sane-project-backends/po/ru.po

6752 wiersze
177 KiB
Plaintext
Czysty Wina Historia

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of sane-backends.po to
# Russian translation for SANE backend options
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 SANE Project
# Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>, 2002, 2003, 2004. 2005.
# Vitaly Lipatov <LAV@VL3143.spb.edu>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sane-backends\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sane-devel@alioth-lists.debian.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-02 12:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-17 23:05+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <ru@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: include/sane/saneopts.h:154
#, no-c-format
msgid "Number of options"
msgstr "Количество параметров"
#: include/sane/saneopts.h:156
#, no-c-format
msgid "Standard"
msgstr ""
#: include/sane/saneopts.h:157 backend/artec_eplus48u.c:2884
#: backend/canon_lide70.c:414 backend/epson.c:3298 backend/epson2.c:1290
#: backend/epsonds.c:679 backend/genesys/genesys.cpp:4703
#: backend/gt68xx.c:696 backend/hp-option.c:3300 backend/hp3500.c:1019
#: backend/kvs1025_opt.c:639 backend/kvs20xx_opt.c:285
#: backend/kvs40xx_opt.c:506 backend/leo.c:823 backend/lexmark.c:199
#: backend/ma1509.c:551 backend/matsushita.c:1135 backend/microtek2.h:599
#: backend/mustek.c:4373 backend/mustek_usb.c:301 backend/mustek_usb2.c:465
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:161 backend/plustek.c:808
#: backend/plustek_pp.c:747 backend/sceptre.c:702
#: backend/snapscan-options.c:550 backend/teco1.c:1095 backend/teco2.c:1910
#: backend/teco3.c:920 backend/test.c:689 backend/u12.c:546
#: backend/umax.c:5176 backend/umax_pp.c:570
#, no-c-format
msgid "Geometry"
msgstr "Расположение"
#: include/sane/saneopts.h:158 backend/artec_eplus48u.c:2805
#: backend/canon.c:1493 backend/genesys/genesys.cpp:4746
#: backend/gt68xx.c:665 backend/hp-option.c:2956 backend/kvs1025_opt.c:703
#: backend/leo.c:871 backend/ma1509.c:599 backend/matsushita.c:1189
#: backend/microtek2.h:600 backend/mustek.c:4421 backend/mustek_usb.c:349
#: backend/mustek_usb2.c:431 backend/niash.c:754 backend/plustek.c:854
#: backend/plustek_pp.c:793 backend/sceptre.c:750
#: backend/snapscan-options.c:617 backend/stv680.c:1067
#: backend/teco1.c:1143 backend/teco2.c:1958 backend/teco3.c:968
#: backend/u12.c:592 backend/umax.c:5226 backend/umax_pp.c:619
#, no-c-format
msgid "Enhancement"
msgstr "Повышение"
#: include/sane/saneopts.h:159 backend/epson.c:3197 backend/epson2.c:1215
#: backend/kvs20xx_opt.c:366 backend/kvs40xx_opt.c:597
#: backend/rts8891.c:2831 backend/snapscan-options.c:923
#: backend/umax.c:5565
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительно"
#: include/sane/saneopts.h:160
#, no-c-format
msgid "Sensors"
msgstr ""
#: include/sane/saneopts.h:162
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Предварительный просмотр"
#: include/sane/saneopts.h:163
#, no-c-format
msgid "Force monochrome preview"
msgstr "Принудительный одноцветный предварительный просмотр"
#: include/sane/saneopts.h:164
#, no-c-format
msgid "Bit depth"
msgstr "Бит на цвет"
#: include/sane/saneopts.h:165 backend/canon.c:1140 backend/leo.c:781
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:48
#, no-c-format
msgid "Scan mode"
msgstr "Режим сканирования"
#: include/sane/saneopts.h:166
#, no-c-format
msgid "Scan speed"
msgstr "Скорость сканирования"
#: include/sane/saneopts.h:167
#, no-c-format
msgid "Scan source"
msgstr "Источник сканирования"
#: include/sane/saneopts.h:168
#, no-c-format
msgid "Force backtracking"
msgstr "Принудительно откатываться"
#: include/sane/saneopts.h:169
#, no-c-format
msgid "Top-left x"
msgstr "Левая верхняя координата X"
#: include/sane/saneopts.h:170
#, no-c-format
msgid "Top-left y"
msgstr "Левая верхняя координата Y"
#: include/sane/saneopts.h:171
#, no-c-format
msgid "Bottom-right x"
msgstr "Правая нижняя координата X"
#: include/sane/saneopts.h:172
#, no-c-format
msgid "Bottom-right y"
msgstr "Правая нижняя координата Y"
#: include/sane/saneopts.h:173 backend/canon.c:1216
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:301
#, no-c-format
msgid "Scan resolution"
msgstr "Разрешение сканирования"
#: include/sane/saneopts.h:174
#, no-c-format
msgid "X-resolution"
msgstr "Разрешение по X"
#: include/sane/saneopts.h:175
#, no-c-format
msgid "Y-resolution"
msgstr "Разрешение по Y"
#: include/sane/saneopts.h:176
#, no-c-format
msgid "Page width"
msgstr ""
#: include/sane/saneopts.h:177
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Page height"
msgstr "Подсветка"
#: include/sane/saneopts.h:178
#, no-c-format
msgid "Use custom gamma table"
msgstr "Использовать нестандартную гамму"
#: include/sane/saneopts.h:179
#, no-c-format
msgid "Image intensity"
msgstr "Интенсивность изображения"
#: include/sane/saneopts.h:180
#, no-c-format
msgid "Red intensity"
msgstr "Интенсивность красного"
#: include/sane/saneopts.h:181
#, no-c-format
msgid "Green intensity"
msgstr "Интенсивность зелёного"
#: include/sane/saneopts.h:182
#, no-c-format
msgid "Blue intensity"
msgstr "Интенсивность синего"
#: include/sane/saneopts.h:183
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "Яркость"
#: include/sane/saneopts.h:184
#, no-c-format
msgid "Contrast"
msgstr "Контрастность"
#: include/sane/saneopts.h:185
#, no-c-format
msgid "Grain size"
msgstr ""
#: include/sane/saneopts.h:186
#, no-c-format
msgid "Halftoning"
msgstr "Полутона"
#: include/sane/saneopts.h:187
#, no-c-format
msgid "Black level"
msgstr "Уровень чёрного"
#: include/sane/saneopts.h:188
#, no-c-format
msgid "White level"
msgstr "Уровень белого"
#: include/sane/saneopts.h:189
#, no-c-format
msgid "White level for red"
msgstr "Уровень белого для красного"
#: include/sane/saneopts.h:190
#, no-c-format
msgid "White level for green"
msgstr "Уровень белого для зелёного"
#: include/sane/saneopts.h:191
#, no-c-format
msgid "White level for blue"
msgstr "Уровень белого для синего"
#: include/sane/saneopts.h:192
#, no-c-format
msgid "Shadow"
msgstr "Затенённость"
#: include/sane/saneopts.h:193
#, no-c-format
msgid "Shadow for red"
msgstr "Затенённость для красного"
#: include/sane/saneopts.h:194
#, no-c-format
msgid "Shadow for green"
msgstr "Затенённость для зелёного"
#: include/sane/saneopts.h:195
#, no-c-format
msgid "Shadow for blue"
msgstr "Затенённость для синего"
#: include/sane/saneopts.h:196
#, no-c-format
msgid "Highlight"
msgstr "Подсветка"
#: include/sane/saneopts.h:197
#, no-c-format
msgid "Highlight for red"
msgstr "Подсветка для красного"
#: include/sane/saneopts.h:198
#, no-c-format
msgid "Highlight for green"
msgstr "Подсветка для зелёного"
#: include/sane/saneopts.h:199
#, no-c-format
msgid "Highlight for blue"
msgstr "Подсветка для синего"
#: include/sane/saneopts.h:200
#, no-c-format
msgid "Hue"
msgstr "Тон"
#: include/sane/saneopts.h:201
#, no-c-format
msgid "Saturation"
msgstr "Насыщенность"
#: include/sane/saneopts.h:202
#, no-c-format
msgid "Filename"
msgstr "Название файла"
#: include/sane/saneopts.h:203
#, no-c-format
msgid "Halftone pattern size"
msgstr "Размер чёрно-белого шаблона"
#: include/sane/saneopts.h:204 backend/fujitsu.c:3262
#, no-c-format
msgid "Halftone pattern"
msgstr "Чёрно-белый шаблон"
#: include/sane/saneopts.h:205
#, no-c-format
msgid "Bind X and Y resolution"
msgstr "Согласовывать разрешение по X и по Y"
#: include/sane/saneopts.h:206 backend/hp-option.c:3238
#: backend/hp3900_sane.c:428 backend/hp3900_sane.c:1021
#: backend/hp3900_sane.c:1421 backend/mustek_usb2.c:121
#: backend/plustek.c:236 backend/plustek_pp.c:205 backend/u12.c:157
#, no-c-format
msgid "Negative"
msgstr "Негатив"
#: include/sane/saneopts.h:207
#, no-c-format
msgid "Quality calibration"
msgstr "Калибровка качества"
#: include/sane/saneopts.h:208
#, no-c-format
msgid "Double Optical Resolution"
msgstr "Удваивать оптическое разрешение"
#: include/sane/saneopts.h:209
#, no-c-format
msgid "Bind RGB"
msgstr "Связывать RGB"
#: include/sane/saneopts.h:210 backend/sm3840.c:770
#, no-c-format
msgid "Threshold"
msgstr "Порог"
#: include/sane/saneopts.h:211
#, no-c-format
msgid "Analog gamma correction"
msgstr "Аналоговая коррекция гаммы"
#: include/sane/saneopts.h:212
#, no-c-format
msgid "Analog gamma red"
msgstr "Аналоговая гамма красного"
#: include/sane/saneopts.h:213
#, no-c-format
msgid "Analog gamma green"
msgstr "Аналоговая гамма зелёного"
#: include/sane/saneopts.h:214
#, no-c-format
msgid "Analog gamma blue"
msgstr "Аналоговая гамма синего"
#: include/sane/saneopts.h:215
#, no-c-format
msgid "Bind analog gamma"
msgstr "Связывать аналоговые гаммы"
#: include/sane/saneopts.h:216
#, no-c-format
msgid "Warmup lamp"
msgstr "Прогрев лампы"
#: include/sane/saneopts.h:217
#, no-c-format
msgid "Cal. exposure-time"
msgstr "Калибровать время выдержки"
#: include/sane/saneopts.h:218
#, no-c-format
msgid "Cal. exposure-time for red"
msgstr "Калибровать время выдержки для красного"
#: include/sane/saneopts.h:219
#, no-c-format
msgid "Cal. exposure-time for green"
msgstr "Калибровать время выдержки для зелёного"
#: include/sane/saneopts.h:221
#, no-c-format
msgid "Cal. exposure-time for blue"
msgstr "Калибровать время выдержки для синего"
#: include/sane/saneopts.h:222
#, no-c-format
msgid "Scan exposure-time"
msgstr "Сканировать время выдержки"
#: include/sane/saneopts.h:223
#, no-c-format
msgid "Scan exposure-time for red"
msgstr "Сканировать время выдержки для красного"
#: include/sane/saneopts.h:224
#, no-c-format
msgid "Scan exposure-time for green"
msgstr "Сканировать время выдержки для зелёного"
#: include/sane/saneopts.h:226
#, no-c-format
msgid "Scan exposure-time for blue"
msgstr "Сканировать время выдержки для синего"
#: include/sane/saneopts.h:227
#, no-c-format
msgid "Set exposure-time"
msgstr "Установить время выдержки"
#: include/sane/saneopts.h:228
#, no-c-format
msgid "Cal. lamp density"
msgstr "Калибровать плотность лампы"
#: include/sane/saneopts.h:229
#, no-c-format
msgid "Scan lamp density"
msgstr "Сканировать плотность лампы"
#: include/sane/saneopts.h:230
#, no-c-format
msgid "Set lamp density"
msgstr "Установить плотность лампы"
#: include/sane/saneopts.h:231 backend/umax.c:5829
#, no-c-format
msgid "Lamp off at exit"
msgstr "Выключить лампу при выходе"
#: include/sane/saneopts.h:245
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Read-only option that specifies how many options a specific device "
"supports."
msgstr ""
"Параметр только для чтения, указывающий как много параметров указанное "
"устройство поддерживает."
#: include/sane/saneopts.h:248
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Source, mode and resolution options"
msgstr "Короткий список разрешений"
#: include/sane/saneopts.h:249
#, no-c-format
msgid "Scan area and media size options"
msgstr ""
#: include/sane/saneopts.h:250
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Image modification options"
msgstr "Количество параметров"
#: include/sane/saneopts.h:251
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hardware specific options"
msgstr "Разрешение сканирования"
#: include/sane/saneopts.h:252
#, no-c-format
msgid "Scanner sensors and buttons"
msgstr ""
#: include/sane/saneopts.h:255
#, no-c-format
msgid "Request a preview-quality scan."
msgstr "Запросить сканирование качества как у предварительного просмотра"
#: include/sane/saneopts.h:258
#, no-c-format
msgid ""
"Request that all previews are done in monochrome mode. On a three-pass "
"scanner this cuts down the number of passes to one and on a one-pass "
"scanner, it reduces the memory requirements and scan-time of the preview."
msgstr ""
"Запросить, чтобы все предварительные просмотры были в одноцветном "
"режиме. На трёхпроходных сканерах это уменьшит количество проходов до "
"одного, а на однопроходных сканерах сократит требования к памяти и время "
"предварительного сканирования."
#: include/sane/saneopts.h:264
#, no-c-format
msgid ""
"Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 "
"for multibit scans."
msgstr ""
"Количество бит на цвет, обычным значением является 1 для штрихового и 8 "
"для полутонового режима сканирования."
#: include/sane/saneopts.h:268
#, no-c-format
msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color)."
msgstr ""
"Выберите режим сканирования (например, штриховой, чёрно-белый или "
"цветной)."
#: include/sane/saneopts.h:271
#, no-c-format
msgid "Determines the speed at which the scan proceeds."
msgstr "Определяет скорость, с которой производится сканирование."
#: include/sane/saneopts.h:274
#, no-c-format
msgid "Selects the scan source (such as a document-feeder)."
msgstr ""
"Выберите источник сканирование (такой как устройство автоматической "
"подачи документов)"
#: include/sane/saneopts.h:277
#, no-c-format
msgid "Controls whether backtracking is forced."
msgstr "Определяет, будет ли совершаться принудительный откат."
#: include/sane/saneopts.h:280
#, no-c-format
msgid "Top-left x position of scan area."
msgstr "Координата X левого верхнего угла области сканирования."
#: include/sane/saneopts.h:283
#, no-c-format
msgid "Top-left y position of scan area."
msgstr "Координата Y левого верхнего угла области сканирования."
#: include/sane/saneopts.h:286
#, no-c-format
msgid "Bottom-right x position of scan area."
msgstr "Координата X правого нижнего угла области сканирования."
#: include/sane/saneopts.h:289
#, no-c-format
msgid "Bottom-right y position of scan area."
msgstr "Координата Y правого нижнего угла области сканирования."
#: include/sane/saneopts.h:292
#, no-c-format
msgid "Sets the resolution of the scanned image."
msgstr "Устанавливает разрешение сканируемого изображения."
#: include/sane/saneopts.h:295
#, no-c-format
msgid "Sets the horizontal resolution of the scanned image."
msgstr "Устанавливает горизонтальное разрешение сканируемого изображения."
#: include/sane/saneopts.h:298
#, no-c-format
msgid "Sets the vertical resolution of the scanned image."
msgstr "Устанавливает вертикальное разрешение сканируемого изображения."
#: include/sane/saneopts.h:301
#, no-c-format
msgid ""
"Specifies the width of the media. Required for automatic centering of "
"sheet-fed scans."
msgstr ""
#: include/sane/saneopts.h:305
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Specifies the height of the media."
msgstr "Устанавливает разрешение сканируемого изображения."
#: include/sane/saneopts.h:308
#, no-c-format
msgid ""
"Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used."
msgstr ""
"Определяет, будет ли использоваться встроенная или нестандартная таблица "
"гамма-коррекции."
#: include/sane/saneopts.h:312
#, no-c-format
msgid ""
"Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the "
"red, green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity "
"gamma table)."
msgstr ""
"Таблица коррекции гаммы. В цветном режиме этот параметр действует "
"одинаково на красный, зелёный и синий каналы (то есть это интенсивность "
"коррекции гаммы)."
#: include/sane/saneopts.h:317
#, no-c-format
msgid "Gamma-correction table for the red band."
msgstr "Таблица коррекции гаммы для красной компоненты."
#: include/sane/saneopts.h:320
#, no-c-format
msgid "Gamma-correction table for the green band."
msgstr "Таблица коррекции гаммы для зелёной компоненты."
#: include/sane/saneopts.h:323
#, no-c-format
msgid "Gamma-correction table for the blue band."
msgstr "Таблица коррекции гаммы для синей компоненты."
#: include/sane/saneopts.h:326
#, no-c-format
msgid "Controls the brightness of the acquired image."
msgstr "Управление яркостью полученного изображения."
#: include/sane/saneopts.h:329
#, no-c-format
msgid "Controls the contrast of the acquired image."
msgstr "Управление контрастностью полученного изображения."
#: include/sane/saneopts.h:332
#, no-c-format
msgid ""
"Selects the \"graininess\" of the acquired image. Smaller values result "
"in sharper images."
msgstr ""
#: include/sane/saneopts.h:336
#, no-c-format
msgid "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)."
msgstr ""
"Определяет, должно ли полученное изображение быть превращено в "
"полутоновое (размытием)."
#: include/sane/saneopts.h:339 include/sane/saneopts.h:354
#, no-c-format
msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"."
msgstr ""
"Определяет, какой уровень излучения должен быть рассмотрен как \"чёрный"
"\"."
#: include/sane/saneopts.h:342 include/sane/saneopts.h:363
#, no-c-format
msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"."
msgstr ""
"Определяет, какой уровень излучения должен быть рассмотрен как \"белый\"."
#: include/sane/saneopts.h:345
#, no-c-format
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"white\"."
msgstr ""
"Определяет, какой красный уровень излучения должен быть рассмотрен как "
"\"белый\"."
#: include/sane/saneopts.h:348
#, no-c-format
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"white\"."
msgstr ""
"Определяет, какой зелёный уровень излучения должен быть рассмотрен как "
"\"белый\"."
#: include/sane/saneopts.h:351
#, no-c-format
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"white\"."
msgstr ""
"Определяет, какой синий уровень излучения должен быть рассмотрен как "
"\"белый\"."
#: include/sane/saneopts.h:356
#, no-c-format
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"."
msgstr ""
"Определяет, какой красный уровень излучения должен быть рассмотрен как "
"\"чёрный\"."
#: include/sane/saneopts.h:358
#, no-c-format
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"black\"."
msgstr ""
"Определяет, какой зелёный уровень излучения должен быть рассмотрен как "
"\"чёрный\"."
#: include/sane/saneopts.h:360
#, no-c-format
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"."
msgstr ""
"Определяет, какой синий уровень излучения должен быть рассмотрен как "
"\"чёрный\"."
#: include/sane/saneopts.h:365
#, no-c-format
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"."
msgstr ""
"Определяет, какой красный уровень излучения должен быть рассмотрен как "
"\"полный красный\"."
#: include/sane/saneopts.h:367
#, no-c-format
msgid ""
"Selects what green radiance level should be considered \"full green\"."
msgstr ""
"Определяет, какой зелёный уровень излучения должен быть рассмотрен как "
"\"полный зелёный\"."
#: include/sane/saneopts.h:370
#, no-c-format
msgid ""
"Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"."
msgstr ""
"Определяет, какой синий уровень излучения должен быть рассмотрен как "
"\"полный синий\"."
#: include/sane/saneopts.h:374
#, no-c-format
msgid "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image."
msgstr "Управляет \"тоном\" (уровнем синего) полученного изображения."
#: include/sane/saneopts.h:377
#, no-c-format
msgid ""
"The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs "
"when acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming."
msgstr ""
"Уровень насыщенности управляет количеством \"blooming\", который "
"получается при получении изображения с камеры. Большие значения вызывают "
"больше blooming."
#: include/sane/saneopts.h:382
#, no-c-format
msgid "The filename of the image to be loaded."
msgstr "Название файла изображения, которое должно быть загружено."
#: include/sane/saneopts.h:385
#, no-c-format
msgid ""
"Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning "
"halftoned images."
msgstr ""
"Устанавливает размер полутонового (dithering) шаблона, используемого при "
"сканировании полутоновых изображений."
#: include/sane/saneopts.h:389
#, no-c-format
msgid ""
"Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images."
msgstr ""
"Устанавливает полутоновый (dithering) шаблон, используемый при "
"сканировании полутоновых изображений."
#: include/sane/saneopts.h:393
#, no-c-format
msgid "Use same values for X and Y resolution"
msgstr ""
"Использовать одинаковые значения для разрешений по горизонтали и "
"вертикали."
#: include/sane/saneopts.h:395
#, no-c-format
msgid "Swap black and white"
msgstr "Поменять местами чёрный и белый"
#: include/sane/saneopts.h:397
#, no-c-format
msgid "Do a quality white-calibration"
msgstr "Выполнить качественную калибровку белого"
#: include/sane/saneopts.h:399
#, no-c-format
msgid "Use lens that doubles optical resolution"
msgstr "Использовать lens, которое удваивает оптическое разрешение"
#: include/sane/saneopts.h:401 include/sane/saneopts.h:413
#, no-c-format
msgid "In RGB-mode use same values for each color"
msgstr "В режиме RGB использовать одинаковые значения для каждого цвета"
#: include/sane/saneopts.h:403
#, no-c-format
msgid "Select minimum-brightness to get a white point"
msgstr "Выберите минимальную яркость для получения белой точки"
#: include/sane/saneopts.h:405
#, no-c-format
msgid "Analog gamma-correction"
msgstr "Аналоговая коррекция гаммы"
#: include/sane/saneopts.h:407
#, no-c-format
msgid "Analog gamma-correction for red"
msgstr "Аналоговая коррекция гаммы для красного"
#: include/sane/saneopts.h:409
#, no-c-format
msgid "Analog gamma-correction for green"
msgstr "Аналоговая коррекция гаммы для зелёного"
#: include/sane/saneopts.h:411
#, no-c-format
msgid "Analog gamma-correction for blue"
msgstr "Аналоговая коррекция гаммы для синего"
#: include/sane/saneopts.h:415
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Warm up lamp before scanning"
msgstr "Прогревать лампу перед сканированием"
#: include/sane/saneopts.h:417
#, no-c-format
msgid "Define exposure-time for calibration"
msgstr "Установить время выдержки для калибровки"
#: include/sane/saneopts.h:419
#, no-c-format
msgid "Define exposure-time for red calibration"
msgstr "Установить время выдержки для калибровки красного"
#: include/sane/saneopts.h:421
#, no-c-format
msgid "Define exposure-time for green calibration"
msgstr "Установить время выдержки для калибровки зелёного"
#: include/sane/saneopts.h:423
#, no-c-format
msgid "Define exposure-time for blue calibration"
msgstr "Установить время выдержки для калибровки синего"
#: include/sane/saneopts.h:425
#, no-c-format
msgid "Define exposure-time for scan"
msgstr "Установить время выдержки для сканирования"
#: include/sane/saneopts.h:427
#, no-c-format
msgid "Define exposure-time for red scan"
msgstr "Установить время выдержки для сканирования красного"
#: include/sane/saneopts.h:429
#, no-c-format
msgid "Define exposure-time for green scan"
msgstr "Установить время выдержки для сканирования зелёного"
#: include/sane/saneopts.h:431
#, no-c-format
msgid "Define exposure-time for blue scan"
msgstr "Установить время выдержки для сканирования синего"
#: include/sane/saneopts.h:433
#, no-c-format
msgid "Enable selection of exposure-time"
msgstr "Включить выбор времени выдержки"
#: include/sane/saneopts.h:435
#, no-c-format
msgid "Define lamp density for calibration"
msgstr "Определить плотность лампы для калибровки"
#: include/sane/saneopts.h:437
#, no-c-format
msgid "Define lamp density for scan"
msgstr "Определить плотность лампы для сканирования"
#: include/sane/saneopts.h:439
#, no-c-format
msgid "Enable selection of lamp density"
msgstr "Включить выбор плотности лампы"
#: include/sane/saneopts.h:441 backend/umax.c:5830
#, no-c-format
msgid "Turn off lamp when program exits"
msgstr "Выключить лампу при выходе из программы"
#: include/sane/saneopts.h:444
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Scan button"
msgstr "Разрешение сканирования"
#: include/sane/saneopts.h:445
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Email button"
msgstr "Ожидать нажатия кнопки"
#: include/sane/saneopts.h:446
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fax button"
msgstr "Ожидать нажатия кнопки"
#: include/sane/saneopts.h:447
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy button"
msgstr "Ожидать нажатия кнопки"
#: include/sane/saneopts.h:448
#, no-c-format
msgid "PDF button"
msgstr ""
#: include/sane/saneopts.h:449
#, no-c-format
msgid "Cancel button"
msgstr ""
#: include/sane/saneopts.h:450
#, no-c-format
msgid "Page loaded"
msgstr ""
#: include/sane/saneopts.h:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cover open"
msgstr "Цветовой шаблон"
#: include/sane/saneopts.h:454
#, no-c-format
msgid "Color"
msgstr "Цветной"
#: include/sane/saneopts.h:455
#, no-c-format
msgid "Color Lineart"
msgstr "Цветное штриховое"
#: include/sane/saneopts.h:456
#, no-c-format
msgid "Color Halftone"
msgstr "Цветное полутоновое"
#: include/sane/saneopts.h:457
#, no-c-format
msgid "Gray"
msgstr "Чёрно-белый"
#: include/sane/saneopts.h:458
#, no-c-format
msgid "Halftone"
msgstr "Полутоновый (растр)"
#: include/sane/saneopts.h:459
#, no-c-format
msgid "Lineart"
msgstr "Штриховой"
#: backend/sane_strstatus.c:59
#, no-c-format
msgid "Success"
msgstr ""
#: backend/sane_strstatus.c:62
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Operation not supported"
msgstr "Полутоновое сканирование не поддерживается"
#: backend/sane_strstatus.c:65
#, no-c-format
msgid "Operation was canceled"
msgstr ""
#: backend/sane_strstatus.c:68
#, no-c-format
msgid "Device busy"
msgstr ""
#: backend/sane_strstatus.c:71
#, no-c-format
msgid "Invalid argument"
msgstr ""
#: backend/sane_strstatus.c:74
#, no-c-format
msgid "End of file reached"
msgstr ""
#: backend/sane_strstatus.c:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Document feeder jammed"
msgstr "Податчик листов"
#: backend/sane_strstatus.c:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Document feeder out of documents"
msgstr "Податчик листов"
#: backend/sane_strstatus.c:83
#, no-c-format
msgid "Scanner cover is open"
msgstr ""
#: backend/sane_strstatus.c:86
#, no-c-format
msgid "Error during device I/O"
msgstr ""
#: backend/sane_strstatus.c:89
#, no-c-format
msgid "Out of memory"
msgstr ""
#: backend/sane_strstatus.c:92
#, no-c-format
msgid "Access to resource has been denied"
msgstr ""
#: backend/sane_strstatus.c:96
#, no-c-format
msgid "Lamp not ready, please retry"
msgstr ""
#: backend/sane_strstatus.c:101
#, no-c-format
msgid "Scanner mechanism locked for transport"
msgstr ""
#: backend/artec_eplus48u.c:2874 backend/pnm.c:282
#, no-c-format
msgid "Defaults"
msgstr "По умолчанию"
#: backend/artec_eplus48u.c:2876
#, no-c-format
msgid "Set default values for enhancement controls."
msgstr "Устанавливает значения по умолчанию для управления повышением."
#: backend/artec_eplus48u.c:2932 backend/canon.c:1611
#, no-c-format
msgid "Calibration"
msgstr "Калибровка"
#: backend/artec_eplus48u.c:2941
#, no-c-format
msgid "Calibrate before next scan"
msgstr "Калибровать перед следующим сканированием"
#: backend/artec_eplus48u.c:2943
#, no-c-format
msgid ""
"If enabled, the device will be calibrated before the next scan. "
"Otherwise, calibration is performed only before the first start."
msgstr ""
"Если отмечено, устройство будет откалибровано перед следующим "
"сканированием. В противном случае, калибровка будет выполнена только "
"перед первым сканированием."
#: backend/artec_eplus48u.c:2954
#, no-c-format
msgid "Only perform shading-correction"
msgstr "Выполнять только коррекцию оттенка"
#: backend/artec_eplus48u.c:2956
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If enabled, only the shading correction is performed during calibration. "
"The default values for gain, offset and exposure time, either built-in "
"or from the configuration file, are used."
msgstr ""
"Если отмечено, во время калибровки выполняется только коррекция "
"оттенков. Для усиления, смещения и времени выдержки используются либо "
"встроенные значения по умолчанию, либо из конфигурационного файла."
#: backend/artec_eplus48u.c:2967
#, no-c-format
msgid "Button state"
msgstr "Состояние кнопки"
#: backend/avision.h:834
#, no-c-format
msgid "Number of the frame to scan"
msgstr "Количество кадров для сканирования"
#: backend/avision.h:835
#, no-c-format
msgid "Selects the number of the frame to scan"
msgstr "Выберите количество кадров для сканирования"
#: backend/avision.h:838
#, no-c-format
msgid "Duplex scan"
msgstr "Двухстороннее сканирование"
#: backend/avision.h:839
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Duplex scan provides a scan of the front and back side of the document"
msgstr ""
"Двухстороннее сканирование позволяет получить изображение лицевой и "
"обратной стороны документа"
#: backend/canon-sane.c:674 backend/canon.c:171
#, no-c-format
msgid "Correction according to transparency ratio"
msgstr ""
#: backend/canon-sane.c:680 backend/canon.c:170
#, no-c-format
msgid "Correction according to film type"
msgstr ""
#: backend/canon-sane.c:732 backend/canon-sane.c:940
#: backend/canon-sane.c:1076 backend/canon-sane.c:1314
#: backend/canon-sane.c:1494 backend/canon-sane.c:1643 backend/canon.c:157
#, no-c-format
msgid "Fine color"
msgstr ""
#: backend/canon-sane.c:776 backend/canon.c:176
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Negatives"
msgstr "Негатив"
#: backend/canon-sane.c:1318 backend/canon.c:149
#, no-c-format
msgid "Raw"
msgstr ""
#: backend/canon.c:169
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No transparency correction"
msgstr "Коррекция цветов"
#: backend/canon.c:176
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Slides"
msgstr "Слайд"
#: backend/canon.c:186 backend/kvs1025_opt.c:180 backend/kvs40xx_opt.c:273
#: backend/matsushita.c:178
#, no-c-format
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматически"
#: backend/canon.c:186
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Normal speed"
msgstr "Нормально"
#: backend/canon.c:187
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1/2 normal speed"
msgstr "2x2 нормальное"
#: backend/canon.c:187
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1/3 normal speed"
msgstr "3x3 нормальное"
#: backend/canon.c:360
#, fuzzy, no-c-format
msgid "rounded parameter"
msgstr "Нечёткие параметры"
#: backend/canon.c:363 backend/canon.c:379 backend/canon.c:414
#: backend/canon.c:464 backend/canon.c:482 backend/canon.c:525
#, no-c-format
msgid "unknown"
msgstr ""
#: backend/canon.c:373
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ADF jam"
msgstr "АПД"
#: backend/canon.c:376
#, no-c-format
msgid "ADF cover open"
msgstr ""
#: backend/canon.c:389
#, fuzzy, no-c-format
msgid "lamp failure"
msgstr "Значение гаммы"
#: backend/canon.c:392
#, no-c-format
msgid "scan head positioning error"
msgstr ""
#: backend/canon.c:395
#, no-c-format
msgid "CPU check error"
msgstr ""
#: backend/canon.c:398
#, no-c-format
msgid "RAM check error"
msgstr ""
#: backend/canon.c:401
#, no-c-format
msgid "ROM check error"
msgstr ""
#: backend/canon.c:404
#, no-c-format
msgid "hardware check error"
msgstr ""
#: backend/canon.c:407
#, fuzzy, no-c-format
msgid "transparency unit lamp failure"
msgstr "Модуль для слайдов"
#: backend/canon.c:410
#, no-c-format
msgid "transparency unit scan head positioning failure"
msgstr ""
#: backend/canon.c:424
#, no-c-format
msgid "parameter list length error"
msgstr ""
#: backend/canon.c:428
#, no-c-format
msgid "invalid command operation code"
msgstr ""
#: backend/canon.c:432
#, no-c-format
msgid "invalid field in CDB"
msgstr ""
#: backend/canon.c:436
#, no-c-format
msgid "unsupported LUN"
msgstr ""
#: backend/canon.c:440
#, no-c-format
msgid "invalid field in parameter list"
msgstr ""
#: backend/canon.c:444
#, no-c-format
msgid "command sequence error"
msgstr ""
#: backend/canon.c:448
#, no-c-format
msgid "too many windows specified"
msgstr ""
#: backend/canon.c:452
#, no-c-format
msgid "medium not present"
msgstr ""
#: backend/canon.c:456
#, no-c-format
msgid "invalid bit IDENTIFY message"
msgstr ""
#: backend/canon.c:460
#, fuzzy, no-c-format
msgid "option not correct"
msgstr "Полутоновое сканирование не поддерживается"
#: backend/canon.c:474
#, no-c-format
msgid "power on reset / bus device reset"
msgstr ""
#: backend/canon.c:478
#, no-c-format
msgid "parameter changed by another initiator"
msgstr ""
#: backend/canon.c:492
#, no-c-format
msgid "no additional sense information"
msgstr ""
#: backend/canon.c:496
#, no-c-format
msgid "reselect failure"
msgstr ""
#: backend/canon.c:500
#, no-c-format
msgid "SCSI parity error"
msgstr ""
#: backend/canon.c:504
#, no-c-format
msgid "initiator detected error message received"
msgstr ""
#: backend/canon.c:509
#, no-c-format
msgid "invalid message error"
msgstr ""
#: backend/canon.c:513
#, no-c-format
msgid "timeout error"
msgstr ""
#: backend/canon.c:517
#, fuzzy, no-c-format
msgid "transparency unit shading error"
msgstr "Модуль для слайдов"
#: backend/canon.c:521
#, no-c-format
msgid "lamp not stabilized"
msgstr ""
#: backend/canon.c:847 backend/canon.c:862
#, fuzzy, no-c-format
msgid "film scanner"
msgstr "планшетный сканер"
#: backend/canon.c:877 backend/canon.c:892 backend/canon.c:907
#: backend/canon.c:922 backend/hp3900_sane.c:1683 backend/plustek.c:1335
#: backend/plustek_pp.c:1014 backend/sceptre.c:593 backend/teco2.c:1832
#: backend/u12.c:851
#, no-c-format
msgid "flatbed scanner"
msgstr "планшетный сканер"
#: backend/canon.c:1178 backend/epson.c:3386 backend/epson2.c:1364
#, no-c-format
msgid "Film type"
msgstr "Тип плёнки"
#: backend/canon.c:1179
#, no-c-format
msgid "Selects the film type, i.e. negatives or slides"
msgstr ""
#: backend/canon.c:1191
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Negative film type"
msgstr "Негатив"
#: backend/canon.c:1192
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Selects the negative film type"
msgstr "Выберите тестовое изображение"
#: backend/canon.c:1231
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hardware resolution"
msgstr "Разрешение сканирования"
#: backend/canon.c:1232
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use only hardware resolutions"
msgstr "Показывать короткий список разрешений"
#: backend/canon.c:1313
#, no-c-format
msgid "Focus"
msgstr ""
#: backend/canon.c:1323
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Auto focus"
msgstr "Автоизвлечение"
#: backend/canon.c:1324
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable/disable auto focus"
msgstr "Выключить предварительный фокус"
#: backend/canon.c:1331
#, no-c-format
msgid "Auto focus only once"
msgstr ""
#: backend/canon.c:1332
#, no-c-format
msgid "Do auto focus only once between ejects"
msgstr ""
#: backend/canon.c:1340
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Manual focus position"
msgstr "Зафиксировать позицию фокуса"
#: backend/canon.c:1341
#, no-c-format
msgid "Set the optical system's focus position by hand (default: 128)."
msgstr ""
#: backend/canon.c:1351
#, no-c-format
msgid "Scan margins"
msgstr ""
#: backend/canon.c:1398
#, no-c-format
msgid "Extra color adjustments"
msgstr ""
#: backend/canon.c:1533 backend/epson.c:3205 backend/epson2.c:1254
#: backend/kvs1025.h:55 backend/kvs40xx_opt.c:826
#, no-c-format
msgid "Mirror image"
msgstr "Зеркальное изображение"
#: backend/canon.c:1534
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "Отображает изображение по горизонтали."
#: backend/canon.c:1603
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Auto exposure"
msgstr "Установить время выдержки"
#: backend/canon.c:1604
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable/disable the auto exposure feature"
msgstr "Включить выбор времени выдержки"
#: backend/canon.c:1620
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Calibration now"
msgstr "Калибровка"
#: backend/canon.c:1621
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Execute calibration *now*"
msgstr "Задать режим калибровки"
#: backend/canon.c:1631
#, no-c-format
msgid "Self diagnosis"
msgstr ""
#: backend/canon.c:1632
#, no-c-format
msgid "Perform scanner self diagnosis"
msgstr ""
#: backend/canon.c:1643
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reset scanner"
msgstr "листовой сканер"
#: backend/canon.c:1644
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reset the scanner"
msgstr "листовой сканер"
#: backend/canon.c:1654
#, no-c-format
msgid "Medium handling"
msgstr ""
#: backend/canon.c:1663
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Eject film after each scan"
msgstr "Извлечь документ после сканирования"
#: backend/canon.c:1664
#, no-c-format
msgid "Automatically eject the film from the device after each scan"
msgstr ""
#: backend/canon.c:1675
#, no-c-format
msgid "Eject film before exit"
msgstr ""
#: backend/canon.c:1676
#, no-c-format
msgid ""
"Automatically eject the film from the device before exiting the program"
msgstr ""
#: backend/canon.c:1685
#, no-c-format
msgid "Eject film now"
msgstr ""
#: backend/canon.c:1686
#, no-c-format
msgid "Eject the film *now*"
msgstr ""
#: backend/canon.c:1695
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Document feeder extras"
msgstr "Податчик листов"
#: backend/canon.c:1702
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Flatbed only"
msgstr "Планшетный"
#: backend/canon.c:1703
#, no-c-format
msgid "Disable auto document feeder and use flatbed only"
msgstr ""
#: backend/canon.c:1713 backend/canon.c:1723
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Transparency unit"
msgstr "Модуль для слайдов"
#: backend/canon.c:1724
#, no-c-format
msgid "Switch on/off the transparency unit (FAU, film adapter unit)"
msgstr ""
#: backend/canon.c:1734
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Negative film"
msgstr "Негатив"
#: backend/canon.c:1735
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Positive or negative film"
msgstr "Позитив"
#: backend/canon.c:1744
#, no-c-format
msgid "Density control"
msgstr ""
#: backend/canon.c:1745
#, no-c-format
msgid "Set density control mode"
msgstr ""
#: backend/canon.c:1756
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Transparency ratio"
msgstr "Модуль для слайдов"
#: backend/canon.c:1770
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select film type"
msgstr "Тип плёнки"
#: backend/canon.c:1771
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select the film type"
msgstr "Выбирает полутона."
#: backend/canon630u.c:159
#, no-c-format
msgid "Calibrate Scanner"
msgstr "Калибровать сканер"
#: backend/canon630u.c:160
#, no-c-format
msgid "Force scanner calibration before scan"
msgstr "Выполнять калибровку сканера перед сканированием"
#: backend/canon630u.c:259 backend/umax1220u.c:208
#, no-c-format
msgid "Grayscale scan"
msgstr "Чёрно-белое сканирование"
#: backend/canon630u.c:260 backend/umax1220u.c:209
#, no-c-format
msgid "Do a grayscale rather than color scan"
msgstr "Выполнять чёрно-белое сканирование вместо цветного"
#: backend/canon630u.c:306
#, no-c-format
msgid "Analog Gain"
msgstr "Аналоговое усиление"
#: backend/canon630u.c:307
#, no-c-format
msgid "Increase or decrease the analog gain of the CCD array"
msgstr "Увеличить или уменьшить аналоговое усиление матрицы CCD"
#: backend/canon630u.c:347 backend/epson.h:68 backend/epson2.h:67
#, no-c-format
msgid "Gamma Correction"
msgstr "Коррекция гаммы"
#: backend/canon630u.c:348
#, no-c-format
msgid "Selects the gamma corrected transfer curve"
msgstr "Выберите кривую гамма-коррекции"
#: backend/canon_dr.c:413 backend/epjitsu.c:233 backend/epson.c:501
#: backend/epson2-ops.c:101 backend/epson2.c:115 backend/epsonds-ops.c:32
#: backend/epsonds.c:97 backend/epsonds.h:62 backend/fujitsu.c:681
#: backend/genesys/genesys.h:78 backend/gt68xx.c:148
#: backend/hp3900_sane.c:418 backend/hp3900_sane.c:427
#: backend/hp3900_sane.c:1017 backend/hp5590.c:92 backend/kodakaio.c:617
#: backend/ma1509.c:108 backend/magicolor.c:181 backend/mustek.c:156
#: backend/mustek.c:160 backend/mustek.c:164 backend/pixma/pixma.c:978
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:93 backend/snapscan-options.c:86
#: backend/test.c:234 backend/umax.c:181
#, no-c-format
msgid "Flatbed"
msgstr "Планшетный"
#: backend/canon_dr.c:414 backend/epjitsu.c:234 backend/fujitsu.c:682
#: backend/kodak.c:140
#, no-c-format
msgid "ADF Front"
msgstr ""
#: backend/canon_dr.c:415 backend/epjitsu.c:235 backend/fujitsu.c:683
#: backend/kodak.c:141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ADF Back"
msgstr "АПД"
#: backend/canon_dr.c:416 backend/epjitsu.c:236 backend/fujitsu.c:684
#: backend/hp5590.c:94 backend/kodak.c:142 backend/pixma/pixma.c:989
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ADF Duplex"
msgstr "Двухсторонний"
#: backend/canon_dr.c:417 backend/fujitsu.c:685
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Card Front"
msgstr "Распечатка"
#: backend/canon_dr.c:418 backend/fujitsu.c:686
#, no-c-format
msgid "Card Back"
msgstr ""
#: backend/canon_dr.c:419 backend/fujitsu.c:687
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Card Duplex"
msgstr "Двухсторонний"
#: backend/canon_dr.c:426 backend/epson.c:599 backend/epson.c:3096
#: backend/epson2.c:201 backend/fujitsu.c:704
#: backend/genesys/genesys.cpp:119 backend/genesys/genesys.cpp:126
#: backend/gt68xx_low.h:136 backend/hp-option.c:3096
#, no-c-format
msgid "Red"
msgstr "Красный"
#: backend/canon_dr.c:427 backend/epson.c:600 backend/epson.c:3092
#: backend/epson2.c:202 backend/fujitsu.c:705
#: backend/genesys/genesys.cpp:120 backend/genesys/genesys.cpp:127
#: backend/gt68xx_low.h:137 backend/hp-option.c:3097
#, no-c-format
msgid "Green"
msgstr "Зелёный"
#: backend/canon_dr.c:428 backend/epson.c:601 backend/epson.c:3100
#: backend/epson2.c:203 backend/fujitsu.c:706
#: backend/genesys/genesys.cpp:121 backend/genesys/genesys.cpp:128
#: backend/gt68xx_low.h:138 backend/hp-option.c:3098
#, no-c-format
msgid "Blue"
msgstr "Синий"
#: backend/canon_dr.c:429
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enhance Red"
msgstr "Повышение"
#: backend/canon_dr.c:430
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enhance Green"
msgstr "Повышение"
#: backend/canon_dr.c:431
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enhance Blue"
msgstr "Повышение"
#: backend/canon_dr.c:433 backend/epson.c:556 backend/epson.c:564
#: backend/epson.c:576 backend/epson.c:598 backend/epson2.c:165
#: backend/epson2.c:173 backend/epson2.c:185 backend/epson2.c:200
#: backend/epson2.c:214 backend/fujitsu.c:710
#: backend/genesys/genesys.cpp:129 backend/leo.c:109
#: backend/matsushita.c:138 backend/matsushita.c:159
#: backend/matsushita.c:191 backend/matsushita.c:213
#: backend/snapscan-options.c:91
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Ничего"
#: backend/canon_dr.c:434 backend/fujitsu.c:711
#, no-c-format
msgid "JPEG"
msgstr ""
#: backend/canon_dr.c:2479 backend/fujitsu.c:4142 backend/kvs1025_opt.c:910
#, no-c-format
msgid "Software blank skip percentage"
msgstr ""
#: backend/canon_dr.c:2480 backend/fujitsu.c:4143
#, no-c-format
msgid "Request driver to discard pages with low percentage of dark pixels"
msgstr ""
#: backend/canon_lide70.c:344 backend/epson.c:2813 backend/epson2.c:976
#: backend/epsonds.c:631 backend/genesys/genesys.cpp:4634
#: backend/gt68xx.c:451 backend/hp-option.c:2917 backend/kvs1025_opt.c:521
#: backend/kvs20xx_opt.c:171 backend/kvs40xx_opt.c:320 backend/ma1509.c:501
#: backend/matsushita.c:1084 backend/microtek2.h:598 backend/mustek.c:4215
#: backend/mustek_usb.c:256 backend/mustek_usb2.c:344 backend/niash.c:734
#: backend/plustek.c:721 backend/plustek_pp.c:658 backend/sceptre.c:673
#: backend/snapscan-options.c:354 backend/stv680.c:1030
#: backend/teco2.c:1882 backend/test.c:348 backend/u12.c:473
#: backend/umax.c:5054
#, no-c-format
msgid "Scan Mode"
msgstr "Режим сканирования"
#: backend/canon_lide70.c:400 backend/test.c:633
#, no-c-format
msgid "Use non-blocking IO"
msgstr "Использовать неблокирующий ввод-вывод"
#: backend/canon_lide70.c:401 backend/test.c:634
#, no-c-format
msgid "Use non-blocking IO for sane_read() if supported by the frontend."
msgstr ""
"Использовать неблокируемый ввод-вывод для sane_read(), если таковой "
"поддерживается графической оболочкой."
#: backend/epson.c:491 backend/epson2.c:108 backend/epsonds.c:90
#: backend/kodakaio.c:611 backend/magicolor.c:174
#, no-c-format
msgid "Simplex"
msgstr "Односторонний"
#: backend/epson.c:492 backend/epson2.c:109 backend/epsonds.c:91
#: backend/kodakaio.c:612 backend/kvs1025.h:50 backend/kvs20xx_opt.c:204
#: backend/kvs40xx_opt.c:353 backend/magicolor.c:175
#: backend/matsushita.h:218
#, no-c-format
msgid "Duplex"
msgstr "Двухсторонний"
#: backend/epson.c:502 backend/epson2-ops.c:102 backend/epson2.c:116
#: backend/epsonds-ops.c:33 backend/epsonds.h:63 backend/pixma/pixma.c:995
#, no-c-format
msgid "Transparency Unit"
msgstr "Модуль для слайдов"
#: backend/epson.c:503 backend/epson2-ops.c:104 backend/epson2.c:118
#: backend/epsonds-ops.c:34 backend/epsonds.c:98 backend/epsonds.h:64
#: backend/kodakaio.c:618 backend/magicolor.c:182 backend/mustek.c:160
#: backend/pixma/pixma.c:983 backend/test.c:234 backend/umax.c:183
#, no-c-format
msgid "Automatic Document Feeder"
msgstr "Автоматический податчик документов"
#: backend/epson.c:523 backend/epson2.c:134
#, no-c-format
msgid "Positive Film"
msgstr "Позитив"
#: backend/epson.c:524 backend/epson2.c:135
#, no-c-format
msgid "Negative Film"
msgstr "Негатив"
#: backend/epson.c:529 backend/epson2.c:142
#, no-c-format
msgid "Focus on glass"
msgstr "Фокус на стекле"
#: backend/epson.c:530 backend/epson2.c:143
#, no-c-format
msgid "Focus 2.5mm above glass"
msgstr "Фокус 2.5мм над стеклом"
#: backend/epson.c:557 backend/epson.c:565 backend/epson.c:577
#: backend/epson2.c:166 backend/epson2.c:174 backend/epson2.c:186
#, no-c-format
msgid "Halftone A (Hard Tone)"
msgstr "Чёрно-белый A (Резкие тона)"
#: backend/epson.c:558 backend/epson.c:566 backend/epson.c:578
#: backend/epson2.c:167 backend/epson2.c:175 backend/epson2.c:187
#, no-c-format
msgid "Halftone B (Soft Tone)"
msgstr "Чёрно-белый B (Мягкие тона)"
#: backend/epson.c:559 backend/epson.c:567 backend/epson.c:579
#: backend/epson2.c:168 backend/epson2.c:176 backend/epson2.c:188
#, no-c-format
msgid "Halftone C (Net Screen)"
msgstr "Чёрно-белый C (Net Screen)"
#: backend/epson.c:568 backend/epson.c:580 backend/epson2.c:177
#: backend/epson2.c:189
#, no-c-format
msgid "Dither A (4x4 Bayer)"
msgstr ""
#: backend/epson.c:569 backend/epson.c:581 backend/epson2.c:178
#: backend/epson2.c:190
#, no-c-format
msgid "Dither B (4x4 Spiral)"
msgstr ""
#: backend/epson.c:570 backend/epson.c:582 backend/epson2.c:179
#: backend/epson2.c:191
#, no-c-format
msgid "Dither C (4x4 Net Screen)"
msgstr ""
#: backend/epson.c:571 backend/epson.c:583 backend/epson2.c:180
#: backend/epson2.c:192
#, no-c-format
msgid "Dither D (8x4 Net Screen)"
msgstr ""
#: backend/epson.c:584 backend/epson2.c:193
#, no-c-format
msgid "Text Enhanced Technology"
msgstr "Технология улучшения текста"
#: backend/epson.c:585 backend/epson2.c:194
#, no-c-format
msgid "Download pattern A"
msgstr "Загрузить шаблон A"
#: backend/epson.c:586 backend/epson2.c:195
#, no-c-format
msgid "Download pattern B"
msgstr "Загрузить шаблон B"
#: backend/epson.c:631
#, no-c-format
msgid "No Correction"
msgstr "Без коррекции"
#: backend/epson.c:632 backend/epson.c:657 backend/epson2.c:255
#, no-c-format
msgid "User defined"
msgstr "Определяемое пользователем"
#: backend/epson.c:633
#, no-c-format
msgid "Impact-dot printers"
msgstr "Матричные принтеры"
#: backend/epson.c:634
#, no-c-format
msgid "Thermal printers"
msgstr "Термические принтеры"
#: backend/epson.c:635
#, no-c-format
msgid "Ink-jet printers"
msgstr "Струйные принтеры"
#: backend/epson.c:636
#, no-c-format
msgid "CRT monitors"
msgstr "Мониторы с ЭЛТ"
#: backend/epson.c:656 backend/epson2.c:254 backend/fujitsu.c:694
#: backend/hp-option.c:3229 backend/test.c:149
#, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
#: backend/epson.c:658 backend/epson2.c:256
#, no-c-format
msgid "High density printing"
msgstr "Печать высокой плотности"
#: backend/epson.c:659 backend/epson2.c:257
#, no-c-format
msgid "Low density printing"
msgstr "Печать высокой плотности"
#: backend/epson.c:660 backend/epson2.c:258
#, no-c-format
msgid "High contrast printing"
msgstr "Печать высокой контрастности"
#: backend/epson.c:678 backend/epson2.c:276
#, no-c-format
msgid "User defined (Gamma=1.0)"
msgstr "Определённое пользователем (Gamma=1.0)"
#: backend/epson.c:679 backend/epson2.c:277
#, no-c-format
msgid "User defined (Gamma=1.8)"
msgstr "Определённое пользователем (Gamma=1.8)"
#: backend/epson.c:757
#, no-c-format
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: backend/epson.c:758
#, no-c-format
msgid "A5 portrait"
msgstr "A5 портрет"
#: backend/epson.c:759
#, no-c-format
msgid "A5 landscape"
msgstr "A5 ландшафт"
#: backend/epson.c:760 backend/kvs1025_opt.c:103 backend/kvs20xx_opt.c:77
#: backend/kvs40xx_opt.c:131 backend/kvs40xx_opt.c:148
#, no-c-format
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: backend/epson.c:761 backend/kvs1025_opt.c:100 backend/kvs20xx_opt.c:74
#: backend/kvs20xx_opt.c:302 backend/kvs40xx_opt.c:128
#: backend/kvs40xx_opt.c:145 backend/kvs40xx_opt.c:526
#, no-c-format
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: backend/epson.c:762
#, no-c-format
msgid "Max"
msgstr "Макс"
#: backend/epson.c:2845 backend/epson2.c:1011
#, no-c-format
msgid "Selects the halftone."
msgstr "Выбирает полутона."
#: backend/epson.c:2867 backend/epson2.c:1032
#, no-c-format
msgid "Dropout"
msgstr ""
#: backend/epson.c:2868 backend/epson2.c:1033
#, no-c-format
msgid "Selects the dropout."
msgstr ""
#: backend/epson.c:2880 backend/epson2.c:1045
#, no-c-format
msgid "Selects the brightness."
msgstr "Выбирает яркость."
#: backend/epson.c:2895 backend/epson2.c:1058
#, no-c-format
msgid "Sharpness"
msgstr "Резкость"
#: backend/epson.c:3031 backend/epson2.c:1174 backend/epson2.c:1221
#, no-c-format
msgid "Color correction"
msgstr "Коррекция цветов"
#: backend/epson.c:3034 backend/epson2.c:1176
#, no-c-format
msgid "Sets the color correction table for the selected output device."
msgstr ""
"Устанавливает таблицу коррекции цветов для выбранного выходного "
"устройства."
#: backend/epson.c:3075
#, no-c-format
msgid "Color correction coefficients"
msgstr "Коэффициенты цветовой коррекции"
#: backend/epson.c:3076
#, no-c-format
msgid "Matrix multiplication of RGB"
msgstr "Матричный множитель RGB"
#: backend/epson.c:3093
#, no-c-format
msgid "Shift green to red"
msgstr "Сдвиг зелёного к красному"
#: backend/epson.c:3094
#, no-c-format
msgid "Shift green to blue"
msgstr "Сдвиг зелёного к синему"
#: backend/epson.c:3095
#, no-c-format
msgid "Shift red to green"
msgstr "Сдвиг красного к зелёному"
#: backend/epson.c:3097
#, no-c-format
msgid "Shift red to blue"
msgstr "Сдвиг красного к синему"
#: backend/epson.c:3098
#, no-c-format
msgid "Shift blue to green"
msgstr "Сдвиг синего к зелёному"
#: backend/epson.c:3099
#, no-c-format
msgid "Shift blue to red"
msgstr "Сдвиг синего к красному"
#: backend/epson.c:3102
#, no-c-format
msgid "Controls green level"
msgstr "Управляет уровнем зелёного"
#: backend/epson.c:3103
#, no-c-format
msgid "Adds to red based on green level"
msgstr "Добавляет к красному, основанному на уровне зелёного"
#: backend/epson.c:3104
#, no-c-format
msgid "Adds to blue based on green level"
msgstr "Добавляет к синему, основанному на уровне зелёного"
#: backend/epson.c:3105
#, no-c-format
msgid "Adds to green based on red level"
msgstr "Добавляет к зелёному, основанному на уровне красного"
#: backend/epson.c:3106
#, no-c-format
msgid "Controls red level"
msgstr "Управляет уровнем красного"
#: backend/epson.c:3107
#, no-c-format
msgid "Adds to blue based on red level"
msgstr "Добавляет к синему, основанному на уровне красного"
#: backend/epson.c:3108
#, no-c-format
msgid "Adds to green based on blue level"
msgstr "Добавляет к зелёному, основанному на уровне синего"
#: backend/epson.c:3109
#, no-c-format
msgid "Adds to red based on blue level"
msgstr "Добавляет к красному, основанному на уровне синего"
#: backend/epson.c:3110
#, no-c-format
msgid "Controls blue level"
msgstr "Управляет уровнем синего"
#: backend/epson.c:3206 backend/epson2.c:1255
#, no-c-format
msgid "Mirror the image."
msgstr "Сделать изображение зеркальным."
#: backend/epson.c:3232 backend/mustek.c:4344
#, no-c-format
msgid "Fast preview"
msgstr "Быстрый предварительный просмотр"
#: backend/epson.c:3245 backend/epson2.c:1265
#, no-c-format
msgid "Auto area segmentation"
msgstr "Автоматически разделять на области"
#: backend/epson.c:3258
#, no-c-format
msgid "Short resolution list"
msgstr "Короткий список разрешений"
#: backend/epson.c:3260
#, no-c-format
msgid "Display short resolution list"
msgstr "Показывать короткий список разрешений"
#: backend/epson.c:3267
#, no-c-format
msgid "Zoom"
msgstr "Масштаб"
#: backend/epson.c:3269
#, no-c-format
msgid "Defines the zoom factor the scanner will use"
msgstr ""
"Определяет коэффициент масштабирования, который будет использоваться "
"сканером"
#: backend/epson.c:3349
#, no-c-format
msgid "Quick format"
msgstr "Быстрый формат"
#: backend/epson.c:3360 backend/epson2.c:1340 backend/epsonds.c:728
#, no-c-format
msgid "Optional equipment"
msgstr "Дополнительное оборудование"
#: backend/epson.c:3431 backend/epson2.c:1393 backend/epsonds.c:744
#, no-c-format
msgid "Eject"
msgstr "Извлечь"
#: backend/epson.c:3432 backend/epson2.c:1394 backend/epsonds.c:745
#, no-c-format
msgid "Eject the sheet in the ADF"
msgstr "Вставить бумагу в устройство подачи документов"
#: backend/epson.c:3444 backend/epson2.c:1404
#, no-c-format
msgid "Auto eject"
msgstr "Автоизвлечение"
#: backend/epson.c:3445 backend/epson2.c:1406
#, no-c-format
msgid "Eject document after scanning"
msgstr "Извлечь документ после сканирования"
#: backend/epson.c:3457 backend/epson2.c:1416 backend/epsonds.c:760
#: backend/kodakaio.c:2855 backend/magicolor.c:2450
#, no-c-format
msgid "ADF Mode"
msgstr "Режим автоподачи"
#: backend/epson.c:3459 backend/epson2.c:1418 backend/epsonds.c:762
#: backend/kodakaio.c:2857 backend/magicolor.c:2452
#, no-c-format
msgid "Selects the ADF mode (simplex/duplex)"
msgstr "Выбирает режим автоподачи (односторонний/двухсторонний)"
#: backend/epson.c:3473 backend/epson2.c:1430
#, no-c-format
msgid "Bay"
msgstr "Отсек"
#: backend/epson.c:3474 backend/epson2.c:1431
#, no-c-format
msgid "Select bay to scan"
msgstr "Выбрать отсек, который сканировать"
#: backend/epson.h:69 backend/epson2.h:68
#, no-c-format
msgid ""
"Selects the gamma correction value from a list of pre-defined devices or "
"the user defined table, which can be downloaded to the scanner"
msgstr ""
"Выбирает значение гамма-коррекции из списка предопределённых или "
"настроенных пользователем, которое может быть загружено в сканер"
#: backend/epson.h:72 backend/epson2.h:71
#, no-c-format
msgid "Focus Position"
msgstr "Расположение фокуса"
#: backend/epson.h:73 backend/epson2.h:72
#, no-c-format
msgid ""
"Sets the focus position to either the glass or 2.5mm above the glass"
msgstr ""
"Устанавливает расположение фокуса либо на стекле, либо на 2.5мм выше "
"стекла"
#: backend/epson.h:75 backend/epson2.h:74
#, no-c-format
msgid "Wait for Button"
msgstr "Ожидать нажатия кнопки"
#: backend/epson.h:76 backend/epson2.h:75
#, no-c-format
msgid ""
"After sending the scan command, wait until the button on the scanner is "
"pressed to actually start the scan process."
msgstr ""
"После подачи команды \"сканировать\", будет ожидать пока не будет нажата "
"кнопка на сканере, чтобы действительно начать процесс сканирования."
#: backend/epson2-ops.c:103 backend/epson2.c:117
#, no-c-format
msgid "TPU8x10"
msgstr ""
#: backend/epson2.c:102 backend/pixma/pixma.c:413
#, no-c-format
msgid "Infrared"
msgstr ""
#: backend/epson2.c:136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Positive Slide"
msgstr "Позитив"
#: backend/epson2.c:137
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Negative Slide"
msgstr "Негатив"
#: backend/epson2.c:215
#, no-c-format
msgid "Built in CCT profile"
msgstr ""
#: backend/epson2.c:216
#, fuzzy, no-c-format
msgid "User defined CCT profile"
msgstr "Определяемое пользователем"
#: backend/epsonds.c:752
#, no-c-format
msgid "Load"
msgstr ""
#: backend/epsonds.c:753
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Load a sheet in the ADF"
msgstr "Вставить бумагу в устройство подачи документов"
#: backend/epsonds.c:773
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ADF Skew Correction"
msgstr "Без коррекции"
#: backend/epsonds.c:775
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enables ADF skew correction"
msgstr "Аналоговая коррекция гаммы"
#: backend/fujitsu.c:695 backend/hp-option.c:3330 backend/hp-option.c:3343
#, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Вкл"
#: backend/fujitsu.c:696 backend/hp-option.c:3162 backend/hp-option.c:3329
#: backend/hp-option.c:3342
#, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "Выкл"
#: backend/fujitsu.c:698
#, no-c-format
msgid "DTC"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:699
#, no-c-format
msgid "SDTC"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:701 backend/teco1.c:1152 backend/teco1.c:1153
#: backend/teco2.c:1967 backend/teco2.c:1968 backend/teco3.c:977
#: backend/teco3.c:978
#, no-c-format
msgid "Dither"
msgstr "Размытие"
#: backend/fujitsu.c:702
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Diffusion"
msgstr "Диффузия ошибок"
#: backend/fujitsu.c:707
#, fuzzy, no-c-format
msgid "White"
msgstr "Уровень белого"
#: backend/fujitsu.c:708
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Black"
msgstr "Уровень чёрного"
#: backend/fujitsu.c:713
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Continue"
msgstr "Условно"
#: backend/fujitsu.c:714
#, no-c-format
msgid "Stop"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:716
#, no-c-format
msgid "10mm"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:717
#, no-c-format
msgid "15mm"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:718
#, no-c-format
msgid "20mm"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:720 backend/hp-option.c:3048
#, no-c-format
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтально"
#: backend/fujitsu.c:721
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Horizontal bold"
msgstr "Горизонтально"
#: backend/fujitsu.c:722
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Horizontal narrow"
msgstr "Горизонтально"
#: backend/fujitsu.c:723 backend/hp-option.c:3047
#, no-c-format
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикальное"
#: backend/fujitsu.c:724
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Vertical bold"
msgstr "Вертикальное"
#: backend/fujitsu.c:726
#, no-c-format
msgid "Top to bottom"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:727
#, no-c-format
msgid "Bottom to top"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:729
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Front"
msgstr "Распечатка"
#: backend/fujitsu.c:730
#, no-c-format
msgid "Back"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:3173 backend/pixma/pixma_sane_options.c:146
#, no-c-format
msgid "Gamma function exponent"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:3174 backend/pixma/pixma_sane_options.c:147
#, no-c-format
msgid "Changes intensity of midtones"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:3223
#, no-c-format
msgid "RIF"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:3224
#, no-c-format
msgid "Reverse image format"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:3241
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Halftone type"
msgstr "Полутоновый (растр)"
#: backend/fujitsu.c:3242
#, no-c-format
msgid "Control type of halftone filter"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:3263
#, no-c-format
msgid "Control pattern of halftone filter"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:3285
#, no-c-format
msgid "Outline"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:3286
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Perform outline extraction"
msgstr "Грубая калибровка"
#: backend/fujitsu.c:3297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Emphasis"
msgstr "Выразительность изображения"
#: backend/fujitsu.c:3298
#, no-c-format
msgid "Negative to smooth or positive to sharpen image"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:3316
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Separation"
msgstr "Насыщенность"
#: backend/fujitsu.c:3317
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable automatic separation of image and text"
msgstr ""
"Включает автоматическое определение порога при сканировании штриховых "
"изображений."
#: backend/fujitsu.c:3328
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mirroring"
msgstr "Зеркальное изображение"
#: backend/fujitsu.c:3329
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reflect output image horizontally"
msgstr "Отображает изображение по горизонтали."
#: backend/fujitsu.c:3346
#, fuzzy, no-c-format
msgid "White level follower"
msgstr "Уровень белого для синего"
#: backend/fujitsu.c:3347
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Control white level follower"
msgstr "Управляет уровнем красного"
#: backend/fujitsu.c:3365
#, fuzzy, no-c-format
msgid "BP filter"
msgstr "Цветное штриховое"
#: backend/fujitsu.c:3366
#, no-c-format
msgid "Improves quality of high resolution ball-point pen text"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:3382 backend/hp-option.h:73
#, no-c-format
msgid "Smoothing"
msgstr "Сглаживание"
#: backend/fujitsu.c:3383
#, no-c-format
msgid "Enable smoothing for improved OCR"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:3399
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Gamma curve"
msgstr "Значение гаммы"
#: backend/fujitsu.c:3400
#, no-c-format
msgid "Gamma curve, from light to dark, but upper two may not work"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:3422 backend/pixma/pixma_sane_options.c:378
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Threshold curve"
msgstr "Порог"
#: backend/fujitsu.c:3423
#, no-c-format
msgid ""
"Threshold curve, from light to dark, but upper two may not be linear"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:3445
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Threshold white"
msgstr "Порог"
#: backend/fujitsu.c:3446
#, no-c-format
msgid "Set pixels equal to threshold to white instead of black"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:3462 backend/fujitsu.c:3463
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Noise removal"
msgstr "Уменьшение шумов"
#: backend/fujitsu.c:3479
#, no-c-format
msgid "Matrix 5x5"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:3480
#, no-c-format
msgid "Remove 5 pixel square noise"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:3496
#, no-c-format
msgid "Matrix 4x4"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:3497
#, no-c-format
msgid "Remove 4 pixel square noise"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:3513
#, no-c-format
msgid "Matrix 3x3"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:3514
#, no-c-format
msgid "Remove 3 pixel square noise"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:3530
#, no-c-format
msgid "Matrix 2x2"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:3531
#, no-c-format
msgid "Remove 2 pixel square noise"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:3550
#, no-c-format
msgid "Variance"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:3551
#, no-c-format
msgid "Set SDTC variance rate (sensitivity), 0 equals 127"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:3584
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Auto width detection"
msgstr "Без коррекции"
#: backend/fujitsu.c:3585
#, no-c-format
msgid "Scanner detects paper sides. May reduce scanning speed."
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:3602
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Auto length detection"
msgstr "Без коррекции"
#: backend/fujitsu.c:3603
#, no-c-format
msgid "Scanner detects paper lower edge. May confuse some frontends."
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:3629
#, no-c-format
msgid "Compression"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:3630
#, no-c-format
msgid "Enable compressed data. May crash your front-end program"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:3650
#, no-c-format
msgid "Compression argument"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:3651
#, no-c-format
msgid ""
"Level of JPEG compression. 1 is small file, 7 is large file. 0 (default) "
"is same as 4"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:3681
#, no-c-format
msgid "DF action"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:3682
#, no-c-format
msgid "Action following double feed error"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:3698
#, no-c-format
msgid "DF skew"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:3699
#, no-c-format
msgid "Enable double feed error due to skew"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:3717
#, no-c-format
msgid "DF thickness"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:3718
#, no-c-format
msgid "Enable double feed error due to paper thickness"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:3736
#, no-c-format
msgid "DF length"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:3737
#, no-c-format
msgid "Enable double feed error due to paper length"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:3760
#, no-c-format
msgid "DF length difference"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:3761
#, no-c-format
msgid "Difference in page length to trigger double feed error"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:3784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DF recovery mode"
msgstr "Режим подачи"
#: backend/fujitsu.c:3785
#, no-c-format
msgid "Request scanner to reverse feed on paper jam"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:3804
#, no-c-format
msgid "Paper protection"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:3805
#, no-c-format
msgid "Request scanner to predict jams in the ADF"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:3824
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Advanced paper protection"
msgstr "Дополнительные параметры"
#: backend/fujitsu.c:3825
#, no-c-format
msgid "Request scanner to predict jams in the ADF using improved sensors"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:3844
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Staple detection"
msgstr "Без коррекции"
#: backend/fujitsu.c:3845
#, no-c-format
msgid "Request scanner to detect jams in the ADF caused by staples"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:3864
#, no-c-format
msgid "Background color"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:3865
#, no-c-format
msgid ""
"Set color of background for scans. May conflict with overscan option"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:3885
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Dropout color"
msgstr "Включить лампу"
#: backend/fujitsu.c:3886
#, no-c-format
msgid ""
"One-pass scanners use only one color during gray or binary scanning, "
"useful for colored paper or ink"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:3909
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Buffer mode"
msgstr "Режим подачи"
#: backend/fujitsu.c:3910
#, no-c-format
msgid "Request scanner to read pages quickly from ADF into internal memory"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:3929
#, no-c-format
msgid "Prepick"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:3930
#, no-c-format
msgid "Request scanner to grab next page from ADF"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:3949
#, no-c-format
msgid "Overscan"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:3950
#, no-c-format
msgid ""
"Collect a few mm of background on top side of scan, before paper enters "
"ADF, and increase maximum scan area beyond paper size, to allow "
"collection on remaining sides. May conflict with bgcolor option"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:3968
#, no-c-format
msgid "Sleep timer"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:3969
#, no-c-format
msgid ""
"Time in minutes until the internal power supply switches to sleep mode"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:3987
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off timer"
msgstr "Время выключения лампы"
#: backend/fujitsu.c:3988
#, no-c-format
msgid ""
"Time in minutes until the internal power supply switches the scanner "
"off. Will be rounded to nearest 15 minutes. Zero means never power off."
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:4006
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Duplex offset"
msgstr "Смещение синего"
#: backend/fujitsu.c:4007
#, no-c-format
msgid "Adjust front/back offset"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:4024 backend/plustek.c:1025 backend/umax_pp.c:794
#, no-c-format
msgid "Green offset"
msgstr "Смещение зелёного"
#: backend/fujitsu.c:4025
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Adjust green/red offset"
msgstr "Смещение зелёного"
#: backend/fujitsu.c:4042 backend/plustek.c:1041 backend/umax_pp.c:806
#, no-c-format
msgid "Blue offset"
msgstr "Смещение синего"
#: backend/fujitsu.c:4043
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Adjust blue/red offset"
msgstr "Устанавливает смещение канала синего"
#: backend/fujitsu.c:4056
#, no-c-format
msgid "Low Memory"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:4057
#, no-c-format
msgid ""
"Limit driver memory usage for use in embedded systems. Causes some "
"duplex transfers to alternate sides on each call to sane_read. Value of "
"option 'side' can be used to determine correct image. This option should "
"only be used with custom front-end software."
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:4072
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Duplex side"
msgstr "Двухстороннее сканирование"
#: backend/fujitsu.c:4073
#, no-c-format
msgid ""
"Tells which side (0=front, 1=back) of a duplex scan the next call to "
"sane_read will return."
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:4084
#, no-c-format
msgid "Hardware deskew and crop"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:4085
#, no-c-format
msgid "Request scanner to rotate and crop pages digitally."
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:4096 backend/kvs1025_opt.c:871
#, no-c-format
msgid "Software deskew"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:4097
#, no-c-format
msgid "Request driver to rotate skewed pages digitally."
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:4109 backend/kvs1025_opt.c:880
#, no-c-format
msgid "Software despeckle diameter"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:4110
#, no-c-format
msgid "Maximum diameter of lone dots to remove from scan."
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:4129
#, no-c-format
msgid "Software crop"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:4130
#, no-c-format
msgid "Request driver to remove border from pages digitally."
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:4159
#, no-c-format
msgid "Halt on Cancel"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:4160
#, no-c-format
msgid ""
"Request driver to halt the paper feed instead of eject during a cancel."
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:4171
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Endorser Options"
msgstr "Дополнительные параметры"
#: backend/fujitsu.c:4172
#, no-c-format
msgid "Controls for endorser unit"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:4183
#, no-c-format
msgid "Endorser"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:4184
#, no-c-format
msgid "Enable endorser unit"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:4199
#, no-c-format
msgid "Endorser bits"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:4200
#, no-c-format
msgid "Determines maximum endorser counter value."
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:4225
#, no-c-format
msgid "Endorser value"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:4226
#, no-c-format
msgid "Initial endorser counter value."
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:4249
#, no-c-format
msgid "Endorser step"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:4250
#, no-c-format
msgid "Change endorser counter value by this much for each page."
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:4273
#, no-c-format
msgid "Endorser Y"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:4274
#, no-c-format
msgid "Endorser print offset from top of paper."
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:4299
#, no-c-format
msgid "Endorser font"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:4300
#, no-c-format
msgid "Endorser printing font."
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:4329
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Endorser direction"
msgstr "Уменьшение шумов"
#: backend/fujitsu.c:4330
#, no-c-format
msgid "Endorser printing direction."
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:4354
#, no-c-format
msgid "Endorser side"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:4355
#, no-c-format
msgid "Endorser printing side, requires hardware support to change"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:4380
#, no-c-format
msgid "Endorser string"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:4381
#, no-c-format
msgid ""
"Endorser alphanumeric print format. %05ud or %08ud at the end will be "
"replaced by counter value."
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:4408
#, no-c-format
msgid "Top edge"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:4409
#, no-c-format
msgid "Paper is pulled partly into ADF"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:4420
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A3 paper"
msgstr "От бумаги"
#: backend/fujitsu.c:4421
#, no-c-format
msgid "A3 paper detected"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:4432
#, fuzzy, no-c-format
msgid "B4 paper"
msgstr "От бумаги"
#: backend/fujitsu.c:4433
#, no-c-format
msgid "B4 paper detected"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:4444
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A4 paper"
msgstr "От бумаги"
#: backend/fujitsu.c:4445
#, no-c-format
msgid "A4 paper detected"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:4456
#, fuzzy, no-c-format
msgid "B5 paper"
msgstr "От бумаги"
#: backend/fujitsu.c:4457
#, no-c-format
msgid "B5 paper detected"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:4480
#, no-c-format
msgid "OMR or DF"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:4481
#, no-c-format
msgid "OMR or double feed detected"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:4504
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Card loaded"
msgstr "Двухсторонний"
#: backend/fujitsu.c:4505
#, no-c-format
msgid "Card slot contains paper"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:4516
#, no-c-format
msgid "Power saving"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:4517
#, no-c-format
msgid "Scanner in power saving mode"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:4540
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Manual feed"
msgstr "Ручная предварительная фокусировка"
#: backend/fujitsu.c:4541
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Manual feed selected"
msgstr "Ручная предварительная фокусировка"
#: backend/fujitsu.c:4564
#, no-c-format
msgid "Function"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:4565
#, no-c-format
msgid "Function character on screen"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:4576
#, no-c-format
msgid "Ink low"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:4577
#, no-c-format
msgid "Imprinter ink running low"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:4588
#, no-c-format
msgid "Double feed"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:4589
#, no-c-format
msgid "Double feed detected"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:4600
#, no-c-format
msgid "Error code"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:4601
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hardware error code"
msgstr "Разрешение сканирования"
#: backend/fujitsu.c:4612
#, no-c-format
msgid "Skew angle"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:4613
#, no-c-format
msgid "Requires black background for scanning"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:4624
#, no-c-format
msgid "Ink remaining"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:4625
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Imprinter ink level"
msgstr "Уровень белого"
#: backend/fujitsu.c:4636
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Density"
msgstr "Интенсивность красного"
#: backend/fujitsu.c:4637
#, no-c-format
msgid "Density dial"
msgstr ""
#: backend/fujitsu.c:4648 backend/fujitsu.c:4649
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Duplex switch"
msgstr "Двухстороннее сканирование"
#: backend/genesys/genesys.cpp:4823 backend/pixma/pixma_sane_options.c:357
#, no-c-format
msgid "Extras"
msgstr "Дополнительно"
#: backend/genesys/genesys.cpp:4832
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color filter"
msgstr "Цветное штриховое"
#: backend/genesys/genesys.cpp:4835
#, no-c-format
msgid "When using gray or lineart this option selects the used color."
msgstr ""
#: backend/genesys/genesys.cpp:4859
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Calibration file"
msgstr "Калибровка"
#: backend/genesys/genesys.cpp:4860
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Specify the calibration file to use"
msgstr "Задать режим калибровки"
#: backend/genesys/genesys.cpp:4877
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Calibration cache expiration time"
msgstr "Кэширование калибровочных данных"
#: backend/genesys/genesys.cpp:4878
#, no-c-format
msgid ""
"Time (in minutes) before a cached calibration expires. A value of 0 "
"means cache is not used. A negative value means cache never expires."
msgstr ""
#: backend/genesys/genesys.cpp:4888
#, no-c-format
msgid "Lamp off time"
msgstr "Время выключения лампы"
#: backend/genesys/genesys.cpp:4891
#, no-c-format
msgid ""
"The lamp will be turned off after the given time (in minutes). A value "
"of 0 means, that the lamp won't be turned off."
msgstr ""
"Лампа будет выключена через указанное время (в минутах). Значение 0 "
"означает, что лампа выключаться не будет."
#: backend/genesys/genesys.cpp:4901
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Lamp off during scan"
msgstr "Грубая калибровка"
#: backend/genesys/genesys.cpp:4902
#, no-c-format
msgid "The lamp will be turned off during scan. "
msgstr ""
#: backend/genesys/genesys.cpp:4929 backend/genesys/genesys.cpp:4930
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File button"
msgstr "Ожидать нажатия кнопки"
#: backend/genesys/genesys.cpp:4974 backend/genesys/genesys.cpp:4975
#, no-c-format
msgid "OCR button"
msgstr ""
#: backend/genesys/genesys.cpp:4986 backend/genesys/genesys.cpp:4987
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Power button"
msgstr "Ожидать нажатия кнопки"
#: backend/genesys/genesys.cpp:4998 backend/genesys/genesys.cpp:4999
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Extra button"
msgstr "Ожидать нажатия кнопки"
#: backend/genesys/genesys.cpp:5010 backend/gt68xx.c:755
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Needs calibration"
msgstr "Грубая калибровка"
#: backend/genesys/genesys.cpp:5011 backend/gt68xx.c:756 backend/p5.c:1928
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The scanner needs calibration for the current settings"
msgstr "Выполнять калибровку сканера перед сканированием"
#: backend/genesys/genesys.cpp:5022 backend/gt68xx.c:780
#: backend/gt68xx.c:781 backend/p5.c:1937 backend/p5.c:1938
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:227 backend/plustek.c:1080
#, no-c-format
msgid "Buttons"
msgstr "Кнопки"
#: backend/genesys/genesys.cpp:5031 backend/gt68xx.c:787
#: backend/hp-option.h:97 backend/hp5400_sane.c:536 backend/niash.c:726
#: backend/p5.c:1945 backend/plustek.c:941
#, no-c-format
msgid "Calibrate"
msgstr "Калибровка"
#: backend/genesys/genesys.cpp:5033 backend/gt68xx.c:789 backend/p5.c:1947
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Start calibration using special sheet"
msgstr "Начать процесс калибровки."
#: backend/genesys/genesys.cpp:5045 backend/gt68xx.c:802 backend/p5.c:1958
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Clear calibration"
msgstr "Грубая калибровка"
#: backend/genesys/genesys.cpp:5046 backend/gt68xx.c:803 backend/p5.c:1960
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Clear calibration cache"
msgstr "Кэширование калибровочных данных"
#: backend/genesys/genesys.cpp:5056
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Force calibration"
msgstr "Грубая калибровка"
#: backend/genesys/genesys.cpp:5057
#, no-c-format
msgid "Force calibration ignoring all and any calibration caches"
msgstr ""
#: backend/genesys/genesys.cpp:5067
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ignore internal offsets"
msgstr "Смещение зелёного"
#: backend/genesys/genesys.cpp:5069
#, no-c-format
msgid ""
"Acquires the image including the internal calibration areas of the "
"scanner"
msgstr ""
#: backend/genesys/genesys.h:79 backend/gt68xx.c:149 backend/ma1509.c:108
#: backend/mustek.c:164 backend/snapscan-options.c:87 backend/umax.c:182
#, no-c-format
msgid "Transparency Adapter"
msgstr "Слайд-модуль"
#: backend/genesys/genesys.h:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Transparency Adapter Infrared"
msgstr "Слайд-модуль"
#: backend/gt68xx.c:470
#, no-c-format
msgid "Gray mode color"
msgstr "Цвет полутонового режима"
#: backend/gt68xx.c:472
#, no-c-format
msgid "Selects which scan color is used gray mode (default: green)."
msgstr ""
"Выбирает, какой цвет будет использоваться при сканировании в полутоновом "
"режиме (по умолчанию - зелёный)."
#: backend/gt68xx.c:553 backend/hp3900_sane.c:1392
#: backend/mustek_usb2.c:410
#, no-c-format
msgid "Debugging Options"
msgstr "Параметры отладки"
#: backend/gt68xx.c:564 backend/mustek_usb2.c:419
#, no-c-format
msgid "Automatic warmup"
msgstr "Автоматический прогрев"
#: backend/gt68xx.c:566
#, no-c-format
msgid ""
"Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on "
"60 seconds warm-up time."
msgstr ""
"Разогревать пока яркость лампы не станет постоянной, вместо простого 60-"
"тисекундного ожидания разогрева."
#: backend/gt68xx.c:578
#, no-c-format
msgid "Full scan"
msgstr "Полное сканирование"
#: backend/gt68xx.c:580
#, no-c-format
msgid ""
"Scan the complete scanning area including calibration strip. Be careful. "
"Don't select the full height. For testing only."
msgstr ""
"Сканировать полностью всю область сканирования, включая калибровочную "
"полосу. Будьте осторожны. Не выбирайте полную высоту. Только для "
"тестирования."
#: backend/gt68xx.c:591
#, no-c-format
msgid "Coarse calibration"
msgstr "Грубая калибровка"
#: backend/gt68xx.c:593
#, no-c-format
msgid ""
"Setup gain and offset for scanning automatically. If this option is "
"disabled, options for setting the analog frontend parameters manually "
"are provided. This option is enabled by default. For testing only."
msgstr ""
"Настраивает усиление и смещение для сканирования автоматически. Если "
"этот параметр выключен, будут предоставлены параметры для ручной "
"аналоговой настройки. Параметр включен по умолчанию. Только для "
"тестирования."
#: backend/gt68xx.c:612
#, no-c-format
msgid "Coarse calibration for first scan only"
msgstr "Грубая калибровка только для первого сканирования"
#: backend/gt68xx.c:614
#, no-c-format
msgid ""
"Coarse calibration is only done for the first scan. Works with most "
"scanners and can save scanning time. If the image brightness is "
"different with each scan, disable this option. For testing only."
msgstr ""
"Выполнять грубую калибровку только во временя первого сканирования. "
"Работает с большинством сканеров и может сэкономить время сканирования. "
"Если яркость изображения отличается при каждом сканировании, выключите "
"этот параметр. Только для тестирования."
#: backend/gt68xx.c:647
#, no-c-format
msgid "Backtrack lines"
msgstr "Линии отката"
#: backend/gt68xx.c:649
#, no-c-format
msgid ""
"Number of lines the scan slider moves back when backtracking occurs. "
"That happens when the scanner scans faster than the computer can receive "
"the data. Low values cause faster scans but increase the risk of "
"omitting lines."
msgstr ""
"Количество линий, на которые считыватель возвращается обратно при "
"необходимости. Это происходит когда сканер считывает изображение "
"быстрее, чем компьютер может принимать данные. Низкое значение приводит "
"к более быстрому сканированию, но увеличивает вероятность пропуска линий."
#: backend/gt68xx.c:674 backend/mustek_usb2.c:452
#, no-c-format
msgid "Gamma value"
msgstr "Значение гаммы"
#: backend/gt68xx.c:676 backend/mustek_usb2.c:454
#, no-c-format
msgid "Sets the gamma value of all channels."
msgstr "Устанавливает значение гаммы всех каналов."
#: backend/hp-option.c:2987
#, no-c-format
msgid "Advanced Options"
msgstr "Дополнительные параметры"
#: backend/hp-option.c:3044
#, no-c-format
msgid "Coarse"
msgstr "Грубое"
#: backend/hp-option.c:3045
#, no-c-format
msgid "Fine"
msgstr "Точное"
#: backend/hp-option.c:3046
#, no-c-format
msgid "Bayer"
msgstr ""
#: backend/hp-option.c:3049 backend/hp-option.c:3100
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Пользовательское"
#: backend/hp-option.c:3090 backend/hp-option.c:3146
#: backend/hp-option.c:3161
#, no-c-format
msgid "Auto"
msgstr "Автоматически"
#: backend/hp-option.c:3091
#, no-c-format
msgid "NTSC RGB"
msgstr "NTSC RGB"
#: backend/hp-option.c:3092
#, no-c-format
msgid "XPA RGB"
msgstr "XPA RGB"
#: backend/hp-option.c:3093
#, no-c-format
msgid "Pass-through"
msgstr "Пропускать сквозь"
#: backend/hp-option.c:3094
#, no-c-format
msgid "NTSC Gray"
msgstr "Чёрно-белое NTSC"
#: backend/hp-option.c:3095
#, no-c-format
msgid "XPA Gray"
msgstr "Чёрно-белое XPA"
#: backend/hp-option.c:3147
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Медленно"
#: backend/hp-option.c:3148 backend/hp-option.c:3255
#: backend/kvs40xx_opt.c:230 backend/matsushita.c:244 backend/mustek.c:149
#: backend/plustek.c:234 backend/plustek_pp.c:203 backend/u12.c:155
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Нормально"
#: backend/hp-option.c:3149
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Быстро"
#: backend/hp-option.c:3150
#, no-c-format
msgid "Extra Fast"
msgstr "Очень быстро"
#: backend/hp-option.c:3163
#, no-c-format
msgid "2-pixel"
msgstr "Двухточечное"
#: backend/hp-option.c:3164
#, no-c-format
msgid "4-pixel"
msgstr "Четырёхточечное"
#: backend/hp-option.c:3165
#, no-c-format
msgid "8-pixel"
msgstr "Восьмиточечное"
#: backend/hp-option.c:3176
#, no-c-format
msgid "Print"
msgstr "Распечатка"
#: backend/hp-option.c:3177 backend/hp3900_sane.c:427
#: backend/hp3900_sane.c:1019
#, no-c-format
msgid "Slide"
msgstr "Слайд"
#: backend/hp-option.c:3178
#, no-c-format
msgid "Film-strip"
msgstr "Плёнка"
#: backend/hp-option.c:3256 backend/hp5590.c:93
#, no-c-format
msgid "ADF"
msgstr "АПД"
#: backend/hp-option.c:3257
#, no-c-format
msgid "XPA"
msgstr ""
#: backend/hp-option.c:3331 backend/hp-option.c:3344
#, no-c-format
msgid "Conditional"
msgstr "Условно"
#: backend/hp-option.c:3417
#, no-c-format
msgid "Experiment"
msgstr "Эксперимент"
#: backend/hp-option.h:60
#, no-c-format
msgid "Sharpening"
msgstr "Заострения"
#: backend/hp-option.h:61
#, no-c-format
msgid "Set sharpening value."
msgstr "Устанавливает величину заострения."
#: backend/hp-option.h:66
#, no-c-format
msgid "Auto Threshold"
msgstr "Автоматический порог"
#: backend/hp-option.h:68
#, no-c-format
msgid "Enable automatic determination of threshold for line-art scans."
msgstr ""
"Включает автоматическое определение порога при сканировании штриховых "
"изображений."
#: backend/hp-option.h:74
#, no-c-format
msgid "Select smoothing filter."
msgstr "Выберите фильтр для сглаживания."
#: backend/hp-option.h:79
#, no-c-format
msgid "Unload media after scan"
msgstr "Выгружать носитель после сканирования"
#: backend/hp-option.h:80
#, no-c-format
msgid "Unloads the media after a scan."
msgstr "Выгружает носитель после сканирования."
#: backend/hp-option.h:85
#, no-c-format
msgid "Change document"
msgstr "Сменить документ"
#: backend/hp-option.h:86
#, no-c-format
msgid "Change Document."
msgstr "Изменить документ."
#: backend/hp-option.h:91
#, no-c-format
msgid "Unload"
msgstr "Выгрузить"
#: backend/hp-option.h:92
#, no-c-format
msgid "Unload Document."
msgstr "Выгрузить документ."
#: backend/hp-option.h:98
#, no-c-format
msgid "Start calibration process."
msgstr "Начать процесс калибровки."
#: backend/hp-option.h:103
#, no-c-format
msgid "Media"
msgstr "Носитель"
#: backend/hp-option.h:104
#, no-c-format
msgid "Set type of media."
msgstr "Установить тип носителя."
#: backend/hp-option.h:109
#, no-c-format
msgid "Exposure time"
msgstr "Время выдержки"
#: backend/hp-option.h:111
#, no-c-format
msgid ""
"A longer exposure time lets the scanner collect more light. Suggested "
"use is 175% for prints, 150% for normal slides and \"Negative\" for "
"negative film. For dark (underexposed) images you can increase this "
"value."
msgstr ""
"Длительное время выдержки позволяет сканеру собрать больше света. "
"Рекомендуется использовать 175% для распечаток, 150% для нормальных "
"слайдов и \"Негатив\" для негативов. Для тёмных (недоэкспонированных) "
"изображений вы можете увеличить это значение."
#: backend/hp-option.h:119 backend/hp-option.h:126
#, no-c-format
msgid "Color Matrix"
msgstr "Цветовая матрица"
#: backend/hp-option.h:121
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Set the scanner's color matrix."
msgstr "Устанавливает цветовую матрицу сканера."
#: backend/hp-option.h:127
#, no-c-format
msgid "Custom color matrix."
msgstr "Пользовательская цветовая матрица"
#: backend/hp-option.h:132
#, no-c-format
msgid "Mono Color Matrix"
msgstr "Однотонная цветовая матрица"
#: backend/hp-option.h:133
#, no-c-format
msgid "Custom color matrix for grayscale scans."
msgstr "Пользовательская цветовая матрица для чёрно-белых изображений."
#: backend/hp-option.h:138
#, no-c-format
msgid "Mirror horizontal"
msgstr "Отобразить горизонтально"
#: backend/hp-option.h:139
#, no-c-format
msgid "Mirror image horizontally."
msgstr "Отображает изображение по горизонтали."
#: backend/hp-option.h:144
#, no-c-format
msgid "Mirror vertical"
msgstr "Отобразить вертикально"
#: backend/hp-option.h:145
#, no-c-format
msgid "Mirror image vertically."
msgstr "Отображает изображение по вертикали."
#: backend/hp-option.h:150
#, no-c-format
msgid "Update options"
msgstr "Обновить параметры"
#: backend/hp-option.h:151
#, no-c-format
msgid "Update options."
msgstr "Обновляет параметры."
#: backend/hp-option.h:156
#, no-c-format
msgid "8 bit output"
msgstr "Восьмибитный вывод"
#: backend/hp-option.h:158
#, no-c-format
msgid "Use bit depth greater eight internally, but output only eight bits."
msgstr ""
"Внутри использовать разрядность более 8 бит, но выводить только 8 бит."
#: backend/hp-option.h:164
#, no-c-format
msgid "Front button wait"
msgstr "Ожидать кнопки на лицевой панели"
#: backend/hp-option.h:165
#, no-c-format
msgid "Wait to scan for front-panel button push."
msgstr "Ждать нажатия кнопки на передней панели для начала сканирования."
#: backend/hp-option.h:172
#, no-c-format
msgid "Shut off lamp"
msgstr "Выключить лампу"
#: backend/hp-option.h:173
#, no-c-format
msgid "Shut off scanner lamp."
msgstr "Выключает лампу сканера."
#: backend/hp3500.c:1020
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Geometry Group"
msgstr "Расположение"
#: backend/hp3500.c:1073 backend/hp3500.c:1074
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Scan Mode Group"
msgstr "Режим сканирования"
#: backend/hp3900_sane.c:1405
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Scanner model"
msgstr "Режим сканирования"
#: backend/hp3900_sane.c:1408
#, no-c-format
msgid "Allows one to test device behavior with other supported models"
msgstr ""
#: backend/hp3900_sane.c:1422
#, no-c-format
msgid "Image colors will be inverted"
msgstr ""
#: backend/hp3900_sane.c:1436
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable gamma correction"
msgstr "Аналоговая коррекция гаммы"
#: backend/hp3900_sane.c:1437
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Gamma correction will be disabled"
msgstr "Коррекция гаммы"
#: backend/hp3900_sane.c:1451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable white shading correction"
msgstr "Выполнять только коррекцию оттенка"
#: backend/hp3900_sane.c:1453
#, no-c-format
msgid "White shading correction will be disabled"
msgstr ""
#: backend/hp3900_sane.c:1467
#, no-c-format
msgid "Skip warmup process"
msgstr ""
#: backend/hp3900_sane.c:1468
#, no-c-format
msgid "Warmup process will be disabled"
msgstr ""
#: backend/hp3900_sane.c:1482
#, no-c-format
msgid "Force real depth"
msgstr ""
#: backend/hp3900_sane.c:1485
#, no-c-format
msgid ""
"If gamma is enabled, scans are always made in 16 bits depth to improve "
"image quality and then converted to the selected depth. This option "
"avoids depth emulation."
msgstr ""
#: backend/hp3900_sane.c:1499
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Emulate Grayscale"
msgstr "Чёрно-белый"
#: backend/hp3900_sane.c:1502
#, no-c-format
msgid ""
"If enabled, image will be scanned in color mode and then converted to "
"grayscale by software. This may improve image quality in some "
"circumstances."
msgstr ""
#: backend/hp3900_sane.c:1516
#, no-c-format
msgid "Save debugging images"
msgstr ""
#: backend/hp3900_sane.c:1519
#, no-c-format
msgid ""
"If enabled, some images involved in scanner processing are saved to "
"analyze them."
msgstr ""
#: backend/hp3900_sane.c:1533
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reset chipset"
msgstr "листовой сканер"
#: backend/hp3900_sane.c:1534
#, no-c-format
msgid "Resets chipset data"
msgstr ""
#: backend/hp3900_sane.c:1547
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Information"
msgstr "Игнорировать калибровку"
#: backend/hp3900_sane.c:1560
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Chipset name"
msgstr "Название файла"
#: backend/hp3900_sane.c:1561
#, no-c-format
msgid "Shows chipset name used in device."
msgstr ""
#: backend/hp3900_sane.c:1565
#, no-c-format
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: backend/hp3900_sane.c:1571
#, no-c-format
msgid "Chipset ID"
msgstr ""
#: backend/hp3900_sane.c:1572
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Shows the chipset ID"
msgstr "листовой сканер"
#: backend/hp3900_sane.c:1582
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Scan counter"
msgstr "Источник сканирования"
#: backend/hp3900_sane.c:1584
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Shows the number of scans made by scanner"
msgstr "Выберите количество кадров для сканирования"
#: backend/hp3900_sane.c:1594
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Update information"
msgstr "Обновить параметры"
#: backend/hp3900_sane.c:1595
#, no-c-format
msgid "Updates information about device"
msgstr ""
#: backend/hp3900_sane.c:1635
#, fuzzy, no-c-format
msgid "This option reflects a front panel scanner button"
msgstr "Этот параметр отражает состояние кнопок сканера."
#: backend/hp5400_sane.c:418
#, no-c-format
msgid "web"
msgstr ""
#: backend/hp5400_sane.c:419
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Share-To-Web button"
msgstr "Разрешение сканирования"
#: backend/hp5400_sane.c:420
#, no-c-format
msgid "Scan an image and send it on the web"
msgstr ""
#: backend/hp5400_sane.c:426
#, fuzzy, no-c-format
msgid "reprint"
msgstr "Распечатка"
#: backend/hp5400_sane.c:427
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reprint Photos button"
msgstr "Ожидать нажатия кнопки"
#: backend/hp5400_sane.c:428
#, no-c-format
msgid "Button for reprinting photos"
msgstr ""
#: backend/hp5400_sane.c:450
#, fuzzy, no-c-format
msgid "more-options"
msgstr "Дополнительные параметры"
#: backend/hp5400_sane.c:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "More Options button"
msgstr "Дополнительные параметры"
#: backend/hp5400_sane.c:452
#, no-c-format
msgid "Button for additional options/configuration"
msgstr ""
#: backend/hp5400_sane.c:466
#, no-c-format
msgid "power-save"
msgstr ""
#: backend/hp5400_sane.c:467
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Power Save button"
msgstr "Ожидать нажатия кнопки"
#: backend/hp5400_sane.c:468
#, no-c-format
msgid "Puts the scanner in an energy-conservation mode"
msgstr ""
#: backend/hp5400_sane.c:474
#, no-c-format
msgid "copies-up"
msgstr ""
#: backend/hp5400_sane.c:475
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Increase Copies button"
msgstr "Ожидать нажатия кнопки"
#: backend/hp5400_sane.c:476
#, no-c-format
msgid "Increase the number of copies"
msgstr ""
#: backend/hp5400_sane.c:482
#, no-c-format
msgid "copies-down"
msgstr ""
#: backend/hp5400_sane.c:483
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Decrease Copies button"
msgstr "Ожидать нажатия кнопки"
#: backend/hp5400_sane.c:484
#, no-c-format
msgid "Decrease the number of copies"
msgstr ""
#: backend/hp5400_sane.c:490
#, fuzzy, no-c-format
msgid "color-bw"
msgstr "Цветной"
#: backend/hp5400_sane.c:491
#, no-c-format
msgid "Select color/BW button"
msgstr ""
#: backend/hp5400_sane.c:492
#, no-c-format
msgid "Alternates between color and black/white scanning"
msgstr ""
#: backend/hp5400_sane.c:498
#, no-c-format
msgid "color-bw-state"
msgstr ""
#: backend/hp5400_sane.c:499
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Read color/BW button state"
msgstr "Состояние кнопки"
#: backend/hp5400_sane.c:500
#, no-c-format
msgid "Reads state of BW/colour panel setting"
msgstr ""
#: backend/hp5400_sane.c:508
#, no-c-format
msgid "copies-count"
msgstr ""
#: backend/hp5400_sane.c:509
#, no-c-format
msgid "Read copy count value"
msgstr ""
#: backend/hp5400_sane.c:510
#, no-c-format
msgid "Reads state of copy count panel setting"
msgstr ""
#: backend/hp5400_sane.c:519 backend/niash.c:709
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Различное"
#: backend/hp5400_sane.c:526 backend/niash.c:716
#, no-c-format
msgid "Lamp status"
msgstr "Состояние лампы"
#: backend/hp5400_sane.c:527 backend/niash.c:717
#, no-c-format
msgid "Switches the lamp on or off."
msgstr "Включить/выключить лампу."
#: backend/hp5400_sane.c:537 backend/niash.c:727
#, no-c-format
msgid "Calibrates for black and white level."
msgstr "Калибрует для чёрного и белого уровня."
#: backend/hp5590.c:95
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TMA Slides"
msgstr "Слайд"
#: backend/hp5590.c:96
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TMA Negatives"
msgstr "Негатив"
#: backend/hp5590.c:108
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color (48 bits)"
msgstr "Цветной 48"
#: backend/hp5590.c:112
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Extend lamp timeout"
msgstr "Время выключения лампы"
#: backend/hp5590.c:113
#, no-c-format
msgid "Extends lamp timeout (from 15 minutes to 1 hour)"
msgstr ""
#: backend/hp5590.c:115
#, no-c-format
msgid "Wait for button"
msgstr "Ожидать нажатия кнопки"
#: backend/hp5590.c:116
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Waits for button before scanning"
msgstr "Прогревать лампу перед сканированием"
#: backend/hp5590.c:118
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Last button pressed"
msgstr "Состояние кнопки"
#: backend/hp5590.c:119
#, no-c-format
msgid "Get ID of last button pressed (read only)"
msgstr ""
#: backend/hp5590.c:121
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LCD counter"
msgstr "Источник сканирования"
#: backend/hp5590.c:122
#, no-c-format
msgid "Get value of LCD counter (read only)"
msgstr ""
#: backend/hp5590.c:124
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color LED indicator"
msgstr "Цветное штриховое"
#: backend/hp5590.c:125
#, no-c-format
msgid "Get value of LED indicator (read only)"
msgstr ""
#: backend/hp5590.c:127
#, no-c-format
msgid "Document available in ADF"
msgstr ""
#: backend/hp5590.c:128
#, no-c-format
msgid "Get state of document-available indicator in ADF (read only)"
msgstr ""
#: backend/hp5590.c:130
#, no-c-format
msgid "Hide end-of-page pixel"
msgstr ""
#: backend/hp5590.c:131
#, no-c-format
msgid ""
"Hide end-of-page indicator pixels and overwrite with neighbor pixels"
msgstr ""
#: backend/hp5590.c:133
#, no-c-format
msgid "Filling mode of trailing lines after scan data (ADF)"
msgstr ""
#: backend/hp5590.c:134
#, no-c-format
msgid ""
"raw = raw scan data, last = repeat last scan line, raster = b/w raster, "
"white = white color, black = black color, color = RGB or gray color value"
msgstr ""
#: backend/hp5590.c:137
#, no-c-format
msgid "RGB or gray color value for filling mode 'color'"
msgstr ""
#: backend/hp5590.c:138
#, no-c-format
msgid ""
"Color value for trailing lines filling mode 'color'. RGB color as "
"r*65536+256*g+b or gray value (default=violet or gray)"
msgstr ""
#: backend/kvs1025.h:51 backend/kvs20xx_opt.c:295 backend/kvs40xx_opt.c:516
#: backend/matsushita.h:219
#, no-c-format
msgid "Paper size"
msgstr "Размер бумаги"
#: backend/kvs1025.h:52 backend/kvs1025.h:67 backend/matsushita.h:220
#: backend/matsushita.h:227
#, no-c-format
msgid "Automatic separation"
msgstr "Автоматическое разделение"
#: backend/kvs1025.h:53 backend/kvs20xx_opt.c:307 backend/kvs40xx_opt.c:531
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "A5 ландшафт"
#: backend/kvs1025.h:54 backend/kvs40xx_opt.c:693
#, no-c-format
msgid "Inverse Image"
msgstr ""
#: backend/kvs1025.h:56 backend/kvs40xx_opt.c:404
#, no-c-format
msgid "Long paper mode"
msgstr ""
#: backend/kvs1025.h:57 backend/kvs20xx_opt.c:230 backend/kvs40xx_opt.c:393
#, no-c-format
msgid "Length control mode"
msgstr ""
#: backend/kvs1025.h:58 backend/kvs20xx_opt.c:242 backend/kvs40xx_opt.c:416
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Manual feed mode"
msgstr "Ручная предварительная фокусировка"
#: backend/kvs1025.h:59 backend/kvs20xx_opt.c:254 backend/kvs40xx_opt.c:428
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Manual feed timeout"
msgstr "Ручная предварительная фокусировка"
#: backend/kvs1025.h:60 backend/kvs20xx_opt.c:267 backend/kvs40xx_opt.c:441
#, no-c-format
msgid "Double feed detection"
msgstr ""
#: backend/kvs1025.h:63 backend/kvs20xx_opt.c:205 backend/kvs40xx_opt.c:354
#: backend/matsushita.h:223
#, no-c-format
msgid "Enable Duplex (Dual-Sided) Scanning"
msgstr "Включить двустороннее сканирование"
#: backend/kvs1025.h:65 backend/kvs20xx_opt.c:296 backend/kvs40xx_opt.c:517
#: backend/matsushita.h:225
#, no-c-format
msgid "Physical size of the paper in the ADF"
msgstr "Физический размер бумаги в устройстве автоподачи"
#: backend/kvs1025_opt.c:39
#, no-c-format
msgid "bw"
msgstr ""
#: backend/kvs1025_opt.c:40
#, fuzzy, no-c-format
msgid "halftone"
msgstr "Полутоновый (растр)"
#: backend/kvs1025_opt.c:41
#, no-c-format
msgid "gray"
msgstr ""
#: backend/kvs1025_opt.c:42
#, fuzzy, no-c-format
msgid "color"
msgstr "Цветной"
#: backend/kvs1025_opt.c:61 backend/kvs40xx_opt.c:108
#: backend/kvs40xx_opt.c:1047
#, no-c-format
msgid "adf"
msgstr ""
#: backend/kvs1025_opt.c:62 backend/kvs40xx_opt.c:50
#: backend/kvs40xx_opt.c:109
#, no-c-format
msgid "fb"
msgstr ""
#: backend/kvs1025_opt.c:72 backend/kvs20xx_opt.c:55
#: backend/kvs40xx_opt.c:101
#, no-c-format
msgid "single"
msgstr ""
#: backend/kvs1025_opt.c:73 backend/kvs20xx.c:462 backend/kvs20xx_opt.c:56
#: backend/kvs40xx.c:705 backend/kvs40xx.c:723 backend/kvs40xx_opt.c:102
#: backend/kvs40xx_opt.c:1087
#, fuzzy, no-c-format
msgid "continuous"
msgstr "Условно"
#: backend/kvs1025_opt.c:83 backend/kvs20xx_opt.c:62
#: backend/kvs40xx_opt.c:115
#, fuzzy, no-c-format
msgid "off"
msgstr "Выкл"
#: backend/kvs1025_opt.c:84 backend/kvs20xx_opt.c:63
#: backend/kvs40xx_opt.c:116
#, no-c-format
msgid "wait_doc"
msgstr ""
#: backend/kvs1025_opt.c:85 backend/kvs20xx_opt.c:64
#: backend/kvs40xx_opt.c:118
#, no-c-format
msgid "wait_key"
msgstr ""
#: backend/kvs1025_opt.c:96 backend/kvs20xx_opt.c:70
#: backend/kvs40xx_opt.c:124 backend/kvs40xx_opt.c:141
#, no-c-format
msgid "user_def"
msgstr ""
#: backend/kvs1025_opt.c:97 backend/kvs20xx_opt.c:71
#: backend/kvs40xx_opt.c:125 backend/kvs40xx_opt.c:142
#, no-c-format
msgid "business_card"
msgstr ""
#: backend/kvs1025_opt.c:98 backend/kvs40xx_opt.c:126
#: backend/kvs40xx_opt.c:143
#, no-c-format
msgid "Check"
msgstr ""
#: backend/kvs1025_opt.c:101 backend/kvs20xx_opt.c:75
#: backend/kvs40xx_opt.c:129 backend/kvs40xx_opt.c:146
#, no-c-format
msgid "A5"
msgstr ""
#: backend/kvs1025_opt.c:102 backend/kvs20xx_opt.c:76
#: backend/kvs40xx_opt.c:130 backend/kvs40xx_opt.c:147
#, no-c-format
msgid "A6"
msgstr ""
#: backend/kvs1025_opt.c:106 backend/kvs20xx_opt.c:80
#: backend/kvs40xx_opt.c:134 backend/kvs40xx_opt.c:151
#, no-c-format
msgid "B5"
msgstr ""
#: backend/kvs1025_opt.c:107 backend/kvs20xx_opt.c:81
#: backend/kvs40xx_opt.c:135 backend/kvs40xx_opt.c:152
#, no-c-format
msgid "B6"
msgstr ""
#: backend/kvs1025_opt.c:108 backend/kvs20xx_opt.c:82
#: backend/kvs40xx_opt.c:136 backend/kvs40xx_opt.c:153
#, no-c-format
msgid "Legal"
msgstr ""
#: backend/kvs1025_opt.c:148 backend/kvs40xx_opt.c:239
#, no-c-format
msgid "bayer_64"
msgstr ""
#: backend/kvs1025_opt.c:149 backend/kvs40xx_opt.c:240
#, no-c-format
msgid "bayer_16"
msgstr ""
#: backend/kvs1025_opt.c:150 backend/kvs40xx_opt.c:241
#, fuzzy, no-c-format
msgid "halftone_32"
msgstr "Полутоновый (растр)"
#: backend/kvs1025_opt.c:151 backend/kvs40xx_opt.c:242
#, fuzzy, no-c-format
msgid "halftone_64"
msgstr "Полутоновый (растр)"
#: backend/kvs1025_opt.c:152
#, fuzzy, no-c-format
msgid "diffusion"
msgstr "Диффузия ошибок"
#: backend/kvs1025_opt.c:165 backend/kvs1025_opt.c:227
#: backend/kvs1025_opt.c:240 backend/kvs20xx_opt.c:129
#: backend/kvs20xx_opt.c:137 backend/kvs40xx_opt.c:215
#: backend/kvs40xx_opt.c:223 backend/kvs40xx_opt.c:258
#, fuzzy, no-c-format
msgid "normal"
msgstr "Нормально"
#: backend/kvs1025_opt.c:166 backend/kvs40xx_opt.c:259
#, fuzzy, no-c-format
msgid "light"
msgstr "Подсветка"
#: backend/kvs1025_opt.c:167 backend/kvs40xx_opt.c:260
#, no-c-format
msgid "dark"
msgstr ""
#: backend/kvs1025_opt.c:178 backend/kvs40xx_opt.c:271
#, fuzzy, no-c-format
msgid "From scanner"
msgstr "планшетный сканер"
#: backend/kvs1025_opt.c:179 backend/kvs40xx_opt.c:272
#: backend/matsushita.c:177
#, no-c-format
msgid "From paper"
msgstr "От бумаги"
#: backend/kvs1025_opt.c:191 backend/kvs40xx_opt.c:284
#, fuzzy, no-c-format
msgid "default"
msgstr "По умолчанию"
#: backend/kvs1025_opt.c:210 backend/kvs20xx_opt.c:123
#: backend/kvs40xx_opt.c:209
#, fuzzy, no-c-format
msgid "smooth"
msgstr "Сглаживать"
#: backend/kvs1025_opt.c:211 backend/kvs20xx_opt.c:119
#: backend/kvs40xx_opt.c:205
#, no-c-format
msgid "none"
msgstr ""
#: backend/kvs1025_opt.c:212 backend/kvs20xx_opt.c:120
#: backend/kvs40xx_opt.c:206
#, fuzzy, no-c-format
msgid "low"
msgstr "Медленно"
#: backend/kvs1025_opt.c:213 backend/kvs1025_opt.c:803
#: backend/kvs20xx_opt.c:121 backend/kvs40xx_opt.c:207
#, fuzzy, no-c-format
msgid "medium"
msgstr "Нормальный"
#: backend/kvs1025_opt.c:214 backend/kvs20xx_opt.c:122
#: backend/kvs40xx_opt.c:208
#, no-c-format
msgid "high"
msgstr ""
#: backend/kvs1025_opt.c:228 backend/kvs20xx_opt.c:130
#: backend/kvs40xx_opt.c:216
#, no-c-format
msgid "crt"
msgstr ""
#: backend/kvs1025_opt.c:229
#, fuzzy, no-c-format
msgid "linear"
msgstr "Штриховой"
#: backend/kvs1025_opt.c:241 backend/kvs20xx_opt.c:138
#: backend/kvs40xx_opt.c:224
#, fuzzy, no-c-format
msgid "red"
msgstr "Красный"
#: backend/kvs1025_opt.c:242 backend/kvs20xx_opt.c:139
#: backend/kvs40xx_opt.c:225
#, fuzzy, no-c-format
msgid "green"
msgstr "Зелёный"
#: backend/kvs1025_opt.c:243 backend/kvs20xx_opt.c:140
#: backend/kvs40xx_opt.c:226
#, no-c-format
msgid "blue"
msgstr ""
#: backend/kvs1025_opt.c:561
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sets the scan source"
msgstr "Источник сканирования"
#: backend/kvs1025_opt.c:572 backend/kvs20xx_opt.c:218
#: backend/kvs40xx_opt.c:367 backend/matsushita.c:1126
#, no-c-format
msgid "Feeder mode"
msgstr "Режим подачи"
#: backend/kvs1025_opt.c:573 backend/kvs20xx_opt.c:219
#: backend/kvs40xx_opt.c:368 backend/matsushita.c:1127
#, no-c-format
msgid "Sets the feeding mode"
msgstr "Устанавливает режим подачи"
#: backend/kvs1025_opt.c:583
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable/Disable long paper mode"
msgstr "Выключить предварительный фокус"
#: backend/kvs1025_opt.c:592
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable/Disable length control mode"
msgstr "Выключить предварительный фокус"
#: backend/kvs1025_opt.c:600 backend/kvs20xx_opt.c:243
#: backend/kvs40xx_opt.c:417
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sets the manual feed mode"
msgstr "Устанавливает режим подачи"
#: backend/kvs1025_opt.c:611 backend/kvs20xx_opt.c:255
#: backend/kvs40xx_opt.c:429
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sets the manual feed timeout in seconds"
msgstr "Устанавливает режим подачи"
#: backend/kvs1025_opt.c:624 backend/kvs20xx_opt.c:268
#: backend/kvs40xx_opt.c:442
#, no-c-format
msgid "Enable/Disable double feed detection"
msgstr ""
#: backend/kvs1025_opt.c:630 backend/kvs20xx_opt.c:276
#: backend/kvs40xx_opt.c:497
#, no-c-format
msgid "fit-to-page"
msgstr ""
#: backend/kvs1025_opt.c:631 backend/kvs20xx_opt.c:277
#: backend/kvs40xx_opt.c:498
#, no-c-format
msgid "Fit to page"
msgstr ""
#: backend/kvs1025_opt.c:633 backend/kvs20xx_opt.c:278
#: backend/kvs40xx_opt.c:499
#, no-c-format
msgid "Scanner shrinks image to fit scanned page"
msgstr ""
#: backend/kvs1025_opt.c:660 backend/kvs20xx_opt.c:309
#: backend/kvs40xx_opt.c:533
#, no-c-format
msgid "Set paper position : true for landscape, false for portrait"
msgstr ""
#: backend/kvs1025_opt.c:734 backend/matsushita.c:1224
#, no-c-format
msgid "Automatic threshold"
msgstr "Автоматический порог"
#: backend/kvs1025_opt.c:737 backend/matsushita.c:1227
#, no-c-format
msgid ""
"Automatically sets brightness, contrast, white level, gamma, noise "
"reduction and image emphasis"
msgstr ""
"Автоматически устанавливает яркость, контрастность, уровень белого, "
"гамму, уменьшение шума и выразительность изображения"
#: backend/kvs1025_opt.c:782 backend/kvs40xx_opt.c:764
#: backend/matsushita.c:1275
#, no-c-format
msgid "Noise reduction"
msgstr "Уменьшение шумов"
#: backend/kvs1025_opt.c:784 backend/kvs40xx_opt.c:765
#: backend/matsushita.c:1277
#, no-c-format
msgid "Reduce the isolated dot noise"
msgstr "Уменьшает количество отдельных случайных точек"
#: backend/kvs1025_opt.c:795 backend/kvs20xx_opt.c:412
#: backend/kvs40xx_opt.c:655 backend/matsushita.c:1288
#, no-c-format
msgid "Image emphasis"
msgstr "Выразительность изображения"
#: backend/kvs1025_opt.c:796 backend/kvs20xx_opt.c:413
#: backend/kvs40xx_opt.c:656 backend/matsushita.c:1289
#, no-c-format
msgid "Sets the image emphasis"
msgstr "Устанавливает выразительность изображения"
#: backend/kvs1025_opt.c:807 backend/kvs1025_opt.c:808
#: backend/matsushita.c:1300 backend/matsushita.c:1301
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:113
#, no-c-format
msgid "Gamma"
msgstr "Гамма"
#: backend/kvs1025_opt.c:817 backend/kvs20xx_opt.c:436
#: backend/kvs40xx_opt.c:681
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Lamp color"
msgstr "Включить лампу"
#: backend/kvs1025_opt.c:818 backend/kvs20xx_opt.c:437
#: backend/kvs40xx_opt.c:682
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sets the lamp color (color dropout)"
msgstr "Включить/выключить лампу."
#: backend/kvs1025_opt.c:831
#, no-c-format
msgid "Inverse image in B/W or halftone mode"
msgstr ""
#: backend/kvs1025_opt.c:839
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mirror image (left/right flip)"
msgstr "Отображает изображение по вертикали."
#: backend/kvs1025_opt.c:846
#, no-c-format
msgid "jpeg compression"
msgstr ""
#: backend/kvs1025_opt.c:849
#, no-c-format
msgid "JPEG Image Compression with Q parameter, '0' - no compression"
msgstr ""
#: backend/kvs1025_opt.c:859
#, no-c-format
msgid "Rotate image clockwise"
msgstr ""
#: backend/kvs1025_opt.c:861
#, no-c-format
msgid "Request driver to rotate pages by a fixed amount"
msgstr ""
#: backend/kvs1025_opt.c:873
#, no-c-format
msgid "Request driver to rotate skewed pages digitally"
msgstr ""
#: backend/kvs1025_opt.c:882
#, no-c-format
msgid "Maximum diameter of lone dots to remove from scan"
msgstr ""
#: backend/kvs1025_opt.c:892
#, no-c-format
msgid "Software derotate"
msgstr ""
#: backend/kvs1025_opt.c:894
#, no-c-format
msgid "Request driver to detect and correct 90 degree image rotation"
msgstr ""
#: backend/kvs1025_opt.c:901
#, no-c-format
msgid "Software automatic cropping"
msgstr ""
#: backend/kvs1025_opt.c:903
#, no-c-format
msgid "Request driver to remove border from pages digitally"
msgstr ""
#: backend/kvs1025_opt.c:912
#, no-c-format
msgid "Request driver to discard pages with low numbers of dark pixels"
msgstr ""
#: backend/kvs20xx_opt.c:233
#, no-c-format
msgid ""
"Length Control Mode causes the scanner to read the shorter of either the "
"length of the actual paper or logical document length."
msgstr ""
#: backend/kvs20xx_opt.c:424 backend/kvs20xx_opt.c:425
#: backend/kvs40xx_opt.c:668 backend/kvs40xx_opt.c:669
#: backend/microtek2.h:640
#, no-c-format
msgid "Gamma correction"
msgstr "Коррекция гаммы"
#: backend/kvs40xx_opt.c:117
#, no-c-format
msgid "wait_doc_hopper_up"
msgstr ""
#: backend/kvs40xx_opt.c:127
#, no-c-format
msgid "A3"
msgstr ""
#: backend/kvs40xx_opt.c:132
#, no-c-format
msgid "Double letter 11x17 in"
msgstr ""
#: backend/kvs40xx_opt.c:133
#, no-c-format
msgid "B4"
msgstr ""
#: backend/kvs40xx_opt.c:231
#, fuzzy, no-c-format
msgid "High sensitivity"
msgstr "Печать высокой плотности"
#: backend/kvs40xx_opt.c:232
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Low sensitivity"
msgstr "Печать высокой плотности"
#: backend/kvs40xx_opt.c:243
#, fuzzy, no-c-format
msgid "err_diffusion"
msgstr "Диффузия ошибок"
#: backend/kvs40xx_opt.c:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No detection"
msgstr "Без коррекции"
#: backend/kvs40xx_opt.c:250
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Normal mode"
msgstr "Нормально"
#: backend/kvs40xx_opt.c:251
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enhanced mode"
msgstr "Повышение"
#: backend/kvs40xx_opt.c:396
#, no-c-format
msgid ""
"Length Control Mode causes the scanner to read the shorter of either the "
"length of the actual paper or logical document length"
msgstr ""
#: backend/kvs40xx_opt.c:405
#, no-c-format
msgid ""
"Long Paper Mode is a mode that the scanner reads the image after it "
"divides long paper by the length which is set in Document Size option."
msgstr ""
#: backend/kvs40xx_opt.c:449
#, no-c-format
msgid "Double feed detector sensitivity"
msgstr ""
#: backend/kvs40xx_opt.c:450
#, no-c-format
msgid "Set the double feed detector sensitivity"
msgstr ""
#: backend/kvs40xx_opt.c:461 backend/kvs40xx_opt.c:462
#, no-c-format
msgid "Do not stop after double feed detection"
msgstr ""
#: backend/kvs40xx_opt.c:470 backend/kvs40xx_opt.c:471
#, no-c-format
msgid "Ignore left double feed sensor"
msgstr ""
#: backend/kvs40xx_opt.c:479 backend/kvs40xx_opt.c:480
#, no-c-format
msgid "Ignore center double feed sensor"
msgstr ""
#: backend/kvs40xx_opt.c:488 backend/kvs40xx_opt.c:489
#, no-c-format
msgid "Ignore right double feed sensor"
msgstr ""
#: backend/kvs40xx_opt.c:642
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Automatic threshold mode"
msgstr "Автоматический порог"
#: backend/kvs40xx_opt.c:643
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sets the automatic threshold mode"
msgstr "Автоматический порог"
#: backend/kvs40xx_opt.c:694
#, no-c-format
msgid "Inverse image in B/W mode"
msgstr ""
#: backend/kvs40xx_opt.c:715
#, no-c-format
msgid "JPEG compression"
msgstr ""
#: backend/kvs40xx_opt.c:718
#, no-c-format
msgid "JPEG compression (your application must be able to uncompress)"
msgstr ""
#: backend/kvs40xx_opt.c:737 backend/kvs40xx_opt.c:738
#, no-c-format
msgid "Detect stapled document"
msgstr ""
#: backend/kvs40xx_opt.c:776
#, no-c-format
msgid "chroma of red"
msgstr ""
#: backend/kvs40xx_opt.c:777
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Set chroma of red"
msgstr "Установить порядок кадров"
#: backend/kvs40xx_opt.c:787
#, fuzzy, no-c-format
msgid "chroma of blue"
msgstr "Затенённость для синего"
#: backend/kvs40xx_opt.c:788
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Set chroma of blue"
msgstr "Сдвиг красного к синему"
#: backend/kvs40xx_opt.c:798 backend/kvs40xx_opt.c:799
#, no-c-format
msgid "Skew adjustment"
msgstr ""
#: backend/kvs40xx_opt.c:808
#, no-c-format
msgid "Stop scanner if a sheet is skewed"
msgstr ""
#: backend/kvs40xx_opt.c:809
#, no-c-format
msgid "Scanner will stop if a sheet is skewed"
msgstr ""
#: backend/kvs40xx_opt.c:816
#, no-c-format
msgid "Crop actual image area"
msgstr ""
#: backend/kvs40xx_opt.c:817
#, no-c-format
msgid "Scanner will automatically detect image area and crop to it"
msgstr ""
#: backend/kvs40xx_opt.c:827
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Left/right mirror image"
msgstr "Зеркальное изображение"
#: backend/kvs40xx_opt.c:834 backend/kvs40xx_opt.c:835
#, no-c-format
msgid "Addition of space in top position"
msgstr ""
#: backend/kvs40xx_opt.c:842 backend/kvs40xx_opt.c:843
#, no-c-format
msgid "Addition of space in bottom position"
msgstr ""
#: backend/leo.c:110
#, no-c-format
msgid "Diamond"
msgstr ""
#: backend/leo.c:111
#, no-c-format
msgid "8x8 Coarse Fatting"
msgstr ""
#: backend/leo.c:112
#, no-c-format
msgid "8x8 Fine Fatting"
msgstr ""
#: backend/leo.c:113
#, no-c-format
msgid "8x8 Bayer"
msgstr ""
#: backend/leo.c:114
#, no-c-format
msgid "8x8 Vertical Line"
msgstr "8x8 вертикальная линия"
#: backend/lexmark.c:273 backend/umax_pp.c:705
#, no-c-format
msgid "Gain"
msgstr "Усиление"
#: backend/lexmark.c:274 backend/umax_pp.c:706
#, no-c-format
msgid "Color channels gain settings"
msgstr "Настройки усиления цветовых каналов"
#: backend/lexmark.c:283 backend/umax_pp.c:713
#, no-c-format
msgid "Gray gain"
msgstr "Усиление серого"
#: backend/lexmark.c:284 backend/umax_pp.c:714
#, no-c-format
msgid "Sets gray channel gain"
msgstr "Устанавливает усиление серого канала"
#: backend/lexmark.c:297 backend/plustek.c:1001 backend/umax_pp.c:725
#, no-c-format
msgid "Red gain"
msgstr "Усиление красного"
#: backend/lexmark.c:298 backend/umax_pp.c:726
#, no-c-format
msgid "Sets red channel gain"
msgstr "Устанавливает усиление красного канала"
#: backend/lexmark.c:311 backend/plustek.c:1017 backend/umax_pp.c:737
#, no-c-format
msgid "Green gain"
msgstr "Усиление зелёного"
#: backend/lexmark.c:312 backend/umax_pp.c:738
#, no-c-format
msgid "Sets green channel gain"
msgstr "Устанавливает усиление зелёного канала"
#: backend/lexmark.c:325 backend/plustek.c:1033 backend/umax_pp.c:749
#, no-c-format
msgid "Blue gain"
msgstr "Усиление синего"
#: backend/lexmark.c:326 backend/umax_pp.c:750
#, no-c-format
msgid "Sets blue channel gain"
msgstr "Устанавливает усиление синего канала"
#: backend/matsushita.c:139
#, no-c-format
msgid "Bayer Dither 16"
msgstr ""
#: backend/matsushita.c:140
#, no-c-format
msgid "Bayer Dither 64"
msgstr ""
#: backend/matsushita.c:141
#, no-c-format
msgid "Halftone Dot 32"
msgstr "Полутоновый пункт 32"
#: backend/matsushita.c:142
#, no-c-format
msgid "Halftone Dot 64"
msgstr "Полутоновый пункт 64"
#: backend/matsushita.c:143
#, no-c-format
msgid "Error Diffusion"
msgstr "Диффузия ошибок"
#: backend/matsushita.c:160
#, no-c-format
msgid "Mode 1"
msgstr "Режим 1"
#: backend/matsushita.c:161
#, no-c-format
msgid "Mode 2"
msgstr "Режим 2"
#: backend/matsushita.c:162
#, no-c-format
msgid "Mode 3"
msgstr "Режим 3"
#: backend/matsushita.c:176
#, no-c-format
msgid "From white stick"
msgstr "От белой палочки"
#: backend/matsushita.c:212
#, no-c-format
msgid "Smooth"
msgstr "Сглаживать"
#: backend/matsushita.c:214 backend/matsushita.c:229
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr "Низкий"
#: backend/matsushita.c:215 backend/matsushita.c:230
#: backend/matsushita.c:1296
#, no-c-format
msgid "Medium"
msgstr "Нормальный"
#: backend/matsushita.c:216 backend/matsushita.c:231
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "Высокий"
#: backend/matsushita.c:245
#, no-c-format
msgid "CRT"
msgstr "ЭЛТ"
#: backend/matsushita.c:257
#, no-c-format
msgid "One page"
msgstr "Одна страница"
#: backend/matsushita.c:258
#, no-c-format
msgid "All pages"
msgstr "Все страницы"
#: backend/matsushita.c:1034 backend/p5_device.c:8 backend/plustek.c:1333
#, no-c-format
msgid "sheetfed scanner"
msgstr "листовой сканер"
#: backend/matsushita.h:209
#, no-c-format
msgid "Grayscale 4 bits"
msgstr "Оттенки серого 4 бита"
#: backend/matsushita.h:210
#, no-c-format
msgid "Grayscale 8 bits"
msgstr "Оттенки серого 8 бит"
#: backend/microtek2.h:601
#, no-c-format
msgid "Shadow, midtone, highlight, exposure time"
msgstr "Затенённость, полутон, подсветка, время выдержки"
#: backend/microtek2.h:603
#, no-c-format
msgid "Special options"
msgstr "Специальные параметры"
#: backend/microtek2.h:604
#, no-c-format
msgid "Color balance"
msgstr "Цветовой баланс"
#: backend/microtek2.h:607
#, no-c-format
msgid "Disable backtracking"
msgstr "Выключить отслеживание"
#: backend/microtek2.h:608
#, no-c-format
msgid "If checked the scanner does not perform backtracking"
msgstr "Если отмечено, сканер не выполняет отслеживание"
#: backend/microtek2.h:612
#, no-c-format
msgid "Toggle lamp of flatbed"
msgstr "Переключить лампу планшетного сканера"
#: backend/microtek2.h:613
#, no-c-format
msgid "Toggles the lamp of the flatbed"
msgstr "Переключает лампу планшетного сканера"
#: backend/microtek2.h:616
#, no-c-format
msgid "Calibration by backend"
msgstr "Калибровка производится движком"
#: backend/microtek2.h:617
#, no-c-format
msgid ""
"If checked the color calibration before a scan is done by the backend"
msgstr ""
"Если отмечено, калибровка цвета перед сканированием выполняется движком"
#: backend/microtek2.h:621
#, no-c-format
msgid "Use the lightlid-35mm adapter"
msgstr "Использовать 35мм адаптер lightlid"
#: backend/microtek2.h:622
#, no-c-format
msgid "This option turns off the lamp of the flatbed during a scan"
msgstr ""
"Этот параметр выключает лампу планшетного сканера во время сканирования"
#: backend/microtek2.h:626 backend/snapscan-options.c:421
#, no-c-format
msgid "Quality scan"
msgstr "Качественное сканирование"
#: backend/microtek2.h:627 backend/snapscan-options.c:422
#, no-c-format
msgid "Highest quality but lower speed"
msgstr "Наивысшее качество, но медленная скорость"
#: backend/microtek2.h:630
#, no-c-format
msgid "Fast scan"
msgstr "Быстрое сканирование"
#: backend/microtek2.h:631
#, no-c-format
msgid "Highest speed but lower quality"
msgstr "Наивысшая скорость, но низкое качество"
#: backend/microtek2.h:634
#, no-c-format
msgid "Automatic adjustment of threshold"
msgstr "Автоматическое настраивание порога"
#: backend/microtek2.h:635
#, no-c-format
msgid ""
"If checked the backend automatically tries to determine an optimal value "
"for the threshold."
msgstr ""
"Если отмечено, движок автоматически попробует определить оптимальное "
"значение порога."
#: backend/microtek2.h:641
#, no-c-format
msgid "Selects the gamma correction mode."
msgstr "Выберите режим коррекции гаммы."
#: backend/microtek2.h:644
#, no-c-format
msgid "Bind gamma"
msgstr "Связывать гаммы"
#: backend/microtek2.h:645
#, no-c-format
msgid "Use same gamma values for all colour channels."
msgstr "Использовать те же самые значения гаммы для всех цветовых каналов."
#: backend/microtek2.h:649
#, no-c-format
msgid "Scalar gamma"
msgstr "Скалярная гамма"
#: backend/microtek2.h:650
#, no-c-format
msgid "Selects a value for scalar gamma correction."
msgstr "Выбирает значение для коррекции скалярной гаммы."
#: backend/microtek2.h:654
#, no-c-format
msgid "Scalar gamma red"
msgstr "Скалярная гамма красного"
#: backend/microtek2.h:655
#, no-c-format
msgid "Selects a value for scalar gamma correction (red channel)"
msgstr "Выбирает значение для коррекции скалярной гаммы (канал красного)"
#: backend/microtek2.h:659
#, no-c-format
msgid "Scalar gamma green"
msgstr "Скалярная гамма зелёного"
#: backend/microtek2.h:660
#, no-c-format
msgid "Selects a value for scalar gamma correction (green channel)"
msgstr "Выбирает значение для коррекции скалярной гаммы (канал зелёного)"
#: backend/microtek2.h:664
#, no-c-format
msgid "Scalar gamma blue"
msgstr "Скалярная гамма синего"
#: backend/microtek2.h:665
#, no-c-format
msgid "Selects a value for scalar gamma correction (blue channel)"
msgstr "Выбирает значение для коррекции скалярной гаммы (канал синего)"
#: backend/microtek2.h:669
#, no-c-format
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
#: backend/microtek2.h:670
#, no-c-format
msgid ""
"Selects the colour band, \"Master\" means that all colours are affected."
msgstr ""
"Выбирает связь цветов, \"Основной\" означает, что будут подвержены все "
"цвета."
#: backend/microtek2.h:674
#, no-c-format
msgid "Midtone"
msgstr "Полутон"
#: backend/microtek2.h:675
#, no-c-format
msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % gray\"."
msgstr ""
"Определяет, какой уровень излучения должен быть рассмотрен как \"50 % "
"серого\"."
#: backend/microtek2.h:679
#, no-c-format
msgid "Midtone for red"
msgstr "Полутон для красного"
#: backend/microtek2.h:680
#, no-c-format
msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % red\"."
msgstr ""
"Определяет, какой уровень излучения должен быть рассмотрен как \"50 % "
"красного\"."
#: backend/microtek2.h:684
#, no-c-format
msgid "Midtone for green"
msgstr "Полутон для зелёного"
#: backend/microtek2.h:685
#, no-c-format
msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % green\"."
msgstr ""
"Определяет, какой уровень излучения должен быть рассмотрен как \"50 % "
"зелёного\"."
#: backend/microtek2.h:689
#, no-c-format
msgid "Midtone for blue"
msgstr "Полутон для синего"
#: backend/microtek2.h:690
#, no-c-format
msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % blue\"."
msgstr ""
"Определяет, какой уровень излучения должен быть рассмотрен как \"50 % "
"синего\"."
#: backend/microtek2.h:694
#, no-c-format
msgid "Red balance"
msgstr "Баланс красного"
#: backend/microtek2.h:695
#, no-c-format
msgid "Balance factor for red. A value of 100% means no correction."
msgstr ""
"Коэффициент для красного цвета. Значение 100% означает отсутствие "
"коррекции."
#: backend/microtek2.h:699
#, no-c-format
msgid "Green balance"
msgstr "Баланс зелёного"
#: backend/microtek2.h:700
#, no-c-format
msgid "Balance factor for green. A value of 100% means no correction."
msgstr ""
"Коэффициент для зелёного цвета. Значение 100% означает отсутствие "
"коррекции."
#: backend/microtek2.h:704
#, no-c-format
msgid "Blue balance"
msgstr "Баланс синего"
#: backend/microtek2.h:705
#, no-c-format
msgid "Balance factor for blue. A value of 100% means no correction."
msgstr ""
"Коэффициент для синего цвета. Значение 100% означает отсутствие "
"коррекции."
#: backend/microtek2.h:709
#, no-c-format
msgid "Firmware balance"
msgstr "Баланс, установленный на заводе"
#: backend/microtek2.h:710
#, no-c-format
msgid "Sets the color balance values to the firmware provided values."
msgstr ""
"Устанавливает значения цветового баланса в исходные значения, "
"установленные на заводе."
#: backend/mustek.c:149
#, no-c-format
msgid "Slowest"
msgstr "Самая медленная"
#: backend/mustek.c:149
#, no-c-format
msgid "Slower"
msgstr "Медленная"
#: backend/mustek.c:150
#, no-c-format
msgid "Faster"
msgstr "Быстрая"
#: backend/mustek.c:150
#, no-c-format
msgid "Fastest"
msgstr "Самая быстрая"
#: backend/mustek.c:177
#, no-c-format
msgid "8x8 coarse"
msgstr "8x8 грубое"
#: backend/mustek.c:177
#, no-c-format
msgid "8x8 normal"
msgstr "8x8 нормальное"
#: backend/mustek.c:177
#, no-c-format
msgid "8x8 fine"
msgstr "8x8 хорошее"
#: backend/mustek.c:178
#, no-c-format
msgid "8x8 very fine"
msgstr "8x8 очень хорошее"
#: backend/mustek.c:178
#, no-c-format
msgid "6x6 normal"
msgstr "6x6 нормальное"
#: backend/mustek.c:179
#, no-c-format
msgid "5x5 coarse"
msgstr "5x5 грубое"
#: backend/mustek.c:179
#, no-c-format
msgid "5x5 fine"
msgstr "5x5 хорошее"
#: backend/mustek.c:179
#, no-c-format
msgid "4x4 coarse"
msgstr "4x4 грубое"
#: backend/mustek.c:180
#, no-c-format
msgid "4x4 normal"
msgstr "4x4 нормальное"
#: backend/mustek.c:180
#, no-c-format
msgid "4x4 fine"
msgstr "4x4 хорошее"
#: backend/mustek.c:180
#, no-c-format
msgid "3x3 normal"
msgstr "3x3 нормальное"
#: backend/mustek.c:181
#, no-c-format
msgid "2x2 normal"
msgstr "2x2 нормальное"
#: backend/mustek.c:181
#, no-c-format
msgid "8x8 custom"
msgstr "8x8 выборочно"
#: backend/mustek.c:182
#, no-c-format
msgid "6x6 custom"
msgstr "6x6 выборочно"
#: backend/mustek.c:183
#, no-c-format
msgid "5x5 custom"
msgstr "5x5 выборочно"
#: backend/mustek.c:183
#, no-c-format
msgid "4x4 custom"
msgstr "4x4 выборочно"
#: backend/mustek.c:184
#, no-c-format
msgid "3x3 custom"
msgstr "3x3 выборочно"
#: backend/mustek.c:185
#, no-c-format
msgid "2x2 custom"
msgstr "2x2 выборочно"
#: backend/mustek.c:4247
#, no-c-format
msgid "Fast gray mode"
msgstr "Быстрый чёрно-белый режим"
#: backend/mustek.c:4248
#, no-c-format
msgid "Scan in fast gray mode (lower quality)."
msgstr "Сканировать в быстром чёрно-белом режиме (наихудшее качество)."
#: backend/mustek.c:4345
#, no-c-format
msgid ""
"Request that all previews are done in the fastest (low-quality) mode. "
"This may be a non-color mode or a low resolution mode."
msgstr ""
"Предписывает все предварительные просмотры выполнять в быстрейшем "
"(низкокачественном) режиме. Это может быть чёрно-белый режим или режим с "
"низким разрешением."
#: backend/mustek.c:4353
#, no-c-format
msgid "Lamp off time (minutes)"
msgstr "Время выключения лампы (в минутах)"
#: backend/mustek.c:4354
#, no-c-format
msgid "Set the time (in minutes) after which the lamp is shut off."
msgstr "Указывает время (в минутах), после которого лампа будет выключена."
#: backend/mustek.c:4365
#, no-c-format
msgid "Turn lamp off"
msgstr "Выключить лампу сканера"
#: backend/mustek.c:4366
#, no-c-format
msgid "Turns the lamp off immediately."
msgstr "Выключает лампу незамедлительно."
#: backend/mustek.c:4443
#, no-c-format
msgid "Red brightness"
msgstr "Яркость красного"
#: backend/mustek.c:4444
#, no-c-format
msgid "Controls the brightness of the red channel of the acquired image."
msgstr "Управляет яркостью красного канала полученного изображения."
#: backend/mustek.c:4456
#, no-c-format
msgid "Green brightness"
msgstr "Яркость зелёного"
#: backend/mustek.c:4457
#, no-c-format
msgid "Controls the brightness of the green channel of the acquired image."
msgstr "Управляет яркостью зелёного канала полученного изображения."
#: backend/mustek.c:4469
#, no-c-format
msgid "Blue brightness"
msgstr "Яркость синего"
#: backend/mustek.c:4470
#, no-c-format
msgid "Controls the brightness of the blue channel of the acquired image."
msgstr "Управляет яркостью синего канала полученного изображения."
#: backend/mustek.c:4495
#, no-c-format
msgid "Contrast red channel"
msgstr "Контрастность красного канала"
#: backend/mustek.c:4496
#, no-c-format
msgid "Controls the contrast of the red channel of the acquired image."
msgstr "Управляет контрастностью красного канала полученного изображения."
#: backend/mustek.c:4508
#, no-c-format
msgid "Contrast green channel"
msgstr "Контрастность зелёного канала"
#: backend/mustek.c:4509
#, no-c-format
msgid "Controls the contrast of the green channel of the acquired image."
msgstr "Управляет контрастностью зелёного канала полученного изображения."
#: backend/mustek.c:4521
#, no-c-format
msgid "Contrast blue channel"
msgstr "Контрастность синего канала"
#: backend/mustek.c:4522
#, no-c-format
msgid "Controls the contrast of the blue channel of the acquired image."
msgstr "Управляет контрастностью синего канала полученного изображения."
#: backend/mustek_usb2.c:105
#, no-c-format
msgid "Color48"
msgstr "Цветной 48"
#: backend/mustek_usb2.c:106 backend/mustek_usb2.c:114
#, no-c-format
msgid "Color24"
msgstr "Цветной 24"
#: backend/mustek_usb2.c:107
#, no-c-format
msgid "Gray16"
msgstr "Чёрно-белый 16"
#: backend/mustek_usb2.c:108
#, no-c-format
msgid "Gray8"
msgstr "Чёрно-белый 8"
#: backend/mustek_usb2.c:119
#, no-c-format
msgid "Reflective"
msgstr ""
#: backend/mustek_usb2.c:120
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Positive"
msgstr "Позитив"
#: backend/mustek_usb2.c:421
#, no-c-format
msgid ""
"Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on "
"40 seconds warm-up time."
msgstr ""
"Разогревать пока яркость лампы не станет постоянной, вместо простого 40-"
"тисекундного ожидания разогрева."
#: backend/niash.c:678
#, no-c-format
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
#: backend/p5.c:1926
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Need calibration"
msgstr "Грубая калибровка"
#: backend/pixma/pixma.c:401
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Negative color"
msgstr "Негатив"
#: backend/pixma/pixma.c:406
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Negative gray"
msgstr "Негатив"
#: backend/pixma/pixma.c:419
#, no-c-format
msgid "48 bits color"
msgstr ""
#: backend/pixma/pixma.c:424
#, no-c-format
msgid "16 bits gray"
msgstr ""
#: backend/pixma/pixma.c:1011
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Gamma-correction table with 4096 entries. In color mode this option "
"equally affects the red, green, and blue channels simultaneously (i.e., "
"it is an intensity gamma table)."
msgstr ""
"Таблица коррекции гаммы. В цветном режиме этот параметр действует "
"одинаково на красный, зелёный и синий каналы (то есть это интенсивность "
"коррекции гаммы)."
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:85
#, no-c-format
msgid ""
"Selects the scan source (such as a document-feeder). Set source before "
"mode and resolution. Resets mode and resolution to auto values."
msgstr ""
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:99
#, no-c-format
msgid "Button-controlled scan"
msgstr ""
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:100
#, no-c-format
msgid ""
"When enabled, scan process will not start immediately. To proceed, press "
"\"SCAN\" button (for MP150) or \"COLOR\" button (for other models). To "
"cancel, press \"GRAY\" button."
msgstr ""
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:134
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Gamma-correction table with 1024 entries. In color mode this option "
"equally affects the red, green, and blue channels simultaneously (i.e., "
"it is an intensity gamma table)."
msgstr ""
"Таблица коррекции гаммы. В цветном режиме этот параметр действует "
"одинаково на красный, зелёный и синий каналы (то есть это интенсивность "
"коррекции гаммы)."
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:233
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Update button state"
msgstr "Состояние кнопки"
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:245
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Button 1"
msgstr "Кнопки"
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:259
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Button 2"
msgstr "Кнопки"
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:273
#, no-c-format
msgid "Type of original to scan"
msgstr ""
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:287
#, no-c-format
msgid "Target operation type"
msgstr ""
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:315
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Document type"
msgstr "Податчик листов"
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:329
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ADF status"
msgstr "Состояние лампы"
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:343
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ADF orientation"
msgstr "Без коррекции"
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:379
#, no-c-format
msgid "Dynamic threshold curve, from light to dark, normally 50-65"
msgstr ""
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:391
#, no-c-format
msgid "ADF Waiting Time"
msgstr ""
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:392
#, no-c-format
msgid ""
"When set, the scanner waits upto the specified time in seconds for a new "
"document inserted into the automatic document feeder."
msgstr ""
#: backend/plustek.c:235 backend/plustek_pp.c:204 backend/u12.c:156
#, no-c-format
msgid "Transparency"
msgstr "Прозрачный"
#: backend/plustek.c:913
#, no-c-format
msgid "Device-Settings"
msgstr "Настройки устройства"
#: backend/plustek.c:920
#, no-c-format
msgid "Lampswitch"
msgstr "Выключатель лампы"
#: backend/plustek.c:921
#, no-c-format
msgid "Manually switching the lamp(s)."
msgstr "Вручную управляет лампой."
#: backend/plustek.c:926
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Lamp off during dark calibration"
msgstr "Грубая калибровка"
#: backend/plustek.c:927
#, no-c-format
msgid "Always switches lamp off when doing dark calibration."
msgstr ""
#: backend/plustek.c:935
#, no-c-format
msgid "Calibration data cache"
msgstr "Кэширование калибровочных данных"
#: backend/plustek.c:936
#, no-c-format
msgid "Enables or disables calibration data cache."
msgstr "Включает или выключает кэширование данных о калибровке."
#: backend/plustek.c:942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Performs calibration"
msgstr "Грубая калибровка"
#: backend/plustek.c:959
#, no-c-format
msgid "Speedup sensor"
msgstr ""
#: backend/plustek.c:960
#, no-c-format
msgid "Enables or disables speeding up sensor movement."
msgstr ""
#: backend/plustek.c:974
#, no-c-format
msgid "Warmup-time"
msgstr "Время прогрева лампы"
#: backend/plustek.c:975
#, no-c-format
msgid "Warmup-time in seconds."
msgstr "Время прогрева лампы в секундах."
#: backend/plustek.c:987
#, no-c-format
msgid "Lampoff-time"
msgstr "Время выключения лампы"
#: backend/plustek.c:988
#, no-c-format
msgid "Lampoff-time in seconds."
msgstr "Время выключения лампы в секундах."
#: backend/plustek.c:995
#, no-c-format
msgid "Analog frontend"
msgstr ""
#: backend/plustek.c:1002
#, no-c-format
msgid "Red gain value of the AFE"
msgstr ""
#: backend/plustek.c:1009 backend/umax_pp.c:782
#, no-c-format
msgid "Red offset"
msgstr "Смещение красного"
#: backend/plustek.c:1010
#, no-c-format
msgid "Red offset value of the AFE"
msgstr ""
#: backend/plustek.c:1018
#, no-c-format
msgid "Green gain value of the AFE"
msgstr ""
#: backend/plustek.c:1026
#, no-c-format
msgid "Green offset value of the AFE"
msgstr ""
#: backend/plustek.c:1034
#, no-c-format
msgid "Blue gain value of the AFE"
msgstr ""
#: backend/plustek.c:1042
#, no-c-format
msgid "Blue offset value of the AFE"
msgstr ""
#: backend/plustek.c:1049
#, no-c-format
msgid "Red lamp off"
msgstr "Выключение красной лампы"
#: backend/plustek.c:1050
#, no-c-format
msgid "Defines red lamp off parameter"
msgstr "Определяет параметры выключения красной лампы"
#: backend/plustek.c:1057
#, no-c-format
msgid "Green lamp off"
msgstr "Выключение зелёной лампы"
#: backend/plustek.c:1058
#, no-c-format
msgid "Defines green lamp off parameter"
msgstr "Определяет параметры выключения зелёной лампы"
#: backend/plustek.c:1065
#, no-c-format
msgid "Blue lamp off"
msgstr "Выключение синей лампы"
#: backend/plustek.c:1066
#, no-c-format
msgid "Defines blue lamp off parameter"
msgstr "Определяет параметры выключения синей лампы"
#: backend/plustek.c:1096
#, no-c-format
msgid "This option reflects the status of the scanner buttons."
msgstr "Этот параметр отражает состояние кнопок сканера."
#: backend/plustek_pp.c:197
#, no-c-format
msgid "Color36"
msgstr "Цветное 36"
#: backend/plustek_pp.c:211
#, no-c-format
msgid "Dithermap 1"
msgstr ""
#: backend/plustek_pp.c:212
#, no-c-format
msgid "Dithermap 2"
msgstr ""
#: backend/plustek_pp.c:213
#, no-c-format
msgid "Randomize"
msgstr "Случайный"
#: backend/pnm.c:168
#, no-c-format
msgid "Source Selection"
msgstr "Источник сканирования"
#: backend/pnm.c:205
#, no-c-format
msgid "Image Enhancement"
msgstr "Выразительность изображения"
#: backend/pnm.c:241
#, no-c-format
msgid "Grayify"
msgstr "Сделать чёрно-белым"
#: backend/pnm.c:242
#, no-c-format
msgid "Load the image as grayscale."
msgstr "Загрузить изображение как чёрно-белое"
#: backend/pnm.c:253
#, no-c-format
msgid "Three-Pass Simulation"
msgstr "Имитация трёхпроходного режима"
#: backend/pnm.c:255
#, no-c-format
msgid ""
"Simulate a three-pass scanner by returning 3 separate frames. For "
"kicks, it returns green, then blue, then red."
msgstr ""
"Имитирует трёхпроходной скнер возвращениём трёх различных кадров. То "
"есть возвращает сначала зелёный, потом синий, потом красный."
#: backend/pnm.c:267
#, no-c-format
msgid "Hand-Scanner Simulation"
msgstr "Имитация ручного сканера"
#: backend/pnm.c:268
#, no-c-format
msgid ""
"Simulate a hand-scanner. Hand-scanners often do not know the image "
"height a priori. Instead, they return a height of -1. Setting this "
"option allows one to test whether a frontend can handle this correctly."
msgstr ""
"Имитирует ручной сканер. Ручные сканеры часто не имеют информации о "
"длине изображения. Вместо этого они возвращает длину -1. Установка этого "
"параметра позволит проверить будет ли фронтенд корректно обрабатывать "
"эту ситуацию."
#: backend/pnm.c:283
#, no-c-format
msgid ""
"Set default values for enhancement controls (brightness & contrast)."
msgstr ""
"Устанавливает значения по умолчанию для управления повышением (яркостью "
"и контрастностью)."
#: backend/pnm.c:295
#, no-c-format
msgid "Read only test-option"
msgstr "Тестовый параметр только для чтения"
#: backend/pnm.c:296
#, no-c-format
msgid "Let's see whether frontends can treat this right"
msgstr ""
#: backend/pnm.c:307
#, no-c-format
msgid "Gamma Tables"
msgstr "Таблица гаммы"
#: backend/pnm.c:379
#, no-c-format
msgid "Status Code Simulation"
msgstr "Имитация кода состояния"
#: backend/pnm.c:391
#, no-c-format
msgid "Do not force status code"
msgstr "Не получать код состояния"
#: backend/pnm.c:392
#, no-c-format
msgid "Do not force the backend to return a status code."
msgstr "Не принуждать драйвер возвращать код состояния."
#: backend/pnm.c:403
#, no-c-format
msgid "Return SANE_STATUS_EOF"
msgstr ""
#: backend/pnm.c:404
#, no-c-format
msgid ""
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_EOF after "
"sane_read() has been called."
msgstr ""
#: backend/pnm.c:416
#, no-c-format
msgid "Return SANE_STATUS_JAMMED"
msgstr ""
#: backend/pnm.c:418
#, no-c-format
msgid ""
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_JAMMED after "
"sane_read() has been called."
msgstr ""
#: backend/pnm.c:430
#, no-c-format
msgid "Return SANE_STATUS_NO_DOCS"
msgstr ""
#: backend/pnm.c:431
#, no-c-format
msgid ""
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_DOCS after "
"sane_read() has been called."
msgstr ""
#: backend/pnm.c:443
#, no-c-format
msgid "Return SANE_STATUS_COVER_OPEN"
msgstr ""
#: backend/pnm.c:444
#, no-c-format
msgid ""
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_COVER_OPEN after "
"sane_read() has been called."
msgstr ""
#: backend/pnm.c:456
#, no-c-format
msgid "Return SANE_STATUS_IO_ERROR"
msgstr ""
#: backend/pnm.c:457
#, no-c-format
msgid ""
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_IO_ERROR after "
"sane_read() has been called."
msgstr ""
#: backend/pnm.c:469
#, no-c-format
msgid "Return SANE_STATUS_NO_MEM"
msgstr ""
#: backend/pnm.c:471
#, no-c-format
msgid ""
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_MEM after "
"sane_read() has been called."
msgstr ""
#: backend/pnm.c:483
#, no-c-format
msgid "Return SANE_STATUS_ACCESS_DENIED"
msgstr ""
#: backend/pnm.c:484
#, no-c-format
msgid ""
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_ACCESS_DENIED "
"after sane_read() has been called."
msgstr ""
#: backend/rts8891.c:2809
#, fuzzy, no-c-format
msgid "This option reflects the status of a scanner button."
msgstr "Этот параметр отражает состояние кнопок сканера."
#: backend/rts8891.c:2840 backend/umax.c:5795 backend/umax_pp.c:629
#, no-c-format
msgid "Lamp on"
msgstr "Включить лампу"
#: backend/rts8891.c:2841 backend/umax.c:5796
#, no-c-format
msgid "Turn on scanner lamp"
msgstr "Включить лампу сканера"
#: backend/rts8891.c:2851 backend/umax.c:5812 backend/umax1220u.c:248
#, no-c-format
msgid "Lamp off"
msgstr "Выключить лампу"
#: backend/rts8891.c:2852 backend/umax.c:5813 backend/umax1220u.c:249
#, no-c-format
msgid "Turn off scanner lamp"
msgstr "Выключить лампу сканера"
#: backend/sm3840.c:760
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Lamp timeout"
msgstr "Время выключения лампы"
#: backend/sm3840.c:762
#, no-c-format
msgid "Minutes until lamp is turned off after scan"
msgstr ""
#: backend/sm3840.c:772
#, no-c-format
msgid "Threshold value for lineart mode"
msgstr ""
#: backend/snapscan-options.c:88
#, no-c-format
msgid "Document Feeder"
msgstr "Податчик листов"
#: backend/snapscan-options.c:92
#, no-c-format
msgid "6x4 (inch)"
msgstr "6x4 (дюймов)"
#: backend/snapscan-options.c:93
#, no-c-format
msgid "8x10 (inch)"
msgstr "8x10 (дюймов)"
#: backend/snapscan-options.c:94
#, no-c-format
msgid "8.5x11 (inch)"
msgstr "8.5x11 (дюймов)"
#: backend/snapscan-options.c:97
#, no-c-format
msgid "Halftoning Unsupported"
msgstr "Полутоновое сканирование не поддерживается"
#: backend/snapscan-options.c:98
#, no-c-format
msgid "DispersedDot8x8"
msgstr "Точка размытия 8x8"
#: backend/snapscan-options.c:99
#, no-c-format
msgid "DispersedDot16x16"
msgstr "Точка размытия 16x16"
#: backend/snapscan-options.c:103
#, no-c-format
msgid ""
"Number of scan lines to request in a SCSI read. Changing this parameter "
"allows you to tune the speed at which data is read from the scanner "
"during scans. If this is set too low, the scanner will have to stop "
"periodically in the middle of a scan; if it's set too high, X-based "
"frontends may stop responding to X events and your system could bog down."
msgstr ""
"Количество строк сканирования в запросе чтения по SCSI.Изменение этого "
"параметра позволит вам настроить скорость, с которой данный будут "
"передаваться со сканера во время сканирования. Если он установлен очень "
"низким, сканер будет периодически останавливаться во время сканирования, "
"если же этот параметр будет установлен очень высоким, графическая "
"оболочка может перестать принимать события от системы X Window и не "
"будет реагировать на ваши команды до окончания сканирования."
#: backend/snapscan-options.c:111
#, no-c-format
msgid "Frame number of media holder that should be scanned."
msgstr ""
#: backend/snapscan-options.c:114
#, no-c-format
msgid "Use manual or automatic selection of focus point."
msgstr ""
#: backend/snapscan-options.c:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Focus point for scanning."
msgstr "Извлечь документ после сканирования"
#: backend/snapscan-options.c:482
#, no-c-format
msgid "Preview mode"
msgstr "Режим предварительного просмотра"
#: backend/snapscan-options.c:484
#, no-c-format
msgid ""
"Select the mode for previews. Greyscale previews usually give the best "
"combination of speed and detail."
msgstr ""
"Выберите режим для предварительного просмотра. Чёрно-белый "
"предварительный просмотр обычно даёт лучшее сочетание скорости и "
"детализации."
#: backend/snapscan-options.c:601
#, no-c-format
msgid "Predefined settings"
msgstr "Заранее настроенные параметры"
#: backend/snapscan-options.c:603
#, no-c-format
msgid ""
"Provides standard scanning areas for photographs, printed pages and the "
"like."
msgstr ""
"Предоставляют стандартные области сканирования для фотографий, "
"распечатанных страниц и прочего."
#: backend/snapscan-options.c:884
#, no-c-format
msgid "Frame"
msgstr ""
#: backend/snapscan-options.c:885
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Frame to be scanned"
msgstr "планшетный сканер"
#: backend/snapscan-options.c:897
#, no-c-format
msgid "Focus-mode"
msgstr ""
#: backend/snapscan-options.c:898
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Auto or manual focus"
msgstr "Автоизвлечение"
#: backend/snapscan-options.c:911
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Focus-point"
msgstr "Расположение фокуса"
#: backend/snapscan-options.c:912
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Focus point"
msgstr "Расположение фокуса"
#: backend/snapscan-options.c:930
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color lines per read"
msgstr "Цветных строк за запрос на чтение"
#: backend/snapscan-options.c:942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Grayscale lines per read"
msgstr "Чёрно-белых строк за запрос на чтение"
#: backend/stv680.c:974
#, no-c-format
msgid "webcam"
msgstr ""
#: backend/stv680.h:115
#, no-c-format
msgid "Color RAW"
msgstr "Цветной RAW"
#: backend/stv680.h:116
#, no-c-format
msgid "Color RGB"
msgstr "Цветной RGB"
#: backend/stv680.h:117
#, no-c-format
msgid "Color RGB TEXT"
msgstr "Цветной RGB TEXT"
#: backend/test.c:143
#, no-c-format
msgid "Solid black"
msgstr "Сплошной чёрный"
#: backend/test.c:143
#, no-c-format
msgid "Solid white"
msgstr "Сплошной белый"
#: backend/test.c:144
#, no-c-format
msgid "Color pattern"
msgstr "Цветовой шаблон"
#: backend/test.c:144
#, no-c-format
msgid "Grid"
msgstr "Сетка"
#: backend/test.c:169 backend/test.c:177
#, no-c-format
msgid "First entry"
msgstr "Первая запись"
#: backend/test.c:169 backend/test.c:177
#, no-c-format
msgid "Second entry"
msgstr "Вторая запись"
#: backend/test.c:171
#, no-c-format
msgid ""
"This is the very long third entry. Maybe the frontend has an idea how to "
"display it"
msgstr ""
"Это очень длинная третья запись. Может быть фронтенд сможет показать её."
#: backend/test.c:390
#, no-c-format
msgid "Hand-scanner simulation"
msgstr "Имитация ручного сканера"
#: backend/test.c:391
#, no-c-format
msgid ""
"Simulate a hand-scanner. Hand-scanners do not know the image height a "
"priori. Instead, they return a height of -1. Setting this option "
"allows one to test whether a frontend can handle this correctly. This "
"option also enables a fixed width of 11 cm."
msgstr ""
"Имитировать ручной сканер. Ручные сканеры никогда не знают о высоте "
"изображения. Вместо этого они возвращают высоту, равную -1. Установка "
"этого параметра позволяет протестировать, будет ли графическая оболочка "
"обрабатывать это корректно. Этот параметр также включает фиксированную "
"ширину 11 см."
#: backend/test.c:408
#, no-c-format
msgid "Three-pass simulation"
msgstr "Имитация трёхпроходного режима"
#: backend/test.c:409
#, no-c-format
msgid ""
"Simulate a three-pass scanner. In color mode, three frames are "
"transmitted."
msgstr ""
"Имитация трёхпроходного сканера. В цветном режиме будет передано три "
"кадра."
#: backend/test.c:424
#, no-c-format
msgid "Set the order of frames"
msgstr "Установить порядок кадров"
#: backend/test.c:425
#, no-c-format
msgid "Set the order of frames in three-pass color mode."
msgstr "Устанавливает порядок кадров в трёхпроходном цветном режиме."
#: backend/test.c:458
#, no-c-format
msgid ""
"If Automatic Document Feeder is selected, the feeder will be 'empty' "
"after 10 scans."
msgstr ""
#: backend/test.c:473
#, no-c-format
msgid "Special Options"
msgstr "Специальные параметры"
#: backend/test.c:486
#, no-c-format
msgid "Select the test picture"
msgstr "Выберите тестовое изображение"
#: backend/test.c:488
#, no-c-format
msgid ""
"Select the kind of test picture. Available options:\n"
"Solid black: fills the whole scan with black.\n"
"Solid white: fills the whole scan with white.\n"
"Color pattern: draws various color test patterns depending on the mode.\n"
"Grid: draws a black/white grid with a width and height of 10 mm per "
"square."
msgstr ""
"Выберите вид тестовой картинки. Доступные параметры:\n"
"Сплошной чёрный: вся область сканирования заполнена чёрным.\n"
"Сполной белый: вся область сканирования заполнена белым.\n"
"Цветной шаблон: рисует тестовые шаблоны различными цветами, в "
"зависимости от режима.\n"
"Сетка: рисует чёрно-белую сетку с размером каждого квадрата 10 на 10 мм."
#: backend/test.c:509
#, no-c-format
msgid "Invert endianness"
msgstr "Инвертировать порядок байт"
#: backend/test.c:510
#, no-c-format
msgid ""
"Exchange upper and lower byte of image data in 16 bit modes. This option "
"can be used to test the 16 bit modes of frontends, e.g. if the frontend "
"uses the correct endianness."
msgstr ""
#: backend/test.c:526
#, no-c-format
msgid "Read limit"
msgstr "Предел чтения"
#: backend/test.c:527
#, no-c-format
msgid "Limit the amount of data transferred with each call to sane_read()."
msgstr ""
"Ограничить количество данных, передаваемых при каждом вызове sane_read()."
#: backend/test.c:540
#, no-c-format
msgid "Size of read-limit"
msgstr "Размер предела чтения"
#: backend/test.c:541
#, no-c-format
msgid ""
"The (maximum) amount of data transferred with each call to sane_read()."
msgstr ""
"Максимальное количество данных, передаваемых при каждом вызове "
"sane_read()."
#: backend/test.c:556
#, no-c-format
msgid "Read delay"
msgstr "Задержка при чтении"
#: backend/test.c:557
#, no-c-format
msgid "Delay the transfer of data to the pipe."
msgstr "Задержка передачи данных в канал."
#: backend/test.c:569
#, no-c-format
msgid "Duration of read-delay"
msgstr "Длительность задержки при чтении"
#: backend/test.c:570
#, no-c-format
msgid ""
"How long to wait after transferring each buffer of data through the pipe."
msgstr ""
"Как долго ожидать после передачи каждого буфера данных через канал."
#: backend/test.c:585
#, no-c-format
msgid "Return-value of sane_read"
msgstr "Возвращаемое значение sane_read"
#: backend/test.c:587
#, no-c-format
msgid ""
"Select the return-value of sane_read(). \"Default\" is the normal "
"handling for scanning. All other status codes are for testing how the "
"frontend handles them."
msgstr ""
#: backend/test.c:604
#, no-c-format
msgid "Loss of pixels per line"
msgstr "Потери точек на линию"
#: backend/test.c:606
#, no-c-format
msgid "The number of pixels that are wasted at the end of each line."
msgstr "Количество точек, которые потеряны в конце каждой линии."
#: backend/test.c:619
#, no-c-format
msgid "Fuzzy parameters"
msgstr "Нечёткие параметры"
#: backend/test.c:620
#, no-c-format
msgid ""
"Return fuzzy lines and bytes per line when sane_parameters() is called "
"before sane_start()."
msgstr ""
#: backend/test.c:647
#, no-c-format
msgid "Offer select file descriptor"
msgstr ""
#: backend/test.c:648
#, no-c-format
msgid ""
"Offer a select filedescriptor for detecting if sane_read() will return "
"data."
msgstr ""
#: backend/test.c:661
#, no-c-format
msgid "Enable test options"
msgstr "Включить тестовые параметры"
#: backend/test.c:662
#, no-c-format
msgid ""
"Enable various test options. This is for testing the ability of "
"frontends to view and modify all the different SANE option types."
msgstr ""
"Включить различные тестовые параметры. Применяется для тестирования "
"способности графических оболочек просматривать и изменять различные типы "
"параметров SANE."
#: backend/test.c:676
#, no-c-format
msgid "Print options"
msgstr "Напечатать параметры"
#: backend/test.c:677
#, no-c-format
msgid "Print a list of all options."
msgstr "Напечатать список всех параметров."
#: backend/test.c:754
#, no-c-format
msgid "Bool test options"
msgstr "Двочные тестовые параметры"
#: backend/test.c:767
#, no-c-format
msgid "(1/6) Bool soft select soft detect"
msgstr ""
#: backend/test.c:769
#, no-c-format
msgid ""
"(1/6) Bool test option that has soft select and soft detect (and "
"advanced) capabilities. That's just a normal bool option."
msgstr ""
#: backend/test.c:785
#, no-c-format
msgid "(2/6) Bool hard select soft detect"
msgstr ""
#: backend/test.c:787
#, no-c-format
msgid ""
"(2/6) Bool test option that has hard select and soft detect (and "
"advanced) capabilities. That means the option can't be set by the "
"frontend but by the user (e.g. by pressing a button at the device)."
msgstr ""
#: backend/test.c:804
#, no-c-format
msgid "(3/6) Bool hard select"
msgstr ""
#: backend/test.c:805
#, no-c-format
msgid ""
"(3/6) Bool test option that has hard select (and advanced) capabilities. "
"That means the option can't be set by the frontend but by the user (e.g. "
"by pressing a button at the device) and can't be read by the frontend."
msgstr ""
#: backend/test.c:823
#, no-c-format
msgid "(4/6) Bool soft detect"
msgstr ""
#: backend/test.c:824
#, no-c-format
msgid ""
"(4/6) Bool test option that has soft detect (and advanced) capabilities. "
"That means the option is read-only."
msgstr ""
#: backend/test.c:840
#, no-c-format
msgid "(5/6) Bool soft select soft detect emulated"
msgstr ""
#: backend/test.c:841
#, no-c-format
msgid ""
"(5/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and emulated "
"(and advanced) capabilities."
msgstr ""
#: backend/test.c:857
#, no-c-format
msgid "(6/6) Bool soft select soft detect auto"
msgstr ""
#: backend/test.c:858
#, no-c-format
msgid ""
"(6/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and automatic "
"(and advanced) capabilities. This option can be automatically set by the "
"backend."
msgstr ""
#: backend/test.c:875
#, no-c-format
msgid "Int test options"
msgstr "Целочисленные тестовые параметры"
#: backend/test.c:888
#, no-c-format
msgid "(1/6) Int"
msgstr ""
#: backend/test.c:889
#, no-c-format
msgid "(1/6) Int test option with no unit and no constraint set."
msgstr ""
#: backend/test.c:904
#, no-c-format
msgid "(2/6) Int constraint range"
msgstr ""
#: backend/test.c:905
#, no-c-format
msgid ""
"(2/6) Int test option with unit pixel and constraint range set. Minimum "
"is 4, maximum 192, and quant is 2."
msgstr ""
#: backend/test.c:921
#, no-c-format
msgid "(3/6) Int constraint word list"
msgstr ""
#: backend/test.c:922
#, no-c-format
msgid "(3/6) Int test option with unit bits and constraint word list set."
msgstr ""
#: backend/test.c:937
#, no-c-format
msgid "(4/6) Int array"
msgstr ""
#: backend/test.c:938
#, no-c-format
msgid ""
"(4/6) Int test option with unit mm and using an array without "
"constraints."
msgstr ""
#: backend/test.c:953
#, no-c-format
msgid "(5/6) Int array constraint range"
msgstr ""
#: backend/test.c:954
#, no-c-format
msgid ""
"(5/6) Int test option with unit dpi and using an array with a range "
"constraint. Minimum is 4, maximum 192, and quant is 2."
msgstr ""
#: backend/test.c:1028
#, no-c-format
msgid "(6/6) Int array constraint word list"
msgstr ""
#: backend/test.c:1029
#, no-c-format
msgid ""
"(6/6) Int test option with unit percent and using an array with a word "
"list constraint."
msgstr ""
#: backend/test.c:1045
#, no-c-format
msgid "Fixed test options"
msgstr "Дробночисленные тестовые параметры"
#: backend/test.c:1058
#, no-c-format
msgid "(1/3) Fixed"
msgstr ""
#: backend/test.c:1059
#, no-c-format
msgid "(1/3) Fixed test option with no unit and no constraint set."
msgstr ""
#: backend/test.c:1074
#, no-c-format
msgid "(2/3) Fixed constraint range"
msgstr ""
#: backend/test.c:1075
#, no-c-format
msgid ""
"(2/3) Fixed test option with unit microsecond and constraint range set. "
"Minimum is -42.17, maximum 32767.9999, and quant is 2.0."
msgstr ""
#: backend/test.c:1091
#, no-c-format
msgid "(3/3) Fixed constraint word list"
msgstr ""
#: backend/test.c:1092
#, no-c-format
msgid "(3/3) Fixed test option with no unit and constraint word list set."
msgstr ""
#: backend/test.c:1107
#, no-c-format
msgid "String test options"
msgstr "Тестовые параметры для строк"
#: backend/test.c:1120
#, no-c-format
msgid "(1/3) String"
msgstr ""
#: backend/test.c:1121
#, no-c-format
msgid "(1/3) String test option without constraint."
msgstr ""
#: backend/test.c:1138
#, no-c-format
msgid "(2/3) String constraint string list"
msgstr ""
#: backend/test.c:1139
#, no-c-format
msgid "(2/3) String test option with string list constraint."
msgstr ""
#: backend/test.c:1158
#, no-c-format
msgid "(3/3) String constraint long string list"
msgstr ""
#: backend/test.c:1159
#, no-c-format
msgid ""
"(3/3) String test option with string list constraint. Contains some more "
"entries..."
msgstr ""
#: backend/test.c:1179
#, no-c-format
msgid "Button test options"
msgstr "Тестовые параметры для кнопок"
#: backend/test.c:1192
#, no-c-format
msgid "(1/1) Button"
msgstr "(1/1) Кнопка"
#: backend/test.c:1193
#, no-c-format
msgid "(1/1) Button test option. Prints some text..."
msgstr ""
#: backend/u12.c:149
#, no-c-format
msgid "Color 36"
msgstr "Цветное 36"
#: backend/umax.c:235
#, no-c-format
msgid "Use Image Composition"
msgstr "Использовать компоновку изображений"
#: backend/umax.c:236
#, no-c-format
msgid "Bi-level black and white (lineart mode)"
msgstr "Только чёрный и только белый (штриховой режим)"
#: backend/umax.c:237
#, no-c-format
msgid "Dithered/halftone black & white (halftone mode)"
msgstr "Полутоновый чёрно-белый (полутоновый режим)"
#: backend/umax.c:238
#, no-c-format
msgid "Multi-level black & white (grayscale mode)"
msgstr "Многоуровневый чёрно-белый (режим оттенков серого)"
#: backend/umax.c:239
#, no-c-format
msgid "Multi-level RGB color (one pass color)"
msgstr "Многоуровневые цвета RGB (однопроходной цвет)"
#: backend/umax.c:240
#, no-c-format
msgid "Ignore calibration"
msgstr "Игнорировать калибровку"
#: backend/umax.c:5733
#, no-c-format
msgid "Disable pre focus"
msgstr "Выключить предварительный фокус"
#: backend/umax.c:5734
#, no-c-format
msgid "Do not calibrate focus"
msgstr "Не калибровать фокус"
#: backend/umax.c:5745
#, no-c-format
msgid "Manual pre focus"
msgstr "Ручная предварительная фокусировка"
#: backend/umax.c:5757
#, no-c-format
msgid "Fix focus position"
msgstr "Зафиксировать позицию фокуса"
#: backend/umax.c:5769
#, no-c-format
msgid "Lens calibration in doc position"
msgstr ""
#: backend/umax.c:5770
#, no-c-format
msgid "Calibrate lens focus in document position"
msgstr ""
#: backend/umax.c:5781
#, no-c-format
msgid "Holder focus position 0mm"
msgstr "Держать позицию фокуса на 0мм"
#: backend/umax.c:5782
#, no-c-format
msgid "Use 0mm holder focus position instead of 0.6mm"
msgstr "Использовать фокус 0мм вместо 0.6мм"
#: backend/umax.c:5885
#, no-c-format
msgid "Calibration mode"
msgstr "Режим калибровки"
#: backend/umax.c:5886
#, no-c-format
msgid "Define calibration mode"
msgstr "Задать режим калибровки"
#: backend/umax_pp.c:630
#, no-c-format
msgid "Sets lamp on/off"
msgstr "Включить/выключить лампу"
#: backend/umax_pp.c:639
#, no-c-format
msgid "UTA on"
msgstr "включить UTA"
#: backend/umax_pp.c:640
#, no-c-format
msgid "Sets UTA on/off"
msgstr "Включить/выключить UTA"
#: backend/umax_pp.c:761
#, no-c-format
msgid "Offset"
msgstr "Смещение"
#: backend/umax_pp.c:763
#, no-c-format
msgid "Color channels offset settings"
msgstr "Настройки смещения цветовых каналов"
#: backend/umax_pp.c:770
#, no-c-format
msgid "Gray offset"
msgstr "Смещение серого"
#: backend/umax_pp.c:771
#, no-c-format
msgid "Sets gray channel offset"
msgstr "Устанавливает смещение канала серого"
#: backend/umax_pp.c:783
#, no-c-format
msgid "Sets red channel offset"
msgstr "Устанавливает смещение канала красного"
#: backend/umax_pp.c:795
#, no-c-format
msgid "Sets green channel offset"
msgstr "Устанавливает смещение канала зелёного"
#: backend/umax_pp.c:807
#, no-c-format
msgid "Sets blue channel offset"
msgstr "Устанавливает смещение канала синего"
#, fuzzy
#~ msgid "Disable interpolation"
#~ msgstr "Выключить отслеживание"
#, fuzzy
#~ msgid "offset X"
#~ msgstr "Смещение"
#, fuzzy
#~ msgid "Hardware internal X position of the scanning area."
#~ msgstr "Координата X левого верхнего угла области сканирования."
#, fuzzy
#~ msgid "offset Y"
#~ msgstr "Смещение"
#, fuzzy
#~ msgid "Hardware internal Y position of the scanning area."
#~ msgstr "Координата X левого верхнего угла области сканирования."
#, fuzzy
#~ msgid "IPC mode"
#~ msgstr "Режим предварительного просмотра"
#~ msgid "Grayscale"
#~ msgstr "Чёрно-белый"
#~ msgid "Binary"
#~ msgstr "Одноцветный"
#, fuzzy
#~ msgid "Display a shortened resolution list"
#~ msgstr "Показывать короткий список разрешений"
#~ msgid "Black & White"
#~ msgstr "Чёрный и белый"