msgid "with comment:"
msgstr "koos kommentaariga:"
msgid "Workflow started"
msgstr "Töövoog algas"
msgid "Workflow completed"
msgstr "Töövoog on lõpule viidud"
#, python-format
msgid "Workflow history for %(title)s"
msgstr "%(title)s töövoo ajalugu"
msgid "Workflow history for"
msgstr "Töövoo ajalugu"
msgid "Approved task"
msgstr "Kinnitatud ülesanne"
msgid "This page hasn't been submitted for moderation yet"
msgstr "Seda lehte ei ole veel modereerimiseks esitatud"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Otse põhisisu juurde"
@ -1097,6 +1082,9 @@ msgstr "Pole kasutatud"
msgid "Assigned pages"
msgstr "Määratud lehed"
msgid "Page"
msgstr "Leht"
msgid "Assign to another page"
msgstr "Määra teisele lehele"
@ -1276,6 +1264,14 @@ msgstr "Kogu '%(object)s' on kustutatud."
msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
msgstr "Kas olete kindel, et soovite selle kogu kustutada?"
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' updated."
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' on värskendatud."
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' created."
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' on loodud."
msgid "Editing"
msgstr "Redigeerimine"
@ -1464,15 +1460,6 @@ msgstr "Ootan minu ülevaadet"
msgid "Workflows"
msgstr "Töövood"
msgid "Page ID"
msgstr "Lehe ID"
msgid "Page Type"
msgstr "Lehe tüüp"
msgid "Page Title"
msgstr "Lehe pealkiri"
msgid "Workflow tasks"
msgstr "Töövoo ülesanded"
@ -1509,20 +1496,6 @@ msgstr "Keela töövoog"
msgid "Workflow '%(object)s' disabled."
msgstr "Töövoog '%(object)s' on keelatud."
#, python-format
msgid ""
"This workflow is in progress on %(states_in_progress)d page. Disabling this "
"workflow will cancel moderation on this page."
msgid_plural ""
"This workflow is in progress on %(states_in_progress)d pages. Disabling this "
"workflow will cancel moderation on these pages."
msgstr[0] ""
"See töövoog on lehel %(states_in_progress)d pooleli. Selle töövoo keelamine "
"tühistab selle lehe modereerimise."
msgstr[1] ""
"See töövoog on %(states_in_progress)d lehtedel pooleli. Selle töövoo "
"keelamine tühistab nende lehtede modereerimise."
#, python-format
msgid "Workflow '%(workflow_name)s' enabled."
msgstr "Töövoog '%(workflow_name)s' on lubatud."

Wyświetl plik

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 10:53+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-20 13:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 15:50+0000\n"
"Last-Translator: 67feb0cba3962a6c9f09eb0e43697461_528661a "
"<cbde1c637170da616adcdde6daca673c_96059>, 2014\n"

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -4,7 +4,7 @@
#
# Translators:
# Amir Mahmoodi, 2022
# Amir Mahmoodi, 2022
# Amir Mahmoodi, 2022-2023
# Ehsan jahanbakhsh <man207ej@gmail.com>, 2020
# Hamed NAJAND <hmd.nzhd@gmail.com>, 2020
# Mehdi <myjahromi@gmail.com>, 2020
@ -16,9 +16,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 10:53+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-20 13:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 15:50+0000\n"
"Last-Translator: pyzenberg <pyzenberg@gmail.com>, 2017\n"
"Last-Translator: Amir Mahmoodi, 2022-2023\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -71,6 +71,12 @@ msgstr "تاریخ به"
msgid "All"
msgstr "همه"
msgid "Preferred language"
msgstr "زبان ترجیحی"
msgid "Current time zone"
msgstr "منطقه‌ی زمانی فعلی"
msgid "First Name"
msgstr "نام کوچک"
@ -80,6 +86,9 @@ msgstr "نام خانوادگی"
msgid "Email"
msgstr "ایمیل"
msgid "Upload a profile picture"
msgstr "بارگذاری یک عکس پروفایل"
msgid "Enter password"
msgstr "رمزعبور را وارد کنید"
@ -108,18 +117,40 @@ msgstr "مجموعه"
msgid "Parent"
msgstr "والد"
msgid ""
"Select hierarchical position. Note: a collection cannot become a child of "
"itself or one of its descendants."
msgstr ""
"سلسله جایگاه را انتخاب کنید. توجه: یک مجموعه نمی تواند زیر مجموعه خود یا یکی "
"از زیر مجموعه هایش شود."
msgid "Please select another parent"
msgstr "لطفا یک والد دیگر انتخاب نمایید"
msgid "You cannot have multiple permission records for the same collection."
msgstr "برای یک مجموعه نمی‌توانید چندین مجوز انتخاب کنید."
msgid "Add"
msgstr "افزودن"
msgid "Add collections"
msgstr "افزودن مجموعه"
msgid "Edit"
msgstr "تصحیح"
msgid "Edit collections"
msgstr "ویرایش مجموعه"
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
msgid "Delete collections"
msgstr "حذف مجموعه"
msgid "You cannot edit another user's comment."
msgstr "نمی توانید نظر کاربر دیگری را ویرایش کنید."
msgid "Go live date/time must be before expiry date/time"
msgstr "تاریخ/ساعت زنده شدن باید پیش از تاریخ/ساعت انقضا باشد"
@ -169,6 +200,9 @@ msgstr[1] ""
"%(count)s تا از صفحات در حال کپی شدن منتشر شده‌اند. آیا مایل کپی‌های آنها نیز "
"انتشار یابند؟"
msgid "Keep the new pages updated with future changes"
msgstr "بروز نگه داشتن صفحات جدید با تغییرات آینده"
#, python-format
msgid "You do not have permission to copy to page \"%(page_title)s\""
msgstr "دسترسی لازم برای کپی صفحه %(page_title)s را ندارید"
@ -184,6 +218,17 @@ msgstr ""
msgid "You cannot copy a page into itself when copying subpages"
msgstr "هنگامی که صفحه ها کپی میشوند نمی‌توان یک صفحه را به داخل خودش کپی کرد"
#, python-format
msgid "The slug '%(page_slug)s' is already in use within the parent page"
msgstr "اسلاگ '%(page_slug)s' از قبل در صفحه والد استفاده شده است"
msgid "Select a new parent for this page."
msgstr "انتخاب یک والد جدید برای این صفحه."
#, python-format
msgid "Tag(s) %(value_too_long)s are over %(max_tag_length)d characters"
msgstr "برچسب(های) %(value_too_long)s بیشتر از %(max_tag_length)d حرف دارند"
msgid "Visibility"
msgstr "وضوح"
@ -193,6 +238,26 @@ msgstr "این فیلد لازم است."
msgid "Please select at least one group."
msgstr "لطفا دست کم یک گروه را انتخاب نمایید."
msgid "All types"
msgstr "همه انواع"
msgid "1 page selected"
msgstr "1 صفحه انتخاب شده"
#, python-format
msgid "%(objects)s pages selected"
msgstr "%(objects)s صفحه انتخاب شده"
#, python-format
msgid "All %(objects)s pages on this screen selected"
msgstr "همه %(objects)s صفحه این صفحه انتخاب شدند"
msgid "All pages in listing selected"
msgstr "همه صفحات فهرست انتخاب شدند"
msgid "1 document selected"
msgstr "1 سند انتخاب شده"
#, python-format
msgid "%(objects)s documents selected"
msgstr "%(objects)s سند انتخاب شد"
@ -201,20 +266,74 @@ msgstr "%(objects)s سند انتخاب شد"
msgid "All %(objects)s documents on this screen selected"
msgstr "همه %(objects)s سند این صفحه انتخاب شدند"
msgid "All documents in listing selected"
msgstr "همه سند های فهرست انتخاب شدند"
msgid "1 image selected"
msgstr "1 تصویر انتخاب شد"
#, python-format
msgid "%(objects)s images selected"
msgstr "%(objects)s تصویر انتخاب شده"
#, python-format
msgid "All %(objects)s images on this screen selected"
msgstr "همه %(objects)s تصویر این صفحه انتخاب شده"
msgid "All images in listing selected"
msgstr "همه تصاویر فهرست انتخاب شدند"
msgid "1 user selected"
msgstr "1 کاربر انتخاب شده"
#, python-format
msgid "%(objects)s users selected"
msgstr "%(objects)s کاربر انتخاب شده"
#, python-format
msgid "All %(objects)s users on this screen selected"
msgstr "همه %(objects)s کاربر این صفحه انتخاب شدند"
msgid "All users in listing selected"
msgstr "همه کاربران فهرست انتخاب شدند"
msgid "1 snippet selected"
msgstr "1 قطعه انتخاب شده"
#, python-format
msgid "%(objects)s snippets selected"
msgstr "%(objects)s قطعه انتخاب شدند"
#, python-format
msgid "All %(objects)s snippets on this screen selected"
msgstr "همه %(objects)s قطعه این صفحه انتخاب شدند"
msgid "All snippets in listing selected"
msgstr "همه قطعات فهرست انتخاب شدند"
msgid "1 item selected"
msgstr "1 آیتم انتخاب شده"
#, python-format
msgid "%(objects)s items selected"
msgstr "%(objects)s مورد انتخاب شده"
#, python-format
msgid "All %(objects)s items on this screen selected"
msgstr "همه %(objects)s آیتم این صفحه انتخاب شدند"
msgid "All items in listing selected"
msgstr "همه آیتم های فهرست انتخاب شدند"
msgid "Page title"
msgstr "عنوان صفحه"
msgid "For search engines"
msgstr "برای موتور های جست و جو"
msgid "For site menus"
msgstr "برای منو های سایت"
msgid "Content"
msgstr "محتوا"
@ -239,6 +358,12 @@ msgstr "رفتن به صفحه ادمین وگتیل"
msgid "Account"
msgstr "حساب کاربری"
msgid "More actions"
msgstr "اعمال بیشتر"
msgid "Save account details"
msgstr "ذخیره جزئیات حساب"
msgid "Reset password"
msgstr "بازنشانی رمزعبور"
@ -282,12 +407,27 @@ msgstr "بازنشانی رمزعبور"
msgid "Reset your password"
msgstr "رمزعبور را بازنشانی کنید"
msgid "Upload a profile picture:"
msgstr "بارگذاری یک تصویر پروفایل:"
msgid "Reset to default"
msgstr "بازنشانی به پیشفرض"
msgid "Sidebar"
msgstr "نوار کناری"
msgid "Go back"
msgstr "بازگشت به عقب"
msgid "Bulk actions"
msgstr "اعمال جمعی"
msgid "Select row"
msgstr "انتخاب ردیف"
msgid "Select all"
msgstr "انتخاب همه"
msgid "Internal link"
msgstr "لینک درونی"
@ -303,6 +443,12 @@ msgstr "لینک موبایل"
msgid "Anchor link"
msgstr "لینک لنگر"
#, python-format
msgid "There is %(counter)s match"
msgid_plural "There are %(counter)s matches"
msgstr[0] "%(counter)s مورد همخوانی دارد"
msgstr[1] "%(counter)s مورد همخوانی دارد"
msgid "Add an anchor link"
msgstr "اضافه کردن لینک لنگر"
@ -315,6 +461,47 @@ msgstr "انتخاب کنید"
msgid "Choose a page"
msgstr "صفحه را انتخاب کنید"
#, python-format
msgid ""
"Only pages of type \"%(type)s\" may be chosen for this field. Search results "
"will exclude pages of other types."
msgid_plural ""
"Only the following page types may be chosen for this field: %(type)s. Search "
"results will exclude pages of other types."
msgstr[0] ""
"تنها صفحه از نوع %(type)s می‌تواند برای این فیلد انتخاب شود. انواع دیگر صفحه "
"ها در نتایج جستجو لحاظ نخواهند شد."
msgstr[1] ""
"تنها انواع صفحه زیر می‌تواند برای این فیلد انتخاب شود: %(type)s. انواع دیگر "
"صفحه ها در نتایج جستجو لحاظ نخواهند شد."
msgid "Confirm selection"
msgstr "تایید انتخاب"
msgid "Convert to internal link"
msgstr "تبدیل به لینک داخلی"
#, python-format
msgid ""
"The URL you entered, <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" "
"href=\"%(submitted_url)s\">%(submitted_url)s</a>, looks like it matches the "
"internal page %(page)s, which has the URL <a target=\"_blank\" "
"rel=\"noreferrer\" href=\"%(internal_url)s\">%(internal_url)s</a>."
msgstr ""
"بنظر میرسد آدرسی که وارد کردید، <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" "
"href=\"%(submitted_url)s\">%(submitted_url)s</a>، با صفحه %(page)s با آدرس "
"<a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" "
"href=\"%(internal_url)s\">%(internal_url)s</a> همخوانی دارد."
#, python-format
msgid ""
"Converting this to an internal link to %(page)s would make the link "
"automatically update if the underlying page changes its URL. Would you like "
"to do this?"
msgstr ""
"تبدیل این به لینک داخلی به %(page)s باعث بروزرسانی و تغییر خودکار این آدرس "
"درنتیجه ی تغییر آدرس صفحه مربوطه میشود. آیا مایل به انجام هستید؟"
msgid "Use external link"
msgstr "استفاده از لینک خارجی"
@ -330,6 +517,10 @@ msgstr "اضافه کردن لینک بیرونی"
msgid "Add a phone link"
msgstr "اضافه کردن لینک موبایل"
#, python-format
msgid "Select %(title)s"
msgstr "انتخاب %(title)s"
#, python-format
msgid "Explore subpages of '%(title)s'"
msgstr "کاوش زیرصفحه های «%(title)s»"
@ -386,12 +577,29 @@ msgstr ""
"مجموعه ای ایجاد نشد. چرا یکی <a href=\"%(add_collection_url)s\">ایجاد</a> "
"نمیکنید؟"
#, python-format
msgid "Sorry, there are no matches for \"<em>%(search_query)s</em>\""
msgstr "متاسفانه هیچ انطباقی برای \"<em>%(search_query)s</em>\" وجود ندارد"
msgid "No items have been created."
msgstr "هیچ آیتمی ساخته نشده است."
msgid "Yes, delete"
msgstr "بله حذف شود"
msgid "Update"
msgstr "بروزرسانی"
msgid "Preview not available"
msgstr "پیش نمایش در دسترس نیست"
msgid ""
"Preview cannot display due to validation errors. <br /> Click save to "
"highlight the relevant fields."
msgstr ""
"پیش نمایش به دلیل خطای اعتبار سنجی قابل نمایش نیست. <br /> بر بروی ذخیره "
"کلیک کنید تا فیلد های مربوطه برجسته شوند."
#, python-format
msgid "Comparing %(title)s"
msgstr "مقایسه %(title)s"
@ -405,6 +613,21 @@ msgstr "فیلدها"
msgid "Changes"
msgstr "تغییرات"
#, python-format
msgid "Moved down 1 place."
msgid_plural "Moved down %(counter)s places."
msgstr[0] "1 پله حرکت به پایین"
msgstr[1] "%(counter)s پله حرکت به پایین"
#, python-format
msgid "Moved up 1 place."
msgid_plural "Moved up %(counter)s places."
msgstr[0] "1 پله حرکت به بالا"
msgstr[1] "%(counter)s پله حرکت به بالا"
msgid "There are no differences between these two versions"
msgstr "تفاوتی بین این دو نسخه وجود ندارد"
#, python-format
msgid "Welcome to the %(site_name)s Wagtail CMS"
msgstr "به وگتیل %(site_name)s خوش آمدید"
@ -470,12 +693,54 @@ msgstr "تاریخ"
msgid "Site summary"
msgstr "خلاصه سایت"
#, python-format
msgid ""
"<span>%(total)s</span> Page <span class=\"visuallyhidden\">created in "
"%(site_name)s</span>"
msgid_plural ""
"<span>%(total)s</span> Pages <span class=\"visuallyhidden\">created in "
"%(site_name)s</span>"
msgstr[0] ""
"<span>%(total)s</span> صفحه در <span class=\"visuallyhidden\">%(site_name)s "
"ساخته شده اند</span>"
msgstr[1] ""
"<span>%(total)s</span> صفحه در <span class=\"visuallyhidden\">%(site_name)s "
"ساخته شده اند</span>"
#, python-format
msgid ""
"Wagtail upgrade available. Your version: <strong>%(current_version)s</"
"strong>. New version: <strong data-w-upgrade-target=\"latestVersion\"></"
"strong>."
msgstr ""
"بروز رسانی وگتیل در دسترس است. نسخه شما: <strong>%(current_version)s</"
"strong>. نسخه جدید: <strong data-w-upgrade-target=\"latestVersion\"></strong>"
msgid "Read the release notes."
msgstr "خواندن یادداشت های انتشار."
msgid "Awaiting"
msgstr "در انتظار"
msgid "Close"
msgstr "بستن"
#, python-format
msgid "Things in Wagtail %(version)s have changed!"
msgstr "چیز هایی در وگتیل %(version)s عوض شده اند!"
#, python-format
msgid ""
"Don't worry, we've got your back. Check out the <a class=\"w-whats-"
"new__link\" href=\"%(editor_guide_link)s\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noreferrer\">Wagtail Editor Guide</a> to get the low down on what's "
"changed and some exciting new features!"
msgstr ""
"نگران نباشید، ما هواتون رو داریم. بر روی <a class=\"w-whats-new__link\" "
"href=\"%(editor_guide_link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\">راهنمای "
"ویرایشگر وگتیل</a> کلیک کنید تا ته توی تغییرات و ویژگی های جدید و هیجان "
"انگیز را در بیارید!"
msgid "Awaiting your review"
msgstr "در انتظار بازنگری شما"
@ -489,6 +754,12 @@ msgstr "ورود به وگتیل"
msgid "Your %(username_field)s and password didn't match. Please try again."
msgstr "%(username_field)s و رمزعبور با هم تطبیق ندارند. لطفا مجددا سعی کنید."
msgid "Forgotten password?"
msgstr "رمز عبور فراموش شده؟"
msgid "Remember me"
msgstr "مرا بخاطر داشته باش"
msgid "Signing in…"
msgstr "در حال وارد شدن"
@ -532,12 +803,60 @@ msgstr "از اینجا می‌توانید صفحه را پیش نمایش کن
msgid "The page \"%(page)s\" has been submitted for moderation"
msgstr "صفحه «%(page)s» برای نظارت فرستاده شد"
#, python-format
msgid "You can edit the %(model_name)s here:"
msgstr "میتوانید %(model_name)s را اینجا ویرایش کنید:"
#, python-format
msgid "You can preview the %(model_name)s here:"
msgstr "میتوانید پیش نمایش %(model_name)s را اینجا ببینید:"
msgid "New comments"
msgstr "نظرات جدید"
msgid "Resolved comments"
msgstr "نظرات رسیدگی شده"
msgid "Deleted comments"
msgstr "نظرات حذف شده"
msgid "New replies"
msgstr "پاسخ های جدید"
msgid "New replies to:"
msgstr "پاسخ جدید به:"
msgid "New comments:"
msgstr "نظر جدید:"
msgid "Resolved comments:"
msgstr "نظرات رسیدگی شده:"
msgid "Deleted comments:"
msgstr "نظرات حذف شده:"
msgid "New replies:"
msgstr "پاسخ های جدید:"
#, python-format
msgid "%(editor)s has updated comments on \"%(title)s\""
msgstr "%(editor)s نظرات \"%(title)s\" را بروز کرده است"
msgid "Page privacy"
msgstr "حریم صفحه"
msgid "This page has been made private by a parent page."
msgstr "این صفحه توسط صفحه والد شخصی شده."
msgid "You have <span>unsaved edits</span>"
msgstr "شما دارای <span>تغییرات ذخیره نشده</span> هستید "
msgid "You have <span>unsaved comments</span>"
msgstr "شما دارای <span>نظرات ذخیره نشده</span> هستید "
msgid "You have <span>unsaved edits</span> and <span>comments</span>"
msgstr "شما دارای <span>تغییرات</span> و <span>نظرات</span> ذخیره نشده هستید "
msgid "Publishing…"
msgstr "درحال انتشار"
@ -783,25 +1102,6 @@ msgstr "عبارت جستجو را وارد نمایید"
msgid "No pages use"
msgstr "صفحه ای استفاده نمی‌کند"
msgid "Edit / Review"
msgstr "ویرایش / بازنگری"
#, python-format
msgid "Requested by <b>%(modified_by)s</b>"
msgstr "درخواست شده توسط <b>%(modified_by)s</b>"
msgid "Page edited"
msgstr "صفحه ویرایش شد"
msgid "Edit page"
msgstr "ویرایش صفحه"
msgid "Requested by"
msgstr "درخواست شده توسط"
msgid "Started at"
msgstr "شروع شده در"
#, python-format
msgid "Add %(label)s"
msgstr "افزودن %(label)s لیبل"
@ -839,8 +1139,11 @@ msgstr "صفحه‌ی قفل شده‌ای یافت نشد"
msgid "Edit this item"
msgstr "ویرایش این آیتم"
msgid "Page"
msgstr "صفحه"
msgid "Requested by"
msgstr "درخواست شده توسط"
msgid "Started at"
msgstr "شروع شده در"
msgid "Completed at"
msgstr "پایان یافته در"
@ -902,6 +1205,55 @@ msgstr "قفل"
msgid "Privacy changes apply to all children of this page too."
msgstr "تغییرات حریم که به همه صفحه های زیرگروه این صفحه اعمال میشود."
msgid "Loading"
msgstr "در حال بارگذاری"
msgid "Preview is out of date"
msgstr "پبش نمایش بروز نیست"
msgid ""
"Correct the validation errors to resume preview (saving will highlight "
"errors)"
msgstr ""
"خطاهای اعتبار سنجی را رفع کنید تا به پیش نمایش برگردید (ذخیره کردن خطا ها را "
"برجسته میکند)"
msgid "Preview mode"
msgstr "حالت پیش نمایش"
msgid "Edit / Review"
msgstr "ویرایش / بازنگری"
#, python-format
msgid "Requested by <b>%(modified_by)s</b>"
msgstr "درخواست شده توسط <b>%(modified_by)s</b>"
#, python-format
msgid "Started at <b>%(started_at)s</b>"
msgstr "آغاز شده در <b>%(started_at)s</b>"
#, python-format
msgid "Status <span class=\"status-tag primary\"> %(status)s</span>"
msgstr "وضعیت <span class=\"status-tag primary\">%(status)s</span>"
msgid "Timeline"
msgstr "جدول زمانی"
msgid "Initial Revision"
msgstr "اولین بازبینی"
#, python-format
msgid "%(action)s by <b>%(who)s</b> at <b>%(at)s</b>"
msgstr "%(action)s به وسیله <b>%(who)s</b> در <b>%(at)s</b>"
#, python-format
msgid "%(action)s at <b>%(at)s</b>"
msgstr "%(action)s در <b>%(at)s</b>"
#, python-format
msgid "%(action)s by <b>%(who)s</b>"
msgstr "%(action)s به وسیله <b>%(who)s</b>"
msgid "Add a child page"
msgstr "افزودن صفحه فرزند"
@ -917,6 +1269,9 @@ msgstr "ساختن"
msgid "Not used"
msgstr "استفاده نشده"
msgid "Page"
msgstr "صفحه"
msgid "Choose which type of task you'd like to create."
msgstr "وظایفی که میخواهید ایجاد کنید را انتخاب کنید."
@ -967,9 +1322,27 @@ msgstr "%(time_period)s پیش"
msgid "Log out"
msgstr "خروج"
msgid "Profile"
msgstr "پروفایل"
msgid "Notifications"
msgstr "اطلاعیه ها"
msgid "Name and Email"
msgstr "نام و ایمیل"
msgid "Profile picture"
msgstr "تصویر پروفایل"
msgid "Locale"
msgstr "محلی"
msgid "Password"
msgstr "رمزعبور"
msgid "Your account settings have been changed successfully!"
msgstr "تنظیمات حساب شما با موفقیت تغییر یافت!"
msgid "You have been successfully logged out."
msgstr "با موفقیت خارج شدید."
@ -1003,6 +1376,75 @@ msgstr "مجموعه '%(object)s' حذف شد."
msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
msgstr "آیا میخواهید این مجموعه را حذف کنید؟"
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(title)s' is now unlocked."
msgstr "%(model_name)s '%(title)s' باز شده است."
#, python-format
msgid "The %(model_name)s could not be saved as it is locked"
msgstr "%(model_name)s بدلیل قفل بودن امکان ذخیره ندارد"
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' updated."
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' بروز رسانی شد."
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' created."
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' ایجاد شد."
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' has been scheduled for publishing."
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' برای انتشار زمانبندی شد."
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' created and scheduled for publishing."
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' ایجاد و برای انتشار زمانبندی شد."
#, python-format
msgid ""
"%(model_name)s '%(object)s' is live and this version has been scheduled for "
"publishing."
msgstr ""
"%(model_name)s '%(object)s' منتشر شده و این بازبینی برای انتشار زمانبندی شد."
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' updated and published."
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' بروز رسانی و منتشر شد."
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' created and published."
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' ایجاد و منتشر شد."
#, python-format
msgid ""
"You are viewing a previous version of this %(model_name)s from "
"<b>%(created_at)s</b> by %(user)s"
msgstr ""
"شما در حال دیدن بازبینی قبلی %(model_name)s در <b>%(created_at)s</b> توسط "
"%(user)s هستید"
#, python-format
msgid ""
"%(model_name)s '%(object)s' has been replaced with version from "
"%(timestamp)s."
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' با نسخه %(timestamp)s جایگزین شد."
#, python-format
msgid ""
"Version from %(timestamp)s of %(model_name)s '%(object)s' has been published."
msgstr "نسخه %(timestamp)s از %(model_name)s '%(object)s' منتشر شد. "
#, python-format
msgid ""
"Version from %(timestamp)s of %(model_name)s '%(object)s' has been scheduled "
"for publishing."
msgstr ""
"نسخه %(timestamp)s از %(model_name)s '%(object)s' برای انتشار زمانبندی شد."
#, python-format
msgid "Search %(model_name)s"
msgstr "جستجوی %(model_name)s"
msgid "Editing"
msgstr "ویرایش"
@ -1012,6 +1454,18 @@ msgstr "اولین"
msgid "Latest"
msgstr "آخرین"
#, python-format
msgid "'%(object)s' unpublished."
msgstr "'%(object)s' لغو انتشار شد."
#, python-format
msgid "Version %(revision_id)s of \"%(object)s\" unscheduled."
msgstr "نسخه %(revision_id)s از \"%(object)s\" از زمانبندی خارج شد."
#, python-format
msgid "revision %(revision_id)s of \"%(object)s\""
msgstr "نسخه %(revision_id)s از \"%(object)s\""
msgid "Dashboard"
msgstr "داشبورد"
@ -1043,12 +1497,81 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"%(num_parent_objects)d صفحه و %(num_child_objects)d صفحه فرزند حذف شدند"
msgid "Select a new parent page"
msgstr "انتخاب یک صفحه والد جدید"
msgid "Move selected pages"
msgstr "جابجایی صفحات انتخاب شده"
#, python-format
msgid "%(num_pages)d page has been moved"
msgid_plural "%(num_pages)d pages have been moved"
msgstr[0] "%(num_pages)d صفحه جابجا شدند"
msgstr[1] "%(num_pages)d صفحه جابجا شدند "
msgid "Publish selected pages"
msgstr "انتشار صفحات انتخاب شده"
msgid "1 page has been published"
msgstr "1 صفحه منتشر شد"
#, python-format
msgid "1 page and %(num_child_objects)d child page have been published"
msgid_plural "1 page and %(num_child_objects)d child pages have been published"
msgstr[0] "1 صفحه و %(num_child_objects)d صفحه فرزند منتشر شدند"
msgstr[1] "1 صفحه و %(num_child_objects)d صفحه فرزند منتشر شدند"
#, python-format
msgid "%(num_parent_objects)d pages have been published"
msgstr "%(num_parent_objects)d صفحه منتشر شدند"
#, python-format
msgid ""
"%(num_parent_objects)d pages and %(num_child_objects)d child page have been "
"published"
msgid_plural ""
"%(num_parent_objects)d pages and %(num_child_objects)d child pages have been "
"published"
msgstr[0] ""
"%(num_parent_objects)d صفحه و %(num_child_objects)d صفحه فرزند منتشر شدند"
msgstr[1] ""
"%(num_parent_objects)d صفحه و %(num_child_objects)d صفحه فرزند منتشر شدند"
msgid "Unpublish selected pages"
msgstr "لغو انتشار صفحات انتخاب شده"
msgid "1 page has been unpublished"
msgstr "1 صفحه لغو انتشار شد"
#, python-format
msgid "1 page and %(num_child_objects)d child page have been unpublished"
msgid_plural ""
"1 page and %(num_child_objects)d child pages have been unpublished"
msgstr[0] "1 صفحه و %(num_child_objects)d صفحه فرزند لغو انتشار شدند"
msgstr[1] "1 صفحه و %(num_child_objects)d صفحه فرزند لغو انتشار شدند"
#, python-format
msgid "%(num_parent_objects)d pages have been unpublished"
msgstr "%(num_parent_objects)d صفحه لغو انتشار شدند"
#, python-format
msgid ""
"%(num_parent_objects)d pages and %(num_child_objects)d child page have been "
"unpublished"
msgid_plural ""
"%(num_parent_objects)d pages and %(num_child_objects)d child pages have been "
"unpublished"
msgstr[0] ""
"%(num_parent_objects)d صفحه و %(num_child_objects)d صفحه فرزند لغو انتشار "
"شدند"
msgstr[1] ""
"%(num_parent_objects)d صفحه و %(num_child_objects)d صفحه فرزند لغو انتشار "
"شدند"
#, python-format
msgid "Page '%(page_title)s' has been converted into an ordinary page."
msgstr "صفحه '%(page_title)s' به یک صفحه معمولی تبدیل شد."
#, python-format
msgid "Page '%(page_title)s' and %(subpages_count)s subpages copied."
msgstr "صفحه '%(page_title)s' و '%(subpages_count)s' زیرصفحه آن کپی شدند."
@ -1089,14 +1612,40 @@ msgstr "صفحه '%(page_title)s' حذف شد."
msgid "This page is currently awaiting moderation"
msgstr "این در انتظار نظارت است"
#, python-format
msgid ""
"Page '%(page_title)s' has been replaced with version from "
"%(previous_revision_datetime)s."
msgstr ""
"صفحه '%(page_title)s' با ورژن %(previous_revision_datetime)s جایگزین شد. "
#, python-format
msgid "Page '%(page_title)s' has been updated."
msgstr "صفحه '%(page_title)s' بروزرسانی شد."
#, python-format
msgid ""
"Version from %(previous_revision_datetime)s of page '%(page_title)s' has "
"been scheduled for publishing."
msgstr ""
"نسخه %(previous_revision_datetime)s از صفحه '%(page_title)s' برای انتشار "
"زمانبدی شد. "
#, python-format
msgid ""
"Page '%(page_title)s' is live and this version has been scheduled for "
"publishing."
msgstr ""
"صفحه‌ی '%(page_title)s' منتشر شده و این بازبینی برای انتشار زمانبندی شده است."
#, python-format
msgid "Page '%(page_title)s' has been scheduled for publishing."
msgstr "صفحه '%(page_title)s' برای انتشار زمانبندی شد."
#, python-format
msgid "Version from %(datetime)s of page '%(page_title)s' has been published."
msgstr "نسخه %(datetime)s از صفحه '%(page_title)s' منتشر شد. "
#, python-format
msgid "Page '%(page_title)s' has been published."
msgstr "صفحه '%(page_title)s' انتشار یافت."
@ -1111,6 +1660,9 @@ msgstr "بدلیل قفل بودن صفحه امکان ذخیره وجود ند
msgid "The page could not be saved due to validation errors"
msgstr "صفحه به دلیل وجود خطاهای معتبرسازی ذخیره نمی‌شود"
msgid "Hide commenting actions"
msgstr "مخفی کردت اعمال مربوط به نظر دهی"
msgid "Page history"
msgstr "تاریخچه‌ی صفحه"
@ -1148,16 +1700,36 @@ msgstr ""
msgid "Page '%(page_title)s' moved."
msgstr "صفحه '%(page_title)s' انتقال یافت."
#, python-format
msgid ""
"You are viewing a previous version of this page from <b>%(created_at)s</b> "
"by %(user)s"
msgstr ""
"شما در حال دیدن نسخه قبلی این صفحه در <b>%(created_at)s</b> توسط %(user)s "
"هستید"
#, python-format
msgid "Page '%(page_title)s' unpublished."
msgstr "صفحه '%(page_title)s' لغو انتشار شد."
msgid "Aging pages"
msgstr "صفحات سالخورده"
msgid "Last published at"
msgstr "انتشار قبلی در"
msgid "Site history"
msgstr "تاریخچه سایت"
msgid "Show"
msgstr "نمایش"
msgid "Awaiting my review"
msgstr "منتظر بازنگری من"
msgid "Requested By"
msgstr "درخواست شده توسط"
msgid "Pages"
msgstr "صفحه ها"
@ -1212,6 +1784,16 @@ msgstr "نقل قول"
msgid "Reports"
msgstr "گزارش‌ها"
#, python-format
msgid "What's new in Wagtail %(version)s"
msgstr "چه خبر از وگتیل %(version)s"
msgid "Editor Guide"
msgstr "راهنمای ویرایشگر"
msgid "Yes"
msgstr "بله"
msgid "Choose an item"
msgstr "آیتمی را انتخاب کنید"
@ -1223,3 +1805,13 @@ msgstr "پاک کردن انتخاب"
msgid "Choose another page"
msgstr "انتخاب صفحه دیگر"
msgid ""
"Multi-word tags with spaces will automatically be enclosed in double quotes "
"(\")."
msgstr ""
"برچسب های چند کلمه ای همراه با فاصله بصورت خودکار در نقل قول های دوگانه (\") "
"محصور خواهند شد."
msgid "Tags can only consist of a single word, no spaces allowed."
msgstr "برچسب ها تنها میتوانند از یک کلمه تشکیل شوند، هیچ فاصله ای مجاز نیست."

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -5,10 +5,11 @@
# Mostafa Heidarian <tabvar@gmail.com>, 2022
# pyzenberg <pyzenberg@gmail.com>, 2022
# Loic Teixeira, 2022
# Amir Mahmoodi, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Loic Teixeira, 2022\n"
"Last-Translator: Amir Mahmoodi, 2023\n"
"Language-Team: Persian (https://www.transifex.com/torchbox/teams/8009/fa/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language: fa\n"
@ -53,6 +54,9 @@ msgstr "در حال بارگذاری"
msgid "Missing document"
msgstr "پرونده گم شده"
msgid "More actions"
msgstr "اعمال بیشتر"
msgid "No results"
msgstr "بدون نتیجه"

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -6,7 +6,7 @@
# Aarni Koskela, 2016
# Aarni Koskela, 2016
# Eetu Häivälä, 2016-2017
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2020-2022
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2020-2023
# Juha Yrjölä <juha.yrjola@iki.fi>, 2016
# Niklas Jerva <niklas.jerva@gmail.com>, 2016
# Rauli Laine <rauli.laine@iki.fi>, 2016
@ -15,9 +15,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 10:53+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-20 13:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 15:50+0000\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2020-2022\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2020-2023\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -32,6 +32,14 @@ msgstr "Julkaise"
msgid "Submit for moderation"
msgstr "Lähetä tarkistettavaksi"
#, python-format
msgid "Resubmit to %(task_name)s"
msgstr "Lähetä uudelleen tehtävään %(task_name)s"
#, python-format
msgid "Submit to %(workflow_name)s"
msgstr "Lähetä työnkulkuun %(workflow_name)s"
msgid "Restart workflow "
msgstr "Käynnistä työnkulku uudelleen"
@ -454,6 +462,9 @@ msgstr "Valitse"
msgid "Choose a page"
msgstr "Valitse sivu"
msgid "Confirm selection"
msgstr "Vahvista valinta"
msgid "Convert to internal link"
msgstr "Muunna sisäiseksi linkiksi"
@ -472,6 +483,10 @@ msgstr "Lisää ulkoinen linkki"
msgid "Add a phone link"
msgstr "Lisää puhelinnumerolinkki"
#, python-format
msgid "Select %(title)s"
msgstr "Valitse %(title)s"
#, python-format
msgid "Explore subpages of '%(title)s'"
msgstr "Selaa sivun %(title)s alasivuja"
@ -560,6 +575,18 @@ msgstr "Kentät"
msgid "Changes"
msgstr "Muutokset"
#, python-format
msgid "Moved down 1 place."
msgid_plural "Moved down %(counter)s places."
msgstr[0] "Siirretty alas 1 sija."
msgstr[1] "Siirretty alas %(counter)s sijaa."
#, python-format
msgid "Moved up 1 place."
msgid_plural "Moved up %(counter)s places."
msgstr[0] "Siirretty ylös 1 sija."
msgstr[1] "Siirretty ylös %(counter)s sijaa."
msgid "There are no differences between these two versions"
msgstr "Näiden kahden version välillä ei ole eroja"
@ -631,17 +658,16 @@ msgstr "Sivuston yhteenveto"
#, python-format
msgid ""
"Wagtail upgrade available. Your version: <strong>%(current_version)s</"
"strong>. New version: <strong data-upgrade-version></strong>."
"strong>. New version: <strong data-w-upgrade-target=\"latestVersion\"></"
"strong>."
msgstr ""
"Wagtail-versiopäivitys saatavilla. Versiosi: <strong>%(current_version)s</"
"strong>. Uusi versio: <strong data-upgrade-version></strong>."
"Wagtail-päivitys saatavilla. Käyttämäsi versio: <strong>%(current_version)s</"
"strong>. Uusi versio: <strong data-w-upgrade-target=\"latestVersion\"></"
"strong>."
msgid "Read the release notes."
msgstr "Lue julkaisutiedot."
msgid "Your pages in a workflow"
msgstr "Sivusi työnkulussa"
msgid "Task started"
msgstr "Tehtävä aloitettu"
@ -1163,67 +1189,6 @@ msgstr "Syötä hakutermi ylle"
msgid "No pages use"
msgstr "Yhtään sivua ei käytä"
msgid "Workflow progress"
msgstr "Työnkulun edistyminen"
msgid "Edit / Review"
msgstr "Muokkaa / tarkasta"
msgid "Workflow history"
msgstr "Työnkulun historia"
#, python-format
msgid "Requested by <b>%(modified_by)s</b>"
msgstr "Pyytänyt <b>%(modified_by)s</b>"
#, python-format
msgid "Started at <b>%(started_at)s</b>"
msgstr "Aloitettu <b>%(started_at)s</b>"
#, python-format
msgid "Status <span class=\"status-tag primary\"> %(status)s</span>"
msgstr "Tila <span class=\"status-tag primary\"> %(status)s</span>"
msgid "Timeline"
msgstr "Aikajana"
msgid "Initial Revision"
msgstr "Ensiversio"
msgid "Page edited"
msgstr "Sivua muokattu"
msgid "with comment:"
msgstr "kommentilla:"
msgid "Workflow started"
msgstr "Työnkulku aloitettu"
msgid "Workflow completed"
msgstr "Työnkulku valmistunut"
#, python-format
msgid "Workflow history for %(title)s"
msgstr "Työnkulun historia sivulle %(title)s"
msgid "Edit page"
msgstr "Muokkaa sivua"
msgid "Requested by"
msgstr "Pyytänyt"
msgid "Started at"
msgstr "Aloitettu"
msgid "Approved task"
msgstr "Hyväksytty tehtävä"
msgid "Incomplete task"
msgstr "Keskeneräinen tehtävä"
msgid "This page hasn't been submitted for moderation yet"
msgstr "Tätä sivua ei ole lähetetty tarkastettavaksi vielä"
#, python-format
msgid "Add %(label)s"
msgstr "Lisää %(label)s"
@ -1240,6 +1205,9 @@ msgstr "Aseta julkaisuajastus"
msgid "Choose when this page should go live and/or expire"
msgstr "Valitse milloin tämän sivun tulee mennä liveksi tai vanhentua"
msgid "Anyone with editing permissions can create schedules"
msgstr "Kuka tahansa muokkausoikeudet omaava voi luoda aikatauluja"
msgid "Save schedule"
msgstr "Tallenna ajastus"
@ -1297,11 +1265,14 @@ msgstr "Muokkaa tätä"
msgid "Workflow"
msgstr "Työnkulku"
msgid "Page"
msgstr "Sivu"
msgid "Requested by"
msgstr "Pyytänyt"
msgid "No pages have been submitted for moderation yet"
msgstr "Yhtäkään sivua ei ole lähetetty tarkastettavaksi vielä"
msgid "Started at"
msgstr "Aloitettu"
msgid "Incomplete task"
msgstr "Keskeneräinen tehtävä"
#, python-format
msgid "Page %(page_num)s of %(total_pages)s."
@ -1323,6 +1294,10 @@ msgstr "Piilota %(title)s"
msgid "Yes, unpublish it"
msgstr "Kyllä, piilota"
#, python-format
msgid "Publish %(model_name)s"
msgstr "Julkaise %(model_name)s"
msgid "Add comment"
msgstr "Lisää kommentti"
@ -1380,6 +1355,9 @@ msgstr "Sivupaneelit"
msgid "Toggle side panel"
msgstr "Sivupaneeli päälle/pois"
msgid "Side panel width"
msgstr "Sivupaneelin leveys"
msgid "Minimap"
msgstr "Pienoiskartta"
@ -1503,6 +1481,52 @@ msgstr "Esikatselutila"
msgid "First published "
msgstr "Ensin julkaistu"
msgid "Workflow progress"
msgstr "Työnkulun edistyminen"
msgid "Edit / Review"
msgstr "Muokkaa / tarkasta"
msgid "Workflow history"
msgstr "Työnkulun historia"
#, python-format
msgid "Requested by <b>%(modified_by)s</b>"
msgstr "Pyytänyt <b>%(modified_by)s</b>"
#, python-format
msgid "Started at <b>%(started_at)s</b>"
msgstr "Aloitettu <b>%(started_at)s</b>"
#, python-format
msgid "Status <span class=\"status-tag primary\"> %(status)s</span>"
msgstr "Tila <span class=\"status-tag primary\"> %(status)s</span>"
msgid "Timeline"
msgstr "Aikajana"
msgid "Initial Revision"
msgstr "Ensiversio"
msgid "with comment:"
msgstr "kommentilla:"
msgid "Workflow started"
msgstr "Työnkulku aloitettu"
msgid "Workflow completed"
msgstr "Työnkulku valmistunut"
#, python-format
msgid "Workflow history for %(title)s"
msgstr "Työnkulun historia sivulle %(title)s"
msgid "Approved task"
msgstr "Hyväksytty tehtävä"
msgid "This page hasn't been submitted for moderation yet"
msgstr "Tätä sivua ei ole lähetetty tarkastettavaksi vielä"
msgid ""
"JavaScript is required to use Wagtail, but it is currently disabled.<br /> "
"Here are the <a href=\"https://www.enable-javascript.com/\" "
@ -1520,6 +1544,15 @@ msgstr "Siirry pääsisältöön"
msgid "View Wagtail quick actions"
msgstr "Näytä Wagtailin pikatoiminnot"
msgid "Warnings"
msgstr "Varoitukset"
msgid "Issues found"
msgstr "Ongelmia löytynyt"
msgid "Accessibility"
msgstr "Saavutettavuus"
msgid "Add a child page"
msgstr "Lisää alasivu"
@ -1558,6 +1591,9 @@ msgstr "Käytössä seuraavissa aktiivisissa työnkuluissa"
msgid "Not used"
msgstr "Ei käytössä"
msgid "Page"
msgstr "Sivu"
msgid "Assign to another page"
msgstr "Määritä toiseen sivuun"
@ -1703,6 +1739,12 @@ msgstr "Kirjaudu ulos"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentit"
msgid "Empty heading found. Use meaningful text in headings."
msgstr "Löytyi tyhjä otsikko. Käytä tarkoituksellista tekstiä otsikoissa."
msgid "Incorrect heading hierarchy. Avoid skipping levels."
msgstr "Virheellinen otsikkohierarkia. Vältä tasojen ohittamista."
msgid "Profile"
msgstr "Profiili"
@ -1727,6 +1769,9 @@ msgstr "Tilisi asetukset on muutettu onnistuneesti!"
msgid "You have been successfully logged out."
msgstr "Olet kirjautunut ulos."
msgid "Select"
msgstr "Valitse"
msgid "Collections"
msgstr "Kokoelmat"
@ -1757,29 +1802,29 @@ msgstr "Kokoelma '%(object)s' poistettu."
msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän kokoelman?"
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' updated."
msgstr "Mallin %(model_name)s '%(object)s' päivitetty."
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' created."
msgstr "Mallin %(model_name)s '%(object)s' luotu."
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' updated and published."
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' päivitetty ja julkaistu."
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' created and published."
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' luotu ja julkaistu."
#, python-format
msgid "Search %(model_name)s"
msgstr "Etsi %(model_name)s"
#, python-format
msgid "'%(object)s' created and scheduled for publishing."
msgstr "'%(object)s' luotu ja ajastettu julkaistavaksi."
#, python-format
msgid "'%(object)s' created and published."
msgstr "'%(object)s' luotu ja julkaistu."
msgid "Editing"
msgstr "Muokataan"
#, python-format
msgid "'%(object)s' updated and scheduled for publishing."
msgstr "'%(object)s' päivitetty ja ajastettu julkaistavaksi."
#, python-format
msgid "'%(object)s' updated and published."
msgstr "'%(object)s' päivitetty ja julkaistu."
msgid "Earliest"
msgstr "Aikaisin"
@ -1970,12 +2015,6 @@ msgstr "Odottaa tarkastustani"
msgid "Workflows"
msgstr "Työnkulut"
msgid "Page Type"
msgstr "Sivun tyyppi"
msgid "Page Title"
msgstr "Sivun otsikko"
msgid "Workflow tasks"
msgstr "Työnkulun tehtävät"

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -3,11 +3,11 @@
# Aarni Koskela, 2022
# Valter Maasalo <vmaasalo@gmail.com>, 2022
# Loic Teixeira, 2022
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2022
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2022\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2023\n"
"Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/torchbox/teams/8009/fi/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language: fi\n"
@ -46,9 +46,6 @@ msgstr "Vaihtoehtoinen teksti"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Oletko varma?"
msgid "Blocks"
msgstr "Lohkot"
msgid "Broken link"
msgstr "Särkynyt linkki"
@ -139,6 +136,9 @@ msgstr "Sivuselain"
msgid "Pages"
msgstr "Sivut"
msgid "Pin toolbar"
msgstr "Kiinnitä työkalupalkki"
msgid "Reload saved content"
msgstr "Lataa tallennettu sisältö"
@ -180,9 +180,6 @@ msgstr "Tallennetaan..."
msgid "Search"
msgstr "Haku"
msgid "Search blocks"
msgstr "Hae lohkoja"
msgid "See all"
msgstr "Katso kaikki"
@ -198,6 +195,9 @@ msgstr "Näytä viimeisin sisältö"
msgid "Split block"
msgstr "Jaa lohko"
msgid "StreamField blocks"
msgstr "StreamField-lohkot"
msgid ""
"The editor just crashed. Content has been reset to the last saved version."
msgstr ""
@ -216,6 +216,9 @@ msgstr "Sivupalkki päälle/pois"
msgid "Unfocus comment"
msgstr "Poista kommentin kohdistus"
msgid "Unpin toolbar"
msgstr "Poista työkalupalkin kiinnitys"
msgid "View child pages of '%(title)s'"
msgstr "Näytä sivun '%(title)s' alasivut"

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -33,7 +33,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 10:53+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-20 13:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 15:50+0000\n"
"Last-Translator: Loic Teixeira, 2018,2020-2023\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
@ -288,6 +288,13 @@ msgstr "Cette page a déjà le workflow « %(workflow_name)s » d'associé"
msgid "You cannot assign this workflow to the same page multiple times."
msgstr "Vous ne pouvez pas assigner plusieurs fois ce workflow à la même page."
#, python-format
msgid ""
"Snippet '%(content_type)s' already has workflow '%(workflow_name)s' assigned."
msgstr ""
"Le fragment « %(content_type)s » a déjà le workflow « %(workflow_name)s » "
"d'associé."
msgid "Give your workflow a name"
msgstr "Donnez un nom à votre workflow"
@ -539,6 +546,9 @@ msgstr[2] ""
"Seules les pages de type \"%(type)s\" peuvent être choisies pour ce champ. "
"Les résultats de recherche excluront les pages d'un autre type."
msgid "Confirm selection"
msgstr "Confirmer la sélection"
msgid "Convert to internal link"
msgstr "Convertir en un lien interne"
@ -580,6 +590,10 @@ msgstr "Ajouter un lien externe"
msgid "Add a phone link"
msgstr "Ajouter un lien vers un téléphone"
#, python-format
msgid "Select %(title)s"
msgstr "Sélectionner %(title)s"
#, python-format
msgid "Explore subpages of '%(title)s'"
msgstr "Ajouter une sous-page à « %(title)s »"
@ -783,17 +797,18 @@ msgstr[2] ""
#, python-format
msgid ""
"Wagtail upgrade available. Your version: <strong>%(current_version)s</"
"strong>. New version: <strong data-upgrade-version></strong>."
"strong>. New version: <strong data-w-upgrade-target=\"latestVersion\"></"
"strong>."
msgstr ""
"Une mise à jour de Wagtail est disponible. Votre version : "
"<strong>%(current_version)s</strong>. Nouvelle version :<strong data-upgrade-"
"version></strong>."
"<strong>%(current_version)s</strong>. Nouvelle version : <strong data-w-"
"upgrade-target=\"latestVersion\"></strong>."
msgid "Read the release notes."
msgstr "Lire les notes de mise à jour."
msgid "Your pages in a workflow"
msgstr "Vos pages dans un workflow"
msgid "Your pages and snippets in a workflow"
msgstr "Vos pages et fragments dans un workflow"
msgid "Task started"
msgstr "Tâche commencée"
@ -876,7 +891,7 @@ msgid "The page \"%(title)s\" has been rejected."
msgstr "La page \"%(title)s\" a été rejetée."
msgid "You can edit the page here:"
msgstr "Vous pouvez éditer la page ici :"
msgstr "Vous pouvez modifier la page ici :"
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been rejected"
@ -898,19 +913,46 @@ msgid ""
"The page \"%(title)s\" has been approved in moderation stage \"%(task)s\"."
msgstr "La page « %(title)s » a été approuvée dans la tâche « %(task)s »."
#, python-format
msgid ""
"The %(model_name)s \"%(title)s\" has been approved in moderation stage "
"\"%(task)s\"."
msgstr ""
"%(model_name)s « %(title)s » a été approuvé(e) dans la tâche « %(task)s »."
#, python-format
msgid "You can edit the %(model_name)s here:"
msgstr "Vous pouvez modifier %(model_name)s ici :"
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been approved in \"%(task)s\"."
msgstr "La page « %(title)s » a été approuvée dans « %(task)s »."
#, python-format
msgid "The %(model_name)s \"%(title)s\" has been approved in \"%(task)s\"."
msgstr "%(model_name)s « %(title)s » a été approuvé(e) dans « %(task)s »."
#, python-format
msgid ""
"The page \"%(title)s\" has been rejected in moderation stage \"%(task)s\"."
msgstr "La page « %(title)s » a été rejetée dans la tâche « %(task)s »."
#, python-format
msgid ""
"The %(model_name)s \"%(title)s\" has been rejected in moderation stage "
"\"%(task)s\"."
msgstr ""
"%(model_name)s « %(title)s » a été rejeté(e) dans la tâche « %(task)s »."
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been rejected during \"%(task)s\"."
msgstr "La page « %(title)s » a été rejetée dans « %(task)s »."
#, python-format
msgid "The %(model_name)s \"%(title)s\" has been rejected during \"%(task)s\"."
msgstr ""
"%(model_name)s « %(title)s » a été rejeté(e) dans la tâche « %(task)s »."
#, python-format
msgid ""
"The page \"%(title)s\" has been submitted for approval in moderation stage "
@ -919,6 +961,18 @@ msgstr ""
"La page « %(title)s » a été soumise pour validation via la tâche "
"« %(task)s »."
#, python-format
msgid ""
"The %(model_name)s \"%(title)s\" has been submitted for approval in "
"moderation stage \"%(task)s\"."
msgstr ""
"%(model_name)s « %(title)s » a été soumis(e) pour validation via la tâche "
"« %(task)s »."
#, python-format
msgid "You can preview the %(model_name)s here:"
msgstr "Vous pouvez prévisualiser le/la %(model_name)s ici :"
#, python-format
msgid ""
"The page \"%(title)s\" has been submitted for approval to moderation stage "
@ -927,6 +981,14 @@ msgstr ""
"La page « %(title)s » a été soumise pour validation vers la tâche "
"« %(task)s »."
#, python-format
msgid ""
"The %(model_name)s \"%(title)s\" has been submitted for approval to "
"moderation stage \"%(task)s\"."
msgstr ""
"%(model_name)s « %(title)s » a été soumis(e) pour validation via la tâche "
"« %(task)s »."
#, python-format
msgid ""
"The page \"%(title)s\" has been submitted for approval in moderation stage "
@ -935,6 +997,14 @@ msgstr ""
"La page « %(title)s » a été soumise pour validation dans la tâche "
"« %(task)s »."
#, python-format
msgid ""
"The %(model_name)s \"%(title)s\" has been submitted for approval in "
"moderation stage \"%(task)s\""
msgstr ""
"%(model_name)s « %(title)s » a été soumis(e) pour validation via la tâche "
"« %(task)s »."
#, python-format
msgid "%(editor)s has updated comments on \"%(title)s\"."
msgstr "%(editor)s a mis à jour des commentaires sur la page « %(title)s »."
@ -975,10 +1045,22 @@ msgid "The page \"%(title)s\" has been approved in workflow \"%(workflow)s\"."
msgstr ""
"La page « %(title)s » a été approuvée dans le workflow « %(workflow)s »."
#, python-format
msgid ""
"The %(model_name)s \"%(title)s\" has been approved in workflow "
"\"%(workflow)s\"."
msgstr ""
"%(model_name)s « %(title)s » a été approuvé(e) dans le workflow "
"« %(workflow)s »."
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been approved in \"%(workflow)s\"."
msgstr "La page « %(title)s » a été approuvée dans « %(workflow)s »."
#, python-format
msgid "The %(model_name)s \"%(title)s\" has been approved in \"%(workflow)s\"."
msgstr "%(model_name)s « %(title)s » a été approuvé(e) dans « %(workflow)s »."
#, python-format
msgid ""
"The page \"%(title)s\" has been rejected during \"%(task)s\" in workflow "
@ -999,10 +1081,31 @@ msgstr ""
msgid "The following comment was left: \"%(comment)s\""
msgstr "Le commentaire suivant a été saisi : « %(comment)s »"
#, python-format
msgid ""
"The %(model_name)s \"%(title)s\" has been rejected during \"%(task)s\" in "
"workflow \"%(workflow)s\" by %(rejector)s."
msgstr ""
"%(model_name)s « %(title)s » a été rejeté(e) pendant « %(task)s » dans le "
"workflow « %(workflow)s » par %(rejector)s."
#, python-format
msgid ""
"The %(model_name)s \"%(title)s\" has been rejected during \"%(task)s\" in "
"workflow \"%(workflow)s\"."
msgstr ""
"%(model_name)s « %(title)s » a été rejeté(e) pendant « %(task)s » dans le "
"workflow « %(workflow)s »."
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been rejected during \"%(workflow)s\"."
msgstr "La page « %(title)s » a été rejeté dans le workflow « %(workflow)s »."
#, python-format
msgid ""
"The %(model_name)s \"%(title)s\" has been rejected during \"%(workflow)s\"."
msgstr "%(model_name)s « %(title)s » a été rejeté(e) dans « %(workflow)s »."
#, python-format
msgid ""
"The page \"%(title)s\" has been submitted for moderation to workflow "
@ -1019,10 +1122,34 @@ msgstr ""
"La page « %(title)s » a été soumise pour modération dans le workflow "
"« %(workflow)s »."
#, python-format
msgid ""
"The %(model_name)s \"%(title)s\" has been submitted for moderation to "
"workflow \"%(workflow)s\" by %(requester)s."
msgstr ""
"%(model_name)s « %(title)s » a été soumis(e) pour modération dans le "
"workflow « %(workflow)s » par %(requester)s."
#, python-format
msgid ""
"The %(model_name)s \"%(title)s\" has been submitted for moderation to "
"workflow \"%(workflow)s\"."
msgstr ""
"%(model_name)s « %(title)s » a été soumis(e) pour modération dans le "
"workflow « %(workflow)s »."
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been submitted to workflow \"%(workflow)s\""
msgstr "La page « %(title)s » a été soumise dans le workflow « %(workflow)s »."
#, python-format
msgid ""
"The %(model_name)s \"%(title)s\" has been submitted to workflow "
"\"%(workflow)s\""
msgstr ""
"%(model_name)s « %(title)s » a été soumis(e) dans le workflow "
"« %(workflow)s »."
msgid "Page privacy"
msgstr "Page privée"
@ -1365,7 +1492,7 @@ msgid ""
"later."
msgstr ""
"Vous pouvez également <a href=\"%(unpublish_url)s\">dépublier la page</a>. "
"Cela enlèvera la page des vues publiques et vous pourrez l'éditer ou la "
"Cela enlèvera la page des vues publiques et vous pourrez la modifier ou la "
"publier de nouveau plus tard."
#, python-format
@ -1713,82 +1840,6 @@ msgstr "Entrez un terme de recherche ci-dessus"
msgid "No pages use"
msgstr "Aucune page utilisée"
msgid "Workflow progress"
msgstr "Avancée du workflow"
msgid "Edit / Review"
msgstr "Modifier / Vérifier"
msgid "Workflow history"
msgstr "Historique du workflow"
#, python-format
msgid "Requested by <b>%(modified_by)s</b>"
msgstr "Demandé par <b>%(modified_by)s</b>"
#, python-format
msgid "Started at <b>%(started_at)s</b>"
msgstr "Commencé à <b>%(started_at)s</b>"
#, python-format
msgid "Status <span class=\"status-tag primary\"> %(status)s</span>"
msgstr "Statut <span class=\"status-tag primary\">%(status)s</span>"
msgid "Timeline"
msgstr "Timeline"
msgid "Initial Revision"
msgstr "Version initiale"
msgid "Page edited"
msgstr "Page modifiée"
#, python-format
msgid "%(action)s by <b>%(who)s</b> at <b>%(at)s</b>"
msgstr "%(action)s par <b>%(who)s</b> à <b>%(at)s</b>"
#, python-format
msgid "%(action)s at <b>%(at)s</b>"
msgstr "%(action)s à <b>%(at)s</b>"
msgid "with comment:"
msgstr "avec commentaire :"
msgid "Workflow started"
msgstr "Workflow commencé"
msgid "Workflow completed"
msgstr "Workflow terminé"
#, python-format
msgid "%(action)s by <b>%(who)s</b>"
msgstr "%(action)s par <b>%(who)s</b>"
#, python-format
msgid "Workflow history for %(title)s"
msgstr "Historique du workflow pour %(title)s"
msgid "Workflow history for"
msgstr "Historique du workflow pour"
msgid "Edit page"
msgstr "Modifier la page"
msgid "Requested by"
msgstr "Demandé par"
msgid "Started at"
msgstr "Commencé à"
msgid "Approved task"
msgstr "Tâche approuvée"
msgid "Incomplete task"
msgstr "Tâche incomplète"
msgid "This page hasn't been submitted for moderation yet"
msgstr "Cette page n'as pas encore été soumise pour modération"
#, python-format
msgid "Add %(label)s"
msgstr "Ajouter un(e) %(label)s"
@ -1880,11 +1931,20 @@ msgstr "Par tâche"
msgid "Workflow"
msgstr "Workflow"
msgid "Page"
msgstr "Page"
msgid "Page/Snippet"
msgstr "Page/Fragment"
msgid "No pages have been submitted for moderation yet"
msgstr "Aucune page n'as encore été soumise pour modération"
msgid "Requested by"
msgstr "Demandé par"
msgid "Started at"
msgstr "Commencé à"
msgid "Incomplete task"
msgstr "Tâche incomplète"
msgid "No pages/snippets have been submitted for moderation yet"
msgstr "Aucune page ou fragment n'ont encore été soumis pour modération"
msgid "By Workflow"
msgstr "Par Workflow"
@ -1916,6 +1976,34 @@ msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir dépublier ce(tte) %(model_name)s ?"
msgid "Yes, unpublish it"
msgstr "Oui, la dépublier"
#, python-format
msgid "Publish %(model_name)s"
msgstr "Publier %(model_name)s"
#, python-format
msgid ""
"This %(model_name)s was marked as needing changes at <strong>%(task)s</"
"strong> in <strong>%(workflow)s</strong>."
msgstr ""
"Des modifications ont été demandée pour ce(tte) %(model_name)s dans la tâche "
"« <strong>%(task)s</strong> » du workflow « <strong>%(workflow)s</strong> »."
#, python-format
msgid ""
"This %(model_name)s is currently at <strong>%(task)s</strong> in "
"<strong>%(workflow)s</strong>."
msgstr ""
"Ce(tte) %(model_name)s est actuellement à <strong>%(task)s</strong> dans "
"<strong>%(workflow)s</strong>."
#, python-format
msgid "Publishing this %(model_name)s will cancel the current workflow."
msgstr "Publier ce(tte) %(model_name)s annulera le workflow actuel."
#, python-format
msgid "Would you still like to publish this %(model_name)s?"
msgstr "Êtes vous sûr(e) de toujours vouloir publier ce(tte) %(model_name)s ?"
msgid "Close dialog"
msgstr "Fermer"
@ -2004,6 +2092,9 @@ msgstr "Changer les régions"
msgid "Page locking: "
msgstr "Verrou de page :"
msgid "Locking: "
msgstr "Verrou :"
msgid ""
"You can edit this page, but others may not. Unlock it to allow others to "
"edit."
@ -2012,19 +2103,44 @@ msgstr ""
"peut-être pas. Déverrouillez là afin de permettre à tous les autres "
"utilisateurs de la modifier."
#, python-format
msgid ""
"You can edit this %(model_name)s, but others may not. Unlock it to allow "
"others to edit."
msgstr ""
"Vous pouvez modifier ce(tte) %(model_name)s, mais d'autres utilisateurs ne "
"le peuvent peut-être pas. Déverrouillez là afin de permettre à tous les "
"autres utilisateurs de la modifier."
msgid "You can edit this page, but others may not."
msgstr ""
"Vous pouvez modifier cette page, mais d'autres utilisateurs ne le peuvent "
"peut-être pas."
#, python-format
msgid "You can edit this %(model_name)s, but others may not."
msgstr ""
"Vous pouvez modifier ce(tte) %(model_name)s, mais d'autres utilisateurs ne "
"le peuvent peut-être pas."
msgid "You cannot edit this page. Unlock it to edit."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas modifier cette page. Déverrouillez-la afin de pouvoir la "
"modifier."
#, python-format
msgid "You cannot edit this %(model_name)s. Unlock it to edit."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas modifier ce(tte) %(model_name)s. Déverrouillez-le/la afin "
"de pouvoir le/la modifier."
msgid "You cannot edit this page."
msgstr "Vous ne pouvez pas modifier cette page."
#, python-format
msgid "You cannot edit this %(model_name)s."
msgstr "Vous ne pouvez pas modifier ce(tte) %(model_name)s."
msgid "Unlocked"
msgstr "Déverrouillé(e)"
@ -2033,9 +2149,20 @@ msgstr ""
"Page modifiable par tous. Verrouillez cette page afin d'empêcher d'autres "
"utilisateurs de la modifier."
#, python-format
msgid ""
"Anyone can edit this %(model_name)s. Lock it to prevent others from editing."
msgstr ""
"Ce(tte) %(model_name)s est modifiable par tous. Verrouillez le/la afin "
"d'empêcher d'autres utilisateurs de le/la modifier."
msgid "Anyone can edit this page."
msgstr "Page modifiable par tous."
#, python-format
msgid "Anyone can edit this %(model_name)s."
msgstr "Ce(tte) %(model_name)s est modifiable par tous."
msgid "Lock"
msgstr "Verrouiller"
@ -2074,9 +2201,6 @@ msgstr "En cours de modération"
msgid "View details"
msgstr "Voir les détails"
msgid "Moderators approval"
msgstr "Approbation des modérateurs"
#, python-format
msgid "by %(user)s"
msgstr "par %(user)s"
@ -2127,6 +2251,71 @@ msgstr "Mode prévisualisation"
msgid "First published "
msgstr "Première publication"
msgid "Workflow progress"
msgstr "Avancée du workflow"
msgid "Edit / Review"
msgstr "Modifier / Vérifier"
msgid "Workflow history"
msgstr "Historique du workflow"
#, python-format
msgid "Requested by <b>%(modified_by)s</b>"
msgstr "Demandé par <b>%(modified_by)s</b>"
#, python-format
msgid "Started at <b>%(started_at)s</b>"
msgstr "Commencé à <b>%(started_at)s</b>"
#, python-format
msgid "Status <span class=\"status-tag primary\"> %(status)s</span>"
msgstr "Statut <span class=\"status-tag primary\">%(status)s</span>"
msgid "Timeline"
msgstr "Timeline"
msgid "Initial Revision"
msgstr "Version initiale"
#, python-format
msgid "%(action)s by <b>%(who)s</b> at <b>%(at)s</b>"
msgstr "%(action)s par <b>%(who)s</b> à <b>%(at)s</b>"
#, python-format
msgid "%(action)s at <b>%(at)s</b>"
msgstr "%(action)s à <b>%(at)s</b>"
msgid "with comment:"
msgstr "avec commentaire :"
msgid "Workflow started"
msgstr "Workflow commencé"
msgid "Workflow completed"
msgstr "Workflow terminé"
#, python-format
msgid "%(action)s by <b>%(who)s</b>"
msgstr "%(action)s par <b>%(who)s</b>"
#, python-format
msgid "Workflow history for %(title)s"
msgstr "Historique du workflow pour %(title)s"
msgid "Workflow history for"
msgstr "Historique du workflow pour"
msgid "Approved task"
msgstr "Tâche approuvée"
msgid "This page hasn't been submitted for moderation yet"
msgstr "Cette page n'a pas encore été soumise pour modération"
#, python-format
msgid "This %(model_name)s hasn't been submitted for moderation yet"
msgstr "Ce(tte) %(model_name)s n'a pas encore été soumise pour modération"
msgid ""
"JavaScript is required to use Wagtail, but it is currently disabled.<br /> "
"Here are the <a href=\"https://www.enable-javascript.com/\" "
@ -2144,6 +2333,15 @@ msgstr "Aller à contenu principal"
msgid "View Wagtail quick actions"
msgstr "Voir les actions rapides Wagtail"
msgid "Warnings"
msgstr "Alertes"
msgid "Issues found"
msgstr "Problèmes trouvés"
msgid "Accessibility"
msgstr "Accessibilité"
msgid "Add a child page"
msgstr "Ajouter une sous-page"
@ -2175,6 +2373,9 @@ msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir désactiver cette tâche ?"
msgid "Assign your workflow to pages"
msgstr "Assignez votre workflow à des pages"
msgid "Assign your workflow to snippets"
msgstr "Assignez votre workflow à des fragments"
msgid "Creating…"
msgstr "En cours de création..."
@ -2196,6 +2397,9 @@ msgstr ""
msgid "This workflow is disabled so it cannot be assigned to any pages."
msgstr "Ce workflow est désactivé et ne peut pas être assigné à des pages."
msgid "This workflow is disabled so it cannot be assigned to any snippets."
msgstr "Ce workflow est désactivé et ne peut pas être assigné à des fragments."
msgid "Used on the following active workflows"
msgstr "Utilisée dans les workflows actifs suivant"
@ -2205,6 +2409,9 @@ msgstr "Pas utilisé"
msgid "Assigned pages"
msgstr "Pages assignées"
msgid "Page"
msgstr "Page"
msgid "Assign to another page"
msgstr "Assigner à une autre page"
@ -2224,6 +2431,13 @@ msgstr[0] "1 page"
msgstr[1] "%(counter)s pages"
msgstr[2] "%(counter)s pages"
#, python-format
msgid "1 snippet type"
msgid_plural "%(counter)s snippet types"
msgstr[0] "1 type de fragment"
msgstr[1] "%(counter)s types de fragments"
msgstr[2] "%(counter)s types de fragments"
#, python-format
msgid "Step %(step_number)s"
msgstr "Étape %(step_number)s"
@ -2415,6 +2629,20 @@ msgstr "Afficher/masquer les commentaires"
msgid "Toggle preview"
msgstr "Afficher/masquer la prévisualisation"
msgid "Empty heading found. Use meaningful text in headings."
msgstr ""
"Titres vides détectés. Veuillez utiliser du texte significatif dans les "
"titres."
msgid "Incorrect heading hierarchy. Avoid skipping levels."
msgstr ""
"Hiérarchie des titres incorrecte. Veuillez éviter de sauter des niveaux de "
"titres."
msgid "Misusing paragraphs as headings. Use proper heading tags."
msgstr ""
"Mauvais usage de paragraphes comme titres. Utilisez plutôt une balise titre."
msgid "Profile"
msgstr "Compte"
@ -2439,6 +2667,9 @@ msgstr "Vos paramètres de compte ont été mis à jour avec succès !"
msgid "You have been successfully logged out."
msgstr "Vous avez été déconnecté avec succès"
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
msgid "Collections"
msgstr "Collections"
@ -2469,6 +2700,64 @@ msgstr "Collection « %(object)s » supprimée."
msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer cette collection ?"
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(title)s' is now unlocked."
msgstr "%(model_name)s « %(title)s » est maintenant déverrouillé(e)."
#, python-format
msgid "The %(model_name)s could not be saved as it is locked"
msgstr ""
"Le/la %(model_name)s n'a pu être enregistré(e) car il/elle est verrouillé(e)"
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' updated."
msgstr "%(model_name)s « %(object)s » modifié(e)."
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' created."
msgstr "%(model_name)s « %(object)s » créé(e)."
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' has been scheduled for publishing."
msgstr "%(model_name)s « %(object)s » a été planifié pour la publication."
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' created and scheduled for publishing."
msgstr ""
"%(model_name)s « %(object)s » créé(e) et planifié(e) pour la publication."
#, python-format
msgid ""
"%(model_name)s '%(object)s' is live and this version has been scheduled for "
"publishing."
msgstr ""
"%(model_name)s « %(object)s » est publié(e) et cette version a été planifié "
"pour la publication."
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' updated and published."
msgstr "%(model_name)s « %(object)s » modifié(e) et publié(e)."
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' created and published."
msgstr "%(model_name)s « %(object)s » créé(e) et publié(e)."
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' has been submitted for moderation."
msgstr "%(model_name)s « %(object)s » a été planifié(e) pour la publication."
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' created and submitted for moderation."
msgstr "%(model_name)s « %(object)s » créé(e) et planifié(e) pour modération."
#, python-format
msgid "Workflow on %(model_name)s '%(object)s' has been restarted."
msgstr "Le workflow pour %(model_name)s « %(object)s » a été relancé."
#, python-format
msgid "Workflow on %(model_name)s '%(object)s' has been cancelled."
msgstr "Le workflow pour %(model_name)s « %(object)s » a été annulé."
#, python-format
msgid ""
"You are viewing a previous version of this %(model_name)s from "
@ -2504,25 +2793,9 @@ msgstr ""
msgid "Search %(model_name)s"
msgstr "Rechercher %(model_name)s"
#, python-format
msgid "'%(object)s' created and scheduled for publishing."
msgstr "« %(object)s » créé(e) et planifié(e) pour la publication."
#, python-format
msgid "'%(object)s' created and published."
msgstr "« %(object)s » créé(e) et publié(e)."
msgid "Editing"
msgstr "Modification"
#, python-format
msgid "'%(object)s' updated and scheduled for publishing."
msgstr "« %(object)s » mis(e) à jour et planifié(e) pour la publication."
#, python-format
msgid "'%(object)s' updated and published."
msgstr "« %(object)s » mis(e) à jour et publié(e)."
msgid "Earliest"
msgstr "Première"
@ -2541,6 +2814,18 @@ msgstr "Version %(revision_id)s de « %(object)s » déprogrammé(e)."
msgid "revision %(revision_id)s of \"%(object)s\""
msgstr "version %(revision_id)s de « %(object)s »"
#, python-format
msgid "The %(model_name)s '%(title)s' is not currently awaiting moderation."
msgstr "%(model_name)s « %(title)s » n'est pas en attente de modération."
#, python-format
msgid ""
"The %(model_name)s '%(title)s' is not currently awaiting moderation in task "
"'%(task_name)s'."
msgstr ""
"%(model_name)s « %(title)s » n'est pas en attente de modération dans la "
"tâche « %(task_name)s »."
msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"
@ -2858,14 +3143,14 @@ msgstr "En attente de ma vérification"
msgid "Workflows"
msgstr "Workflows"
msgid "Page ID"
msgstr "ID de Page"
msgid "Page/Snippet ID"
msgstr "ID de page/fragment"
msgid "Page Type"
msgstr "Type de page"
msgid "Page/Snippet Type"
msgstr "Type de page/fragment"
msgid "Page Title"
msgstr "Titre de la Page"
msgid "Page/Snippet Title"
msgstr "Titre de page/fragment"
msgid "Workflow tasks"
msgstr "Tâches de workflow"
@ -2905,20 +3190,20 @@ msgstr "Le workflow « %(object)s » a été désactivé."
#, python-format
msgid ""
"This workflow is in progress on %(states_in_progress)d page. Disabling this "
"workflow will cancel moderation on this page."
"This workflow is in progress on %(states_in_progress)d page/snippet. "
"Disabling this workflow will cancel moderation on this page/snippet."
msgid_plural ""
"This workflow is in progress on %(states_in_progress)d pages. Disabling this "
"workflow will cancel moderation on these pages."
"This workflow is in progress on %(states_in_progress)d pages/snippets. "
"Disabling this workflow will cancel moderation on these pages/snippets."
msgstr[0] ""
"Ce workflow est en cours sur %(states_in_progress)d page. Le désactiver "
"annulera les étapes de modération sur cette page."
"Ce workflow est en cours sur %(states_in_progress)d page/fragment. Le "
"désactiver annulera les étapes de modération sur ces pages."
msgstr[1] ""
"Ce workflow est en cours sur %(states_in_progress)d pages. Le désactiver "
"annulera les étapes de modération sur ces pages."
"Ce workflow est en cours sur %(states_in_progress)d pages/fragments. Le "
"désactiver annulera les étapes de modération sur ces pages."
msgstr[2] ""
"Ce workflow est en cours sur %(states_in_progress)d pages. Le désactiver "
"annulera les étapes de modération sur ces pages."
"Ce workflow est en cours sur %(states_in_progress)d pages/fragments. Le "
"désactiver annulera les étapes de modération sur ces pages."
#, python-format
msgid "Workflow '%(workflow_name)s' enabled."
@ -2955,24 +3240,25 @@ msgstr "La tâche « %(object)s » a été désactivée."
#, python-format
msgid ""
"This task is in progress on %(states_in_progress)d page. Disabling this task "
"will cause it to be skipped in the moderation workflow and not be listed for "
"selection when editing a workflow."
"This task is in progress on %(states_in_progress)d page/snippet. Disabling "
"this task will cause it to be skipped in the moderation workflow and not be "
"listed for selection when editing a workflow."
msgid_plural ""
"This task is in progress on %(states_in_progress)d pages. Disabling this "
"task will cause it to be skipped in the moderation workflow and not be "
"This task is in progress on %(states_in_progress)d pages/snippets. Disabling "
"this task will cause it to be skipped in the moderation workflow and not be "
"listed for selection when editing a workflow."
msgstr[0] ""
"Cette tâche est en cours sur %(states_in_progress)d page. En la désactivant, "
"elle sera ignorée dans le workflow de modération et ne sera plus disponible "
"à la sélection lors de la création ou modification d'un workflow."
"Cette tâche est en cours sur %(states_in_progress)d page/fragment. En la "
"désactivant, elle sera ignorée dans le workflow de modération et ne sera "
"plus disponible à la sélection lors de la création ou modification d'un "
"workflow."
msgstr[1] ""
"Cette tâche est en cours sur %(states_in_progress)d pages. En la "
"Cette tâche est en cours sur %(states_in_progress)d pages/fragments. En la "
"désactivant, elle sera ignorée dans le workflow de modération et ne sera "
"plus disponible à la sélection lors de la création ou modification d'un "
"workflow."
msgstr[2] ""
"Cette tâche est en cours sur %(states_in_progress)d pages. En la "
"Cette tâche est en cours sur %(states_in_progress)d pages/fragments. En la "
"désactivant, elle sera ignorée dans le workflow de modération et ne sera "
"plus disponible à la sélection lors de la création ou modification d'un "
"workflow."

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -6,11 +6,11 @@
# incognitae <pierre@onoffdesign.com>, 2022
# Bertrand Bordage <bordage.bertrand@gmail.com>, 2022
# Aurélien Debord <contact@aureliendebord.com>, 2022
# Loic Teixeira, 2022
# Loic Teixeira, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Loic Teixeira, 2022\n"
"Last-Translator: Loic Teixeira, 2023\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/torchbox/teams/8009/fr/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language: fr\n"
@ -53,9 +53,6 @@ msgstr "Texte alternatif"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Êtes-vous sûr(e) ?"
msgid "Blocks"
msgstr "Blocs"
msgid "Broken link"
msgstr "Lien mort"
@ -147,6 +144,9 @@ msgstr "Explorateur"
msgid "Pages"
msgstr "Pages"
msgid "Pin toolbar"
msgstr "Épingler la barre d'outils"
msgid "Reload saved content"
msgstr "Recharger le contenu sauvegardé"
@ -168,9 +168,6 @@ msgstr "Archiver"
msgid "Retry"
msgstr "Réessayer"
msgid "Rich text"
msgstr "Texte riche"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
@ -192,8 +189,8 @@ msgstr "Enregistrement…"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
msgid "Search blocks"
msgstr "Blocs de recherche"
msgid "Search options…"
msgstr "Options de recherche…"
msgid "See all"
msgstr "Tout voir"
@ -210,6 +207,9 @@ msgstr "Montrer le dernier contenu"
msgid "Split block"
msgstr "Scinder le bloc"
msgid "StreamField blocks"
msgstr "Blocs StreamField"
msgid ""
"The editor just crashed. Content has been reset to the last saved version."
msgstr ""
@ -228,6 +228,9 @@ msgstr "Afficher/masquer la barre latérale"
msgid "Unfocus comment"
msgstr "Mettre le commentaire en arrière-plan"
msgid "Unpin toolbar"
msgstr "Désépingler la barre d'outils"
msgid "View child pages of '%(title)s'"
msgstr "Voir les sous-pages de '%(title)s'"

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -7,14 +7,14 @@
# Amós Oviedo <amos.oviedo@gmail.com>, 2014,2016
# Amós Oviedo <amos.oviedo@gmail.com>, 2014
# Matt Westcott <matthew@torchbox.com>, 2022
# X Bello <xbello@gmail.com>, 2022
# X Bello <xbello@gmail.com>, 2022-2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 10:53+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-20 13:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 15:50+0000\n"
"Last-Translator: X Bello <xbello@gmail.com>, 2022\n"
"Last-Translator: X Bello <xbello@gmail.com>, 2022-2023\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -112,7 +112,7 @@ msgid "Search term"
msgstr "Procurar termo"
msgid "Search"
msgstr "Porcurar"
msgstr "Procurar"
msgid "All collections"
msgstr "Todas as coleccións"
@ -121,7 +121,7 @@ msgid "Collection"
msgstr "Colección"
msgid "Parent"
msgstr "Padre"
msgstr "Nai"
msgid ""
"Select hierarchical position. Note: a collection cannot become a child of "
@ -263,6 +263,13 @@ msgid "You cannot assign this workflow to the same page multiple times."
msgstr ""
"Non podes asignarlle este fluxo de traballo múltiples veces á mesma páxina."
#, python-format
msgid ""
"Snippet '%(content_type)s' already has workflow '%(workflow_name)s' assigned."
msgstr ""
"O fragmento '%(content_type)s' xa ten o fluxo de traballo "
"'%(workflow_name)s' asignado."
msgid "Give your workflow a name"
msgstr "Ponlle nome ó fluxo de traballo"
@ -510,6 +517,9 @@ msgstr[1] ""
"So se poden escoller os seguintes tipos de páxina para este campo: %(type)s. "
"Os resultados das buscas excluirán páxinas de outros tipos."
msgid "Confirm selection"
msgstr "Confirmar selección"
msgid "Convert to internal link"
msgstr "Convertir a enlace interno"
@ -549,6 +559,10 @@ msgstr "Engadir unha ligazón externa"
msgid "Add a phone link"
msgstr "Engadir enlace de teléfono"
#, python-format
msgid "Select %(title)s"
msgstr "Seleccionar %(title)s"
#, python-format
msgid "Explore subpages of '%(title)s'"
msgstr "Explorar subpáxinas de '%(title)s'"
@ -745,17 +759,18 @@ msgstr[1] ""
#, python-format
msgid ""
"Wagtail upgrade available. Your version: <strong>%(current_version)s</"
"strong>. New version: <strong data-upgrade-version></strong>."
"strong>. New version: <strong data-w-upgrade-target=\"latestVersion\"></"
"strong>."
msgstr ""
"Dispoñible actualización de Wagtail. A túa versión: "
"<strong>%(current_version)s</strong>. Nova versión: <strong data-upgrade-"
"version></strong>"
"<strong>%(current_version)s</strong>. Nova versión: <strong data-w-upgrade-"
"target=\"latestVersion\"></strong>."
msgid "Read the release notes."
msgstr "Lee as notas da versión"
msgid "Your pages in a workflow"
msgstr "As túas páxinas nun fluxo de traballo"
msgid "Your pages and snippets in a workflow"
msgstr "As túas páxinas e fragmentos nun fluxo de traballo"
msgid "Task started"
msgstr "Tarefa iniciada"
@ -838,7 +853,7 @@ msgid "The page \"%(title)s\" has been rejected."
msgstr "A páxina \"%(title)s\" foi rexeitada."
msgid "You can edit the page here:"
msgstr "Podes editar ala páxina aquí:"
msgstr "Podes editar a páxina aquí:"
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been rejected"
@ -853,26 +868,54 @@ msgstr "Podes previsualizar a páxina aquí:"
#, python-format
msgid "The page \"%(page)s\" has been submitted for moderation"
msgstr "A páxina \"%(page)s\" foi enviada para ser moderada"
msgstr "A páxina \"%(page)s\" enviouse para ser moderada"
#, python-format
msgid ""
"The page \"%(title)s\" has been approved in moderation stage \"%(task)s\"."
msgstr "A páxina \"%(title)s\" aprobouse no estado de moderación \"%(task)s\"."
#, python-format
msgid ""
"The %(model_name)s \"%(title)s\" has been approved in moderation stage "
"\"%(task)s\"."
msgstr ""
"O %(model_name)s \"%(title)s\" aprobouse no estado de moderación "
"\"%(task)s\"-"
#, python-format
msgid "You can edit the %(model_name)s here:"
msgstr "Podes editar o %(model_name)s aquí:"
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been approved in \"%(task)s\"."
msgstr "A páxina \"%(title)s\" aprobouse en \"%(task)s\"."
#, python-format
msgid "The %(model_name)s \"%(title)s\" has been approved in \"%(task)s\"."
msgstr "O %(model_name)s \"%(title)s\" aprobouse en \"%(task)s\"."
#, python-format
msgid ""
"The page \"%(title)s\" has been rejected in moderation stage \"%(task)s\"."
msgstr ""
"A páxina \"%(title)s\" rexeitouse no estado de moderación \"%(task)s\"."
#, python-format
msgid ""
"The %(model_name)s \"%(title)s\" has been rejected in moderation stage "
"\"%(task)s\"."
msgstr ""
"O %(model_name)s \"%(title)s\" rexeitouse no estado de moderación "
"\"%(task)s\"."
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been rejected during \"%(task)s\"."
msgstr "A páxina \"%(title)s\" foir rexeitada durante \"%(task)s\"."
msgstr "A páxina \"%(title)s\" rexeitouse durante \"%(task)s\"."
#, python-format
msgid "The %(model_name)s \"%(title)s\" has been rejected during \"%(task)s\"."
msgstr "O %(model_name)s \"%(title)s\" rexeitouse durante \"%(task)s\"."
#, python-format
msgid ""
@ -882,6 +925,18 @@ msgstr ""
"A páxina \"%(title)s\" enviouse para aprobación no estado de moderación "
"\"%(task)s\"."
#, python-format
msgid ""
"The %(model_name)s \"%(title)s\" has been submitted for approval in "
"moderation stage \"%(task)s\"."
msgstr ""
"O %(model_name)s \"%(title)s\" enviouse para aprobación no estado de "
"moderación \"%(task)s\"."
#, python-format
msgid "You can preview the %(model_name)s here:"
msgstr "Podes previsualizar o %(model_name)s aquí:"
#, python-format
msgid ""
"The page \"%(title)s\" has been submitted for approval to moderation stage "
@ -890,6 +945,14 @@ msgstr ""
"A páxina \"%(title)s\" enviouse para moderación ó estado de moderación "
"\"%(task)s\"."
#, python-format
msgid ""
"The %(model_name)s \"%(title)s\" has been submitted for approval to "
"moderation stage \"%(task)s\"."
msgstr ""
"O %(model_name)s \"%(title)s\" enviouse para aprobación no estado de "
"moderación \"%(task)s\"."
#, python-format
msgid ""
"The page \"%(title)s\" has been submitted for approval in moderation stage "
@ -898,6 +961,14 @@ msgstr ""
"A páxina \"%(title)s\" enviouse para aprobación no estado de moderación "
"\"%(task)s\"."
#, python-format
msgid ""
"The %(model_name)s \"%(title)s\" has been submitted for approval in "
"moderation stage \"%(task)s\""
msgstr ""
"O %(model_name)s \"%(title)s\" enviouse para aprobación no estado de "
"moderación \"%(task)s\"."
#, python-format
msgid "%(editor)s has updated comments on \"%(title)s\"."
msgstr "%(editor)s actualizóu os comentarios en \"%(title)s\"."
@ -938,10 +1009,22 @@ msgid "The page \"%(title)s\" has been approved in workflow \"%(workflow)s\"."
msgstr ""
"A páxina \"%(title)s\" aprobouse no fluxo de traballo \"%(workflow)s\"."
#, python-format
msgid ""
"The %(model_name)s \"%(title)s\" has been approved in workflow "
"\"%(workflow)s\"."
msgstr ""
"O %(model_name)s \"%(title)s\" aprobouse no fluxo de traballo "
"\"%(workflow)s\"."
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been approved in \"%(workflow)s\"."
msgstr "A páxina \"%(title)s\" aprobouse en \"%(workflow)s\"."
#, python-format
msgid "The %(model_name)s \"%(title)s\" has been approved in \"%(workflow)s\"."
msgstr "O %(model_name)s \"%(title)s\" aprobouse en \"%(workflow)s\"."
#, python-format
msgid ""
"The page \"%(title)s\" has been rejected during \"%(task)s\" in workflow "
@ -962,16 +1045,39 @@ msgstr ""
msgid "The following comment was left: \"%(comment)s\""
msgstr "Deixouse este comentario: \"%(comment)s\""
#, python-format
msgid ""
"The %(model_name)s \"%(title)s\" has been rejected during \"%(task)s\" in "
"workflow \"%(workflow)s\" by %(rejector)s."
msgstr ""
"O %(model_name)s \"%(title)s\" rexeitouse durante \"%(task)s\" no fluxo de "
"traballo \"%(workflow)s\" por %(rejector)s."
#, python-format
msgid ""
"The %(model_name)s \"%(title)s\" has been rejected during \"%(task)s\" in "
"workflow \"%(workflow)s\"."
msgstr ""
"O %(model_name)s \"%(title)s\" rexeitouse durante \"%(task)s\" no fluxo de "
"traballo \"%(workflow)s\"."
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been rejected during \"%(workflow)s\"."
msgstr "A páxina \"%(title)s\" rexeitouse durante \"%(workflow)s\"."
#, python-format
msgid ""
"The %(model_name)s \"%(title)s\" has been rejected during \"%(workflow)s\"."
msgstr ""
"O %(model_name)s \"%(title)s\" rexeitouse no fluxo de traballo "
"\"%(workflow)s\"."
#, python-format
msgid ""
"The page \"%(title)s\" has been submitted for moderation to workflow "
"\"%(workflow)s\" by %(requester)s."
msgstr ""
"A páxina \"%(title)s\" reenviouse para moderación ó fluxo de traballo "
"A páxina \"%(title)s\" enviouse para moderación ó fluxo de traballo "
"\"%(workflow)s\" por %(requester)s."
#, python-format
@ -979,7 +1085,23 @@ msgid ""
"The page \"%(title)s\" has been submitted for moderation to workflow "
"\"%(workflow)s\"."
msgstr ""
"A páxina \"%(title)s\" reenviouse para moderación ó fluxo de traballo "
"A páxina \"%(title)s\" enviouse para moderación ó fluxo de traballo "
"\"%(workflow)s\"."
#, python-format
msgid ""
"The %(model_name)s \"%(title)s\" has been submitted for moderation to "
"workflow \"%(workflow)s\" by %(requester)s."
msgstr ""
"O %(model_name)s \"%(title)s\" enviouse para moderación ó fluxo de traballo "
"\"%(workflow)s\" por %(requester)s."
#, python-format
msgid ""
"The %(model_name)s \"%(title)s\" has been submitted for moderation to "
"workflow \"%(workflow)s\"."
msgstr ""
"O %(model_name)s \"%(title)s\" enviouse para moderación ó fluxo de traballo "
"\"%(workflow)s\"."
#, python-format
@ -987,6 +1109,13 @@ msgid "The page \"%(title)s\" has been submitted to workflow \"%(workflow)s\""
msgstr ""
"A páxina \"%(title)s\" reenviouse ó fluxo de traballo \"%(workflow)s\"."
#, python-format
msgid ""
"The %(model_name)s \"%(title)s\" has been submitted to workflow "
"\"%(workflow)s\""
msgstr ""
"O %(model_name)s \"%(title)s\" enviouse ó fluxo de traballo \"%(workflow)s\"."
msgid "Page privacy"
msgstr "Privacidade da páxina"
@ -1616,82 +1745,6 @@ msgstr "Introduce o termo de procura arriba"
msgid "No pages use"
msgstr "Non hay uso de páxinas"
msgid "Workflow progress"
msgstr "Avance no fluxo de traballo"
msgid "Edit / Review"
msgstr "Editar / Revisar"
msgid "Workflow history"
msgstr "Historial do fluxo de traballo"
#, python-format
msgid "Requested by <b>%(modified_by)s</b>"
msgstr "Solicitado por <b>%(modified_by)s</b>"
#, python-format
msgid "Started at <b>%(started_at)s</b>"
msgstr "Comezóu no <b>%(started_at)s</b>"
#, python-format
msgid "Status <span class=\"status-tag primary\"> %(status)s</span>"
msgstr "Estado <span class=\"status-tag primary\">%(status)s</span>"
msgid "Timeline"
msgstr "Cronoloxía"
msgid "Initial Revision"
msgstr "Revisión inicial"
msgid "Page edited"
msgstr "Páxina editada"
#, python-format
msgid "%(action)s by <b>%(who)s</b> at <b>%(at)s</b>"
msgstr "%(action)s por <b>%(who)s</b> en <b>%(at)s</b>"
#, python-format
msgid "%(action)s at <b>%(at)s</b>"
msgstr "%(action)s en <b>%(at)s</b>"
msgid "with comment:"
msgstr "co comentario:"
msgid "Workflow started"
msgstr "Fluxo de traballo iniciado"
msgid "Workflow completed"
msgstr "Fluxo de traballo completado"
#, python-format
msgid "%(action)s by <b>%(who)s</b>"
msgstr "%(action)s por <b>%(who)s</b>"
#, python-format
msgid "Workflow history for %(title)s"
msgstr "Historial de fluxo de traballo para %(title)s"
msgid "Workflow history for"
msgstr "Historial de fluxo de traballo para"
msgid "Edit page"
msgstr "Editar páxina"
msgid "Requested by"
msgstr "Solicitado por"
msgid "Started at"
msgstr "Comezado o"
msgid "Approved task"
msgstr "Tarefa aprobada"
msgid "Incomplete task"
msgstr "Tarefa incompleta"
msgid "This page hasn't been submitted for moderation yet"
msgstr "Esta páxina aínda non se envióu á moderación"
#, python-format
msgid "Add %(label)s"
msgstr "Engadir %(label)s"
@ -1778,11 +1831,20 @@ msgstr "Por Tarefa"
msgid "Workflow"
msgstr "Fluxo de traballo"
msgid "Page"
msgstr "Páxina"
msgid "Page/Snippet"
msgstr "Páxina/Fragmento"
msgid "No pages have been submitted for moderation yet"
msgstr "Aínda non se enviaron páxinas á moderación"
msgid "Requested by"
msgstr "Solicitado por"
msgid "Started at"
msgstr "Comezado o"
msgid "Incomplete task"
msgstr "Tarefa incompleta"
msgid "No pages/snippets have been submitted for moderation yet"
msgstr "Aínda non se enviaron páxinas nin fragmentos á moderación."
msgid "By Workflow"
msgstr "Por Fluxo de traballo"
@ -1814,6 +1876,34 @@ msgstr "Seguro que queres despublicar este %(model_name)s?"
msgid "Yes, unpublish it"
msgstr "Sí, non publicar"
#, python-format
msgid "Publish %(model_name)s"
msgstr "Publicar %(model_name)s"
#, python-format
msgid ""
"This %(model_name)s was marked as needing changes at <strong>%(task)s</"
"strong> in <strong>%(workflow)s</strong>."
msgstr ""
"Este %(model_name)s marcouse como necesitado de cambios en <strong>%(task)s</"
"strong> en <strong>%(workflow)s</strong>."
#, python-format
msgid ""
"This %(model_name)s is currently at <strong>%(task)s</strong> in "
"<strong>%(workflow)s</strong>."
msgstr ""
"Este %(model_name)s agora está en <strong>%(task)s</strong> en "
"<strong>%(workflow)s</strong>."
#, python-format
msgid "Publishing this %(model_name)s will cancel the current workflow."
msgstr "Publicar este %(model_name)s cancelará o fluxo de traballo actual."
#, python-format
msgid "Would you still like to publish this %(model_name)s?"
msgstr "Aínda quererías publicar este %(model_name)s?"
msgid "Close dialog"
msgstr "Pechar diálogo"
@ -1902,6 +1992,9 @@ msgstr "Cambiar idioma"
msgid "Page locking: "
msgstr "Bloqueo de páxina:"
msgid "Locking: "
msgstr "Bloqueando:"
msgid ""
"You can edit this page, but others may not. Unlock it to allow others to "
"edit."
@ -1909,15 +2002,35 @@ msgstr ""
"Podes editar esta páxina, pero outros igual non. Desbloquéaa para "
"permitirlle editar a outros."
#, python-format
msgid ""
"You can edit this %(model_name)s, but others may not. Unlock it to allow "
"others to edit."
msgstr ""
"Podes editar este %(model_name)s, pero outros igual non. Desbloquéao para "
"permitirlle editar a outros."
msgid "You can edit this page, but others may not."
msgstr "Podes editar esta páxina, pero outros igual non."
#, python-format
msgid "You can edit this %(model_name)s, but others may not."
msgstr "Podes editar este %(model_name)s, pero outros igual non."
msgid "You cannot edit this page. Unlock it to edit."
msgstr "Non podes editar esta páxina. Desbloquéaa para editala."
#, python-format
msgid "You cannot edit this %(model_name)s. Unlock it to edit."
msgstr "Non podes editar este %(model_name)s. Desbloquéao para editalo."
msgid "You cannot edit this page."
msgstr "Non podes editar esta páxina."
#, python-format
msgid "You cannot edit this %(model_name)s."
msgstr "Non podes editar este %(model_name)s."
msgid "Unlocked"
msgstr "Desbloqueada"
@ -1925,9 +2038,20 @@ msgid "Anyone can edit this page. Lock it to prevent others from editing."
msgstr ""
"Calquera pode editar esta páxina. Bloquéaa para impedir que outros a editen."
#, python-format
msgid ""
"Anyone can edit this %(model_name)s. Lock it to prevent others from editing."
msgstr ""
"Calquera pode editar este %(model_name)s. Bloquéao para impedir que outros o "
"editen."
msgid "Anyone can edit this page."
msgstr "Calquera pode editar esta páxina."
#, python-format
msgid "Anyone can edit this %(model_name)s."
msgstr "Calquera pode editar este %(model_name)s."
msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"
@ -1965,9 +2089,6 @@ msgstr "En Moderación"
msgid "View details"
msgstr "Ver detalles"
msgid "Moderators approval"
msgstr "Aprobado dos moderadores"
#, python-format
msgid "by %(user)s"
msgstr "por %(user)s"
@ -2018,6 +2139,71 @@ msgstr "Modo previsualización"
msgid "First published "
msgstr "Publicada por primeira vez"
msgid "Workflow progress"
msgstr "Avance no fluxo de traballo"
msgid "Edit / Review"
msgstr "Editar / Revisar"
msgid "Workflow history"
msgstr "Historial do fluxo de traballo"
#, python-format
msgid "Requested by <b>%(modified_by)s</b>"
msgstr "Solicitado por <b>%(modified_by)s</b>"
#, python-format
msgid "Started at <b>%(started_at)s</b>"
msgstr "Comezóu no <b>%(started_at)s</b>"
#, python-format
msgid "Status <span class=\"status-tag primary\"> %(status)s</span>"
msgstr "Estado <span class=\"status-tag primary\">%(status)s</span>"
msgid "Timeline"
msgstr "Cronoloxía"
msgid "Initial Revision"
msgstr "Revisión inicial"
#, python-format
msgid "%(action)s by <b>%(who)s</b> at <b>%(at)s</b>"
msgstr "%(action)s por <b>%(who)s</b> en <b>%(at)s</b>"
#, python-format
msgid "%(action)s at <b>%(at)s</b>"
msgstr "%(action)s en <b>%(at)s</b>"
msgid "with comment:"
msgstr "co comentario:"
msgid "Workflow started"
msgstr "Fluxo de traballo iniciado"
msgid "Workflow completed"
msgstr "Fluxo de traballo completado"
#, python-format
msgid "%(action)s by <b>%(who)s</b>"
msgstr "%(action)s por <b>%(who)s</b>"
#, python-format
msgid "Workflow history for %(title)s"
msgstr "Historial de fluxo de traballo para %(title)s"
msgid "Workflow history for"
msgstr "Historial de fluxo de traballo para"
msgid "Approved task"
msgstr "Tarefa aprobada"
msgid "This page hasn't been submitted for moderation yet"
msgstr "Esta páxina aínda non se envióu á moderación"
#, python-format
msgid "This %(model_name)s hasn't been submitted for moderation yet"
msgstr "Este %(model_name)s aínda non se envióu á moderación"
msgid ""
"JavaScript is required to use Wagtail, but it is currently disabled.<br /> "
"Here are the <a href=\"https://www.enable-javascript.com/\" "
@ -2035,6 +2221,15 @@ msgstr "Ir ó contido principal"
msgid "View Wagtail quick actions"
msgstr "Ver accións rápidas de Wagtail"
msgid "Warnings"
msgstr "Avisos"
msgid "Issues found"
msgstr "Problemas atopados"
msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilidade"
msgid "Add a child page"
msgstr "Engadir unha páxina filla"
@ -2066,6 +2261,9 @@ msgstr "Seguro que queres desactivar esta tarefa?"
msgid "Assign your workflow to pages"
msgstr "Asignarlle o teu fluxo de traballo ás páxinas"
msgid "Assign your workflow to snippets"
msgstr "Asignarlle o teu fluxo de traballo ós fragmentos"
msgid "Creating…"
msgstr "Creando..."
@ -2089,6 +2287,11 @@ msgstr ""
"Este fluxo de traballo está desactivado así que non pode asignárselle a "
"ningunha páxina."
msgid "This workflow is disabled so it cannot be assigned to any snippets."
msgstr ""
"Este fluxo de traballo está desactivado así que non pode asignárselle a "
"ningún fragmento."
msgid "Used on the following active workflows"
msgstr "Usado nos seguintes fluxos de traballo activos"
@ -2098,6 +2301,9 @@ msgstr "Non usado"
msgid "Assigned pages"
msgstr "Páxinas asignadas"
msgid "Page"
msgstr "Páxina"
msgid "Assign to another page"
msgstr "Asignarllo a outra páxina"
@ -2116,6 +2322,12 @@ msgid_plural "%(counter)s pages"
msgstr[0] "1 páxina"
msgstr[1] "%(counter)s páxinas"
#, python-format
msgid "1 snippet type"
msgid_plural "%(counter)s snippet types"
msgstr[0] "1 tipo de fragmento"
msgstr[1] "%(counter)s tipos de fragmentos"
#, python-format
msgid "Step %(step_number)s"
msgstr "Paso %(step_number)s"
@ -2277,7 +2489,7 @@ msgstr "xusto agora por %(user_display_name)s"
#, python-format
msgid "%(time_period)s ago by %(user_display_name)s"
msgstr "fai %(time_period)s por %(user_display_name)s"
msgstr "Fai %(time_period)s por %(user_display_name)s"
msgid "Log out"
msgstr "Pechar sesión"
@ -2306,6 +2518,16 @@ msgstr "Permutar comentarios"
msgid "Toggle preview"
msgstr "Permutar previsualización"
msgid "Empty heading found. Use meaningful text in headings."
msgstr "Hai un encabezado valeiro. Usa texto con sentido nos encabezados."
msgid "Incorrect heading hierarchy. Avoid skipping levels."
msgstr "Xerarquía de encabezados incorrecta. Evita saltar niveles."
msgid "Misusing paragraphs as headings. Use proper heading tags."
msgstr ""
"Mal uso de párrafos como encabezados. Usa etiquetas de encabezado axeitadas."
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
@ -2330,6 +2552,9 @@ msgstr "Os axustes da túa conta gardáronse correctamente!"
msgid "You have been successfully logged out."
msgstr "Fuches desconectado correctamente."
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
msgid "Collections"
msgstr "Coleccións"
@ -2360,6 +2585,62 @@ msgstr "Colección '%(object)s' eliminada."
msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
msgstr "¿Seguro que queres eliminar esta colección?"
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(title)s' is now unlocked."
msgstr "%(model_name)s '%(title)s' está agora desbloqueado."
#, python-format
msgid "The %(model_name)s could not be saved as it is locked"
msgstr "O %(model_name)s non pudo ser gardado xa que está bloqueado"
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' updated."
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' actualizada."
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' created."
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' creada."
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' has been scheduled for publishing."
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' adiouse para publicación."
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' created and scheduled for publishing."
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' creado e adiado para publicación."
#, python-format
msgid ""
"%(model_name)s '%(object)s' is live and this version has been scheduled for "
"publishing."
msgstr ""
"%(model_name)s '%(object)s' está en vivo e esta versión foi adiada para "
"publicación."
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' updated and published."
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' actualizado e publicado."
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' created and published."
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' creado e publicado."
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' has been submitted for moderation."
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' enviouse para moderación."
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' created and submitted for moderation."
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' creada e enviada para moderación."
#, python-format
msgid "Workflow on %(model_name)s '%(object)s' has been restarted."
msgstr "Reiniciouse o fluxo de traballo no %(model_name)s '%(object)s'."
#, python-format
msgid "Workflow on %(model_name)s '%(object)s' has been cancelled."
msgstr "Cancelouse o fluxo de traballo no %(model_name)s '%(object)s'."
#, python-format
msgid ""
"You are viewing a previous version of this %(model_name)s from "
@ -2392,25 +2673,9 @@ msgstr ""
msgid "Search %(model_name)s"
msgstr "Procurar %(model_name)s"
#, python-format
msgid "'%(object)s' created and scheduled for publishing."
msgstr "'%(object)s' creado e adiado para publicación."
#, python-format
msgid "'%(object)s' created and published."
msgstr "'%(object)s' creado e publicado."
msgid "Editing"
msgstr "Editando"
#, python-format
msgid "'%(object)s' updated and scheduled for publishing."
msgstr "'%(object)s' actualizada e adiada para publicación."
#, python-format
msgid "'%(object)s' updated and published."
msgstr "'%(object)s' actualizada e publicada."
msgid "Earliest"
msgstr "Primeira"
@ -2429,6 +2694,18 @@ msgstr "Desadiada a versión %(revision_id)s de \"%(object)s\"."
msgid "revision %(revision_id)s of \"%(object)s\""
msgstr "revisión %(revision_id)s de \"%(object)s\""
#, python-format
msgid "The %(model_name)s '%(title)s' is not currently awaiting moderation."
msgstr "O %(model_name)s '%(title)s' non está esperando a ser moderado."
#, python-format
msgid ""
"The %(model_name)s '%(title)s' is not currently awaiting moderation in task "
"'%(task_name)s'."
msgstr ""
"O %(model_name)s '%(title)s' non está esperando a ser moderado na tarefa "
"'%(task_name)s'."
msgid "Dashboard"
msgstr "Panel de control"
@ -2613,7 +2890,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Page '%(page_title)s' has been scheduled for publishing."
msgstr "Páxina '%(page_title)s' foi programada para publicación."
msgstr "A páxina '%(page_title)s' adiouse para publicación."
#, python-format
msgid "Version from %(datetime)s of page '%(page_title)s' has been published."
@ -2625,7 +2902,7 @@ msgstr "Páxina '%(page_title)s' foi publicada."
#, python-format
msgid "Page '%(page_title)s' has been submitted for moderation."
msgstr "Páxina '%(page_title)s' foi enviada para ser moderada."
msgstr "A páxina '%(page_title)s' enviouse para ser moderada."
#, python-format
msgid "Workflow on page '%(page_title)s' has been restarted."
@ -2694,7 +2971,7 @@ msgid ""
"The page '%(page_title)s' is not currently awaiting moderation in task "
"'%(task_name)s'."
msgstr ""
"A páxina '%(page_title)s' no está esperando a ser moderada na tarefa "
"A páxina '%(page_title)s' non está esperando a ser moderada na tarefa "
"'%(task_name)s'."
msgid "Last published before"
@ -2730,14 +3007,14 @@ msgstr "Agardar a miña revisión"
msgid "Workflows"
msgstr "Fluxos de traballo"
msgid "Page ID"
msgstr "ID da páxina"
msgid "Page/Snippet ID"
msgstr "ID Páxina/Fragmento"
msgid "Page Type"
msgstr "Tipo de Páxina"
msgid "Page/Snippet Type"
msgstr "Tipo Páxina/Fragmento"
msgid "Page Title"
msgstr "Título da Páxina"
msgid "Page/Snippet Title"
msgstr "Título Páxina/Fragmento"
msgid "Workflow tasks"
msgstr "Tarefas do fluxo de traballo"
@ -2777,17 +3054,19 @@ msgstr "Fluxo de traballo '%(object)s' deshabilitado."
#, python-format
msgid ""
"This workflow is in progress on %(states_in_progress)d page. Disabling this "
"workflow will cancel moderation on this page."
"This workflow is in progress on %(states_in_progress)d page/snippet. "
"Disabling this workflow will cancel moderation on this page/snippet."
msgid_plural ""
"This workflow is in progress on %(states_in_progress)d pages. Disabling this "
"workflow will cancel moderation on these pages."
"This workflow is in progress on %(states_in_progress)d pages/snippets. "
"Disabling this workflow will cancel moderation on these pages/snippets."
msgstr[0] ""
"Este fluxo de traballo está en marcha en %(states_in_progress)d páxina. "
"Deshabilitar este fluxo de traballo cancelará a moderación nesta páxina."
"Este fluxo de traballo está en marcha en %(states_in_progress)d páxina/"
"fragmento. Deshabilitar este fluxo de traballo cancelará a moderación nesta "
"páxina."
msgstr[1] ""
"Este fluxo de traballo está en marcha en %(states_in_progress)d páxinas. "
"Deshabilitar este fluxo de traballo cancelará a moderación nesas páxinas."
"Este fluxo de traballo está en marcha en %(states_in_progress)d páxinas/"
"fragmentos. Deshabilitar este fluxo de traballo cancelará a moderación nesas "
"páxinas."
#, python-format
msgid "Workflow '%(workflow_name)s' enabled."
@ -2824,21 +3103,23 @@ msgstr "Tarefa '%(object)s' deshabilitada."
#, python-format
msgid ""
"This task is in progress on %(states_in_progress)d page. Disabling this task "
"will cause it to be skipped in the moderation workflow and not be listed for "
"selection when editing a workflow."
"This task is in progress on %(states_in_progress)d page/snippet. Disabling "
"this task will cause it to be skipped in the moderation workflow and not be "
"listed for selection when editing a workflow."
msgid_plural ""
"This task is in progress on %(states_in_progress)d pages. Disabling this "
"task will cause it to be skipped in the moderation workflow and not be "
"This task is in progress on %(states_in_progress)d pages/snippets. Disabling "
"this task will cause it to be skipped in the moderation workflow and not be "
"listed for selection when editing a workflow."
msgstr[0] ""
"Esta tarefa está en marcha en %(states_in_progress)d páxina. Deshabilitar "
"esta tarefa fará que se salte no fluxo de traballo de moderación, e que non "
"apareza para ser seleccionada cando se edite un fluxo de traballo."
"Esta tarefa está en marcha en %(states_in_progress)d páxina/fragmento. "
"Deshabilitar esta tarefa fará que se salte no fluxo de traballo de "
"moderación, e que non apareza para ser seleccionada cando se edite un fluxo "
"de traballo."
msgstr[1] ""
"Esta tarefa está en marcha en %(states_in_progress)d páxinas. Deshabilitar "
"esta tarefa fará que se salte no fluxo de traballo de moderación, e que non "
"apareza para ser seleccionada cando se edite un fluxo de traballo."
"Esta tarefa está en marcha en %(states_in_progress)d páxinas/fragmentos. "
"Deshabilitar esta tarefa fará que se salte no fluxo de traballo de "
"moderación, e que non apareza para ser seleccionada cando se edite un fluxo "
"de traballo."
#, python-format
msgid "Task '%(task_name)s' enabled."

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -2,11 +2,11 @@
# Translators:
# Amós Oviedo <amos.oviedo@gmail.com>, 2022
# Loic Teixeira, 2022
# X Bello <xbello@gmail.com>, 2022
# X Bello <xbello@gmail.com>, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: X Bello <xbello@gmail.com>, 2022\n"
"Last-Translator: X Bello <xbello@gmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/torchbox/teams/8009/gl/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language: gl\n"
@ -45,9 +45,6 @@ msgstr "Texto alternativo"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Estás seguro?"
msgid "Blocks"
msgstr "Bloques"
msgid "Broken link"
msgstr "Enlace roto"
@ -138,6 +135,9 @@ msgstr "Explorador de páxinas"
msgid "Pages"
msgstr "Páxinas"
msgid "Pin toolbar"
msgstr "Fixar barra de ferramentas"
msgid "Reload saved content"
msgstr "Recargar contido gardado"
@ -159,9 +159,6 @@ msgstr "Resolver"
msgid "Retry"
msgstr "Reintentar"
msgid "Rich text"
msgstr "Texto enriquecido"
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
@ -183,8 +180,8 @@ msgstr "Gardando..."
msgid "Search"
msgstr "Porcurar"
msgid "Search blocks"
msgstr "Buscar bloques"
msgid "Search options…"
msgstr "Opcións de búsqueda…"
msgid "See all"
msgstr "Ver todo"
@ -201,6 +198,9 @@ msgstr "Amosar último contido"
msgid "Split block"
msgstr "Partir bloque"
msgid "StreamField blocks"
msgstr "Bloques StreamField"
msgid ""
"The editor just crashed. Content has been reset to the last saved version."
msgstr "O editor acaba de cascar. O contido volveu á ultima versión gardada."
@ -217,6 +217,9 @@ msgstr "Permutar barra lateral"
msgid "Unfocus comment"
msgstr "Desenfocar comentario"
msgid "Unpin toolbar"
msgstr "Soltar barra de ferramentas"
msgid "View child pages of '%(title)s'"
msgstr "Ver as páxinas fillas de '%(title)s'"

Wyświetl plik

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 10:53+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-20 13:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 15:50+0000\n"
"Last-Translator: lior abazon <abazon@v15.org.il>, 2015\n"
"Language-Team: Hebrew (Israel) (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/"
@ -534,9 +534,6 @@ msgstr "נעול"
msgid "Edit this item"
msgstr "ערוך פריט זה"
msgid "Page"
msgstr "עמוד"
#, python-format
msgid "Page %(page_num)s of %(total_pages)s."
msgstr "עמוד %(page_num)s מתוך %(total_pages)s."
@ -563,6 +560,9 @@ msgstr "שינויי הפרטיות תקפים גם על כל תת-העמודי
msgid "Add a child page"
msgstr "הוספת תת-עמוד"
msgid "Page"
msgstr "עמוד"
msgid "New"
msgstr "חדש "

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 10:53+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-20 13:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 15:50+0000\n"
"Last-Translator: Matt Westcott <matthew@torchbox.com>, 2021\n"
"Language-Team: Croatian (Croatia) (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/"
@ -544,9 +544,6 @@ msgstr "Datum"
msgid "Site summary"
msgstr "Sažetak"
msgid "Your pages in a workflow"
msgstr "Vaše stranice u tijeku rada"
msgid "Changes requested at"
msgstr "Zatražene promjene u"
@ -963,67 +960,6 @@ msgstr "Unesite iznad pojam za pretraživanje"
msgid "No pages use"
msgstr "Nema stranica koje koriste"
msgid "Workflow progress"
msgstr "Napredak tijeka rada"
msgid "Edit / Review"
msgstr "Uredi / Pregledaj"
msgid "Workflow history"
msgstr "Povijest tijeka rada"
#, python-format
msgid "Requested by <b>%(modified_by)s</b>"
msgstr "Zatražio korisnik <b>%(modified_by)s</b>"
#, python-format
msgid "Started at <b>%(started_at)s</b>"
msgstr "Započeto u <b>%(started_at)s</b>"
#, python-format
msgid "Status <span class=\"status-tag primary\"> %(status)s</span>"
msgstr "Status <span class=\"status-tag primary\">%(status)s</span>"
msgid "Timeline"
msgstr "Vremenska crta"
msgid "Initial Revision"
msgstr "Početna revizija"
msgid "Page edited"
msgstr "Stranica uređena"
msgid "with comment:"
msgstr "uz komentar:"
msgid "Workflow started"
msgstr "Tijek rada je započeo"
msgid "Workflow completed"
msgstr "Tijek rada je završio"
#, python-format
msgid "Workflow history for %(title)s"
msgstr "Povijest tijeka rada od %(title)s"
msgid "Workflow history for"
msgstr "Povijest tijeka rada od"
msgid "Edit page"
msgstr "Uredi stranicu"
msgid "Requested by"
msgstr "Zatražio korisnik"
msgid "Started at"
msgstr "Započeto u"
msgid "Approved task"
msgstr "Odobren zadatak"
msgid "Incomplete task"
msgstr "Nepotpun zadatak"
#, python-format
msgid "Add %(label)s"
msgstr "Dodaj %(label)s"
@ -1061,11 +997,14 @@ msgstr "Po zadatku"
msgid "Workflow"
msgstr "Tijek rada"
msgid "Page"
msgstr "Stranica"
msgid "Requested by"
msgstr "Zatražio korisnik"
msgid "No pages have been submitted for moderation yet"
msgstr "Nijedna stranica još nije poslana na moderiranje"
msgid "Started at"
msgstr "Započeto u"
msgid "Incomplete task"
msgstr "Nepotpun zadatak"
msgid "By Workflow"
msgstr "Po tijeku rada"
@ -1131,6 +1070,52 @@ msgid "Privacy changes apply to all children of this page too."
msgstr ""
"Postavke privatnosti će se također primijeniti na sve podređene stranice."
msgid "Workflow progress"
msgstr "Napredak tijeka rada"
msgid "Edit / Review"
msgstr "Uredi / Pregledaj"
msgid "Workflow history"
msgstr "Povijest tijeka rada"
#, python-format
msgid "Requested by <b>%(modified_by)s</b>"
msgstr "Zatražio korisnik <b>%(modified_by)s</b>"
#, python-format
msgid "Started at <b>%(started_at)s</b>"
msgstr "Započeto u <b>%(started_at)s</b>"
#, python-format
msgid "Status <span class=\"status-tag primary\"> %(status)s</span>"
msgstr "Status <span class=\"status-tag primary\">%(status)s</span>"
msgid "Timeline"
msgstr "Vremenska crta"
msgid "Initial Revision"
msgstr "Početna revizija"
msgid "with comment:"
msgstr "uz komentar:"
msgid "Workflow started"
msgstr "Tijek rada je započeo"
msgid "Workflow completed"
msgstr "Tijek rada je završio"
#, python-format
msgid "Workflow history for %(title)s"
msgstr "Povijest tijeka rada od %(title)s"
msgid "Workflow history for"
msgstr "Povijest tijeka rada od"
msgid "Approved task"
msgstr "Odobren zadatak"
msgid "Show in Explorer"
msgstr "Prikaži u pretraživaču"
@ -1177,6 +1162,9 @@ msgstr "Ne koristi se"
msgid "Assigned pages"
msgstr "Pridružene stranice"
msgid "Page"
msgstr "Stranica"
msgid "Assign to another page"
msgstr "Pridruži drugu stranicu"
@ -1355,6 +1343,14 @@ msgstr "Zbirka '%(object)s' je izbrisana."
msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati zbirku?"
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' updated."
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' je ažuriran."
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' created."
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' je stvoren."
msgid "Editing"
msgstr "Uređivanje"
@ -1496,15 +1492,6 @@ msgstr "Čekaju moj pregled"
msgid "Workflows"
msgstr "Tijekovi rada"
msgid "Page ID"
msgstr "ID stranice"
msgid "Page Type"
msgstr "Vrsta stranice"
msgid "Page Title"
msgstr "Naslov Stranice"
msgid "Workflow tasks"
msgstr "Zadaci tijeka rada"
@ -1541,23 +1528,6 @@ msgstr "Onemogući tijek rada"
msgid "Workflow '%(object)s' disabled."
msgstr "Tijek rada '%(object)s' je onemogućen."
#, python-format
msgid ""
"This workflow is in progress on %(states_in_progress)d page. Disabling this "
"workflow will cancel moderation on this page."
msgid_plural ""
"This workflow is in progress on %(states_in_progress)d pages. Disabling this "
"workflow will cancel moderation on these pages."
msgstr[0] ""
"%(states_in_progress)d stranica je u ovome tijeku rada. Onemogućivanje ovog "
"tijeka će otkazati moderaciju na toj stranici."
msgstr[1] ""
"%(states_in_progress)d stranica je u ovome tijeku rada. Onemogućivanje ovog "
"tijeka će otkazati moderaciju na tim stranicama."
msgstr[2] ""
"%(states_in_progress)d stranica je u ovome tijeku rada. Onemogućivanje ovog "
"tijeka će otkazati moderaciju na tim stranicama."
#, python-format
msgid "Workflow '%(workflow_name)s' enabled."
msgstr "Tijek rada '%(workflow_name)s' je omogućen."

Wyświetl plik

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 10:53+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-20 13:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 15:50+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Haitian (Haitian Creole) (http://www.transifex.com/torchbox/"

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -5,7 +5,7 @@
# Translators:
# aaao <aron.santa@gmail.com>, 2019
# B N <biczoxd@gmail.com>, 2018
# Istvan Farkas <istvan.farkas@gmail.com>, 2019-2022
# Istvan Farkas <istvan.farkas@gmail.com>, 2019-2023
# Kornel Novak Mergulhão <nkornel@gmail.com>, 2016
# Kornel Novak Mergulhão <nkornel@gmail.com>, 2016
# Laszlo Molnar <lazlowmiller@gmail.com>, 2016
@ -15,9 +15,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 10:53+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-20 13:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 15:50+0000\n"
"Last-Translator: Patrik Radics, 2022\n"
"Last-Translator: Istvan Farkas <istvan.farkas@gmail.com>, 2019-2023\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -232,6 +232,10 @@ msgstr ""
msgid "You cannot copy a page into itself when copying subpages"
msgstr "Aloldalak másolásakor nem lehet egy oldalt saját magára másolni"
#, python-format
msgid "The slug '%(page_slug)s' is already in use within the parent page"
msgstr "A(z) '%(page_slug)s' rövidítés már használatban van a szülőoldal alatt"
msgid "Select a new parent for this page."
msgstr "Kérjük válasszon új szülőt ennek az oldalnak."
@ -261,6 +265,13 @@ msgstr ""
"Ezt a munkafolyamatot nem lehet többször hozzárendelni ugyanahhoz az "
"oldalhoz."
#, python-format
msgid ""
"Snippet '%(content_type)s' already has workflow '%(workflow_name)s' assigned."
msgstr ""
"A(z) '%(content_type)s' elem már a következő munkamenetbe tartozik: "
"'%(workflow_name)s'."
msgid "Give your workflow a name"
msgstr "Munkafolyamat elnevezése"
@ -506,6 +517,9 @@ msgstr[1] ""
"Csak a következő típusokat lehet kiválasztani ehhez a mezőhöz: %(type)s. A "
"keresés találati oldal el fogja rejteni a többi típust."
msgid "Confirm selection"
msgstr "Kiválasztás megerősítése"
msgid "Convert to internal link"
msgstr "Átalakítás belső linkké"
@ -545,6 +559,10 @@ msgstr "Külső link hozzáadása"
msgid "Add a phone link"
msgstr "Telefonszám link hozzáadása"
#, python-format
msgid "Select %(title)s"
msgstr "%(title)s kiválasztása"
#, python-format
msgid "Explore subpages of '%(title)s'"
msgstr "'%(title)s' aloldalainak tallózása"
@ -741,16 +759,17 @@ msgstr[1] ""
#, python-format
msgid ""
"Wagtail upgrade available. Your version: <strong>%(current_version)s</"
"strong>. New version: <strong data-upgrade-version></strong>."
"strong>. New version: <strong data-w-upgrade-target=\"latestVersion\"></"
"strong>."
msgstr ""
"Új Wagtail verzió elérhető. Az ön verziója: <strong>%(current_version)s</"
"strong>. Új verzió: <strong data-upgrade-version></strong>"
"strong>. Új verzió: <strong data-w-upgrade-target=\"latestVersion\"></strong>"
msgid "Read the release notes."
msgstr "Frissítési dokumentáció megtekintése."
msgid "Your pages in a workflow"
msgstr "Munkafolyamatban lévő oldalak"
msgid "Your pages and snippets in a workflow"
msgstr "Munkafolyamatban lévő oldalak és elemek"
msgid "Task started"
msgstr "Feladat elindítva"
@ -1621,82 +1640,6 @@ msgstr "Kérjük adja meg a keresett kifejezést"
msgid "No pages use"
msgstr "Egyetlen oldal sem használja: "
msgid "Workflow progress"
msgstr "Munkafolyamat állapot"
msgid "Edit / Review"
msgstr "Szerkesztés / ellenőrzés"
msgid "Workflow history"
msgstr "Munkafolyamat történet"
#, python-format
msgid "Requested by <b>%(modified_by)s</b>"
msgstr "Kérelmezte: <b>%(modified_by)s</b>"
#, python-format
msgid "Started at <b>%(started_at)s</b>"
msgstr "Indítás ideje: <b>%(started_at)s</b>"
#, python-format
msgid "Status <span class=\"status-tag primary\"> %(status)s</span>"
msgstr "Státusz: <span class=\"status-tag primary\">%(status)s</span>"
msgid "Timeline"
msgstr "Idővonal"
msgid "Initial Revision"
msgstr "Eredeti verzió"
msgid "Page edited"
msgstr "Oldal szerkesztve"
#, python-format
msgid "%(action)s by <b>%(who)s</b> at <b>%(at)s</b>"
msgstr "%(action)s végrehajtva <b>%(who)s</b> által ekkor: <b>%(at)s</b>"
#, python-format
msgid "%(action)s at <b>%(at)s</b>"
msgstr "%(action)s végrehajtva ekkor: <b>%(at)s</b>"
msgid "with comment:"
msgstr "ezzel a megjegyzéssel: "
msgid "Workflow started"
msgstr "Munkafolyamat elindult"
msgid "Workflow completed"
msgstr "Munkafolyamat befejeződött"
#, python-format
msgid "%(action)s by <b>%(who)s</b>"
msgstr "%(action)s végrehajtva <b>%(who)s</b> által"
#, python-format
msgid "Workflow history for %(title)s"
msgstr "Munkamenet történet: %(title)s"
msgid "Workflow history for"
msgstr "Munkamenet történet: "
msgid "Edit page"
msgstr "Oldal szerkesztése"
msgid "Requested by"
msgstr "Kérelmező"
msgid "Started at"
msgstr "Elindítva: "
msgid "Approved task"
msgstr "Jóváhagyott feladat"
msgid "Incomplete task"
msgstr "Befejezetlen feladat"
msgid "This page hasn't been submitted for moderation yet"
msgstr "Az oldal még nem lett moderálásra küldve"
#, python-format
msgid "Add %(label)s"
msgstr "%(label)s hozzáadása"
@ -1784,11 +1727,14 @@ msgstr "Feladat szerint"
msgid "Workflow"
msgstr "Munkamenet"
msgid "Page"
msgstr "Oldal"
msgid "Requested by"
msgstr "Kérelmező"
msgid "No pages have been submitted for moderation yet"
msgstr "Még nem lett oldal beküldve moderálásra"
msgid "Started at"
msgstr "Elindítva: "
msgid "Incomplete task"
msgstr "Befejezetlen feladat"
msgid "By Workflow"
msgstr "Munkafolyamat szerint"
@ -1966,9 +1912,6 @@ msgstr "Jóváhagyás alatt"
msgid "View details"
msgstr "Részletek megtekintése"
msgid "Moderators approval"
msgstr "Moderátor jóváhagyás"
#, python-format
msgid "by %(user)s"
msgstr "létrehozó: %(user)s"
@ -2018,6 +1961,67 @@ msgstr "Előnézet mód"
msgid "First published "
msgstr "Első közzététel"
msgid "Workflow progress"
msgstr "Munkafolyamat állapot"
msgid "Edit / Review"
msgstr "Szerkesztés / ellenőrzés"
msgid "Workflow history"
msgstr "Munkafolyamat történet"
#, python-format
msgid "Requested by <b>%(modified_by)s</b>"
msgstr "Kérelmezte: <b>%(modified_by)s</b>"
#, python-format
msgid "Started at <b>%(started_at)s</b>"
msgstr "Indítás ideje: <b>%(started_at)s</b>"
#, python-format
msgid "Status <span class=\"status-tag primary\"> %(status)s</span>"
msgstr "Státusz: <span class=\"status-tag primary\">%(status)s</span>"
msgid "Timeline"
msgstr "Idővonal"
msgid "Initial Revision"
msgstr "Eredeti verzió"
#, python-format
msgid "%(action)s by <b>%(who)s</b> at <b>%(at)s</b>"
msgstr "%(action)s végrehajtva <b>%(who)s</b> által ekkor: <b>%(at)s</b>"
#, python-format
msgid "%(action)s at <b>%(at)s</b>"
msgstr "%(action)s végrehajtva ekkor: <b>%(at)s</b>"
msgid "with comment:"
msgstr "ezzel a megjegyzéssel: "
msgid "Workflow started"
msgstr "Munkafolyamat elindult"
msgid "Workflow completed"
msgstr "Munkafolyamat befejeződött"
#, python-format
msgid "%(action)s by <b>%(who)s</b>"
msgstr "%(action)s végrehajtva <b>%(who)s</b> által"
#, python-format
msgid "Workflow history for %(title)s"
msgstr "Munkamenet történet: %(title)s"
msgid "Workflow history for"
msgstr "Munkamenet történet: "
msgid "Approved task"
msgstr "Jóváhagyott feladat"
msgid "This page hasn't been submitted for moderation yet"
msgstr "Az oldal még nem lett moderálásra küldve"
msgid ""
"JavaScript is required to use Wagtail, but it is currently disabled.<br /> "
"Here are the <a href=\"https://www.enable-javascript.com/\" "
@ -2096,6 +2100,9 @@ msgstr "Nem szerepel"
msgid "Assigned pages"
msgstr "Hozzárendelt oldalak"
msgid "Page"
msgstr "Oldal"
msgid "Assign to another page"
msgstr "Másik oldalhoz rendelés"
@ -2360,6 +2367,36 @@ msgstr "Gyűjtemény törölve: '%(object)s'."
msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
msgstr "Biztosan törli a gyűjteményt?"
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' updated."
msgstr "%(model_name)s'%(object)s' frissítve."
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' created."
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' létrehozva."
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' has been scheduled for publishing."
msgstr "'%(object)s' %(model_name)s időzítve."
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' created and scheduled for publishing."
msgstr "'%(object)s' %(model_name)s létrehozva és időzítve."
#, python-format
msgid ""
"%(model_name)s '%(object)s' is live and this version has been scheduled for "
"publishing."
msgstr "'%(object)s' %(model_name)s közzétéve, és ez a verzió időzítve van."
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' updated and published."
msgstr "'%(object)s' %(model_name)s frissítve és közzétéve."
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' created and published."
msgstr "'%(object)s' %(model_name)s létrehozva és közzétéve."
#, python-format
msgid ""
"You are viewing a previous version of this %(model_name)s from "
@ -2395,25 +2432,9 @@ msgstr ""
msgid "Search %(model_name)s"
msgstr "%(model_name)s keresése"
#, python-format
msgid "'%(object)s' created and scheduled for publishing."
msgstr "'%(object)s' létrehozva és időzítve."
#, python-format
msgid "'%(object)s' created and published."
msgstr "'%(object)s' létrehozva és közzétéve."
msgid "Editing"
msgstr "Szerkesztés"
#, python-format
msgid "'%(object)s' updated and scheduled for publishing."
msgstr "'%(object)s' frissítve és időzítve."
#, python-format
msgid "'%(object)s' updated and published."
msgstr "'%(object)s' frissítve és közzétéve."
msgid "Earliest"
msgstr "Legkorábbi"
@ -2724,15 +2745,6 @@ msgstr "Átnézésre vár"
msgid "Workflows"
msgstr "Munkafolyamatok"
msgid "Page ID"
msgstr "Oldal azonosító"
msgid "Page Type"
msgstr "Oldal típusa"
msgid "Page Title"
msgstr "Oldal címe"
msgid "Workflow tasks"
msgstr "Munkafolyamat feladatok"
@ -2769,20 +2781,6 @@ msgstr "Munkafolyamat kikapcsolása"
msgid "Workflow '%(object)s' disabled."
msgstr "'%(object)s' munkafolyamat kikapcsolva."
#, python-format
msgid ""
"This workflow is in progress on %(states_in_progress)d page. Disabling this "
"workflow will cancel moderation on this page."
msgid_plural ""
"This workflow is in progress on %(states_in_progress)d pages. Disabling this "
"workflow will cancel moderation on these pages."
msgstr[0] ""
"Ez a munkafolyamat %(states_in_progress)d oldalnál fut. Ha kikapcsolja ezt a "
"munkafolyamatot, ezeken az oldalakon megszakad a moderálás."
msgstr[1] ""
"Ez a munkafolyamat %(states_in_progress)d oldalnál fut. Ha kikapcsolja ezt a "
"munkafolyamatot, ezeken az oldalakon megszakad a moderálás."
#, python-format
msgid "Workflow '%(workflow_name)s' enabled."
msgstr "'%(workflow_name)s' munkafolyamat bekapcsolva."
@ -2816,24 +2814,6 @@ msgstr "Feladat kikapcsolása"
msgid "Task '%(object)s' disabled."
msgstr "'%(object)s' feladat kikapcsolva."
#, python-format
msgid ""
"This task is in progress on %(states_in_progress)d page. Disabling this task "
"will cause it to be skipped in the moderation workflow and not be listed for "
"selection when editing a workflow."
msgid_plural ""
"This task is in progress on %(states_in_progress)d pages. Disabling this "
"task will cause it to be skipped in the moderation workflow and not be "
"listed for selection when editing a workflow."
msgstr[0] ""
"Ez a feladat épp folyamatban van %(states_in_progress)d oldalon. A feladat "
"kikapcsolása esetén a munkafolyamatben ez át lesz lépve, és a munkamenet "
"szerkesztésekor sem lesz kiválasztható."
msgstr[1] ""
"Ez a feladat épp folyamatban van %(states_in_progress)d oldalon. A feladat "
"kikapcsolása esetén a munkafolyamatben ez át lesz lépve, és a munkamenet "
"szerkesztésekor sem lesz kiválasztható."
#, python-format
msgid "Task '%(task_name)s' enabled."
msgstr "'%(task_name)s' feladat bekapcsolva."

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -31,9 +31,6 @@ msgstr "Alt szöveg"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Biztos benne?"
msgid "Blocks"
msgstr "Blokkok"
msgid "Broken link"
msgstr "Törött link"
@ -144,9 +141,6 @@ msgstr "Megoldás"
msgid "Retry"
msgstr "Újra"
msgid "Rich text"
msgstr "Formázott szöveg"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
@ -168,9 +162,6 @@ msgstr "Mentés..."
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
msgid "Search blocks"
msgstr "Blokkok keresése"
msgid "See all"
msgstr "Összes megjelenítése"

Wyświetl plik

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 10:53+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-20 13:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 15:50+0000\n"
"Last-Translator: atmosuwiryo <suwiryo.atmo@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Indonesian (Indonesia) (http://www.transifex.com/torchbox/"
@ -687,9 +687,6 @@ msgstr "Masukkan kata kunci pencarian di atas"
msgid "No pages use"
msgstr "Tidak ada halaman yang menggunakan"
msgid "Started at"
msgstr "Dimulai pada"
#, python-format
msgid "Add %(label)s"
msgstr "Tambah %(label)s"
@ -712,8 +709,8 @@ msgstr "Ubah ini"
msgid "Workflow"
msgstr "Alur Kerja"
msgid "Page"
msgstr "Halaman"
msgid "Started at"
msgstr "Dimulai pada"
msgid "Completed at"
msgstr "Diselesaikan pada"
@ -770,6 +767,9 @@ msgstr "Tambah turunan halaman"
msgid "Show in Explorer"
msgstr "Tampilkan di Penjelajah"
msgid "Page"
msgstr "Halaman"
msgid "New"
msgstr "Baru"

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Arnar Tumi Þorsteinsson <arnartumi@gmail.com>, 2015-2018,2020-2022
# Arnar Tumi Þorsteinsson <arnartumi@gmail.com>, 2015-2018,2020-2023
# Kjartan Sverrisson <kjartan@wow.is>, 2016
# Matt Westcott <matthew@torchbox.com>, 2018
# saevarom <saevar@saevar.is>, 2015,2017-2022
@ -11,9 +11,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 10:53+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-20 13:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 15:50+0000\n"
"Last-Translator: Matt Westcott <matthew@torchbox.com>, 2018\n"
"Last-Translator: Arnar Tumi Þorsteinsson <arnartumi@gmail.com>, "
"2015-2018,2020-2023\n"
"Language-Team: Icelandic (Iceland) (http://www.transifex.com/torchbox/"
"wagtail/language/is_IS/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -232,6 +233,11 @@ msgstr ""
"Ekki er hægt að afrita síðu inn undir sjálfa sig þegar verið er að afrita "
"undirsíður"
#, python-format
msgid "The slug '%(page_slug)s' is already in use within the parent page"
msgstr ""
"Vefslóðarhlutinn '%(page_slug)s' er þegar í notkun undir þessari yfirsíðu"
msgid "Select a new parent for this page."
msgstr "Veldu nýja yfirsíðu fyrir þessa síðu."
@ -258,6 +264,13 @@ msgstr "Þessi síða hefur þegar verið úthlutað vinnuflæði '%(workflow_na
msgid "You cannot assign this workflow to the same page multiple times."
msgstr "Þú getur ekki úthlutað þessu vinnuflæði oft á sömu síðu."
#, python-format
msgid ""
"Snippet '%(content_type)s' already has workflow '%(workflow_name)s' assigned."
msgstr ""
"Snifsinu '%(content_type)s' hefur þegar verið úthlutað vinnuflæðinu "
"'%(workflow_name)s'."
msgid "Give your workflow a name"
msgstr "Gefðu vinnuflæðinu nafn"
@ -507,6 +520,9 @@ msgstr[1] ""
"Aðeins eftirtaldar síðutegundir eru leyfðar í þessum reit: %(type)s. "
"Leitarniðurstöður munu ekki innihalda síður af öðrum tegundum."
msgid "Confirm selection"
msgstr "Staðfesta val"
msgid "Convert to internal link"
msgstr "Breyta í hlekk á innri síðu"
@ -547,6 +563,10 @@ msgstr "Bæta við ytri hlekk"
msgid "Add a phone link"
msgstr "Bæta við símahlekk"
#, python-format
msgid "Select %(title)s"
msgstr "Velja %(title)s"
#, python-format
msgid "Explore subpages of '%(title)s'"
msgstr "Skoða undirsíður %(title)s'"
@ -738,16 +758,17 @@ msgstr[1] "<span>%(total)s</span> Síður búnar til í %(site_name)s</span>"
#, python-format
msgid ""
"Wagtail upgrade available. Your version: <strong>%(current_version)s</"
"strong>. New version: <strong data-upgrade-version></strong>."
"strong>. New version: <strong data-w-upgrade-target=\"latestVersion\"></"
"strong>."
msgstr ""
"Wagtail uppfærsla í boði. Þín útgáfa: <strong>%(current_version)s</strong>. "
"Nýjasta útgáfan: <strong data-upgrade-version></strong>."
"Nýjasta útgáfan: <strong data-w-upgrade-target=\"latestVersion\"></strong>."
msgid "Read the release notes."
msgstr "Lestu útgáfu tilkynninguna."
msgid "Your pages in a workflow"
msgstr "Þínar síður í vinnuflæði"
msgid "Your pages and snippets in a workflow"
msgstr "Þínar síður og snifsi í vinnuflæði"
msgid "Task started"
msgstr "Skref hófst"
@ -852,20 +873,48 @@ msgid ""
msgstr ""
"Síðan \"%(title)s\" hefur verið samþykkt í yfirferðarskrefi \"%(task)s\"."
#, python-format
msgid ""
"The %(model_name)s \"%(title)s\" has been approved in moderation stage "
"\"%(task)s\"."
msgstr ""
"%(model_name)s \"%(title)s\" hefur verið samþykkt í yfirferðarskrefi "
"\"%(task)s\"."
#, python-format
msgid "You can edit the %(model_name)s here:"
msgstr "Þú getur breytt %(model_name)s hér:"
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been approved in \"%(task)s\"."
msgstr "Síðan \"%(title)s\" hefur verið samþykkt í skrefi \"%(task)s\"."
#, python-format
msgid "The %(model_name)s \"%(title)s\" has been approved in \"%(task)s\"."
msgstr "%(model_name)s \"%(title)s\" hefur verið samþykkt í \"%(task)s\"."
#, python-format
msgid ""
"The page \"%(title)s\" has been rejected in moderation stage \"%(task)s\"."
msgstr ""
"Síðan \"%(title)s\" hefur verið hafnað í yfirferðarskrefi \"%(task)s\"."
#, python-format
msgid ""
"The %(model_name)s \"%(title)s\" has been rejected in moderation stage "
"\"%(task)s\"."
msgstr ""
"%(model_name)s \"%(title)s\" hefur verið hafnað í yfirferðarskrefi "
"\"%(task)s\"."
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been rejected during \"%(task)s\"."
msgstr "Síðan \"%(title)s\" hefur verið hafnað í skrefi \"%(task)s\"."
#, python-format
msgid "The %(model_name)s \"%(title)s\" has been rejected during \"%(task)s\"."
msgstr "%(model_name)s \"%(title)s\" hefur verið hafnað í skrefi \"%(task)s\"."
#, python-format
msgid ""
"The page \"%(title)s\" has been submitted for approval in moderation stage "
@ -874,6 +923,18 @@ msgstr ""
"Síðan \"%(title)s\" hefur verið send inn til yfirferðar í skrefi "
"\"%(task)s\"."
#, python-format
msgid ""
"The %(model_name)s \"%(title)s\" has been submitted for approval in "
"moderation stage \"%(task)s\"."
msgstr ""
"%(model_name)s \"%(title)s\" hefur verið sent inn til yfirferðar í skrefi "
"\"%(task)s\""
#, python-format
msgid "You can preview the %(model_name)s here:"
msgstr "Þú getur forskoðað %(model_name)s hér:"
#, python-format
msgid ""
"The page \"%(title)s\" has been submitted for approval to moderation stage "
@ -882,6 +943,14 @@ msgstr ""
"Síðan \"%(title)s\" hefur verið send inn til yfirferðar í skrefi "
"\"%(task)s\"."
#, python-format
msgid ""
"The %(model_name)s \"%(title)s\" has been submitted for approval to "
"moderation stage \"%(task)s\"."
msgstr ""
"%(model_name)s \"%(title)s\" hefur verið sent inn til yfirferðar í skrefi "
"\"%(task)s\"."
#, python-format
msgid ""
"The page \"%(title)s\" has been submitted for approval in moderation stage "
@ -889,6 +958,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Síðan \"%(title)s\" hefur verið send inn til yfirferðar í skrefi \"%(task)s\""
#, python-format
msgid ""
"The %(model_name)s \"%(title)s\" has been submitted for approval in "
"moderation stage \"%(task)s\""
msgstr ""
"%(model_name)s \"%(title)s\" hefur verið sent inn til yfirferðar í skrefi "
"\"%(task)s\""
#, python-format
msgid "%(editor)s has updated comments on \"%(title)s\"."
msgstr "%(editor)s hefur uppfært athugasemdir í \"%(title)s\"."
@ -929,10 +1006,22 @@ msgid "The page \"%(title)s\" has been approved in workflow \"%(workflow)s\"."
msgstr ""
"Síðan \"%(title)s\" hefur verið samþykkt í vinnuflæði \"%(workflow)s\"."
#, python-format
msgid ""
"The %(model_name)s \"%(title)s\" has been approved in workflow "
"\"%(workflow)s\"."
msgstr ""
"%(model_name)s \"%(title)s\" hefur verið samþykkt í vinnuflæði "
"\"%(workflow)s\"."
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been approved in \"%(workflow)s\"."
msgstr "Síðan \"%(title)s\" hefur verið samþykkt í \"%(workflow)s\"."
#, python-format
msgid "The %(model_name)s \"%(title)s\" has been approved in \"%(workflow)s\"."
msgstr "%(model_name)s \"%(title)s\" hefur verið samþykkt í \"%(workflow)s\"."
#, python-format
msgid ""
"The page \"%(title)s\" has been rejected during \"%(task)s\" in workflow "
@ -953,10 +1042,31 @@ msgstr ""
msgid "The following comment was left: \"%(comment)s\""
msgstr "Eftirfarandi athugasemd var eftir: \"%(comment)s\""
#, python-format
msgid ""
"The %(model_name)s \"%(title)s\" has been rejected during \"%(task)s\" in "
"workflow \"%(workflow)s\" by %(rejector)s."
msgstr ""
"%(model_name)s \"%(title)s\" hefur verið hafnað í skrefi \"%(task)s\" í "
"vinnuflæði \"%(workflow)s\" af %(rejector)s."
#, python-format
msgid ""
"The %(model_name)s \"%(title)s\" has been rejected during \"%(task)s\" in "
"workflow \"%(workflow)s\"."
msgstr ""
"%(model_name)s \"%(title)s\" hefur verið hafnað í skrefi \"%(task)s\" í "
"vinnuflæði \"%(workflow)s\"."
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been rejected during \"%(workflow)s\"."
msgstr "Síðunni \"%(title)s\" hefur verið hafnað í \"%(workflow)s\"."
#, python-format
msgid ""
"The %(model_name)s \"%(title)s\" has been rejected during \"%(workflow)s\"."
msgstr "%(model_name)s \"%(title)s\" hefur verið hafnað í \"%(workflow)s\"."
#, python-format
msgid ""
"The page \"%(title)s\" has been submitted for moderation to workflow "
@ -973,10 +1083,34 @@ msgstr ""
"Síðan \"%(title)s\" hefur verið send inn til yfirferðar í vinnuflæði "
"\"%(workflow)s\"."
#, python-format
msgid ""
"The %(model_name)s \"%(title)s\" has been submitted for moderation to "
"workflow \"%(workflow)s\" by %(requester)s."
msgstr ""
"%(model_name)s \"%(title)s\" hefur verið send til yfirferðar í vinnuflæði "
"\"%(workflow)s\" af %(requester)s."
#, python-format
msgid ""
"The %(model_name)s \"%(title)s\" has been submitted for moderation to "
"workflow \"%(workflow)s\"."
msgstr ""
"%(model_name)s \"%(title)s\" hefur verið send til yfirferðar í vinnuflæði "
"\"%(workflow)s\"."
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been submitted to workflow \"%(workflow)s\""
msgstr "Síðan \"%(title)s\" hefur verið send inn í vinnuflæði \"%(workflow)s\""
#, python-format
msgid ""
"The %(model_name)s \"%(title)s\" has been submitted to workflow "
"\"%(workflow)s\""
msgstr ""
"%(model_name)s \"%(title)s\" hefur verið send til yfirferðar í vinnuflæði "
"\"%(workflow)s\""
msgid "Page privacy"
msgstr "Síðu aðgengi"
@ -1605,82 +1739,6 @@ msgstr "Sláðu inn leitarorð hér að ofan"
msgid "No pages use"
msgstr "Engar síður nota"
msgid "Workflow progress"
msgstr "Staða vinnuflæðis"
msgid "Edit / Review"
msgstr "Breyta / yfirfara"
msgid "Workflow history"
msgstr "Saga vinnuflæðis"
#, python-format
msgid "Requested by <b>%(modified_by)s</b>"
msgstr "Umbeðið af <b>%(modified_by)s</b>"
#, python-format
msgid "Started at <b>%(started_at)s</b>"
msgstr "Hófst <b>%(started_at)s</b>"
#, python-format
msgid "Status <span class=\"status-tag primary\"> %(status)s</span>"
msgstr "Staða <span class=\"status-tag primary\"> %(status)s</span>"
msgid "Timeline"
msgstr "Tímalína"
msgid "Initial Revision"
msgstr "Fyrsta útgáfa"
msgid "Page edited"
msgstr "Síðu breytt"
#, python-format
msgid "%(action)s by <b>%(who)s</b> at <b>%(at)s</b>"
msgstr "%(action)s eftir <b>%(who)s</b> <b>%(at)s</b>"
#, python-format
msgid "%(action)s at <b>%(at)s</b>"
msgstr "%(action)s <b>%(at)s</b>"
msgid "with comment:"
msgstr "með athugasemdum:"
msgid "Workflow started"
msgstr "Vinnuflæði byrjað"
msgid "Workflow completed"
msgstr "Vinnuflæði lokið"
#, python-format
msgid "%(action)s by <b>%(who)s</b>"
msgstr "%(action)s eftir <b>%(who)s</b>"
#, python-format
msgid "Workflow history for %(title)s"
msgstr "Saga vinnuflæðis fyrir %(title)s"
msgid "Workflow history for"
msgstr "Saga vinnuflæðis fyrir"
msgid "Edit page"
msgstr "Breyta síðu"
msgid "Requested by"
msgstr "Umbeðið af"
msgid "Started at"
msgstr "Byrjaði"
msgid "Approved task"
msgstr "Samþykkt skref"
msgid "Incomplete task"
msgstr "Óklárað skref"
msgid "This page hasn't been submitted for moderation yet"
msgstr "Þessi síða hefur ekki verið send inn til yfirferðar ennþá"
#, python-format
msgid "Add %(label)s"
msgstr "Bæta við %(label)s"
@ -1769,11 +1827,20 @@ msgstr "Eftir skrefi"
msgid "Workflow"
msgstr "Vinnuflæði"
msgid "Page"
msgstr "Síða"
msgid "Page/Snippet"
msgstr "Síða/Snifsi"
msgid "No pages have been submitted for moderation yet"
msgstr "Engin síða hefur verið send inn til yfirferðar ennþá"
msgid "Requested by"
msgstr "Umbeðið af"
msgid "Started at"
msgstr "Byrjaði"
msgid "Incomplete task"
msgstr "Óklárað skref"
msgid "No pages/snippets have been submitted for moderation yet"
msgstr "Engar síður/snifsi hafa verið send inn til yfirferðar ennþá"
msgid "By Workflow"
msgstr "Eftir vinnuflæði"
@ -1805,6 +1872,34 @@ msgstr "Ertu viss um að þú viljir taka %(model_name)s úr loftinu?"
msgid "Yes, unpublish it"
msgstr "Já, taka úr loftinu"
#, python-format
msgid "Publish %(model_name)s"
msgstr "Setja %(model_name)s í birtingu"
#, python-format
msgid ""
"This %(model_name)s was marked as needing changes at <strong>%(task)s</"
"strong> in <strong>%(workflow)s</strong>."
msgstr ""
"Beðið var um breytingar á %(model_name)s í skrefi <strong>%(task)s</strong> "
"í <strong>%(workflow)s</strong>."
#, python-format
msgid ""
"This %(model_name)s is currently at <strong>%(task)s</strong> in "
"<strong>%(workflow)s</strong>."
msgstr ""
"%(model_name)s er núna í skrefi <strong>%(task)s</strong> í "
"<strong>%(workflow)s</strong>."
#, python-format
msgid "Publishing this %(model_name)s will cancel the current workflow."
msgstr "Að setja %(model_name)s í loftið mun stöðva núverandi vinnuflæði."
#, python-format
msgid "Would you still like to publish this %(model_name)s?"
msgstr "Viltu samt setja %(model_name)s í loftið?"
msgid "Close dialog"
msgstr "Loka glugga"
@ -1817,6 +1912,10 @@ msgstr "Sía"
msgid "Apply filters"
msgstr "Bæta við síum"
#, python-format
msgid "New: %(model_name)s"
msgstr "Nýtt: %(model_name)s"
#, python-format
msgid "Editing %(page_type)s %(title)s"
msgstr "Breyti %(page_type)s %(title)s"
@ -1864,6 +1963,9 @@ msgstr "Hliðarvalmyndir"
msgid "Toggle side panel"
msgstr "Sýna/fela hliðarstiku"
msgid "Side panel width"
msgstr "Breidd hliðarvalmyndar"
msgid "Minimap"
msgstr "Yfirlit"
@ -1886,6 +1988,9 @@ msgstr "Skipta um þýðingu"
msgid "Page locking: "
msgstr "Læsing síðu:"
msgid "Locking: "
msgstr "Læsi:"
msgid ""
"You can edit this page, but others may not. Unlock it to allow others to "
"edit."
@ -1893,15 +1998,35 @@ msgstr ""
"Þú getur breytt þessari síðu, en ekki endilega aðrir notendur. Aflæstu henni "
"til að leyfa öðrum að breyta."
#, python-format
msgid ""
"You can edit this %(model_name)s, but others may not. Unlock it to allow "
"others to edit."
msgstr ""
"Þú getur breytt %(model_name)s, en ekki endilega aðrir notendur. Aflæstu því "
"til að leyfa öðrum að breyta."
msgid "You can edit this page, but others may not."
msgstr "Þú getur breytt þessari síðu, en ekki endilega aðrir notendur."
#, python-format
msgid "You can edit this %(model_name)s, but others may not."
msgstr "Þú getur breytt %(model_name)s, en aðrir ekki."
msgid "You cannot edit this page. Unlock it to edit."
msgstr "Þú getur ekki breytt þessari síðu. Aflæstu henni til að breyta."
#, python-format
msgid "You cannot edit this %(model_name)s. Unlock it to edit."
msgstr "Þú getur ekki breytt %(model_name)s. Aflæstu því til að breyta."
msgid "You cannot edit this page."
msgstr "Þú getur ekki breytt þessari síðu."
#, python-format
msgid "You cannot edit this %(model_name)s."
msgstr "Þú getur ekki breytt %(model_name)s. "
msgid "Unlocked"
msgstr "Aflæst"
@ -1910,9 +2035,20 @@ msgstr ""
"Allir geta breytt þessari síðu. Læstu henni til að koma í veg fyrir að aðrir "
"notendur geti breytt henni."
#, python-format
msgid ""
"Anyone can edit this %(model_name)s. Lock it to prevent others from editing."
msgstr ""
"Allir geta breytt %(model_name)s. Læstu því til að koma í veg fyrir að aðrir "
"notendur geti breytt því."
msgid "Anyone can edit this page."
msgstr "Allir geta breytt þessari síðu."
#, python-format
msgid "Anyone can edit this %(model_name)s."
msgstr "Allir geta breytt %(model_name)s."
msgid "Lock"
msgstr "Læsa"
@ -1949,9 +2085,6 @@ msgstr "Bíður samþykktar"
msgid "View details"
msgstr "Skoða nánar"
msgid "Moderators approval"
msgstr "Samþykki stjórnanda"
#, python-format
msgid "by %(user)s"
msgstr "eftir %(user)s"
@ -2002,6 +2135,71 @@ msgstr "Forskoðun"
msgid "First published "
msgstr "Fyrst sett í loftið"
msgid "Workflow progress"
msgstr "Staða vinnuflæðis"
msgid "Edit / Review"
msgstr "Breyta / yfirfara"
msgid "Workflow history"
msgstr "Saga vinnuflæðis"
#, python-format
msgid "Requested by <b>%(modified_by)s</b>"
msgstr "Umbeðið af <b>%(modified_by)s</b>"
#, python-format
msgid "Started at <b>%(started_at)s</b>"
msgstr "Hófst <b>%(started_at)s</b>"
#, python-format
msgid "Status <span class=\"status-tag primary\"> %(status)s</span>"
msgstr "Staða <span class=\"status-tag primary\"> %(status)s</span>"
msgid "Timeline"
msgstr "Tímalína"
msgid "Initial Revision"
msgstr "Fyrsta útgáfa"
#, python-format
msgid "%(action)s by <b>%(who)s</b> at <b>%(at)s</b>"
msgstr "%(action)s eftir <b>%(who)s</b> <b>%(at)s</b>"
#, python-format
msgid "%(action)s at <b>%(at)s</b>"
msgstr "%(action)s <b>%(at)s</b>"
msgid "with comment:"
msgstr "með athugasemdum:"
msgid "Workflow started"
msgstr "Vinnuflæði byrjað"
msgid "Workflow completed"
msgstr "Vinnuflæði lokið"
#, python-format
msgid "%(action)s by <b>%(who)s</b>"
msgstr "%(action)s eftir <b>%(who)s</b>"
#, python-format
msgid "Workflow history for %(title)s"
msgstr "Saga vinnuflæðis fyrir %(title)s"
msgid "Workflow history for"
msgstr "Saga vinnuflæðis fyrir"
msgid "Approved task"
msgstr "Samþykkt skref"
msgid "This page hasn't been submitted for moderation yet"
msgstr "Þessi síða hefur ekki verið send inn til yfirferðar ennþá"
#, python-format
msgid "This %(model_name)s hasn't been submitted for moderation yet"
msgstr "%(model_name)s hefur ekki verið send inn til yfirferðar ennþá"
msgid ""
"JavaScript is required to use Wagtail, but it is currently disabled.<br /> "
"Here are the <a href=\"https://www.enable-javascript.com/\" "
@ -2019,6 +2217,15 @@ msgstr "Hoppa yfir í aðal efni"
msgid "View Wagtail quick actions"
msgstr "Skoða flýtivalmynd Wagtail"
msgid "Warnings"
msgstr "Viðvaranir"
msgid "Issues found"
msgstr "Atriði fundust"
msgid "Accessibility"
msgstr "Aðgengi"
msgid "Add a child page"
msgstr "Bæta við undirsíðu"
@ -2050,6 +2257,9 @@ msgstr "Ertu viss um að þú viljir afvirkja þetta skref?"
msgid "Assign your workflow to pages"
msgstr "Tengja vinnuflæði við síður"
msgid "Assign your workflow to snippets"
msgstr "Tengja vinnuflæði við snifsi"
msgid "Creating…"
msgstr "Bý til..."
@ -2072,6 +2282,10 @@ msgid "This workflow is disabled so it cannot be assigned to any pages."
msgstr ""
"Þetta vinnuflæði er óvirkt svo það er ekki hægt að hengja það á neinar síður."
msgid "This workflow is disabled so it cannot be assigned to any snippets."
msgstr ""
"Þetta vinnuflæði er óvirkt svo það er ekki hægt að hengja það á nein snifsi."
msgid "Used on the following active workflows"
msgstr "Notað af eftirfarandi virkum vinnuflæðum"
@ -2081,6 +2295,9 @@ msgstr "Ekki notað"
msgid "Assigned pages"
msgstr "Tengdar síður"
msgid "Page"
msgstr "Síða"
msgid "Assign to another page"
msgstr "Tengja við aðra síðu"
@ -2099,6 +2316,12 @@ msgid_plural "%(counter)s pages"
msgstr[0] "1 síða"
msgstr[1] "%(counter)s síður"
#, python-format
msgid "1 snippet type"
msgid_plural "%(counter)s snippet types"
msgstr[0] "1 tegund snifsa"
msgstr[1] "%(counter)s tegundir snifsa"
#, python-format
msgid "Step %(step_number)s"
msgstr "Skref %(step_number)s"
@ -2287,6 +2510,15 @@ msgstr "Sýna/fela athugasemdir"
msgid "Toggle preview"
msgstr "Sýna/fela forskoðun"
msgid "Empty heading found. Use meaningful text in headings."
msgstr "Tóm fyrirsögn fannst. Notið lýsandi texta í fyrirsagnir."
msgid "Incorrect heading hierarchy. Avoid skipping levels."
msgstr "Röng stærðarröð fyrirsagna. Varist að sleppa stærðum."
msgid "Misusing paragraphs as headings. Use proper heading tags."
msgstr "Málsgrein notuð sem fyrirsögn. Notið rétt tög fyrir fyrirsagnir."
msgid "Profile"
msgstr "Prófíll"
@ -2311,6 +2543,9 @@ msgstr "Stillingarnar þínar hafa verið uppfærðar!"
msgid "You have been successfully logged out."
msgstr "Þú hefur verið skráður út."
msgid "Select"
msgstr "Velja"
msgid "Collections"
msgstr "Söfn"
@ -2341,6 +2576,64 @@ msgstr "Safni '%(object)s' eytt."
msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu safni?"
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(title)s' is now unlocked."
msgstr "%(model_name)s '%(title)s' er nú ólæst."
#, python-format
msgid "The %(model_name)s could not be saved as it is locked"
msgstr "%(model_name)s var ekki hægt að vista þar sem það er læst."
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' updated."
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' uppfært."
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' created."
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' búið til."
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' has been scheduled for publishing."
msgstr ""
"%(model_name)s '%(object)s' hefur verið tímastillt til að setja í loftið."
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' created and scheduled for publishing."
msgstr ""
"%(model_name)s '%(object)s' búin til og tímastillt til að setja í loftið."
#, python-format
msgid ""
"%(model_name)s '%(object)s' is live and this version has been scheduled for "
"publishing."
msgstr ""
"%(model_name)s '%(object)s' er í birtingu og þessi útgáfa hefur verið "
"tímastillt fyrir birtingu."
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' updated and published."
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' uppfært og sett í loftið"
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' created and published."
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' búin til og sett í loftið"
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' has been submitted for moderation."
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' hefur verið send inn til yfirferðar."
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' created and submitted for moderation."
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' búin til og send til samþykkis."
#, python-format
msgid "Workflow on %(model_name)s '%(object)s' has been restarted."
msgstr "Vinnuflæði á %(model_name)s '%(object)s' hefur verið rendurræst."
#, python-format
msgid "Workflow on %(model_name)s '%(object)s' has been cancelled."
msgstr "Hætt hefur verið við vinnuflæði á %(model_name)s '%(object)s'."
#, python-format
msgid ""
"You are viewing a previous version of this %(model_name)s from "
@ -2376,25 +2669,9 @@ msgstr ""
msgid "Search %(model_name)s"
msgstr "Leita að %(model_name)s"
#, python-format
msgid "'%(object)s' created and scheduled for publishing."
msgstr "'%(object)s' vistuð og tímastillt til að setja í loftið."
#, python-format
msgid "'%(object)s' created and published."
msgstr "'%(object)s' vistuð og sett í loftið."
msgid "Editing"
msgstr "Breyti"
#, python-format
msgid "'%(object)s' updated and scheduled for publishing."
msgstr "'%(object)s' uppfærð og tímastillt til að setja í loftið."
#, python-format
msgid "'%(object)s' updated and published."
msgstr "'%(object)s' uppfærð og sett í loftið."
msgid "Earliest"
msgstr "Fyrsta"
@ -2413,6 +2690,18 @@ msgstr "Útgáfa %(revision_id)s af \"%(object)s\" tekin úr tímastillingu."
msgid "revision %(revision_id)s of \"%(object)s\""
msgstr "útgáfa %(revision_id)s af \"%(object)s\""
#, python-format
msgid "The %(model_name)s '%(title)s' is not currently awaiting moderation."
msgstr "%(model_name)s '%(title)s' bíður ekki samþykkis til birtingar."
#, python-format
msgid ""
"The %(model_name)s '%(title)s' is not currently awaiting moderation in task "
"'%(task_name)s'."
msgstr ""
"%(model_name)s '%(title)s' er ekki að bíða eftir yfirferð í skrefi "
"'%(task_name)s'."
msgid "Dashboard"
msgstr "Yfirlitssíða"
@ -2721,14 +3010,14 @@ msgstr "Bíður yfirferðar"
msgid "Workflows"
msgstr "Vinnuflæði"
msgid "Page ID"
msgstr "Síðu ID"
msgid "Page/Snippet ID"
msgstr "ID síðu/snifsis"
msgid "Page Type"
msgstr "Tegund síðu"
msgid "Page/Snippet Type"
msgstr "Tegund síðu/snifsis"
msgid "Page Title"
msgstr "Titill síðu"
msgid "Page/Snippet Title"
msgstr "Titill síðu/snifsis"
msgid "Workflow tasks"
msgstr "Skref vinnuflæðis"
@ -2768,17 +3057,17 @@ msgstr "Vinnuflæði '%(object)s' óvirkt."
#, python-format
msgid ""
"This workflow is in progress on %(states_in_progress)d page. Disabling this "
"workflow will cancel moderation on this page."
"This workflow is in progress on %(states_in_progress)d page/snippet. "
"Disabling this workflow will cancel moderation on this page/snippet."
msgid_plural ""
"This workflow is in progress on %(states_in_progress)d pages. Disabling this "
"workflow will cancel moderation on these pages."
"This workflow is in progress on %(states_in_progress)d pages/snippets. "
"Disabling this workflow will cancel moderation on these pages/snippets."
msgstr[0] ""
"Þetta vinnuflæði er í vinnslu á %(states_in_progress)d síðu. Að gera það "
"óvirkt afvirkjar vinnuflæðið á þessari síðu."
"Þetta vinnuflæði er í vinnslu á %(states_in_progress)d síðu/snifsi. Að gera "
"það óvirkt afvirkjar vinnuflæðið á þessari síðu/snifsi."
msgstr[1] ""
"Þetta vinnuflæði er í vinnslu á %(states_in_progress)d síðum. Að gera það "
"óvirkt afvirkjar vinnuflæðið á þessum síðum."
"Þetta vinnuflæði er í vinnslu á %(states_in_progress)d síðum/snifsum. Að "
"gera það óvirkt afvirkjar vinnuflæðið á þessum síðum/snifsum."
#, python-format
msgid "Workflow '%(workflow_name)s' enabled."
@ -2815,21 +3104,21 @@ msgstr "Skref '%(object)s' óvirkt."
#, python-format
msgid ""
"This task is in progress on %(states_in_progress)d page. Disabling this task "
"will cause it to be skipped in the moderation workflow and not be listed for "
"selection when editing a workflow."
"This task is in progress on %(states_in_progress)d page/snippet. Disabling "
"this task will cause it to be skipped in the moderation workflow and not be "
"listed for selection when editing a workflow."
msgid_plural ""
"This task is in progress on %(states_in_progress)d pages. Disabling this "
"task will cause it to be skipped in the moderation workflow and not be "
"This task is in progress on %(states_in_progress)d pages/snippets. Disabling "
"this task will cause it to be skipped in the moderation workflow and not be "
"listed for selection when editing a workflow."
msgstr[0] ""
"Þetta skref er í vinnslu á %(states_in_progress)d síðu. Að gera það óvirkt "
"veldur því að því verður sleppt í yfirferð vinnuflæðis og verður ekki sýnt í "
"valmyndum þegar vinnuflæði er breytt."
"Þetta skref er í vinnslu á %(states_in_progress)d síðu/snifsi. Að gera það "
"óvirkt veldur því að því verður sleppt í yfirferð vinnuflæðis og verður ekki "
"sýnt í valmyndum þegar vinnuflæði er breytt."
msgstr[1] ""
"Þetta skref er í vinnslu á %(states_in_progress)d síðum. Að gera það óvirkt "
"veldur því að því verður sleppt í yfirferð vinnuflæðis og verður ekki sýnt í "
"valmyndum þegar vinnuflæði er breytt."
"Þetta skref er í vinnslu á %(states_in_progress)d síðum/snifsum. Að gera það "
"óvirkt veldur því að því verður sleppt í yfirferð vinnuflæðis og verður ekki "
"sýnt í valmyndum þegar vinnuflæði er breytt."
#, python-format
msgid "Task '%(task_name)s' enabled."

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -1,18 +1,23 @@
#
# Translators:
# Arnar Tumi Þorsteinsson <arnartumi@gmail.com>, 2022
# saevarom <saevar@saevar.is>, 2022
# Loic Teixeira, 2022
# Arnar Tumi Þorsteinsson <arnartumi@gmail.com>, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Loic Teixeira, 2022\n"
"Last-Translator: Arnar Tumi Þorsteinsson <arnartumi@gmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Icelandic (Iceland) (https://www.transifex.com/torchbox/"
"teams/8009/is_IS/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language: is_IS\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n"
msgid "(%(errorCount)s error)"
msgid_plural "(%(errorCount)s errors)"
msgstr[0] "(%(errorCount)s villa)"
msgstr[1] "(%(errorCount)s villur)"
msgid "(%(number)s new items in this menu)"
msgstr "(%(number)s nýjir hlutir í þessari valmynd)"
@ -22,6 +27,16 @@ msgstr "(1 nýr hlutur í þessari valmynd)"
msgid "(New)"
msgstr "(Nýtt)"
msgid "%(num)s error"
msgid_plural "%(num)s errors"
msgstr[0] "%(num)s villa"
msgstr[1] "%(num)s villur"
msgid "%(num)s pixel"
msgid_plural "%(num)s pixels"
msgstr[0] "%(num)s pixill"
msgstr[1] "%(num)s pixlar"
msgid "Add a comment"
msgstr "Bæta við athugasemd"
@ -31,9 +46,6 @@ msgstr "Alt eigindi"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Ertu viss?"
msgid "Blocks"
msgstr "Blokkir"
msgid "Broken link"
msgstr "Brotinn hlekkur"
@ -124,6 +136,9 @@ msgstr "Veftré"
msgid "Pages"
msgstr "Síður"
msgid "Pin toolbar"
msgstr "Festa tækjastiku"
msgid "Reload saved content"
msgstr "Endurhlaða vistuðu efni"
@ -144,9 +159,6 @@ msgstr "Leysa"
msgid "Retry"
msgstr "Reyna aftur"
msgid "Rich text"
msgstr "Sniðinn texti"
msgid "Save"
msgstr "Vista"
@ -168,8 +180,8 @@ msgstr "Vista..."
msgid "Search"
msgstr "Leita"
msgid "Search blocks"
msgstr "Leita í blokkum"
msgid "Search options…"
msgstr "Leitar möguleikar..."
msgid "See all"
msgstr "Sjá allt"
@ -186,6 +198,9 @@ msgstr "Sýna nýjasta efni"
msgid "Split block"
msgstr "Skipta í tvennt"
msgid "StreamField blocks"
msgstr "StreamField blokkir"
msgid ""
"The editor just crashed. Content has been reset to the last saved version."
msgstr ""
@ -204,6 +219,9 @@ msgstr "Hliðarstika af/á"
msgid "Unfocus comment"
msgstr "Taka fókus af athugasemd"
msgid "Unpin toolbar"
msgstr "Losa tækjastiku"
msgid "View child pages of '%(title)s'"
msgstr "Skoða undirsíður '%(title)s'"

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 10:53+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-20 13:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 15:50+0000\n"
"Last-Translator: Marco Badan <marco.badan@gmail.com>, 2021-2022\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
@ -717,9 +717,6 @@ msgstr[2] ""
msgid "Read the release notes."
msgstr "Leggi le note di rilascio."
msgid "Your pages in a workflow"
msgstr "Le tue pagine in un flusso di lavoro"
msgid "Task started"
msgstr "Attività iniziata"
@ -1400,70 +1397,6 @@ msgstr "Inserisce un termine di ricerca sopra"
msgid "No pages use"
msgstr "Nessuna pagina usata"
msgid "Workflow progress"
msgstr "Andamento flusso di lavoro"
msgid "Edit / Review"
msgstr "Modifica / Revisiona"
msgid "Workflow history"
msgstr "Storico flusso di lavoro"
#, python-format
msgid "Requested by <b>%(modified_by)s</b>"
msgstr "Richiesto da <b>%(modified_by)s</b>"
#, python-format
msgid "Started at <b>%(started_at)s</b>"
msgstr "Iniziato il <b>%(started_at)s</b>"
#, python-format
msgid "Status <span class=\"status-tag primary\"> %(status)s</span>"
msgstr "Stato <span class=\"status-tag primary\">%(status)s</span>"
msgid "Timeline"
msgstr "Sequenza temporale"
msgid "Initial Revision"
msgstr "Revisione iniziale"
msgid "Page edited"
msgstr "Pagina modificata"
msgid "with comment:"
msgstr "con commento:"
msgid "Workflow started"
msgstr "Flusso di lavoro iniziato"
msgid "Workflow completed"
msgstr "Flusso di lavoro completato"
#, python-format
msgid "Workflow history for %(title)s"
msgstr "Storico flusso di lavoro %(title)s"
msgid "Workflow history for"
msgstr "Storico flusso di lavoro"
msgid "Edit page"
msgstr "Modifica pagina"
msgid "Requested by"
msgstr "Richiesto da"
msgid "Started at"
msgstr "Iniziato alle"
msgid "Approved task"
msgstr "Attività approvata"
msgid "Incomplete task"
msgstr "Attività non completata"
msgid "This page hasn't been submitted for moderation yet"
msgstr "Questa pagina non è stata ancora inviata per la moderazione."
#, python-format
msgid "Add %(label)s"
msgstr "Aggiungi %(label)s"
@ -1519,11 +1452,14 @@ msgstr "Per attività"
msgid "Workflow"
msgstr "Flusso di lavoro"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
msgid "Requested by"
msgstr "Richiesto da"
msgid "No pages have been submitted for moderation yet"
msgstr "Nessuna pagina è ancora stata inviata per la moderazione."
msgid "Started at"
msgstr "Iniziato alle"
msgid "Incomplete task"
msgstr "Attività non completata"
msgid "By Workflow"
msgstr "Per flusso di lavoro"
@ -1643,6 +1579,55 @@ msgstr "Modalità anteprima"
msgid "First published "
msgstr "Prima pubblicazione"
msgid "Workflow progress"
msgstr "Andamento flusso di lavoro"
msgid "Edit / Review"
msgstr "Modifica / Revisiona"
msgid "Workflow history"
msgstr "Storico flusso di lavoro"
#, python-format
msgid "Requested by <b>%(modified_by)s</b>"
msgstr "Richiesto da <b>%(modified_by)s</b>"
#, python-format
msgid "Started at <b>%(started_at)s</b>"
msgstr "Iniziato il <b>%(started_at)s</b>"
#, python-format
msgid "Status <span class=\"status-tag primary\"> %(status)s</span>"
msgstr "Stato <span class=\"status-tag primary\">%(status)s</span>"
msgid "Timeline"
msgstr "Sequenza temporale"
msgid "Initial Revision"
msgstr "Revisione iniziale"
msgid "with comment:"
msgstr "con commento:"
msgid "Workflow started"
msgstr "Flusso di lavoro iniziato"
msgid "Workflow completed"
msgstr "Flusso di lavoro completato"
#, python-format
msgid "Workflow history for %(title)s"
msgstr "Storico flusso di lavoro %(title)s"
msgid "Workflow history for"
msgstr "Storico flusso di lavoro"
msgid "Approved task"
msgstr "Attività approvata"
msgid "This page hasn't been submitted for moderation yet"
msgstr "Questa pagina non è stata ancora inviata per la moderazione."
msgid ""
"JavaScript is required to use Wagtail, but it is currently disabled.<br /> "
"Here are the <a href=\"https://www.enable-javascript.com/\" "
@ -1713,6 +1698,9 @@ msgstr "Non utilizzato"
msgid "Assigned pages"
msgstr "Pagine assegnate"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
msgid "Assign to another page"
msgstr "Assegna ad un'altra pagina"
@ -1944,6 +1932,14 @@ msgstr "Raccolta '%(object)s' eliminata."
msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questa raccolta?"
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' updated."
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' aggiornato."
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' created."
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' creato."
msgid "Editing"
msgstr "Modifica"
@ -2277,15 +2273,6 @@ msgstr "In attesa della mia review"
msgid "Workflows"
msgstr "Flussi di lavoro"
msgid "Page ID"
msgstr "ID pagina"
msgid "Page Type"
msgstr "Tipologia di pagina"
msgid "Page Title"
msgstr "Titolo pagina"
msgid "Workflow tasks"
msgstr "Attività nei flussi di lavoro"
@ -2322,26 +2309,6 @@ msgstr "Disabilita flusso di lavoro"
msgid "Workflow '%(object)s' disabled."
msgstr "Flusso di lavoro '%(object)s' disabilitato."
#, python-format
msgid ""
"This workflow is in progress on %(states_in_progress)d page. Disabling this "
"workflow will cancel moderation on this page."
msgid_plural ""
"This workflow is in progress on %(states_in_progress)d pages. Disabling this "
"workflow will cancel moderation on these pages."
msgstr[0] ""
"Questo flusso di lavoro è in corso sulla pagina %(states_in_progress)d. Se "
"disabiliti questo flusso di lavoro verrà rimossa la moderazione da questa "
"pagina."
msgstr[1] ""
"Questo flusso di lavoro è in corso sulle pagine %(states_in_progress)d. Se "
"disabiliti questo flusso di lavoro verrà rimossa la moderazione da queste "
"pagine."
msgstr[2] ""
"Questo flusso di lavoro è in corso sulle pagine %(states_in_progress)d. Se "
"disabiliti questo flusso di lavoro verrà rimossa la moderazione da queste "
"pagine."
#, python-format
msgid "Workflow '%(workflow_name)s' enabled."
msgstr "Flusso di lavoro '%(workflow_name)s' abilitato."
@ -2375,31 +2342,6 @@ msgstr "Disabilita attività"
msgid "Task '%(object)s' disabled."
msgstr "Attività '%(object)s' disabilitata."
#, python-format
msgid ""
"This task is in progress on %(states_in_progress)d page. Disabling this task "
"will cause it to be skipped in the moderation workflow and not be listed for "
"selection when editing a workflow."
msgid_plural ""
"This task is in progress on %(states_in_progress)d pages. Disabling this "
"task will cause it to be skipped in the moderation workflow and not be "
"listed for selection when editing a workflow."
msgstr[0] ""
"Questa attività è in corso su %(states_in_progress)d pagina. La "
"disattivazione di questa attività farà sì che venga saltata nel flusso di "
"lavoro di moderazione e non sarà elencata per la selezione durante la "
"modifica di un flusso di lavoro."
msgstr[1] ""
"Questa attività è in corso su %(states_in_progress)d pagine. La "
"disattivazione di questa attività farà sì che venga saltata nel flusso di "
"lavoro di moderazione e non sarà elencata per la selezione durante la "
"modifica di un flusso di lavoro."
msgstr[2] ""
"Questa attività è in corso su %(states_in_progress)d pagine. La "
"disattivazione di questa attività farà sì che venga saltata nel flusso di "
"lavoro di moderazione e non sarà elencata per la selezione durante la "
"modifica di un flusso di lavoro."
#, python-format
msgid "Task '%(task_name)s' enabled."
msgstr "Attività '%(task_name)s' abilitata."

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -27,9 +27,6 @@ msgstr "Testo alternativo"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sei sicuro/a?"
msgid "Blocks"
msgstr "Blocchi"
msgid "Broken link"
msgstr "Link non funzionante"
@ -151,9 +148,6 @@ msgstr "Salvataggio in corso..."
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
msgid "Search blocks"
msgstr "Blocchi ricerca"
msgid "See all"
msgstr "Vedi tutto"

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -25,7 +25,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 10:53+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-20 13:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 15:50+0000\n"
"Last-Translator: Matt Westcott <matthew@torchbox.com>, 2023\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
@ -523,9 +523,6 @@ msgstr "日付"
msgid "Site summary"
msgstr "サイトの概要"
msgid "Your pages in a workflow"
msgstr "あなたのページはワークフローに含まれています"
msgid "Task started"
msgstr "タスク開始時刻"
@ -859,22 +856,6 @@ msgstr "検索語を入力"
msgid "No pages use"
msgstr "この語を使用するページはありません。"
msgid "Workflow history"
msgstr "ワークフローの履歴"
#, python-format
msgid "Workflow history for %(title)s"
msgstr "%(title)sのワークフロー履歴"
msgid "Edit page"
msgstr "ページを編集"
msgid "Requested by"
msgstr "リクエストしたユーザ"
msgid "Started at"
msgstr "開始時刻"
#, python-format
msgid "Add %(label)s"
msgstr "%(label)sを追加"
@ -909,11 +890,11 @@ msgstr "アイテムを編集"
msgid "Workflow"
msgstr "ワークフロー"
msgid "Page"
msgstr "ページ"
msgid "Requested by"
msgstr "リクエストしたユーザ"
msgid "No pages have been submitted for moderation yet"
msgstr "承認が必要なページはありません。"
msgid "Started at"
msgstr "開始時刻"
msgid "Completed at"
msgstr "完了時刻"
@ -978,6 +959,13 @@ msgstr "ロックする"
msgid "Privacy changes apply to all children of this page too."
msgstr "公開設定の変更はすべての孫ページに反映されます。"
msgid "Workflow history"
msgstr "ワークフローの履歴"
#, python-format
msgid "Workflow history for %(title)s"
msgstr "%(title)sのワークフロー履歴"
msgid "Add a child page"
msgstr "子ページを追加"
@ -987,6 +975,9 @@ msgstr "エクスプローラーに表示"
msgid "Create"
msgstr "作成"
msgid "Page"
msgstr "ページ"
msgid "New"
msgstr "新規作成"
@ -1195,9 +1186,6 @@ msgstr "自分のレビュー待ち"
msgid "Workflows"
msgstr "ワークフロー"
msgid "Page Title"
msgstr "ページタイトル"
msgid "Workflow tasks"
msgstr "ワークフローのタスク"

Wyświetl plik

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 10:53+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-20 13:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 15:50+0000\n"
"Last-Translator: André Bouatchidzé <a@anbz.net>, 2015\n"
"Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 10:53+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-20 13:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 15:50+0000\n"
"Last-Translator: Matt Westcott <matthew@torchbox.com>, 2018\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
@ -668,9 +668,6 @@ msgstr[0] ""
"<span>%(total)s</span>페이지는 <span class=\"visuallyhidden\">%(site_name)s</"
"span>안에 생성되었습니다."
msgid "Your pages in a workflow"
msgstr "작업 속의 당신의 페이지"
msgid "Task started"
msgstr "업무 시작"
@ -1329,82 +1326,6 @@ msgstr "위의 검색어를 입력하세요"
msgid "No pages use"
msgstr "사용하는 페이지가 없습니다"
msgid "Workflow progress"
msgstr "작업흐름 과정"
msgid "Edit / Review"
msgstr "수정 / 검토"
msgid "Workflow history"
msgstr "워크플로우 히스토리"
#, python-format
msgid "Requested by <b>%(modified_by)s</b>"
msgstr "<b>%(modified_by)s</b>에 의해 요청됨"
#, python-format
msgid "Started at <b>%(started_at)s</b>"
msgstr "<b>%(started_at)s</b>에 시작됨"
#, python-format
msgid "Status <span class=\"status-tag primary\"> %(status)s</span>"
msgstr "<span class=\"status-tag primary\">%(status)s</span>상태"
msgid "Timeline"
msgstr "시간대"
msgid "Initial Revision"
msgstr "초판 개정"
msgid "Page edited"
msgstr "페이지 수정됨"
#, python-format
msgid "%(action)s by <b>%(who)s</b> at <b>%(at)s</b>"
msgstr "<b>%(at)s</b>에 <b>%(who)s</b>의해 %(action)s"
#, python-format
msgid "%(action)s at <b>%(at)s</b>"
msgstr "<b>%(at)s</b>의%(action)s"
msgid "with comment:"
msgstr "댓글과 함께:"
msgid "Workflow started"
msgstr "워크플로우 시작됨"
msgid "Workflow completed"
msgstr "워크플로우 완성됨"
#, python-format
msgid "%(action)s by <b>%(who)s</b>"
msgstr "<b>%(who)s</b>에 의한 %(action)s"
#, python-format
msgid "Workflow history for %(title)s"
msgstr "%(title)s의 워크 히스토리"
msgid "Workflow history for"
msgstr "위한 워크플로우 히스토리"
msgid "Edit page"
msgstr "페이지 수정"
msgid "Requested by"
msgstr "에 의해 요청됨"
msgid "Started at"
msgstr "에서 시작됨"
msgid "Approved task"
msgstr "업무 수락됨"
msgid "Incomplete task"
msgstr "업무 미완성"
msgid "This page hasn't been submitted for moderation yet"
msgstr "이 페이지는 조정을 위해 제출되지 않음"
#, python-format
msgid "Add %(label)s"
msgstr "%(label)s 추가"
@ -1472,11 +1393,14 @@ msgstr "업무에 의해"
msgid "Workflow"
msgstr "작업흐름"
msgid "Page"
msgstr "페이지"
msgid "Requested by"
msgstr "에 의해 요청됨"
msgid "No pages have been submitted for moderation yet"
msgstr "조정을 위해 제출된 페이지가 아직 없습니다"
msgid "Started at"
msgstr "에서 시작됨"
msgid "Incomplete task"
msgstr "업무 미완성"
msgid "By Workflow"
msgstr "작업흐름에 의해"
@ -1596,6 +1520,67 @@ msgstr "상세 확인"
msgid "View history"
msgstr "히스토리 확인"
msgid "Workflow progress"
msgstr "작업흐름 과정"
msgid "Edit / Review"
msgstr "수정 / 검토"
msgid "Workflow history"
msgstr "워크플로우 히스토리"
#, python-format
msgid "Requested by <b>%(modified_by)s</b>"
msgstr "<b>%(modified_by)s</b>에 의해 요청됨"
#, python-format
msgid "Started at <b>%(started_at)s</b>"
msgstr "<b>%(started_at)s</b>에 시작됨"
#, python-format
msgid "Status <span class=\"status-tag primary\"> %(status)s</span>"
msgstr "<span class=\"status-tag primary\">%(status)s</span>상태"
msgid "Timeline"
msgstr "시간대"
msgid "Initial Revision"
msgstr "초판 개정"
#, python-format
msgid "%(action)s by <b>%(who)s</b> at <b>%(at)s</b>"
msgstr "<b>%(at)s</b>에 <b>%(who)s</b>의해 %(action)s"
#, python-format
msgid "%(action)s at <b>%(at)s</b>"
msgstr "<b>%(at)s</b>의%(action)s"
msgid "with comment:"
msgstr "댓글과 함께:"
msgid "Workflow started"
msgstr "워크플로우 시작됨"
msgid "Workflow completed"
msgstr "워크플로우 완성됨"
#, python-format
msgid "%(action)s by <b>%(who)s</b>"
msgstr "<b>%(who)s</b>에 의한 %(action)s"
#, python-format
msgid "Workflow history for %(title)s"
msgstr "%(title)s의 워크 히스토리"
msgid "Workflow history for"
msgstr "위한 워크플로우 히스토리"
msgid "Approved task"
msgstr "업무 수락됨"
msgid "This page hasn't been submitted for moderation yet"
msgstr "이 페이지는 조정을 위해 제출되지 않음"
msgid ""
"JavaScript is required to use Wagtail, but it is currently disabled.<br /> "
"Here are the <a href=\"https://www.enable-javascript.com/\" "
@ -1672,6 +1657,9 @@ msgstr "사용되지 않음"
msgid "Assigned pages"
msgstr "할당된 페이지"
msgid "Page"
msgstr "페이지"
msgid "Assign to another page"
msgstr "다른 페이지에 할당됨"
@ -1892,6 +1880,14 @@ msgstr "'%(object)s' 모음이 삭제됨."
msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
msgstr "이 모음을 지우려는 것이 확실한가요?"
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' updated."
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' 수정됨."
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' created."
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' 생성됨."
msgid "Editing"
msgstr "수정"
@ -2185,15 +2181,6 @@ msgstr "나의 후기 기다리는 중"
msgid "Workflows"
msgstr "워크플로우"
msgid "Page ID"
msgstr "페이지 신원"
msgid "Page Type"
msgstr "페이지 종류"
msgid "Page Title"
msgstr "페이지 이름"
msgid "Workflow tasks"
msgstr "워크플로우 작업"
@ -2230,17 +2217,6 @@ msgstr "불가한 워크플로우"
msgid "Workflow '%(object)s' disabled."
msgstr "워크플로우 '%(object)s' 불가"
#, python-format
msgid ""
"This workflow is in progress on %(states_in_progress)d page. Disabling this "
"workflow will cancel moderation on this page."
msgid_plural ""
"This workflow is in progress on %(states_in_progress)d pages. Disabling this "
"workflow will cancel moderation on these pages."
msgstr[0] ""
"이 워크플로우는 %(states_in_progress)d페이지에서 진행중입니다. 이 워크플로우"
"를 사용하지 않도록 설정하면 이 페이지에서 조정이 취소됩니다."
#, python-format
msgid "Workflow '%(workflow_name)s' enabled."
msgstr "워크플로우 '%(workflow_name)s' 불가"
@ -2274,20 +2250,6 @@ msgstr "불가한 작업"
msgid "Task '%(object)s' disabled."
msgstr "작업 '%(object)s' 불가"
#, python-format
msgid ""
"This task is in progress on %(states_in_progress)d page. Disabling this task "
"will cause it to be skipped in the moderation workflow and not be listed for "
"selection when editing a workflow."
msgid_plural ""
"This task is in progress on %(states_in_progress)d pages. Disabling this "
"task will cause it to be skipped in the moderation workflow and not be "
"listed for selection when editing a workflow."
msgstr[0] ""
"이 작업은 %(states_in_progress)d페이지에서 진행중입니다. 이 작업을 그만두는 "
"것은 일반 워크플로우로 이동시킬 것이고 워크플로우를 수정할 때 목록에 선택되"
"지 않습니다. "
#, python-format
msgid "Task '%(task_name)s' enabled."
msgstr "작업 '%(task_name)s' 불가"

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -4,14 +4,14 @@
#
# Translators:
# Matas Dailyda <matas@dailyda.com>, 2017-2018
# Naglis Jonaitis, 2020-2022
# Naglis Jonaitis, 2020-2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 10:53+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-20 13:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 15:50+0000\n"
"Last-Translator: Naglis Jonaitis, 2020-2022\n"
"Last-Translator: Naglis Jonaitis, 2020-2023\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/"
"language/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -867,19 +867,6 @@ msgstr "Aukščiau įveskite paieškos frazę"
msgid "No pages use"
msgstr "Jokie puslapiai nenaudoja"
msgid "Edit / Review"
msgstr "Redaguoti / Peržiūrėti"
#, python-format
msgid "Status <span class=\"status-tag primary\"> %(status)s</span>"
msgstr "Būsena <span class=\"status-tag primary\">%(status)s</span> "
msgid "Page edited"
msgstr "Puslapis redaguotas"
msgid "Edit page"
msgstr "Redaguoti puslapį"
#, python-format
msgid "Add %(label)s"
msgstr "Pridėti %(label)s"
@ -932,9 +919,6 @@ msgstr "Redaguoti šį elementą"
msgid "By Task"
msgstr "Pagal užduotį"
msgid "Page"
msgstr "Puslapis"
#, python-format
msgid "Page %(page_num)s of %(total_pages)s."
msgstr "Puslapis %(page_num)s iš %(total_pages)s."
@ -1001,6 +985,13 @@ msgstr "Puslapio būsena:"
msgid "View history"
msgstr "Peržiūrėti istoriją"
msgid "Edit / Review"
msgstr "Redaguoti / Peržiūrėti"
#, python-format
msgid "Status <span class=\"status-tag primary\"> %(status)s</span>"
msgstr "Būsena <span class=\"status-tag primary\">%(status)s</span> "
msgid "Add a child page"
msgstr "Pridėti vidinį puslapį"
@ -1010,6 +1001,9 @@ msgstr "Rodyti naršyklėje"
msgid "Create"
msgstr "Sukurti"
msgid "Page"
msgstr "Puslapis"
#, python-format
msgid "1 page"
msgid_plural "%(counter)s pages"
@ -1110,6 +1104,14 @@ msgstr "Kolekcija '%(object)s' ištrinta."
msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šią kolekciją?"
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' updated."
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' atnaujintas."
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' created."
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' sukurtas."
msgid "Editing"
msgstr "Redaguojama"
@ -1243,15 +1245,6 @@ msgstr "Užrakinti puslapiai"
msgid "Show"
msgstr "Rodyti"
msgid "Page ID"
msgstr "Puslapio ID"
msgid "Page Type"
msgstr "Puslapio tipas"
msgid "Page Title"
msgstr "Puslapio pavadinimas"
msgid "Disable"
msgstr "Išjungti"
@ -1316,6 +1309,9 @@ msgstr "Nuoroda"
msgid "Reports"
msgstr "Ataskaitos"
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"
msgid "Choose an item"
msgstr "Pasirinkti elementą"

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 10:53+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-20 13:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 15:50+0000\n"
"Last-Translator: Maris Serzans <maris.serzans@gmail.com>, 2015\n"
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
@ -449,9 +449,6 @@ msgstr "Datums"
msgid "Site summary"
msgstr "Kopsavilkums"
msgid "Your pages in a workflow"
msgstr "Jūsu lapas darbplūsmā"
msgid "Task started"
msgstr "Uzdevums uzsākts"
@ -662,9 +659,6 @@ msgstr "Lūdzu ievadiet meklēšanas terminu"
msgid "No pages use"
msgstr "Neviena lapa nelieto"
msgid "Started at"
msgstr "Sākās plkst."
#, python-format
msgid "Add %(label)s"
msgstr "Pievienot %(label)s"
@ -687,8 +681,8 @@ msgstr "Rediģēt šo vienību"
msgid "Workflow"
msgstr "Darbplūsma"
msgid "Page"
msgstr "Lapa"
msgid "Started at"
msgstr "Sākās plkst."
msgid "Completed at"
msgstr "Pabeigts plkst."
@ -725,6 +719,9 @@ msgstr "Parādīt pārlūkā"
msgid "No"
msgstr "Nē"
msgid "Page"
msgstr "Lapa"
msgid "New"
msgstr "Jauns"

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 10:53+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-20 13:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 15:50+0000\n"
"Last-Translator: Matt Westcott <matthew@torchbox.com>, 2021\n"
"Language-Team: Maori (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
@ -496,9 +496,6 @@ msgstr "Hohenga"
msgid "Comment"
msgstr "Tākupu"
msgid "Started at"
msgstr "Tīmata ki"
msgid "Move up"
msgstr "Mū ki runga"
@ -508,8 +505,8 @@ msgstr "Mū ki raro"
msgid "Workflow"
msgstr "Mahi pūheke"
msgid "Page"
msgstr "Whārangi"
msgid "Started at"
msgstr "Tīmata ki"
msgid "Completed at"
msgstr "I whakatutuki ki"
@ -520,6 +517,9 @@ msgstr "Tātari"
msgid "Lock"
msgstr "Raka"
msgid "Page"
msgstr "Whārangi"
msgid "New"
msgstr "Hou"
@ -533,6 +533,14 @@ msgstr "%(time_period)s mai rā anō"
msgid "Password"
msgstr "Kupu muna"
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' updated."
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' kua whakahou."
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' created."
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' kua hangaia."
msgid "Editing"
msgstr "Whakarerekē"

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 10:53+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-20 13:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 15:50+0000\n"
"Last-Translator: visual, 2022\n"
"Language-Team: Mongolian (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
@ -532,9 +532,6 @@ msgstr "Огноо"
msgid "Site summary"
msgstr "Сайтын хураангуй"
msgid "Your pages in a workflow"
msgstr "Ажлын урсгал дах хуудсууд"
msgid "Changes requested at"
msgstr "Өөрчлөлт хүссэн"
@ -878,9 +875,6 @@ msgstr "Түгжигдсэн хуудас олдсонгүй."
msgid "Edit this item"
msgstr "Энэ зүйлийг засах"
msgid "Page"
msgstr "Хуудас"
#, python-format
msgid "Page %(page_num)s of %(total_pages)s."
msgstr "Нийт %(total_pages)s -с %(page_num)s -р хуудас"
@ -922,6 +916,9 @@ msgstr "Түгжих"
msgid "Add a child page"
msgstr "Шинэ мэдээ нэмэх"
msgid "Page"
msgstr "Хуудас"
msgid "New"
msgstr "Шинэ"
@ -974,6 +971,14 @@ msgstr "'%(object)s' цуглуулга устлаа."
msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
msgstr "Энэ цуглуулгыг үнэхээр устгах уу?"
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' updated."
msgstr "%(model_name)s%(object)s шинэчлэгдлээ."
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' created."
msgstr "%(model_name)s%(object)s боллоо."
msgid "Editing"
msgstr "Засч байна"

Wyświetl plik

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 10:53+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-20 13:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 15:50+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Burmese (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
@ -87,12 +87,12 @@ msgstr "သိမ်းဆည်းနေသည်..."
msgid "Download CSV"
msgstr "CSV ဒေါင်းပါ"
msgid "Page"
msgstr "စာမျက်နှာ"
msgid "Filter"
msgstr "စစ်ထုတ်ပါ"
msgid "Page"
msgstr "စာမျက်နှာ"
#, python-format
msgid "%(time_period)s ago"
msgstr "လွန်ခဲ့သော %(time_period)sက"

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 10:53+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-20 13:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 15:50+0000\n"
"Last-Translator: Robin Skahjem-Eriksen <robinds@student.matnat.uio.no>, "
"2015\n"
@ -727,9 +727,6 @@ msgstr "Ingen låste sider funnet."
msgid "Edit this item"
msgstr "Endre dette elementet"
msgid "Page"
msgstr "Side"
#, python-format
msgid "Page %(page_num)s of %(total_pages)s."
msgstr "Side %(page_num)s av %(total_pages)s."
@ -792,6 +789,9 @@ msgstr "Legg til en underside"
msgid "Show in Explorer"
msgstr "Vis i Utforsker"
msgid "Page"
msgstr "Side"
msgid "New"
msgstr "Ny"
@ -860,6 +860,14 @@ msgstr "Samlingen \"%(object)s\" er slettet."
msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne samlingen?"
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' updated."
msgstr "%(model_name)s «%(object)s» oppdatert."
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' created."
msgstr "%(model_name)s «%(object)s» opprettet."
msgid "Editing"
msgstr "Redigerer"

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -27,14 +27,15 @@
# Samuel Leeuwenburg, 2014
# Storm Heg <storm@stormbase.digital>, 2021-2022
# Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>, 2015
# Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>, 2015-2016,2020,2022
# Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>, 2015-2016,2020,2022-2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 10:53+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-20 13:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 15:50+0000\n"
"Last-Translator: Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>, 2015-2016,2020,2022\n"
"Last-Translator: Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>, "
"2015-2016,2020,2022-2023\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -254,6 +255,12 @@ msgstr ""
"Het is niet mogelijk een pagina naar zichzelf te kopiëren bij het kopiëren "
"van onderliggende pagina's"
#, python-format
msgid "The slug '%(page_slug)s' is already in use within the parent page"
msgstr ""
"Er is al een andere pagina op dit niveau dat de slug '%(page_slug)s' "
"gebruikt."
msgid "Select a new parent for this page."
msgstr "Kies een nieuwe bovenliggende pagina"
@ -570,6 +577,10 @@ msgstr "Voeg een externe link toe"
msgid "Add a phone link"
msgstr "Voeg een telefoonlink toe"
#, python-format
msgid "Select %(title)s"
msgstr "Selecteer %(title)s"
#, python-format
msgid "Explore subpages of '%(title)s'"
msgstr "Bekijk onderliggende pagina's van '%(title)s'"
@ -767,17 +778,16 @@ msgstr[1] ""
#, python-format
msgid ""
"Wagtail upgrade available. Your version: <strong>%(current_version)s</"
"strong>. New version: <strong data-upgrade-version></strong>."
"strong>. New version: <strong data-w-upgrade-target=\"latestVersion\"></"
"strong>."
msgstr ""
"Wagtail upgrade beschikbaar. Huidige versie: <strong>%(current_version)s</"
"strong>. Nieuwe versie: <strong data-upgrade-version></strong>"
"Er is een upgrade beschikbaar voor Wagtail. Deze versie: "
"<strong>%(current_version)s</strong>. Nieuwste versie: <strong data-w-"
"upgrade-target=\"latestVersion\"></strong>."
msgid "Read the release notes."
msgstr "Lees de release notes"
msgid "Your pages in a workflow"
msgstr "Jouw pagina's in een workflow"
msgid "Task started"
msgstr "Taak gestart"
@ -1653,82 +1663,6 @@ msgstr "Voer hierboven een zoekterm in."
msgid "No pages use"
msgstr "Geen pagina's maken gebruik van"
msgid "Workflow progress"
msgstr "Workflow-voortgang"
msgid "Edit / Review"
msgstr "Bewerken / beoordelen"
msgid "Workflow history"
msgstr "Workflow-geschiedenis"
#, python-format
msgid "Requested by <b>%(modified_by)s</b>"
msgstr "Aangevraagd door <b>%(modified_by)s</b>"
#, python-format
msgid "Started at <b>%(started_at)s</b>"
msgstr "Gestart op <b>%(started_at)s</b>"
#, python-format
msgid "Status <span class=\"status-tag primary\"> %(status)s</span>"
msgstr "Status <span class=\"status-tag primary\"> %(status)s</span>"
msgid "Timeline"
msgstr "Tijdlijn"
msgid "Initial Revision"
msgstr "Initiële revisie"
msgid "Page edited"
msgstr "Pagina bewerkt"
#, python-format
msgid "%(action)s by <b>%(who)s</b> at <b>%(at)s</b>"
msgstr "%(action)sdoor <b>%(who)s</b> op <b>%(at)s</b>"
#, python-format
msgid "%(action)s at <b>%(at)s</b>"
msgstr "%(action)s op <b>%(at)s</b>"
msgid "with comment:"
msgstr "met opmerking:"
msgid "Workflow started"
msgstr "Workflow gestart"
msgid "Workflow completed"
msgstr "Workflow afgerond"
#, python-format
msgid "%(action)s by <b>%(who)s</b>"
msgstr "%(action)s door <b>%(who)s</b>"
#, python-format
msgid "Workflow history for %(title)s"
msgstr "Workflow-geschiedenis voor %(title)s"
msgid "Workflow history for"
msgstr "Workflow-geschiedenis voor"
msgid "Edit page"
msgstr "Bewerk pagina"
msgid "Requested by"
msgstr "Aangevraagd door"
msgid "Started at"
msgstr "Gestart op"
msgid "Approved task"
msgstr "Goedgekeurde taak"
msgid "Incomplete task"
msgstr "Incomplete taak"
msgid "This page hasn't been submitted for moderation yet"
msgstr "Deze pagina is nog niet ingediend voor beoordeling"
#, python-format
msgid "Add %(label)s"
msgstr "Voeg %(label)s toe"
@ -1815,11 +1749,14 @@ msgstr "Op taak"
msgid "Workflow"
msgstr "Workflow"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
msgid "Requested by"
msgstr "Aangevraagd door"
msgid "No pages have been submitted for moderation yet"
msgstr "Er zijn nog geen pagina's ingediend voor beoordeling"
msgid "Started at"
msgstr "Gestart op"
msgid "Incomplete task"
msgstr "Incomplete taak"
msgid "By Workflow"
msgstr "Op workflow"
@ -1863,6 +1800,10 @@ msgstr "Filter"
msgid "Apply filters"
msgstr "Filters toepassen"
#, python-format
msgid "New: %(model_name)s"
msgstr "Nieuw: %(model_name)s"
#, python-format
msgid "Editing %(page_type)s %(title)s"
msgstr "Bewerken van %(page_type)s %(title)s"
@ -1910,6 +1851,9 @@ msgstr "Zijpanelen"
msgid "Toggle side panel"
msgstr "Toon/verberg zijbalk"
msgid "Side panel width"
msgstr "Breedte van linkerkolom"
msgid "Minimap"
msgstr "Minimap"
@ -1998,9 +1942,6 @@ msgstr "ter beoordeling"
msgid "View details"
msgstr "Bekijk details"
msgid "Moderators approval"
msgstr "Content goedkeuring"
#, python-format
msgid "by %(user)s"
msgstr "door %(user)s"
@ -2051,6 +1992,67 @@ msgstr "Voorvertoning modus"
msgid "First published "
msgstr "Voor het eerst gepubliceerd"
msgid "Workflow progress"
msgstr "Workflow-voortgang"
msgid "Edit / Review"
msgstr "Bewerken / beoordelen"
msgid "Workflow history"
msgstr "Workflow-geschiedenis"
#, python-format
msgid "Requested by <b>%(modified_by)s</b>"
msgstr "Aangevraagd door <b>%(modified_by)s</b>"
#, python-format
msgid "Started at <b>%(started_at)s</b>"
msgstr "Gestart op <b>%(started_at)s</b>"
#, python-format
msgid "Status <span class=\"status-tag primary\"> %(status)s</span>"
msgstr "Status <span class=\"status-tag primary\"> %(status)s</span>"
msgid "Timeline"
msgstr "Tijdlijn"
msgid "Initial Revision"
msgstr "Initiële revisie"
#, python-format
msgid "%(action)s by <b>%(who)s</b> at <b>%(at)s</b>"
msgstr "%(action)sdoor <b>%(who)s</b> op <b>%(at)s</b>"
#, python-format
msgid "%(action)s at <b>%(at)s</b>"
msgstr "%(action)s op <b>%(at)s</b>"
msgid "with comment:"
msgstr "met opmerking:"
msgid "Workflow started"
msgstr "Workflow gestart"
msgid "Workflow completed"
msgstr "Workflow afgerond"
#, python-format
msgid "%(action)s by <b>%(who)s</b>"
msgstr "%(action)s door <b>%(who)s</b>"
#, python-format
msgid "Workflow history for %(title)s"
msgstr "Workflow-geschiedenis voor %(title)s"
msgid "Workflow history for"
msgstr "Workflow-geschiedenis voor"
msgid "Approved task"
msgstr "Goedgekeurde taak"
msgid "This page hasn't been submitted for moderation yet"
msgstr "Deze pagina is nog niet ingediend voor beoordeling"
msgid ""
"JavaScript is required to use Wagtail, but it is currently disabled.<br /> "
"Here are the <a href=\"https://www.enable-javascript.com/\" "
@ -2068,6 +2070,9 @@ msgstr "Ga naar de inhoud"
msgid "View Wagtail quick actions"
msgstr "Bekijk Wagtail snel acties"
msgid "Accessibility"
msgstr "Toegankelijkheid"
msgid "Add a child page"
msgstr "Voeg een onderliggende pagina toe"
@ -2132,6 +2137,9 @@ msgstr "Niet gebruikt"
msgid "Assigned pages"
msgstr "Toegewezen pagina's"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
msgid "Assign to another page"
msgstr "Wijs toe aan een andere pagina"
@ -2392,6 +2400,38 @@ msgstr "Collectie '%(object)s' is verwijderd."
msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze collectie wilt verwijderen?"
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' updated."
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' bijgewerkt."
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' created."
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' aangemaakt."
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' has been scheduled for publishing."
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' is ingepland voor publicatie."
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' created and scheduled for publishing."
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' is aangemaakt en gepland om live te gaan."
#, python-format
msgid ""
"%(model_name)s '%(object)s' is live and this version has been scheduled for "
"publishing."
msgstr ""
"%(model_name)s '%(object)s' is live en deze versie is gepland voor "
"publicatie."
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' updated and published."
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' gewijzigd en gepubliceerd."
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' created and published."
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' aangemaakt en gepubliceerd."
#, python-format
msgid ""
"You are viewing a previous version of this %(model_name)s from "
@ -2425,25 +2465,9 @@ msgstr ""
msgid "Search %(model_name)s"
msgstr "Zoek %(model_name)s"
#, python-format
msgid "'%(object)s' created and scheduled for publishing."
msgstr "'%(object)s' gemaakt en gepland voor publicatie."
#, python-format
msgid "'%(object)s' created and published."
msgstr "%(object)s' gemaakt en gepubliceerd."
msgid "Editing"
msgstr "Wijzigen"
#, python-format
msgid "'%(object)s' updated and scheduled for publishing."
msgstr "%(object)s' bijgewerkt en gepland voor publicatie."
#, python-format
msgid "'%(object)s' updated and published."
msgstr "%(object)s' bijgewerkt en gepubliceerd."
msgid "Earliest"
msgstr "Eerste"
@ -2772,15 +2796,6 @@ msgstr "Wachten op mijn beoordeling"
msgid "Workflows"
msgstr "Workflows"
msgid "Page ID"
msgstr "Pagina ID"
msgid "Page Type"
msgstr "Paginatype"
msgid "Page Title"
msgstr "Paginatitel"
msgid "Workflow tasks"
msgstr "Workflow taken"
@ -2817,20 +2832,6 @@ msgstr "Workflow uitschakelen"
msgid "Workflow '%(object)s' disabled."
msgstr "Workflow '%(object)s' uitgeschakeld."
#, python-format
msgid ""
"This workflow is in progress on %(states_in_progress)d page. Disabling this "
"workflow will cancel moderation on this page."
msgid_plural ""
"This workflow is in progress on %(states_in_progress)d pages. Disabling this "
"workflow will cancel moderation on these pages."
msgstr[0] ""
"Deze workflow is in gebruik bij %(states_in_progress)d pagina. Deze workflow "
"uitschakelen zal moderatie annuleren bij deze pagina."
msgstr[1] ""
"Deze workflow is in gebruik bij %(states_in_progress)d pagina's. Deze "
"workflow uitschakelen zal moderatie annuleren bij deze pagina's."
#, python-format
msgid "Workflow '%(workflow_name)s' enabled."
msgstr "Workflow '%(workflow_name)s' ingeschakeld."
@ -2864,26 +2865,6 @@ msgstr "Schakel taak uit"
msgid "Task '%(object)s' disabled."
msgstr "Taak '%(object)s' uitgeschakeld."
#, python-format
msgid ""
"This task is in progress on %(states_in_progress)d page. Disabling this task "
"will cause it to be skipped in the moderation workflow and not be listed for "
"selection when editing a workflow."
msgid_plural ""
"This task is in progress on %(states_in_progress)d pages. Disabling this "
"task will cause it to be skipped in the moderation workflow and not be "
"listed for selection when editing a workflow."
msgstr[0] ""
"Deze taak is in gebruik bij %(states_in_progress)d pagina's. Deze taak "
"uitschakelen zal er voor zorgen dat de taak wordt overgeslagen in de "
"werkstroom moderatie en dat deze niet geselecteerd kan worden als u een "
"werkstroom aanpast."
msgstr[1] ""
"Deze taak is in gebruik bij %(states_in_progress)d pagina's. Deze taak "
"uitschakelen zal er voor zorgen dat de taak wordt overgeslagen in de "
"werkstroom moderatie en dat deze niet geselecteerd kan worden als u een "
"werkstroom aanpast."
#, python-format
msgid "Task '%(task_name)s' enabled."
msgstr "Taak '%(task_name)s' ingeschakeld."

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -4,18 +4,23 @@
# Rob Moorman <rob@moori.nl>, 2022
# benny_AT_it_digin.com <benny@it-digin.com>, 2022
# Storm Heg <storm@stormbase.digital>, 2022
# Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>, 2022
# Coen van der Kamp <cvanderkamp@gmail.com>, 2022
# Loic Teixeira, 2022
# Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Loic Teixeira, 2022\n"
"Last-Translator: Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/torchbox/teams/8009/nl/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "(%(errorCount)s error)"
msgid_plural "(%(errorCount)s errors)"
msgstr[0] "(%(errorCount)s foutmelding)"
msgstr[1] "(%(errorCount)sfoutmeldingen) "
msgid "(%(number)s new items in this menu)"
msgstr "(%(number)s nieuwe items in dit menu)"
@ -25,6 +30,16 @@ msgstr "(1 nieuw item in dit menu)"
msgid "(New)"
msgstr "(Nieuw)"
msgid "%(num)s error"
msgid_plural "%(num)s errors"
msgstr[0] "%(num)s foutmelding"
msgstr[1] "%(num)s foutmeldingen"
msgid "%(num)s pixel"
msgid_plural "%(num)s pixels"
msgstr[0] "%(num)s pixel"
msgstr[1] "%(num)s pixels"
msgid "Add a comment"
msgstr "Voeg opmerking toe"
@ -34,9 +49,6 @@ msgstr "Alt tekst"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Weet je het zeker?"
msgid "Blocks"
msgstr "Blokken"
msgid "Broken link"
msgstr "Defecte link"
@ -147,9 +159,6 @@ msgstr "Markeer als opgelost"
msgid "Retry"
msgstr "Opnieuw proberen"
msgid "Rich text"
msgstr "Opgemaakte tekst"
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
@ -171,9 +180,6 @@ msgstr "Bezig met opslaan..."
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
msgid "Search blocks"
msgstr "Zoek blokken"
msgid "See all"
msgstr "Toon"

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -7,12 +7,12 @@
# Bartosz Wiśniewski <kontakt@pr0gramista.pl>, 2017
# Dominik Lech, 2022
# Dominik Lech, 2022
# Krzysztof Jeziorny <github@jeziorny.net>, 2022
# Krzysztof Jeziorny <github@jeziorny.net>, 2022-2023
# Łukasz Bołdys (Lukasz Boldys), 2014
# Łukasz Bołdys (Lukasz Boldys), 2014
# Mateusz <undefined5102@gmail.com>, 2015
# Matt Westcott <matthew@torchbox.com>, 2018
# Miłosz Miśkiewicz, 2017-2022
# Miłosz Miśkiewicz, 2017-2023
# Miłosz Miśkiewicz, 2016-2017
# Piotr Moskal <piotrmoskal2011@gmail.com>, 2022
# Łukasz Bołdys (Lukasz Boldys), 2014
@ -21,9 +21,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 10:53+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-20 13:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 15:50+0000\n"
"Last-Translator: Мирон Левицкий <miron200504@gmail.com>, 2018\n"
"Last-Translator: Miłosz Miśkiewicz, 2017-2023\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -248,6 +248,10 @@ msgid "You cannot copy a page into itself when copying subpages"
msgstr ""
"Nie możesz skopiować strony do siebie samej kiedy kopiujesz strony podrzędne"
#, python-format
msgid "The slug '%(page_slug)s' is already in use within the parent page"
msgstr "Slug '%(page_slug)s' został już użyty w ramach strony rodzica"
msgid "Select a new parent for this page."
msgstr "Wybierz nową stronę nadrzędną."
@ -274,6 +278,12 @@ msgstr "Strona już posiada przypisany proces '%(workflow_name)s'."
msgid "You cannot assign this workflow to the same page multiple times."
msgstr "Nie możesz przypisać tego procesu do tej samej strony kilka razy."
#, python-format
msgid ""
"Snippet '%(content_type)s' already has workflow '%(workflow_name)s' assigned."
msgstr ""
"Snippet '%(content_type)s' posiada już przypisany proces '%(workflow_name)s'."
msgid "Give your workflow a name"
msgstr "Nadaj nazwę swojemu procesowi"
@ -509,9 +519,54 @@ msgstr "Wybierz"
msgid "Choose a page"
msgstr "Wybierz stronę"
#, python-format
msgid ""
"Only pages of type \"%(type)s\" may be chosen for this field. Search results "
"will exclude pages of other types."
msgid_plural ""
"Only the following page types may be chosen for this field: %(type)s. Search "
"results will exclude pages of other types."
msgstr[0] ""
"Dla tego pola można wybrać tylko następujący typ strony: %(type)s. Wyniki "
"wyszukiwania wykluczą wszystkie inne typy."
msgstr[1] ""
"Dla tego pola można wybrać tylko następujące typy strony: %(type)s. Wyniki "
"wyszukiwania wykluczą wszystkie inne typy."
msgstr[2] ""
"Dla tego pola można wybrać tylko następujące typy strony: %(type)s. Wyniki "
"wyszukiwania wykluczą wszystkie inne typy."
msgstr[3] ""
"Dla tego pola można wybrać tylko następujące typy strony: %(type)s. Wyniki "
"wyszukiwania wykluczą wszystkie inne typy."
msgid "Confirm selection"
msgstr "Potwierdź zaznaczenie"
msgid "Convert to internal link"
msgstr "Konwertuj na link wewnętrzny"
#, python-format
msgid ""
"The URL you entered, <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" "
"href=\"%(submitted_url)s\">%(submitted_url)s</a>, looks like it matches the "
"internal page %(page)s, which has the URL <a target=\"_blank\" "
"rel=\"noreferrer\" href=\"%(internal_url)s\">%(internal_url)s</a>."
msgstr ""
"URL który wprowadziłeś, <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" "
"href=\"%(submitted_url)s\">%(submitted_url)s</a>, wygląda jakby pasował do "
"adresu wewnętrznej strony %(page)s, która ma adres <a target=\"_blank\" "
"rel=\"noreferrer\" href=\"%(internal_url)s\">%(internal_url)s</a>."
#, python-format
msgid ""
"Converting this to an internal link to %(page)s would make the link "
"automatically update if the underlying page changes its URL. Would you like "
"to do this?"
msgstr ""
"Konwersja tego do wewnętrznego linku do %(page)s spowoduje, że link będzie "
"automatycznie aktualizowany w przypadku zmiany adresu URL strony docelowej. "
"Czy chciałbyś to zrobić?"
msgid "Use external link"
msgstr "Użyj linka zewnętrznego"
@ -527,6 +582,10 @@ msgstr "Dodaj link zewnętrzny"
msgid "Add a phone link"
msgstr "Dodaj link do telefonu"
#, python-format
msgid "Select %(title)s"
msgstr "Wybierz %(title)s"
#, python-format
msgid "Explore subpages of '%(title)s'"
msgstr "Przeglądaj strony podrzędne od '%(title)s'"
@ -732,17 +791,18 @@ msgstr[3] ""
#, python-format
msgid ""
"Wagtail upgrade available. Your version: <strong>%(current_version)s</"
"strong>. New version: <strong data-upgrade-version></strong>."
"strong>. New version: <strong data-w-upgrade-target=\"latestVersion\"></"
"strong>."
msgstr ""
"Nowa wersja Wagtail jest dostępna. Twoja wersja: "
"<strong>%(current_version)s</strong>. Nowa wersja: <strong data-upgrade-"
"version></strong>."
"<strong>%(current_version)s</strong>. Nowa wersja: <strong data-w-upgrade-"
"target=\"latestVersion\"></strong>."
msgid "Read the release notes."
msgstr "Przeczytaj notatki do wydania."
msgid "Your pages in a workflow"
msgstr "Twoje strony w procesie"
msgid "Your pages and snippets in a workflow"
msgstr "Twoje strony i snippety w procesie"
msgid "Task started"
msgstr "Zadanie rozpoczęte"
@ -760,6 +820,19 @@ msgstr "Zamknij"
msgid "Things in Wagtail %(version)s have changed!"
msgstr "Funkcje w Wagtail %(version)s zmieniły się!"
#, python-format
msgid ""
"Don't worry, we've got your back. Check out the <a class=\"w-whats-"
"new__link\" href=\"%(editor_guide_link)s\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noreferrer\">Wagtail Editor Guide</a> to get the low down on what's "
"changed and some exciting new features!"
msgstr ""
"Nie przejmuj się, pomożemy Ci. Sprawdz <a class=\"w-whats-new__link\" "
"href=\"%(editor_guide_link)s\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noreferrer\">Podręcznik Edytora Wagtail </a>, żeby zobaczyć "
"szczegółowe informacje o tym co się zmieniło i jakie są nowe ekscytujące "
"funkcjonalności."
msgid "Awaiting your review"
msgstr "Oczekujące na Twoją weryfikację"
@ -835,16 +908,104 @@ msgid ""
msgstr ""
"Strona \"%(title)s\" została zaakceptowana na etapie moderacji \"%(task)s\"."
#, python-format
msgid ""
"The %(model_name)s \"%(title)s\" has been approved in moderation stage "
"\"%(task)s\"."
msgstr ""
"%(model_name)s \"%(title)s\" został zaakceptowany na etapie moderacji "
"\"%(task)s\"."
#, python-format
msgid "You can edit the %(model_name)s here:"
msgstr "Możesz edytować %(model_name)s tutaj:"
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been approved in \"%(task)s\"."
msgstr "Strona \"%(title)s\" została zaakceptowana w \"%(task)s\"."
#, python-format
msgid "The %(model_name)s \"%(title)s\" has been approved in \"%(task)s\"."
msgstr "%(model_name)s \"%(title)s\" został zaakceptowany w \"%(task)s\"."
#, python-format
msgid ""
"The page \"%(title)s\" has been rejected in moderation stage \"%(task)s\"."
msgstr ""
"Strona \"%(title)s\" została odrzucona na etapie moderacji \"%(task)s\"."
#, python-format
msgid ""
"The %(model_name)s \"%(title)s\" has been rejected in moderation stage "
"\"%(task)s\"."
msgstr ""
"%(model_name)s \"%(title)s\" został odrzucony na etapie moderacji "
"\"%(task)s\"."
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been rejected during \"%(task)s\"."
msgstr "Strona \"%(title)s\" została odrzucona w trakcie \"%(task)s\"."
#, python-format
msgid "The %(model_name)s \"%(title)s\" has been rejected during \"%(task)s\"."
msgstr "%(model_name)s \"%(title)s\" został odrzucony w trakcie \"%(task)s\"."
#, python-format
msgid ""
"The page \"%(title)s\" has been submitted for approval in moderation stage "
"\"%(task)s\"."
msgstr ""
"Strona \"%(title)s\" została wysłana do akceptacji w etapie moderacji "
"\"%(task)s\"."
#, python-format
msgid ""
"The %(model_name)s \"%(title)s\" has been submitted for approval in "
"moderation stage \"%(task)s\"."
msgstr ""
"%(model_name)s \"%(title)s\" została wysłana do akceptacji w etapie "
"moderacji \"%(task)s\"."
#, python-format
msgid "You can preview the %(model_name)s here:"
msgstr "Możesz podejrzeć %(model_name)s tutaj:"
#, python-format
msgid ""
"The page \"%(title)s\" has been submitted for approval to moderation stage "
"\"%(task)s\"."
msgstr ""
"Strona \"%(title)s\" została wysłana do akceptacji w etapie moderacji "
"\"%(task)s\"."
#, python-format
msgid ""
"The %(model_name)s \"%(title)s\" has been submitted for approval to "
"moderation stage \"%(task)s\"."
msgstr ""
"Strona %(model_name)s \"%(title)s\" została wysłana do akceptacji w etapie "
"moderacji \"%(task)s\"."
#, python-format
msgid ""
"The page \"%(title)s\" has been submitted for approval in moderation stage "
"\"%(task)s\""
msgstr ""
"Strona \"%(title)s\" została wysłana do akceptacji w etapie moderacji "
"\"%(task)s\"."
#, python-format
msgid ""
"The %(model_name)s \"%(title)s\" has been submitted for approval in "
"moderation stage \"%(task)s\""
msgstr ""
"%(model_name)s \"%(title)s\" została wysłana do akceptacji w etapie "
"moderacji \"%(task)s\"."
#, python-format
msgid "%(editor)s has updated comments on \"%(title)s\"."
msgstr "%(editor)s zaktualizował komentarze w \"%(title)s\""
msgid "New comments"
msgstr "Nowe komentarze"
@ -881,11 +1042,31 @@ msgid "The page \"%(title)s\" has been approved in workflow \"%(workflow)s\"."
msgstr ""
"Strona \"%(title)s\" została zaakceptowana w procesie \"%(workflow)s\"."
#, python-format
msgid ""
"The %(model_name)s \"%(title)s\" has been approved in workflow "
"\"%(workflow)s\"."
msgstr ""
"%(model_name)s \"%(title)s\" została zaakceptowana w workflow "
"\"%(workflow)s\"."
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been approved in \"%(workflow)s\"."
msgstr ""
"Strona \"%(title)s\" została zaakceptowana w procesie \"%(workflow)s\"."
#, python-format
msgid "The %(model_name)s \"%(title)s\" has been approved in \"%(workflow)s\"."
msgstr "%(model_name)s \"%(title)s\" został zaakceptowany w \"%(workflow)s\"."
#, python-format
msgid ""
"The page \"%(title)s\" has been rejected during \"%(task)s\" in workflow "
"\"%(workflow)s\" by %(rejector)s."
msgstr ""
"Strona \"%(title)s\" została odrzucona podczas \"%(task)s\" w workflow "
"\"%(workflow)s\" przez %(rejector)s."
#, python-format
msgid "The following comment was left: \"%(comment)s\""
msgstr "Poniższy komentarz został zostawiony: \"%(comment)s\""
@ -1123,6 +1304,54 @@ msgstr "Usuń %(title)s"
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę stronę?"
#, python-format
msgid ""
"It will also delete 1 translation and its combined "
"%(translation_descendant_count)s translated child page."
msgid_plural ""
"It will also delete 1 translation and its combined "
"%(translation_descendant_count)s translated child pages."
msgstr[0] ""
"To również usunie 1 tłumaczenie oraz połączone "
"%(translation_descendant_count)s przetłumaczoną podstronę."
msgstr[1] ""
"To również usunie 1 tłumaczenie oraz połączone "
"%(translation_descendant_count)s przetłumaczonych podstron."
msgstr[2] ""
"To również usunie 1 tłumaczenie oraz połączone "
"%(translation_descendant_count)s przetłumaczonych podstron."
msgstr[3] ""
"To również usunie 1 tłumaczenie oraz połączone "
"%(translation_descendant_count)s przetłumaczonych podstron."
#, python-format
msgid ""
"It will also delete %(translation_count)s translations and their combined "
"%(translation_descendant_count)s translated child page."
msgid_plural ""
"It will also delete %(translation_count)s translations and their combined "
"%(translation_descendant_count)s translated child pages."
msgstr[0] ""
"To również usunie %(translation_count)s tłumaczeń oraz połączone "
"%(translation_descendant_count)s przetłumaczonych podstron."
msgstr[1] ""
"To również usunie %(translation_count)s tłumaczeń oraz połączone "
"%(translation_descendant_count)s przetłumaczonych podstron."
msgstr[2] ""
"To również usunie %(translation_count)s tłumaczeń oraz połączone "
"%(translation_descendant_count)s przetłumaczonych podstron."
msgstr[3] ""
"To również usunie %(translation_count)s tłumaczeń oraz połączone "
"%(translation_descendant_count)s przetłumaczonych podstron."
#, python-format
msgid "It will also delete %(translation_count)s translation."
msgid_plural "It will also delete %(translation_count)s translations."
msgstr[0] "To również usunie %(translation_count)s tłumaczenie."
msgstr[1] "To również usunie %(translation_count)s tłumaczeń."
msgstr[2] "To również usunie %(translation_count)s tłumaczeń."
msgstr[3] "To również usunie %(translation_count)s tłumaczeń."
#, python-format
msgid "This action will delete total <b>%(total_pages)s</b> pages."
msgstr "Ta akcja skasuje <b>%(total_pages)s</b> stron."
@ -1370,82 +1599,6 @@ msgstr "Wpisz wyszukiwany ciąg powyżej"
msgid "No pages use"
msgstr "Żadna strona nie używa"
msgid "Workflow progress"
msgstr "Postęp procesu"
msgid "Edit / Review"
msgstr "Edytuj / Weryfikuj"
msgid "Workflow history"
msgstr "Historia procesu"
#, python-format
msgid "Requested by <b>%(modified_by)s</b>"
msgstr "Zażądane przez <b>%(modified_by)s</b>"
#, python-format
msgid "Started at <b>%(started_at)s</b>"
msgstr "Rozpoczęte dnia <b>%(started_at)s</b>"
#, python-format
msgid "Status <span class=\"status-tag primary\"> %(status)s</span>"
msgstr "Status <span class=\"status-tag primary\"> %(status)s</span>"
msgid "Timeline"
msgstr "Oś czasu"
msgid "Initial Revision"
msgstr "Inicjalna Rewizja"
msgid "Page edited"
msgstr "Strona zmieniona"
#, python-format
msgid "%(action)s by <b>%(who)s</b> at <b>%(at)s</b>"
msgstr "%(action)s przez <b>%(who)s</b> o <b>%(at)s</b>"
#, python-format
msgid "%(action)s at <b>%(at)s</b>"
msgstr "%(action)s o <b>%(at)s</b>"
msgid "with comment:"
msgstr "z komentarzem:"
msgid "Workflow started"
msgstr "Proces rozpoczęty"
msgid "Workflow completed"
msgstr "Proces zakończony"
#, python-format
msgid "%(action)s by <b>%(who)s</b>"
msgstr "%(action)s przez <b>%(who)s</b>"
#, python-format
msgid "Workflow history for %(title)s"
msgstr "Historia procesu dla %(title)s"
msgid "Workflow history for"
msgstr "Historia procesu dla"
msgid "Edit page"
msgstr "Edytuj stronę"
msgid "Requested by"
msgstr "Zażądane przez"
msgid "Started at"
msgstr "Rozpoczęto dnia"
msgid "Approved task"
msgstr "Zaakceptowane zadanie"
msgid "Incomplete task"
msgstr "Niedokończone zadanie"
msgid "This page hasn't been submitted for moderation yet"
msgstr "Ta strona nie została jeszcze przekazana do moderacji"
#, python-format
msgid "Add %(label)s"
msgstr "Dodaj %(label)s"
@ -1533,11 +1686,20 @@ msgstr "Wg. zadania"
msgid "Workflow"
msgstr "Proces"
msgid "Page"
msgstr "Strona"
msgid "Page/Snippet"
msgstr "Strona/Snippet"
msgid "No pages have been submitted for moderation yet"
msgstr "Żadne strony nie zostały jeszcze przekazane do moderacji"
msgid "Requested by"
msgstr "Zażądane przez"
msgid "Started at"
msgstr "Rozpoczęto dnia"
msgid "Incomplete task"
msgstr "Niedokończone zadanie"
msgid "No pages/snippets have been submitted for moderation yet"
msgstr "Żadne strony/snippety nie zostały przekazane do moderacji"
msgid "By Workflow"
msgstr "Wg. procesu"
@ -1569,6 +1731,10 @@ msgstr "Czy na pewno chcesz cofnąć publikację %(model_name)s?"
msgid "Yes, unpublish it"
msgstr "Tak, cofnij publikację"
#, python-format
msgid "Publish %(model_name)s"
msgstr "Publikuj %(model_name)s"
msgid "Close dialog"
msgstr "Zamknij informację"
@ -1581,6 +1747,14 @@ msgstr "Filtr"
msgid "Apply filters"
msgstr "Zastosuj filtry"
#, python-format
msgid "New: %(model_name)s"
msgstr "Nowy: %(model_name)s"
#, python-format
msgid "Editing %(page_type)s %(title)s"
msgstr "Edytujesz %(page_type)s %(title)s"
msgid "Visit the live page"
msgstr "Odwiedź stronę \"na żywo\""
@ -1624,6 +1798,9 @@ msgstr "Boczne panele"
msgid "Toggle side panel"
msgstr "Rozszerzanie bocznego panelu"
msgid "Side panel width"
msgstr "Szerokość panelu bocznego"
msgid "Minimap"
msgstr "Mini strona"
@ -1646,6 +1823,9 @@ msgstr "Zmień języki"
msgid "Page locking: "
msgstr "Strona blokująca:"
msgid "Locking: "
msgstr "Blokowanie:"
msgid ""
"You can edit this page, but others may not. Unlock it to allow others to "
"edit."
@ -1653,6 +1833,14 @@ msgstr ""
"Możesz edytować tę stronę, ale inni nie mogą. Odblokuj ją, aby umożliwić "
"innym edycję."
#, python-format
msgid ""
"You can edit this %(model_name)s, but others may not. Unlock it to allow "
"others to edit."
msgstr ""
"Ty możesz edytować tę %(model_name)s, ale inni nie. Odblokuj to aby "
"umożliwić innym edycję."
msgid "You can edit this page, but others may not."
msgstr "Możesz edytować tę stronę, ale inni nie mogą."
@ -1662,12 +1850,25 @@ msgstr "Nie możesz edytować tej strony. Odblokuj ją, żeby edytować."
msgid "You cannot edit this page."
msgstr "Nie możesz edytować tej strony."
#, python-format
msgid "You cannot edit this %(model_name)s."
msgstr "Nie możesz edytować tego %(model_name)s."
msgid "Unlocked"
msgstr "Odblokowany"
msgid "Anyone can edit this page. Lock it to prevent others from editing."
msgstr ""
"Każdy może edytować tą stronę. Zablokuj ją, żeby powstrzymać innych od "
"edycji."
msgid "Anyone can edit this page."
msgstr "Każdy może edytować tę stronę."
#, python-format
msgid "Anyone can edit this %(model_name)s."
msgstr "Każdy może edytować ten %(model_name)s."
msgid "Lock"
msgstr "Blokada"
@ -1706,9 +1907,6 @@ msgstr "W moderacji"
msgid "View details"
msgstr "Wyświetl szczegóły"
msgid "Moderators approval"
msgstr "Potwierdzenie moderatorów"
#, python-format
msgid "by %(user)s"
msgstr "przez %(user)s"
@ -1752,6 +1950,67 @@ msgstr "Tryb podglądu"
msgid "First published "
msgstr "Pierwsza publikacja"
msgid "Workflow progress"
msgstr "Postęp procesu"
msgid "Edit / Review"
msgstr "Edytuj / Weryfikuj"
msgid "Workflow history"
msgstr "Historia procesu"
#, python-format
msgid "Requested by <b>%(modified_by)s</b>"
msgstr "Zażądane przez <b>%(modified_by)s</b>"
#, python-format
msgid "Started at <b>%(started_at)s</b>"
msgstr "Rozpoczęte dnia <b>%(started_at)s</b>"
#, python-format
msgid "Status <span class=\"status-tag primary\"> %(status)s</span>"
msgstr "Status <span class=\"status-tag primary\"> %(status)s</span>"
msgid "Timeline"
msgstr "Oś czasu"
msgid "Initial Revision"
msgstr "Inicjalna Rewizja"
#, python-format
msgid "%(action)s by <b>%(who)s</b> at <b>%(at)s</b>"
msgstr "%(action)s przez <b>%(who)s</b> o <b>%(at)s</b>"
#, python-format
msgid "%(action)s at <b>%(at)s</b>"
msgstr "%(action)s o <b>%(at)s</b>"
msgid "with comment:"
msgstr "z komentarzem:"
msgid "Workflow started"
msgstr "Proces rozpoczęty"
msgid "Workflow completed"
msgstr "Proces zakończony"
#, python-format
msgid "%(action)s by <b>%(who)s</b>"
msgstr "%(action)s przez <b>%(who)s</b>"
#, python-format
msgid "Workflow history for %(title)s"
msgstr "Historia procesu dla %(title)s"
msgid "Workflow history for"
msgstr "Historia procesu dla"
msgid "Approved task"
msgstr "Zaakceptowane zadanie"
msgid "This page hasn't been submitted for moderation yet"
msgstr "Ta strona nie została jeszcze przekazana do moderacji"
msgid ""
"JavaScript is required to use Wagtail, but it is currently disabled.<br /> "
"Here are the <a href=\"https://www.enable-javascript.com/\" "
@ -1768,6 +2027,15 @@ msgstr "Pomiń do głównej zawartości"
msgid "View Wagtail quick actions"
msgstr "Wyświetl szybkie akcje Wagtail"
msgid "Warnings"
msgstr "Ostrzeżenia"
msgid "Issues found"
msgstr "Odnalezione problemy"
msgid "Accessibility"
msgstr "Dostępność"
msgid "Add a child page"
msgstr "Dodaj stronę podrzędną"
@ -1799,6 +2067,9 @@ msgstr "Czy na pewno chcesz wyłączyć to zadanie?"
msgid "Assign your workflow to pages"
msgstr "Przypisz swój proces do stron"
msgid "Assign your workflow to snippets"
msgstr "Przypisz swój workflow do snippetów"
msgid "Creating…"
msgstr "Tworzenie..."
@ -1822,6 +2093,11 @@ msgstr ""
"Ten proces jest wyłączony więc nie może zostać przypisany do jakiejkolwiek "
"strony."
msgid "This workflow is disabled so it cannot be assigned to any snippets."
msgstr ""
"Ten workflow jest wyłączony więc nie może zostać przypisany do "
"jakiegokolwiek snippetu."
msgid "Used on the following active workflows"
msgstr "Użyte na następujących aktywnych procesach"
@ -1831,6 +2107,9 @@ msgstr "Nie użyty"
msgid "Assigned pages"
msgstr "Przypisane strony"
msgid "Page"
msgstr "Strona"
msgid "Assign to another page"
msgstr "Przypisz do innej strony"
@ -2037,6 +2316,19 @@ msgstr "Przełącz komentarze"
msgid "Toggle preview"
msgstr "Przełącz podgląd"
msgid "Empty heading found. Use meaningful text in headings."
msgstr ""
"Znaleziono pusty nagłówek. Wykorzystuj je do zamieszczenia wartościowych "
"treści."
msgid "Incorrect heading hierarchy. Avoid skipping levels."
msgstr "Nieprawidłowa hierarchia nagłówków. Unikaj pomijania poziomiów."
msgid "Misusing paragraphs as headings. Use proper heading tags."
msgstr ""
"Nieprawidłowe użycie paragrafów jako nagłówków. Użyj prawidłowych tagów "
"nagłówków."
msgid "Profile"
msgstr "Profile"
@ -2061,6 +2353,9 @@ msgstr "Ustawienia Twojego konta zostały zmienione pomyślnie!"
msgid "You have been successfully logged out."
msgstr "Zostałeś pomyślnie wylogowany."
msgid "Select"
msgstr "Zaznacz"
msgid "Collections"
msgstr "Kolekcje"
@ -2091,29 +2386,21 @@ msgstr "Kolekcja '%(object)s' usunięta."
msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tą kolekcję?"
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' updated."
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' zaktualizowane."
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' created."
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' utworzony."
#, python-format
msgid "Search %(model_name)s"
msgstr "Szukaj %(model_name)s"
#, python-format
msgid "'%(object)s' created and scheduled for publishing."
msgstr "'%(object)s' utworzona i zaplanowana do publikacji."
#, python-format
msgid "'%(object)s' created and published."
msgstr "'%(object)s' utworzona i opublikowana."
msgid "Editing"
msgstr "Edytowanie"
#, python-format
msgid "'%(object)s' updated and scheduled for publishing."
msgstr "'%(object)s' zaktualizowana i zaplanowana do publikacji."
#, python-format
msgid "'%(object)s' updated and published."
msgstr "'%(object)s' zaktualizowana i opublikowana."
msgid "Earliest"
msgstr "Najstarsze"
@ -2147,6 +2434,14 @@ msgstr "Wybierz nową stronę nadrzędną"
msgid "Move selected pages"
msgstr "Przenieś wybrane strony"
#, python-format
msgid "%(num_pages)d page has been moved"
msgid_plural "%(num_pages)d pages have been moved"
msgstr[0] "%(num_pages)d strona została przeniesiona"
msgstr[1] "%(num_pages)d strony zostały przeniesione"
msgstr[2] "%(num_pages)d strony zostały przeniesione"
msgstr[3] "%(num_pages)d strony zostały przeniesione"
msgid "Publish selected pages"
msgstr "Opublikuj wybrane strony"
@ -2355,14 +2650,14 @@ msgstr "Oczekuje mojej weryfikacji"
msgid "Workflows"
msgstr "Procesy"
msgid "Page ID"
msgstr "ID strony"
msgid "Page/Snippet ID"
msgstr "ID Strony/Snippetu"
msgid "Page Type"
msgstr "Typ strony"
msgid "Page/Snippet Type"
msgstr "Typ Strony/Snippetu"
msgid "Page Title"
msgstr "Tytuł strony"
msgid "Page/Snippet Title"
msgstr "Tytuł Strony/Snippetu"
msgid "Workflow tasks"
msgstr "Zadania procesu"
@ -2400,26 +2695,6 @@ msgstr "Wyłącz proces"
msgid "Workflow '%(object)s' disabled."
msgstr "Proces '%(object)s' wyłączony."
#, python-format
msgid ""
"This workflow is in progress on %(states_in_progress)d page. Disabling this "
"workflow will cancel moderation on this page."
msgid_plural ""
"This workflow is in progress on %(states_in_progress)d pages. Disabling this "
"workflow will cancel moderation on these pages."
msgstr[0] ""
"Ten workflow jest aktualnie uruchomiony na %(states_in_progress)d stronie. "
"Wyłączenie tego workflow spowoduje anulowanie moderacji na tej stronie."
msgstr[1] ""
"Ten workflow jest aktualnie uruchomiony na %(states_in_progress)d stronach. "
"Wyłączenie tego workflow spowoduje anulowanie moderacji na tych stronach."
msgstr[2] ""
"Ten workflow jest aktualnie uruchomiony na %(states_in_progress)d stronach. "
"Wyłączenie tego workflow spowoduje anulowanie moderacji na tych stronach."
msgstr[3] ""
"Ten proces jest aktualnie uruchomiony na %(states_in_progress)d stronach. "
"Wyłączenie tego procesu spowoduje anulowanie moderacji na tych stronach."
#, python-format
msgid "Workflow '%(workflow_name)s' enabled."
msgstr "Proces '%(workflow_name)s' włączony."
@ -2453,32 +2728,6 @@ msgstr "Wyłącz zadanie"
msgid "Task '%(object)s' disabled."
msgstr "Zadanie '%(object)s' wyłączone."
#, python-format
msgid ""
"This task is in progress on %(states_in_progress)d page. Disabling this task "
"will cause it to be skipped in the moderation workflow and not be listed for "
"selection when editing a workflow."
msgid_plural ""
"This task is in progress on %(states_in_progress)d pages. Disabling this "
"task will cause it to be skipped in the moderation workflow and not be "
"listed for selection when editing a workflow."
msgstr[0] ""
"To zadanie jest wykonywane na %(states_in_progress)d stronie. Wyłączenie "
"tego zadania spowoduje jego pominięcie w procesie moderacji i nie będzie "
"dostępne do wyboru przy edycji procesu."
msgstr[1] ""
"To zadanie jest wykonywane na %(states_in_progress)d stronach. Wyłączenie "
"tego zadania spowoduje jego pominięcie w procesie moderacji i nie będzie "
"dostępne do wyboru przy edycji procesu."
msgstr[2] ""
"To zadanie jest wykonywane na %(states_in_progress)d stronach. Wyłączenie "
"tego zadania spowoduje jego pominięcie w procesie moderacji i nie będzie "
"dostępne do wyboru przy edycji procesu."
msgstr[3] ""
"To zadanie jest wykonywane na %(states_in_progress)d stronach. Wyłączenie "
"tego zadania spowoduje jego pominięcie w procesie moderacji i nie będzie "
"dostępne do wyboru przy edycji procesu."
#, python-format
msgid "Task '%(task_name)s' enabled."
msgstr "Zadanie '%(task_name)s' włączone."

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -34,9 +34,6 @@ msgstr "Tekst alternatywny"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Czy jesteś pewny?"
msgid "Blocks"
msgstr "Bloki"
msgid "Broken link"
msgstr "Zepsuty link"
@ -147,9 +144,6 @@ msgstr "Rozwiąż"
msgid "Retry"
msgstr "Ponów"
msgid "Rich text"
msgstr "Tekst formatowany"
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
@ -171,9 +165,6 @@ msgstr "Zapisywanie..."
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
msgid "Search blocks"
msgstr "Szukaj bloki"
msgid "See all"
msgstr "Zobacz wszystkie"

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 10:53+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-20 13:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 15:50+0000\n"
"Last-Translator: Vitor Hugo da Silva Lima <silvalimavitorhugo@gmail.com>, "
"2020\n"
@ -639,9 +639,6 @@ msgstr "Data"
msgid "Site summary"
msgstr "Resumo do site"
msgid "Your pages in a workflow"
msgstr "Suas páginas em um fluxo de trabalho"
msgid "Task started"
msgstr "Tarefa iniciada"
@ -1200,70 +1197,6 @@ msgstr "Informe um termo de pesquisa acima"
msgid "No pages use"
msgstr "Nenhuma página utilizada"
msgid "Workflow progress"
msgstr "Progresso do fluxo de trabalho"
msgid "Edit / Review"
msgstr "Editar / revisar"
msgid "Workflow history"
msgstr "Histórico de fluxo de trabalho"
#, python-format
msgid "Requested by <b>%(modified_by)s</b>"
msgstr "Requerido por %(modified_by)s"
#, python-format
msgid "Started at <b>%(started_at)s</b>"
msgstr "Iniciado em %(started_at)s"
#, python-format
msgid "Status <span class=\"status-tag primary\"> %(status)s</span>"
msgstr "Status %(status)s"
msgid "Timeline"
msgstr "Linha do tempo"
msgid "Initial Revision"
msgstr "Revisão Inicial"
msgid "Page edited"
msgstr "Página editada"
msgid "with comment:"
msgstr "com comentário:"
msgid "Workflow started"
msgstr "Fluxo de trabalho iniciado"
msgid "Workflow completed"
msgstr "Fluxo de trabalho concluído"
#, python-format
msgid "Workflow history for %(title)s"
msgstr "Histórico de fluxo de trabalho para %(title)s"
msgid "Workflow history for"
msgstr "Histórico de fluxo de trabalho para"
msgid "Edit page"
msgstr "Editar página"
msgid "Requested by"
msgstr "Solicitado por"
msgid "Started at"
msgstr "Começou às"
msgid "Approved task"
msgstr "Tarefa aprovada"
msgid "Incomplete task"
msgstr "Tarefa incompleta"
msgid "This page hasn't been submitted for moderation yet"
msgstr "Esta página ainda não foi enviada para moderação"
#, python-format
msgid "Add %(label)s"
msgstr "Adicionar %(label)s"
@ -1319,11 +1252,14 @@ msgstr "Por tarefa"
msgid "Workflow"
msgstr "Fluxo de trabalho"
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "Requested by"
msgstr "Solicitado por"
msgid "No pages have been submitted for moderation yet"
msgstr "Nenhuma página foi enviada para moderação ainda"
msgid "Started at"
msgstr "Começou às"
msgid "Incomplete task"
msgstr "Tarefa incompleta"
msgid "By Workflow"
msgstr "Por fluxo de trabalho"
@ -1393,6 +1329,55 @@ msgstr ""
"Alterações na privacidade também se aplicam a todas as subpáginas desta "
"página."
msgid "Workflow progress"
msgstr "Progresso do fluxo de trabalho"
msgid "Edit / Review"
msgstr "Editar / revisar"
msgid "Workflow history"
msgstr "Histórico de fluxo de trabalho"
#, python-format
msgid "Requested by <b>%(modified_by)s</b>"
msgstr "Requerido por %(modified_by)s"
#, python-format
msgid "Started at <b>%(started_at)s</b>"
msgstr "Iniciado em %(started_at)s"
#, python-format
msgid "Status <span class=\"status-tag primary\"> %(status)s</span>"
msgstr "Status %(status)s"
msgid "Timeline"
msgstr "Linha do tempo"
msgid "Initial Revision"
msgstr "Revisão Inicial"
msgid "with comment:"
msgstr "com comentário:"
msgid "Workflow started"
msgstr "Fluxo de trabalho iniciado"
msgid "Workflow completed"
msgstr "Fluxo de trabalho concluído"
#, python-format
msgid "Workflow history for %(title)s"
msgstr "Histórico de fluxo de trabalho para %(title)s"
msgid "Workflow history for"
msgstr "Histórico de fluxo de trabalho para"
msgid "Approved task"
msgstr "Tarefa aprovada"
msgid "This page hasn't been submitted for moderation yet"
msgstr "Esta página ainda não foi enviada para moderação"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Ir para o conteúdo principal"
@ -1452,6 +1437,9 @@ msgstr "Não usado"
msgid "Assigned pages"
msgstr "Páginas atribuídas"
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "Assign to another page"
msgstr "Atribuir a outra página"
@ -1659,6 +1647,14 @@ msgstr "Coleção '%(object)s' excluída."
msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta coleção?"
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' updated."
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' atualizado."
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' created."
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' criado."
msgid "Editing"
msgstr "Editando"
@ -1982,15 +1978,6 @@ msgstr "Aguardando minha revisão"
msgid "Workflows"
msgstr "Fluxos de trabalho"
msgid "Page ID"
msgstr "ID da página"
msgid "Page Type"
msgstr "Tipo de página"
msgid "Page Title"
msgstr "Título da página"
msgid "Workflow tasks"
msgstr "Tarefas de fluxo de trabalho"
@ -2027,23 +2014,6 @@ msgstr "Desativar fluxo de trabalho"
msgid "Workflow '%(object)s' disabled."
msgstr "Fluxo de trabalho '%(object)s' desativado."
#, python-format
msgid ""
"This workflow is in progress on %(states_in_progress)d page. Disabling this "
"workflow will cancel moderation on this page."
msgid_plural ""
"This workflow is in progress on %(states_in_progress)d pages. Disabling this "
"workflow will cancel moderation on these pages."
msgstr[0] ""
"Este fluxo de trabalho está em andamento em %(states_in_progress)d página. "
"Desativar este fluxo de trabalho cancelará a moderação nesta página."
msgstr[1] ""
"Este fluxo de trabalho está em andamento em %(states_in_progress)d páginas. "
"Desativar este fluxo de trabalho cancelará a moderação nessas páginas."
msgstr[2] ""
"Este fluxo de trabalho está em andamento em %(states_in_progress)d páginas. "
"Desativar este fluxo de trabalho cancelará a moderação nessas páginas."
#, python-format
msgid "Workflow '%(workflow_name)s' enabled."
msgstr "Workflow '%(workflow_name)s' habilitado."
@ -2077,28 +2047,6 @@ msgstr "Desativar tarefa"
msgid "Task '%(object)s' disabled."
msgstr "Tarefa '%(object)s' desativada."
#, python-format
msgid ""
"This task is in progress on %(states_in_progress)d page. Disabling this task "
"will cause it to be skipped in the moderation workflow and not be listed for "
"selection when editing a workflow."
msgid_plural ""
"This task is in progress on %(states_in_progress)d pages. Disabling this "
"task will cause it to be skipped in the moderation workflow and not be "
"listed for selection when editing a workflow."
msgstr[0] ""
"Esta tarefa está em progresso em %(states_in_progress)dpágina. Desativar "
"esta tarefa fará com que ela seja ignorada no fluxo de trabalho de moderação "
"e não seja listada para seleção ao editar um fluxo de trabalho. "
msgstr[1] ""
"Esta tarefa está em progresso em %(states_in_progress)dpáginas. Desativar "
"esta tarefa fará com que ela seja ignorada no fluxo de trabalho de moderação "
"e não seja listada para seleção ao editar um fluxo de trabalho. "
msgstr[2] ""
"Esta tarefa está em progresso em %(states_in_progress)dpáginas. Desativar "
"esta tarefa fará com que ela seja ignorada no fluxo de trabalho de moderação "
"e não seja listada para seleção ao editar um fluxo de trabalho. "
#, python-format
msgid "Task '%(task_name)s' enabled."
msgstr "Tarefa '%(task_name)s' habilitada."

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 10:53+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-20 13:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 15:50+0000\n"
"Last-Translator: Rui Martins <rmartins16@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/torchbox/"
@ -691,9 +691,6 @@ msgstr[2] ""
"<span>%(total)s</span> Imagens <span class=\"visuallyhidden\">criadas em "
"%(site_name)s</span>"
msgid "Your pages in a workflow"
msgstr "As suas páginas num fluxo de trabalho"
msgid "Task started"
msgstr "Tarefa iniciada"
@ -1303,70 +1300,6 @@ msgstr "Introduza um termo de pesquisa acima"
msgid "No pages use"
msgstr "Nenhuma página usa"
msgid "Workflow progress"
msgstr "Progresso de fluxo de trabalho"
msgid "Edit / Review"
msgstr "Alterar / Rever"
msgid "Workflow history"
msgstr "Histórico de fluxo de trabalho"
#, python-format
msgid "Requested by <b>%(modified_by)s</b>"
msgstr "Solicitado por <b>%(modified_by)s</b>"
#, python-format
msgid "Started at <b>%(started_at)s</b>"
msgstr "Iniciado a <b>%(started_at)s</b>"
#, python-format
msgid "Status <span class=\"status-tag primary\"> %(status)s</span>"
msgstr "Estado <span class=\"status-tag primary\">%(status)s</span>"
msgid "Timeline"
msgstr "Cronologia"
msgid "Initial Revision"
msgstr "Versão inicial"
msgid "Page edited"
msgstr "Página alterada"
msgid "with comment:"
msgstr "com comentário:"
msgid "Workflow started"
msgstr "Fluxo de trabalho iniciado"
msgid "Workflow completed"
msgstr "Fluxo de trabalho concluído"
#, python-format
msgid "Workflow history for %(title)s"
msgstr "Histórico do fluxo de trabalho para '%(title)s'"
msgid "Workflow history for"
msgstr "Histórico do fluxo de trabalho para"
msgid "Edit page"
msgstr "Alterar página"
msgid "Requested by"
msgstr "Solicitado por"
msgid "Started at"
msgstr "Iniciado a"
msgid "Approved task"
msgstr "Tarefa aprovada"
msgid "Incomplete task"
msgstr "Tarefa incompleta"
msgid "This page hasn't been submitted for moderation yet"
msgstr "Esta página ainda não foi enviada para moderação"
#, python-format
msgid "Add %(label)s"
msgstr "Adicionar %(label)s"
@ -1422,11 +1355,14 @@ msgstr "Por Tarefa"
msgid "Workflow"
msgstr "Fluxo de trabalho"
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "Requested by"
msgstr "Solicitado por"
msgid "No pages have been submitted for moderation yet"
msgstr "Ainda não foi enviada nenhuma página para moderação"
msgid "Started at"
msgstr "Iniciado a"
msgid "Incomplete task"
msgstr "Tarefa incompleta"
msgid "By Workflow"
msgstr "Por Fluxo de Trabalho"
@ -1495,6 +1431,55 @@ msgid "Privacy changes apply to all children of this page too."
msgstr ""
"As alterações de privacidade aplicam-se a todas as filhas desta página."
msgid "Workflow progress"
msgstr "Progresso de fluxo de trabalho"
msgid "Edit / Review"
msgstr "Alterar / Rever"
msgid "Workflow history"
msgstr "Histórico de fluxo de trabalho"
#, python-format
msgid "Requested by <b>%(modified_by)s</b>"
msgstr "Solicitado por <b>%(modified_by)s</b>"
#, python-format
msgid "Started at <b>%(started_at)s</b>"
msgstr "Iniciado a <b>%(started_at)s</b>"
#, python-format
msgid "Status <span class=\"status-tag primary\"> %(status)s</span>"
msgstr "Estado <span class=\"status-tag primary\">%(status)s</span>"
msgid "Timeline"
msgstr "Cronologia"
msgid "Initial Revision"
msgstr "Versão inicial"
msgid "with comment:"
msgstr "com comentário:"
msgid "Workflow started"
msgstr "Fluxo de trabalho iniciado"
msgid "Workflow completed"
msgstr "Fluxo de trabalho concluído"
#, python-format
msgid "Workflow history for %(title)s"
msgstr "Histórico do fluxo de trabalho para '%(title)s'"
msgid "Workflow history for"
msgstr "Histórico do fluxo de trabalho para"
msgid "Approved task"
msgstr "Tarefa aprovada"
msgid "This page hasn't been submitted for moderation yet"
msgstr "Esta página ainda não foi enviada para moderação"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Saltar para o conteúdo principal"
@ -1554,6 +1539,9 @@ msgstr "Não utilizado"
msgid "Assigned pages"
msgstr "Páginas atribuídas"
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "Assign to another page"
msgstr "Atribuir a outra página"
@ -1769,6 +1757,14 @@ msgstr "Coleção '%(object)s' apagada."
msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
msgstr "Tem a certeza que quer apagar esta coleção?"
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' updated."
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' atualizado"
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' created."
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' criado."
msgid "Editing"
msgstr "A alterar"
@ -2088,15 +2084,6 @@ msgstr "À espera da minha revisão"
msgid "Workflows"
msgstr "Fluxos de trabalho"
msgid "Page ID"
msgstr "ID da página"
msgid "Page Type"
msgstr "Tipo de Página"
msgid "Page Title"
msgstr "Título da Página"
msgid "Workflow tasks"
msgstr "Tarefas do fluxo de trabalho"
@ -2133,25 +2120,6 @@ msgstr "Desativar fluxo de trabalho"
msgid "Workflow '%(object)s' disabled."
msgstr "Fluxo de trabalho '%(object)s' desativado."
#, python-format
msgid ""
"This workflow is in progress on %(states_in_progress)d page. Disabling this "
"workflow will cancel moderation on this page."
msgid_plural ""
"This workflow is in progress on %(states_in_progress)d pages. Disabling this "
"workflow will cancel moderation on these pages."
msgstr[0] ""
"O fluxo de trabalho encontra-se a decorrer na página %(states_in_progress)d. "
"Desativar este fluxo vai cancelar a moderação nessa página."
msgstr[1] ""
"O fluxo de trabalho encontra-se a decorrer nas páginas "
"%(states_in_progress)d. Desativar este fluxo irá cancelar a moderação nessas "
"páginas."
msgstr[2] ""
"O fluxo de trabalho encontra-se a decorrer nas páginas "
"%(states_in_progress)d. Desativar este fluxo irá cancelar a moderação nessas "
"páginas."
#, python-format
msgid "Workflow '%(workflow_name)s' enabled."
msgstr "Fluxo de trabalho '%(workflow_name)s' ativado."
@ -2185,28 +2153,6 @@ msgstr "Desativar tarefa"
msgid "Task '%(object)s' disabled."
msgstr "Tarefa '%(object)s' desativada."
#, python-format
msgid ""
"This task is in progress on %(states_in_progress)d page. Disabling this task "
"will cause it to be skipped in the moderation workflow and not be listed for "
"selection when editing a workflow."
msgid_plural ""
"This task is in progress on %(states_in_progress)d pages. Disabling this "
"task will cause it to be skipped in the moderation workflow and not be "
"listed for selection when editing a workflow."
msgstr[0] ""
"Esta tarefa está em curso em %(states_in_progress)dpágina. Desativar esta "
"tarefa fará com que ela seja ignorada no fluxo de trabalho de moderação e "
"que não esteja disponível para seleção ao alterar um fluxo de trabalho. "
msgstr[1] ""
"Esta tarefa está em curso em %(states_in_progress)dpáginas. Desativar esta "
"tarefa fará com que ela seja ignorada no fluxo de trabalho de moderação e "
"que não esteja disponível para seleção ao alterar um fluxo de trabalho. "
msgstr[2] ""
"Esta tarefa está em curso em %(states_in_progress)dpáginas. Desativar esta "
"tarefa fará com que ela seja ignorada no fluxo de trabalho de moderação e "
"que não esteja disponível para seleção ao alterar um fluxo de trabalho. "
#, python-format
msgid "Task '%(task_name)s' enabled."
msgstr "Tarefa '%(task_name)s' ativada."

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 10:53+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-20 13:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 15:50+0000\n"
"Last-Translator: Dan Braghis, 2014-2022\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
@ -752,20 +752,9 @@ msgstr[2] ""
"<span>%(total)s</span> Pagini <span class=\"visuallyhidden\">create în "
"%(site_name)s</span>"
#, python-format
msgid ""
"Wagtail upgrade available. Your version: <strong>%(current_version)s</"
"strong>. New version: <strong data-upgrade-version></strong>."
msgstr ""
"Upgrade Wagtail disponibil. Versiunea ta: <strong>%(current_version)s</"
"strong>. Versiunea nouă: <strong data-upgrade-version></strong>."
msgid "Read the release notes."
msgstr "Citește notele de lansare."
msgid "Your pages in a workflow"
msgstr "Paginile D-stră în flux de lucru"
msgid "Task started"
msgstr "Sarcină incepută"
@ -1587,82 +1576,6 @@ msgstr "Introduceți termenii de căutare mai sus"
msgid "No pages use"
msgstr "Nici o pagină nu utilizează"
msgid "Workflow progress"
msgstr "Progresiune flux de lucru"
msgid "Edit / Review"
msgstr "Editează / Revizuie"
msgid "Workflow history"
msgstr "Istorie flux de lucru"
#, python-format
msgid "Requested by <b>%(modified_by)s</b>"
msgstr "Solicitat de către <b>%(modified_by)s</b>"
#, python-format
msgid "Started at <b>%(started_at)s</b>"
msgstr "Început la <b>%(started_at)s</b>"
#, python-format
msgid "Status <span class=\"status-tag primary\"> %(status)s</span>"
msgstr "Stare <span class=\"status-tag primary\">%(status)s</span>"
msgid "Timeline"
msgstr "Cronologie"
msgid "Initial Revision"
msgstr "Revizie inițială"
msgid "Page edited"
msgstr "Pagină editată"
#, python-format
msgid "%(action)s by <b>%(who)s</b> at <b>%(at)s</b>"
msgstr "%(action)s de către <b>%(who)s</b> la <b>%(at)s</b>"
#, python-format
msgid "%(action)s at <b>%(at)s</b>"
msgstr "%(action)s la <b>%(at)s</b>"
msgid "with comment:"
msgstr "cu comentariu:"
msgid "Workflow started"
msgstr "Flux de lucru început"
msgid "Workflow completed"
msgstr "Flux de lucru finalizat"
#, python-format
msgid "%(action)s by <b>%(who)s</b>"
msgstr "%(action)s de către <b>%(who)s</b>"
#, python-format
msgid "Workflow history for %(title)s"
msgstr "Istorie flux de lucru pentru %(title)s"
msgid "Workflow history for"
msgstr "Istorie flux de lucru pentru"
msgid "Edit page"
msgstr "Editează pagină"
msgid "Requested by"
msgstr "Solicitat de"
msgid "Started at"
msgstr "Început la"
msgid "Approved task"
msgstr "Sarcină approbată"
msgid "Incomplete task"
msgstr "Sarcină incompletă"
msgid "This page hasn't been submitted for moderation yet"
msgstr "Această pagină incă n-a fost trimisă pentru moderarare"
#, python-format
msgid "Add %(label)s"
msgstr "Adaugă %(label)s"
@ -1733,11 +1646,14 @@ msgstr "După sarcină"
msgid "Workflow"
msgstr "Flux de lucru"
msgid "Page"
msgstr "Pagină"
msgid "Requested by"
msgstr "Solicitat de"
msgid "No pages have been submitted for moderation yet"
msgstr "Nici o pagină nu a fost trimisă pentru moderarare"
msgid "Started at"
msgstr "Început la"
msgid "Incomplete task"
msgstr "Sarcină incompletă"
msgid "By Workflow"
msgstr "După flux de lucru"
@ -1922,9 +1838,6 @@ msgstr "În moderație"
msgid "View details"
msgstr "Vezi detalii"
msgid "Moderators approval"
msgstr "Aprobare moderatori"
#, python-format
msgid "by %(user)s"
msgstr "de către %(user)s"
@ -1975,6 +1888,67 @@ msgstr "Mod de previzualizare"
msgid "First published "
msgstr "Publicat pentru prima dată"
msgid "Workflow progress"
msgstr "Progresiune flux de lucru"
msgid "Edit / Review"
msgstr "Editează / Revizuie"
msgid "Workflow history"
msgstr "Istorie flux de lucru"
#, python-format
msgid "Requested by <b>%(modified_by)s</b>"
msgstr "Solicitat de către <b>%(modified_by)s</b>"
#, python-format
msgid "Started at <b>%(started_at)s</b>"
msgstr "Început la <b>%(started_at)s</b>"
#, python-format
msgid "Status <span class=\"status-tag primary\"> %(status)s</span>"
msgstr "Stare <span class=\"status-tag primary\">%(status)s</span>"
msgid "Timeline"
msgstr "Cronologie"
msgid "Initial Revision"
msgstr "Revizie inițială"
#, python-format
msgid "%(action)s by <b>%(who)s</b> at <b>%(at)s</b>"
msgstr "%(action)s de către <b>%(who)s</b> la <b>%(at)s</b>"
#, python-format
msgid "%(action)s at <b>%(at)s</b>"
msgstr "%(action)s la <b>%(at)s</b>"
msgid "with comment:"
msgstr "cu comentariu:"
msgid "Workflow started"
msgstr "Flux de lucru început"
msgid "Workflow completed"
msgstr "Flux de lucru finalizat"
#, python-format
msgid "%(action)s by <b>%(who)s</b>"
msgstr "%(action)s de către <b>%(who)s</b>"
#, python-format
msgid "Workflow history for %(title)s"
msgstr "Istorie flux de lucru pentru %(title)s"
msgid "Workflow history for"
msgstr "Istorie flux de lucru pentru"
msgid "Approved task"
msgstr "Sarcină approbată"
msgid "This page hasn't been submitted for moderation yet"
msgstr "Această pagină incă n-a fost trimisă pentru moderarare"
msgid ""
"JavaScript is required to use Wagtail, but it is currently disabled.<br /> "
"Here are the <a href=\"https://www.enable-javascript.com/\" "
@ -2055,6 +2029,9 @@ msgstr "Nefolosit"
msgid "Assigned pages"
msgstr "Pagini alocate"
msgid "Page"
msgstr "Pagină"
msgid "Assign to another page"
msgstr "Alochează la altă pagină"
@ -2321,6 +2298,14 @@ msgstr "Colecția '%(object)s' a fost ștearsă."
msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
msgstr "Sigur doriți să ștergeți această colecție?"
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' updated."
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' a fost actualizat(ă)."
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' created."
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' a fost creat(ă)."
#, python-format
msgid ""
"You are viewing a previous version of this %(model_name)s from "
@ -2667,15 +2652,6 @@ msgstr "Așteaptă recenzia mea"
msgid "Workflows"
msgstr "Fluxuri de lucru"
msgid "Page ID"
msgstr "ID pagină"
msgid "Page Type"
msgstr "Tip pagină"
msgid "Page Title"
msgstr "Titlu pagină"
msgid "Workflow tasks"
msgstr "Sarcini flux de lucru"
@ -2712,26 +2688,6 @@ msgstr "Dezactiveză flux de lucru"
msgid "Workflow '%(object)s' disabled."
msgstr "Fluxul de lucru '%(object)s' a fost dezactivat."
#, python-format
msgid ""
"This workflow is in progress on %(states_in_progress)d page. Disabling this "
"workflow will cancel moderation on this page."
msgid_plural ""
"This workflow is in progress on %(states_in_progress)d pages. Disabling this "
"workflow will cancel moderation on these pages."
msgstr[0] ""
"Acest flux de lucru este în progress pentru %(states_in_progress)d pagină. "
"Dezactivarea acestui flux de lucru va anula procesul de moderare al acestei "
"pagini."
msgstr[1] ""
"Acest flux de lucru este în progress pentru %(states_in_progress)d pagini. "
"Dezactivarea acestui flux de lucru va anula procesul de moderare al acestor "
"pagini."
msgstr[2] ""
"Acest flux de lucru este în progress pentru %(states_in_progress)d pagini. "
"Dezactivarea acestui flux de lucru va anula procesul de moderare al acestor "
"pagini."
#, python-format
msgid "Workflow '%(workflow_name)s' enabled."
msgstr "Fluxul de lucru '%(workflow_name)s' a fost activat."
@ -2765,28 +2721,6 @@ msgstr "Dezactivează sarcină"
msgid "Task '%(object)s' disabled."
msgstr "Sarcina '%(object)s' a fost dezactivată."
#, python-format
msgid ""
"This task is in progress on %(states_in_progress)d page. Disabling this task "
"will cause it to be skipped in the moderation workflow and not be listed for "
"selection when editing a workflow."
msgid_plural ""
"This task is in progress on %(states_in_progress)d pages. Disabling this "
"task will cause it to be skipped in the moderation workflow and not be "
"listed for selection when editing a workflow."
msgstr[0] ""
"Această sarcină este în progres pentru %(states_in_progress)d pagină. "
"Dezactivarea acestei sarcini va rezulta în omisia ei din fluxul de lucru și "
"nu va mai fi afișată pentru selecție la editarea unui flux de lucru."
msgstr[1] ""
"Această sarcină este în progres pentru %(states_in_progress)d pagini. "
"Dezactivarea acestei sarcini va rezulta în omisia ei din fluxul de lucru și "
"nu va mai fi afișată pentru selecție la editarea unui flux de lucru."
msgstr[2] ""
"Această sarcină este în progres pentru %(states_in_progress)d pagini. "
"Dezactivarea acestei sarcini va rezulta în omisia ei din fluxul de lucru și "
"nu va mai fi afișată pentru selecție la editarea unui flux de lucru."
#, python-format
msgid "Task '%(task_name)s' enabled."
msgstr "Sarcina '%(task_name)s' a fost activată."

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -29,9 +29,6 @@ msgstr "Text alternativ"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Ești sigur?"
msgid "Blocks"
msgstr "Blocuri"
msgid "Broken link"
msgstr "Link nefuncțional"
@ -144,9 +141,6 @@ msgstr "Rezolva"
msgid "Retry"
msgstr "Încearcă din nou"
msgid "Rich text"
msgstr "Text bogat"
msgid "Save"
msgstr "Salvează"
@ -168,9 +162,6 @@ msgstr "În curs de salvare..."
msgid "Search"
msgstr "Căută"
msgid "Search blocks"
msgstr "Caută blocuri"
msgid "See all"
msgstr "Vezi toate"

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -41,7 +41,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 10:53+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-20 13:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 15:50+0000\n"
"Last-Translator: Alexey Sveshnikov, 2022\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
@ -741,20 +741,9 @@ msgstr "Дата"
msgid "Site summary"
msgstr "Общая информация"
#, python-format
msgid ""
"Wagtail upgrade available. Your version: <strong>%(current_version)s</"
"strong>. New version: <strong data-upgrade-version></strong>."
msgstr ""
"Доступно обновление Wagtail. Ваша версия: <strong>%(current_version)s</"
"strong>. Новая версия: <strong data-upgrade-version></strong>."
msgid "Read the release notes."
msgstr "Прочтите примечания к выпуску."
msgid "Your pages in a workflow"
msgstr "Ваши страницы в рабочем процессе"
msgid "Task started"
msgstr "Задача запущена"
@ -1504,70 +1493,6 @@ msgstr "Введите критерий поиска выше"
msgid "No pages use"
msgstr "Нет страниц использующих"
msgid "Workflow progress"
msgstr "Прогресс рабочего процесса"
msgid "Edit / Review"
msgstr "Редактировать / Проверить"
msgid "Workflow history"
msgstr "История рабочего процесса"
#, python-format
msgid "Requested by <b>%(modified_by)s</b>"
msgstr "Запрошен <b>%(modified_by)s</b>"
#, python-format
msgid "Started at <b>%(started_at)s</b>"
msgstr "Начало: <b>%(started_at)s</b>."
#, python-format
msgid "Status <span class=\"status-tag primary\"> %(status)s</span>"
msgstr "Статус: <span class=\"status-tag primary\">%(status)s</span>."
msgid "Timeline"
msgstr "Хронология"
msgid "Initial Revision"
msgstr "Начальная Ревизия"
msgid "Page edited"
msgstr "Страница отредактирована"
msgid "with comment:"
msgstr "с комментарием:"
msgid "Workflow started"
msgstr "Рабочий процесс запущен"
msgid "Workflow completed"
msgstr "Рабочий процесс завершен"
#, python-format
msgid "Workflow history for %(title)s"
msgstr "История рабочего процесса %(title)s"
msgid "Workflow history for"
msgstr "История рабочего процесса для"
msgid "Edit page"
msgstr "Редактировать страницу"
msgid "Requested by"
msgstr "Запрошен"
msgid "Started at"
msgstr "Запущен в"
msgid "Approved task"
msgstr "Утвержденная задача"
msgid "Incomplete task"
msgstr "Незавершенная задача"
msgid "This page hasn't been submitted for moderation yet"
msgstr "Страница еще не была отправлена на модерацию"
#, python-format
msgid "Add %(label)s"
msgstr "Добавить %(label)s"
@ -1652,11 +1577,14 @@ msgstr "По Задаче"
msgid "Workflow"
msgstr "Рабочий процесс"
msgid "Page"
msgstr "Страница"
msgid "Requested by"
msgstr "Запрошен"
msgid "No pages have been submitted for moderation yet"
msgstr "Ни одна страница еще не была отправлена на модерацию"
msgid "Started at"
msgstr "Запущен в"
msgid "Incomplete task"
msgstr "Незавершенная задача"
msgid "By Workflow"
msgstr "По рабочему процессу"
@ -1833,9 +1761,6 @@ msgstr "На модерации"
msgid "View details"
msgstr "Посмотреть детали"
msgid "Moderators approval"
msgstr "Одобрение модераторов"
msgid "View history"
msgstr "Посмотреть историю"
@ -1879,6 +1804,55 @@ msgstr "Режим предпросмотра"
msgid "First published "
msgstr "Впервые опубликовано "
msgid "Workflow progress"
msgstr "Прогресс рабочего процесса"
msgid "Edit / Review"
msgstr "Редактировать / Проверить"
msgid "Workflow history"
msgstr "История рабочего процесса"
#, python-format
msgid "Requested by <b>%(modified_by)s</b>"
msgstr "Запрошен <b>%(modified_by)s</b>"
#, python-format
msgid "Started at <b>%(started_at)s</b>"
msgstr "Начало: <b>%(started_at)s</b>."
#, python-format
msgid "Status <span class=\"status-tag primary\"> %(status)s</span>"
msgstr "Статус: <span class=\"status-tag primary\">%(status)s</span>."
msgid "Timeline"
msgstr "Хронология"
msgid "Initial Revision"
msgstr "Начальная Ревизия"
msgid "with comment:"
msgstr "с комментарием:"
msgid "Workflow started"
msgstr "Рабочий процесс запущен"
msgid "Workflow completed"
msgstr "Рабочий процесс завершен"
#, python-format
msgid "Workflow history for %(title)s"
msgstr "История рабочего процесса %(title)s"
msgid "Workflow history for"
msgstr "История рабочего процесса для"
msgid "Approved task"
msgstr "Утвержденная задача"
msgid "This page hasn't been submitted for moderation yet"
msgstr "Страница еще не была отправлена на модерацию"
msgid ""
"JavaScript is required to use Wagtail, but it is currently disabled.<br /> "
"Here are the <a href=\"https://www.enable-javascript.com/\" "
@ -1958,6 +1932,9 @@ msgstr "Не задействован"
msgid "Assigned pages"
msgstr "Присвоенные страницы"
msgid "Page"
msgstr "Страница"
msgid "Assign to another page"
msgstr "Присвоить другой странице"
@ -2222,6 +2199,38 @@ msgstr "Коллекция '%(object)s' удалена."
msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
msgstr "Вы уверены что хотите удалить эту коллекцию?"
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' updated."
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' обновлена"
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' created."
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' создана."
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' has been scheduled for publishing."
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' было запланировано к публикации."
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' created and scheduled for publishing."
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' создано и запланировано к публикации."
#, python-format
msgid ""
"%(model_name)s '%(object)s' is live and this version has been scheduled for "
"publishing."
msgstr ""
"%(model_name)s '%(object)s' опубликовано, и текущая версия запланирована к "
"дальнейшей публикации."
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' updated and published."
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' обновлен и опубликован."
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' created and published."
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' создан и опубликован."
#, python-format
msgid ""
"%(model_name)s '%(object)s' has been replaced with version from "
@ -2245,25 +2254,9 @@ msgstr ""
msgid "Search %(model_name)s"
msgstr "Поиск %(model_name)s"
#, python-format
msgid "'%(object)s' created and scheduled for publishing."
msgstr "\"%(object)s\" создано и запланировано к публикации."
#, python-format
msgid "'%(object)s' created and published."
msgstr "\"%(object)s\" создано и опубликовано."
msgid "Editing"
msgstr "Редактирование"
#, python-format
msgid "'%(object)s' updated and scheduled for publishing."
msgstr "\"%(object)s\" обновлено и запланировано к публикации."
#, python-format
msgid "'%(object)s' updated and published."
msgstr "\"%(object)s\" обновлено и опубликовано."
msgid "Earliest"
msgstr "Ранний"
@ -2573,15 +2566,6 @@ msgstr "В ожидании моего отзыва"
msgid "Workflows"
msgstr "Рабочие процессы"
msgid "Page ID"
msgstr "ID страницы"
msgid "Page Type"
msgstr "Тип страницы"
msgid "Page Title"
msgstr "Заголовок страницы"
msgid "Workflow tasks"
msgstr "Задачи рабочего процесса"
@ -2618,26 +2602,6 @@ msgstr "Отключить рабочий процесс"
msgid "Workflow '%(object)s' disabled."
msgstr "Рабочий процесс '%(object)s' отключен."
#, python-format
msgid ""
"This workflow is in progress on %(states_in_progress)d page. Disabling this "
"workflow will cancel moderation on this page."
msgid_plural ""
"This workflow is in progress on %(states_in_progress)d pages. Disabling this "
"workflow will cancel moderation on these pages."
msgstr[0] ""
"Данный рабочий процесс исполняется на %(states_in_progress)d странице. Его "
"отключение отменит процесс модерации на этой странице."
msgstr[1] ""
"Данный рабочий процесс исполняется на %(states_in_progress)d страницах. Его "
"отключение отменит процесс модерации на всех этих страницах."
msgstr[2] ""
"Данный рабочий процесс исполняется на%(states_in_progress)d страницах. Его "
"отключение отменит процесс модерации на всех этих страницах."
msgstr[3] ""
"Данный рабочий процесс исполняется на %(states_in_progress)d страницах. Его "
"отключение отменит процесс модерации на всех этих страницах."
#, python-format
msgid "Workflow '%(workflow_name)s' enabled."
msgstr "Рабочий процесс '%(workflow_name)s' включен."
@ -2671,32 +2635,6 @@ msgstr "Отключить задачу"
msgid "Task '%(object)s' disabled."
msgstr "Задача '%(object)s' отключена."
#, python-format
msgid ""
"This task is in progress on %(states_in_progress)d page. Disabling this task "
"will cause it to be skipped in the moderation workflow and not be listed for "
"selection when editing a workflow."
msgid_plural ""
"This task is in progress on %(states_in_progress)d pages. Disabling this "
"task will cause it to be skipped in the moderation workflow and not be "
"listed for selection when editing a workflow."
msgstr[0] ""
"Эта задача выполняется на %(states_in_progress)d странице. Отключение этой "
"задачи приведет к тому, что она будет пропущена в рабочем процессе модерации "
"и не будет указана для выбора при редактировании рабочего процесса."
msgstr[1] ""
"Эта задача выполняется на %(states_in_progress)d страницах. Отключение этой "
"задачи приведет к тому, что она будет пропущена в рабочем процессе модерации "
"и не будет указана для выбора при редактировании рабочего процесса."
msgstr[2] ""
"Эта задача выполняется на %(states_in_progress)d страницах. Отключение этой "
"задачи приведет к тому, что она будет пропущена в рабочем процессе модерации "
"и не будет указана для выбора при редактировании рабочего процесса."
msgstr[3] ""
"Эта задача выполняется на %(states_in_progress)d страницах. Отключение этой "
"задачи приведет к тому, что она будет пропущена в рабочем процессе модерации "
"и не будет указана для выбора при редактировании рабочего процесса."
#, python-format
msgid "Task '%(task_name)s' enabled."
msgstr "Задача '%(task_name)s' включена."

Plik binarny nie jest wyświetlany.

Wyświetl plik

@ -55,9 +55,6 @@ msgstr "Текст подсказки"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Вы уверены?"
msgid "Blocks"
msgstr "Блоки"
msgid "Broken link"
msgstr "Битая ссылка"
@ -169,9 +166,6 @@ msgstr "Закрыть обсуждение"
msgid "Retry"
msgstr "Повторить"
msgid "Rich text"
msgstr "Расширенный текст"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
@ -193,9 +187,6 @@ msgstr "Сохранение..."
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
msgid "Search blocks"
msgstr "Поиск блоков"
msgid "See all"
msgstr "Смотреть все"

Wyświetl plik

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 10:53+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-20 13:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 15:50+0000\n"
"Last-Translator: Stevo Backor, 2016\n"
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/"
@ -626,9 +626,6 @@ msgstr "Zamknuté"
msgid "Edit this item"
msgstr "Upraviť položku"
msgid "Page"
msgstr "Stránka"
#, python-format
msgid "Page %(page_num)s of %(total_pages)s."
msgstr "Strana %(page_num)s z %(total_pages)s."
@ -664,6 +661,9 @@ msgstr "Pridať podstránku"
msgid "Show in Explorer"
msgstr "Zobraziť v prehliadači"
msgid "Page"
msgstr "Stránka"
msgid "New"
msgstr "Nový"

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More