fix: make German translation more consistent + neutral (#1558)

In German you can say "Du" (=informal) or "Sie" (= formal). Before this commit both versions were used at the same time. It is preferred to make interfaces neutral, as some systems use "Du" (iOS, macOS) and some "Sie" (MS, Android). In addition all other translations were neutral, too, so this makes it more consistent.
pull/1563/head
Mario Hamann 2023-09-08 14:31:57 +02:00 zatwierdzone przez GitHub
rodzic 32342f803c
commit 2b5e8286df
Nie znaleziono w bazie danych klucza dla tego podpisu
ID klucza GPG: 4AEE18F83AFDEB23
1 zmienionych plików z 2 dodań i 2 usunięć

Wyświetl plik

@ -13,7 +13,7 @@ const translation: Translation = {
copy: 'Kopieren',
currentValue: 'Aktueller Wert',
error: 'Fehler',
goToSlide: (slide, count) => `Gehen Sie zu Folie ${slide} von ${count}`,
goToSlide: (slide, count) => `Zu Folie ${slide} von ${count} gehen`,
hidePassword: 'Passwort verbergen',
loading: 'Wird geladen',
nextSlide: 'Nächste Folie',
@ -28,7 +28,7 @@ const translation: Translation = {
resize: 'Größe ändern',
scrollToEnd: 'Zum Ende scrollen',
scrollToStart: 'Zum Anfang scrollen',
selectAColorFromTheScreen: 'Wähle eine Farbe vom Bildschirm',
selectAColorFromTheScreen: 'Farbe vom Bildschirm auswählen',
showPassword: 'Passwort anzeigen',
slideNum: slide => `Folie ${slide}`,
toggleColorFormat: 'Farbformat umschalten'