kopia lustrzana https://gitlab.com/sane-project/backends
4853 wiersze
116 KiB
Plaintext
4853 wiersze
116 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.20\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2010-02-27 20:43-0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2009-10-31 10:30+0900\n"
|
||
"Last-Translator: Hiroshi Miura <miurahr@linux.com>\n"
|
||
"Language-Team: Japanese <japanese@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Poedit-Language: Japanese\n"
|
||
"X-Poedit-Country: JAPAN\n"
|
||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:154
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Number of options"
|
||
msgstr "オプション数"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:156
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "標準"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:157 ../backend/artec_eplus48u.c:2884
|
||
#: ../backend/epson.c:3284 ../backend/epson2.c:1269
|
||
#: ../backend/genesys.c:5527 ../backend/gt68xx.c:703
|
||
#: ../backend/hp3500.c:975 ../backend/hp-option.c:3297
|
||
#: ../backend/leo.c:823 ../backend/lexmark.c:189 ../backend/ma1509.c:551
|
||
#: ../backend/matsushita.c:1135 ../backend/microtek2.h:599
|
||
#: ../backend/mustek.c:4363 ../backend/mustek_usb.c:305
|
||
#: ../backend/mustek_usb2.c:465 ../backend/pixma_sane_options.c:144
|
||
#: ../backend/plustek.c:807 ../backend/plustek_pp.c:746
|
||
#: ../backend/sceptre.c:702 ../backend/snapscan-options.c:494
|
||
#: ../backend/teco1.c:1095 ../backend/teco2.c:1914 ../backend/teco3.c:920
|
||
#: ../backend/test.c:647 ../backend/u12.c:546 ../backend/umax.c:5176
|
||
#: ../backend/umax_pp.c:580
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Geometry"
|
||
msgstr "配置"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:158 ../backend/artec_eplus48u.c:2805
|
||
#: ../backend/canon.c:1492 ../backend/genesys.c:5578
|
||
#: ../backend/gt68xx.c:672 ../backend/hp-option.c:2953
|
||
#: ../backend/leo.c:871 ../backend/ma1509.c:599
|
||
#: ../backend/matsushita.c:1189 ../backend/microtek2.h:600
|
||
#: ../backend/mustek.c:4411 ../backend/mustek_usb.c:353
|
||
#: ../backend/mustek_usb2.c:431 ../backend/niash.c:756
|
||
#: ../backend/plustek.c:853 ../backend/plustek_pp.c:792
|
||
#: ../backend/sceptre.c:750 ../backend/snapscan-options.c:561
|
||
#: ../backend/stv680.c:1067 ../backend/teco1.c:1143
|
||
#: ../backend/teco2.c:1962 ../backend/teco3.c:968 ../backend/u12.c:592
|
||
#: ../backend/umax.c:5226 ../backend/umax_pp.c:629
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enhancement"
|
||
msgstr "増強"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:159 ../backend/epson.c:3183
|
||
#: ../backend/epson2.c:1194 ../backend/rts8891.c:2766
|
||
#: ../backend/snapscan-options.c:816 ../backend/umax.c:5565
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "上級"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:160
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sensors"
|
||
msgstr "センサー"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:162
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "プレビュー"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:163
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Force monochrome preview"
|
||
msgstr "モノクロームプレビューを強制する"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:164
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bit depth"
|
||
msgstr "ビット深度"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:165 ../backend/canon.c:1143
|
||
#: ../backend/leo.c:781 ../backend/pixma_sane_options.c:40
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan mode"
|
||
msgstr "走査モード"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:166
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan speed"
|
||
msgstr "走査速度"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:167
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan source"
|
||
msgstr "走査源"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:168
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Force backtracking"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:169
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Top-left x"
|
||
msgstr "左上のx"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:170
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Top-left y"
|
||
msgstr "左上のy"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:171
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bottom-right x"
|
||
msgstr "右下のx"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:172
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bottom-right y"
|
||
msgstr "右下のy"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:173 ../backend/canon.c:1219
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan resolution"
|
||
msgstr "走査解像度"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:174
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "X-resolution"
|
||
msgstr "X解像度"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:175
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Y-resolution"
|
||
msgstr "Y解像度"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:176
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Page width"
|
||
msgstr "ページ幅"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:177
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Page height"
|
||
msgstr "ページ高"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:178
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Use custom gamma table"
|
||
msgstr "カスタムガンマテーブルを使う"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:179
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Image intensity"
|
||
msgstr "画像の明暗度"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:180
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Red intensity"
|
||
msgstr "明暗度赤"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:181
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Green intensity"
|
||
msgstr "明暗度緑"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:182
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Blue intensity"
|
||
msgstr "明暗度青"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:183
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Brightness"
|
||
msgstr "輝度"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:184
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Contrast"
|
||
msgstr "コントラスト"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:185
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Grain size"
|
||
msgstr "粒径"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:186
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Halftoning"
|
||
msgstr "ハーフトーン処理"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:187
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Black level"
|
||
msgstr "黒レベル"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:188
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "White level"
|
||
msgstr "ホワイトレベル"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:189
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "White level for red"
|
||
msgstr "ホワイトレベルの赤値"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:190
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "White level for green"
|
||
msgstr "ホワイトレベルの緑値"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:191
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "White level for blue"
|
||
msgstr "ホワイトレベルの青値"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:192
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shadow"
|
||
msgstr "最小輝度、影"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:193
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shadow for red"
|
||
msgstr "赤の最小輝度"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:194
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shadow for green"
|
||
msgstr "緑の最小輝度"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:195
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shadow for blue"
|
||
msgstr "青の最小輝度"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:196
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Highlight"
|
||
msgstr "ハイライト"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:197
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Highlight for red"
|
||
msgstr "赤のハイライト"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:198
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Highlight for green"
|
||
msgstr "緑のハイライト"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:199
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Highlight for blue"
|
||
msgstr "青のハイライト"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:200
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Hue"
|
||
msgstr "色相"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:201
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Saturation"
|
||
msgstr "彩度"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:202
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "ファイル名"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:203
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Halftone pattern size"
|
||
msgstr "ハーフトーンパターンの大きさ"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:204
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Halftone pattern"
|
||
msgstr "ハーフトーンのパターン"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:205
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bind X and Y resolution"
|
||
msgstr "XとY解像度を拘束"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:206 ../backend/hp3900_sane.c:428
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1021 ../backend/hp3900_sane.c:1421
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3235 ../backend/mustek_usb2.c:121
|
||
#: ../backend/plustek.c:235 ../backend/plustek_pp.c:202
|
||
#: ../backend/u12.c:157
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Negative"
|
||
msgstr "ネガ"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:207
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Quality calibration"
|
||
msgstr "品質較正"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:208
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Double Optical Resolution"
|
||
msgstr "2倍光学解像度"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:209
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bind RGB"
|
||
msgstr "RGB値を拘束"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:210 ../backend/sm3840.c:770
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Threshold"
|
||
msgstr "閾値"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:211
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Analog gamma correction"
|
||
msgstr "アナログガンマ補正"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:212
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Analog gamma red"
|
||
msgstr "アナログガンマ赤"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:213
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Analog gamma green"
|
||
msgstr "アナログガンマ緑"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:214
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Analog gamma blue"
|
||
msgstr "アナログガンマ青"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:215
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bind analog gamma"
|
||
msgstr "アナログガンマ値を拘束"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:216
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Warmup lamp"
|
||
msgstr "ランプの暖機"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:217
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Cal. exposure-time"
|
||
msgstr "露出時間を構成"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:218
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Cal. exposure-time for red"
|
||
msgstr "赤の露出時間を構成"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:219
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Cal. exposure-time for green"
|
||
msgstr "緑の露出時間を較正"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:221
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Cal. exposure-time for blue"
|
||
msgstr "青の露出時間を較正"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:222
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan exposure-time"
|
||
msgstr "走査露出時間"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:223
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan exposure-time for red"
|
||
msgstr "赤の走査露出時間"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:224
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan exposure-time for green"
|
||
msgstr "緑の走査露出時間"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:226
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan exposure-time for blue"
|
||
msgstr "青の走査露出時間"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:227
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set exposure-time"
|
||
msgstr "露出時間を設定"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:228
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Cal. lamp density"
|
||
msgstr "ランプ密度の校正"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:229
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan lamp density"
|
||
msgstr "ランプ密度の走査"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:230
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set lamp density"
|
||
msgstr "ランプ密度の設定"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:231 ../backend/umax.c:5829
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lamp off at exit"
|
||
msgstr "終了時にランプを停止する"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:245
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Read-only option that specifies how many options a specific devices "
|
||
"supports."
|
||
msgstr ""
|
||
"特定のデバイスがサポートするオプションがどれだけあるかを指定する読み取り"
|
||
"のみオプション"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:248
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Source, mode and resolution options"
|
||
msgstr "入力元、モードと解像度のオプション"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:249
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan area and media size options"
|
||
msgstr "走査領域とメディアサイズのオプション"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:250
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Image modification options"
|
||
msgstr "イメージ修正オプション"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:251
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Hardware specific options"
|
||
msgstr "ハードウエア独自のオプション"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:252
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scanner sensors and buttons"
|
||
msgstr "スキャナーのセンサーやボタン"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:255
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Request a preview-quality scan."
|
||
msgstr "プレビュー品質の走査を要求する。"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:258
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Request that all previews are done in monochrome mode. On a three-pass "
|
||
"scanner this cuts down the number of passes to one and on a one-pass "
|
||
"scanner, it reduces the memory requirements and scan-time of the preview."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:264
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 "
|
||
"for multibit scans."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:268
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:271
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Determines the speed at which the scan proceeds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:274
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects the scan source (such as a document-feeder)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:277
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Controls whether backtracking is forced."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:280
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Top-left x position of scan area."
|
||
msgstr "走査エリアの左上の位置"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:283
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Top-left y position of scan area."
|
||
msgstr "走査エリアの右上の位置"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:286
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bottom-right x position of scan area."
|
||
msgstr "走査エリアの右下のx位置"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:289
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bottom-right y position of scan area."
|
||
msgstr "走査エリアの右下の位置を決める。"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:292
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets the resolution of the scanned image."
|
||
msgstr "走査イメージの解像度を設定。"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:295
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets the horizontal resolution of the scanned image."
|
||
msgstr "走査したイメージの水平解像度を設定する。"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:298
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets the vertical resolution of the scanned image."
|
||
msgstr "走査したイメージの垂直改造度を設定する。"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:301
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the width of the media. Required for automatic centering of "
|
||
"sheet-fed scans."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:305
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Specifies the height of the media."
|
||
msgstr "媒体の高さを指定"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:308
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:312
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the "
|
||
"red, green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity "
|
||
"gamma table)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:317
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gamma-correction table for the red band."
|
||
msgstr "赤バンドのガンマ補正テーブル。"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:320
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gamma-correction table for the green band."
|
||
msgstr "緑バンドのガンマ補正テーブル。"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:323
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gamma-correction table for the blue band."
|
||
msgstr "青バンドのガンマ補正テーブル。"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:326
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Controls the brightness of the acquired image."
|
||
msgstr "取得した画像の輝度を制御する。"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:329
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Controls the contrast of the acquired image."
|
||
msgstr "取得した画像のコントラストを制御する。"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:332
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Selects the \"graininess\" of the acquired image. Smaller values result "
|
||
"in sharper images."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:336
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:339 ../include/sane/saneopts.h:354
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:342 ../include/sane/saneopts.h:363
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:345
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"white\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:348
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"white\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:351
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"white\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:356
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:358
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"black\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:360
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:365
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:367
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Selects what green radiance level should be considered \"full green\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:370
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:374
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:377
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs "
|
||
"when acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:382
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "The filename of the image to be loaded."
|
||
msgstr "ロードされる画像のファイル名"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:385
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning "
|
||
"halftoned images."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:389
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:393
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Use same values for X and Y resolution"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:395
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Swap black and white"
|
||
msgstr "黒と白を反転する"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:397
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Do a quality white-calibration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:399
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Use lens that doubles optical resolution"
|
||
msgstr "2倍光学解像度のレンズを使う"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:401 ../include/sane/saneopts.h:413
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "In RGB-mode use same values for each color"
|
||
msgstr "RGBモードにおいて各色に対して同じ値を使う"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:403
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Select minimum-brightness to get a white point"
|
||
msgstr "白の点を得るため、最小輝度を選択"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:405
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Analog gamma-correction"
|
||
msgstr "アナログガンマ補正"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:407
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Analog gamma-correction for red"
|
||
msgstr "赤のアナログガンマ補正"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:409
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Analog gamma-correction for green"
|
||
msgstr "緑のアナログガンマ補正"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:411
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Analog gamma-correction for blue"
|
||
msgstr "青のアナログガンマ補正"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:415
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Warmup lamp before scanning"
|
||
msgstr "走査前のランプの暖機"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:417
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Define exposure-time for calibration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:419
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Define exposure-time for red calibration"
|
||
msgstr "赤較正のための露出時間の定義"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:421
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Define exposure-time for green calibration"
|
||
msgstr "緑較正のための露出時間の定義"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:423
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Define exposure-time for blue calibration"
|
||
msgstr "青較正のための露出時間の定義"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:425
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Define exposure-time for scan"
|
||
msgstr "走査の露出時間を設定"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:427
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Define exposure-time for red scan"
|
||
msgstr "赤走査の露出時間を設定"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:429
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Define exposure-time for green scan"
|
||
msgstr "緑スキャンの露出時間を設定"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:431
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Define exposure-time for blue scan"
|
||
msgstr "青スキャンの露出時間を設定"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:433
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enable selection of exposure-time"
|
||
msgstr "露出時間の選択を有効にする。"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:435
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Define lamp density for calibration"
|
||
msgstr "較正のランプ密度を定義"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:437
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Define lamp density for scan"
|
||
msgstr "走査のランプ密度を定義"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:439
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enable selection of lamp density"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:441 ../backend/umax.c:5830
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Turn off lamp when program exits"
|
||
msgstr "プログラム終了時にランプをオフにする"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:444
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan button"
|
||
msgstr "スキャンボタン"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:445
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Email button"
|
||
msgstr "電子メールボタン"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:446
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Fax button"
|
||
msgstr "ファックスボタン"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:447
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Copy button"
|
||
msgstr "コピーボタン"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:448
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "PDF button"
|
||
msgstr "PDFボタン"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:449
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Cancel button"
|
||
msgstr "キャンセルボタン"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:450
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Page loaded"
|
||
msgstr "ページがロードされた"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:451
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Cover open"
|
||
msgstr "カバーが開いている"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:454
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "カラー"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:455
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color Lineart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:456
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color Halftone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:457
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gray"
|
||
msgstr "グレー"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:458
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Halftone"
|
||
msgstr "網版"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:459
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lineart"
|
||
msgstr "線画"
|
||
|
||
#: ../backend/sane_strstatus.c:59
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "成功"
|
||
|
||
#: ../backend/sane_strstatus.c:62
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Operation not supported"
|
||
msgstr "操作はサポートされていません。"
|
||
|
||
#: ../backend/sane_strstatus.c:65
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Operation was cancelled"
|
||
msgstr "操作はキャンセルされました。"
|
||
|
||
#: ../backend/sane_strstatus.c:68
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Device busy"
|
||
msgstr "デバイスビジー"
|
||
|
||
#: ../backend/sane_strstatus.c:71
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Invalid argument"
|
||
msgstr "不正な引数"
|
||
|
||
#: ../backend/sane_strstatus.c:74
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "End of file reached"
|
||
msgstr "ファイルの最後に到達"
|
||
|
||
#: ../backend/sane_strstatus.c:77
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Document feeder jammed"
|
||
msgstr "書類送りが詰まりました"
|
||
|
||
#: ../backend/sane_strstatus.c:80
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Document feeder out of documents"
|
||
msgstr "書類送りが空になりました"
|
||
|
||
#: ../backend/sane_strstatus.c:83
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scanner cover is open"
|
||
msgstr "スキャナーのカバーが開いています"
|
||
|
||
#: ../backend/sane_strstatus.c:86
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Error during device I/O"
|
||
msgstr "デバイス入出力中にエラー"
|
||
|
||
#: ../backend/sane_strstatus.c:89
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Out of memory"
|
||
msgstr "メモリ不足"
|
||
|
||
#: ../backend/sane_strstatus.c:92
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Access to resource has been denied"
|
||
msgstr "資源へのアクセスは拒否されました。"
|
||
|
||
#: ../backend/sane_strstatus.c:96
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lamp not ready, please retry"
|
||
msgstr "ランプの準備が整いません。再度試してみてください。"
|
||
|
||
#: ../backend/sane_strstatus.c:101
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scanner mechanism locked for transport"
|
||
msgstr "移動のために、走査機構をロックする。"
|
||
|
||
#: ../backend/artec_eplus48u.c:2874 ../backend/pnm.c:282
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Defaults"
|
||
msgstr "既定"
|
||
|
||
#: ../backend/artec_eplus48u.c:2876
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set default values for enhancement controls."
|
||
msgstr "増強制御の既定値を設定する"
|
||
|
||
#: ../backend/artec_eplus48u.c:2932 ../backend/canon.c:1610
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Calibration"
|
||
msgstr "校正"
|
||
|
||
#: ../backend/artec_eplus48u.c:2941
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Calibrate before next scan"
|
||
msgstr "次の走査のまえに校正する"
|
||
|
||
#: ../backend/artec_eplus48u.c:2943
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, the device will be calibrated before the next scan. "
|
||
"Otherwise, calibration is performed only before the first start."
|
||
msgstr ""
|
||
"有効にされると、デバイスは次の走査の前にかならず校正を行います。そうでな"
|
||
"ければ、校正は最初の開始前の一度だけ行われます。"
|
||
|
||
#: ../backend/artec_eplus48u.c:2954
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Only perform shading-correction"
|
||
msgstr "シェーディング補正だけを行う"
|
||
|
||
#: ../backend/artec_eplus48u.c:2956
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, only the shading correction is performed during calibration. "
|
||
"The default values for gain, offset and exposure time, either build-in "
|
||
"or from the configuration file, are used."
|
||
msgstr ""
|
||
"有効の場合、較正においてはシェーディング補正だけが実行されます。利得、オ"
|
||
"フセットと露光時間の既定値は、組み込まれている値か、設定ファイルから読み"
|
||
"込まれた値が使われます。"
|
||
|
||
#: ../backend/artec_eplus48u.c:2967
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Button state"
|
||
msgstr "ボタンの状態"
|
||
|
||
#: ../backend/avision.h:772
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Number of the frame to scan"
|
||
msgstr "走査するフレーム数"
|
||
|
||
#: ../backend/avision.h:773
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects the number of the frame to scan"
|
||
msgstr "走査するフレームの数を選んでください。"
|
||
|
||
#: ../backend/avision.h:776
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Duplex scan"
|
||
msgstr "両面スキャン"
|
||
|
||
#: ../backend/avision.h:777
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Duplex scan provide a scan of the front and back side of the document"
|
||
msgstr "両面スキャンでは、文書の表面と裏面の走査が行われます。"
|
||
|
||
#: ../backend/canon630u.c:158
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Calibrate Scanner"
|
||
msgstr "スキャナーの校正"
|
||
|
||
#: ../backend/canon630u.c:159
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Force scanner calibration before scan"
|
||
msgstr "走査前にスキャナの校正を強制する"
|
||
|
||
#: ../backend/canon630u.c:258 ../backend/umax1220u.c:208
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Grayscale scan"
|
||
msgstr "グレースケール走査"
|
||
|
||
#: ../backend/canon630u.c:259 ../backend/umax1220u.c:209
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Do a grayscale rather than color scan"
|
||
msgstr "カラーの代わりに、グレースケールで走査します。"
|
||
|
||
#: ../backend/canon630u.c:305
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Analog Gain"
|
||
msgstr "アナログ利得"
|
||
|
||
#: ../backend/canon630u.c:306
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Increase or decrease the analog gain of the CCD array"
|
||
msgstr "CCD配列のアナログ利得を増加または減少"
|
||
|
||
#: ../backend/canon630u.c:346 ../backend/epson.h:68 ../backend/epson2.h:72
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gamma Correction"
|
||
msgstr "ガンマ校正"
|
||
|
||
#: ../backend/canon630u.c:347
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects the gamma corrected transfer curve"
|
||
msgstr "ガンマ補正された変換カーブを選択"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:149 ../backend/canon-sane.c:1323
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Raw"
|
||
msgstr "無加工"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:157 ../backend/canon-sane.c:732
|
||
#: ../backend/canon-sane.c:940 ../backend/canon-sane.c:1076
|
||
#: ../backend/canon-sane.c:1318 ../backend/canon-sane.c:1487
|
||
#: ../backend/canon-sane.c:1636
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Fine color"
|
||
msgstr "高精彩"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:169
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "No transparency correction"
|
||
msgstr "透明度補正は行わない"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:170 ../backend/canon-sane.c:680
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Correction according to film type"
|
||
msgstr "フィルムの種類に従った補正"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:171 ../backend/canon-sane.c:674
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Correction according to transparency ratio"
|
||
msgstr "透過率に従って、補正されます。"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:176 ../backend/canon-sane.c:776
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Negatives"
|
||
msgstr "ネガ画像"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:176
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Slides"
|
||
msgstr "スライド"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:186 ../backend/matsushita.c:178
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "自動"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:186
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Normal speed"
|
||
msgstr "普通の速度"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:187
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "1/2 normal speed"
|
||
msgstr "半分の速度"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:187
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "1/3 normal speed"
|
||
msgstr "3分の1の速度"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:372
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "rounded parameter"
|
||
msgstr "丸められたパラメター値"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:375 ../backend/canon.c:391 ../backend/canon.c:426
|
||
#: ../backend/canon.c:476 ../backend/canon.c:494 ../backend/canon.c:537
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "不明"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:385
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "ADF jam"
|
||
msgstr "ADFが詰まりました"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:388
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "ADF cover open"
|
||
msgstr "ADFのカバーが開いています"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:401
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "lamp failure"
|
||
msgstr "ランプ不良"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:404
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "scan head positioning error"
|
||
msgstr "走査ヘッドの位置エラー"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:407
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "CPU check error"
|
||
msgstr "CPUチェックエラー"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:410
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "RAM check error"
|
||
msgstr "RAMチェックエラー"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:413
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "ROM check error"
|
||
msgstr "ROMチェックエラー"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:416
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "hardware check error"
|
||
msgstr "ハードウエアチェックエラー"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:419
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "transparency unit lamp failure"
|
||
msgstr "フィルムユニットのランプ不良"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:422
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "transparency unit scan head positioning failure"
|
||
msgstr "フィルムユニットのヘッド位置不良"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:436
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "parameter list length error"
|
||
msgstr "パラメターリストの長さエラー"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:440
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "invalid command operation code"
|
||
msgstr "不正なコマンド操作コード"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:444
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "invalid field in CDB"
|
||
msgstr "CDBに不正なフィールド"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:448
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "unsupported LUN"
|
||
msgstr "サポートされないLUN"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:452
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "invalid field in parameter list"
|
||
msgstr "パラメターリストに不正なフィールド"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:456
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "command sequence error"
|
||
msgstr "コマンドの順序エラー"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:460
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "too many windows specified"
|
||
msgstr "指定されたウインドウが多すぎます"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:464
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "medium not present"
|
||
msgstr "媒体が存在しません"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:468
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "invalid bit IDENTIFY message"
|
||
msgstr "IDENTIFYメッセージに不正なビット"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:472
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "option not connect"
|
||
msgstr "オプションが正しくありません"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:486
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "power on reset / bus device reset"
|
||
msgstr "電源ONリセット/バスデバイスリセット"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:490
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "parameter changed by another initiator"
|
||
msgstr "ほかの初期化プログラムによってパラメターが変更されました"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:504
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "no additional sense information"
|
||
msgstr "追加センサー情報はありません。"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:508
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "reselect failure"
|
||
msgstr "再選択失敗"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:512
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "SCSI parity error"
|
||
msgstr "SCSIパリティエラー"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:516
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "initiator detected error message received"
|
||
msgstr "初期化ルーチンがエラーメッセージを受信しました。"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:521
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "invalid message error"
|
||
msgstr "不正なメッセージエラー"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:525
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "timeout error"
|
||
msgstr "タイムアウトエラー"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:529
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "transparency unit shading error"
|
||
msgstr "透過ユニットのシェーディングエラー"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:533
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "lamp not stabilized"
|
||
msgstr "ランプが安定しません"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:547
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "problem not analyzed (unknown SCSI class)"
|
||
msgstr "問題が解析できませんでした(不明なSCSIクラス)"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:865 ../backend/canon.c:880
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "film scanner"
|
||
msgstr "フィルムスキャナー"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:895 ../backend/canon.c:910 ../backend/canon.c:925
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1683 ../backend/plustek.c:1334
|
||
#: ../backend/plustek_pp.c:1014 ../backend/sceptre.c:593
|
||
#: ../backend/teco2.c:1836 ../backend/u12.c:851
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "flatbed scanner"
|
||
msgstr "フラットベッド(平台型)スキャナ"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1181 ../backend/epson.c:3372
|
||
#: ../backend/epson2.c:1343
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Film type"
|
||
msgstr "フィルムの種類"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1182
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects the film type, i.e. negatives or slides"
|
||
msgstr "フィルムの種類を選択(例、ネガ、スライド)"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1194
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Negative film type"
|
||
msgstr "ネガフィルム"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1195
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects the negative film type"
|
||
msgstr "ネガフィルムを選択"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1234
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Hardware resolution"
|
||
msgstr "ハードウエア解像度"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1235
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Use only hardware resolutions"
|
||
msgstr "ハードウエア解像度だけを使用"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1316
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Focus"
|
||
msgstr "焦点"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1326
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Auto focus"
|
||
msgstr "自動焦点"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1327
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enable/disable auto focus"
|
||
msgstr "自動焦点を有効/無効"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1334
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Auto focus only once"
|
||
msgstr "自動焦点を一回だけ行う"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1335
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Do auto focus only once between ejects"
|
||
msgstr "排出している間に、一度だけ自動焦点補正を行います。"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1343
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Manual focus position"
|
||
msgstr "手動焦点位置"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1344
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set the optical system's focus position by hand (default: 128)."
|
||
msgstr "光学系の焦点位置を手動で設定します(既定値:128)"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1354
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan margins"
|
||
msgstr "走査の余白"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1401
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Extra color adjustments"
|
||
msgstr "追加色調整"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1532 ../backend/epson.c:3191
|
||
#: ../backend/epson2.c:1233
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Mirror image"
|
||
msgstr "鏡像画像"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1533
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Mirror the image horizontally"
|
||
msgstr "水平に画像の鏡像にする"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1602
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Auto exposure"
|
||
msgstr "自動露出"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1603
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enable/disable the auto exposure feature"
|
||
msgstr "自動露光機能を有効/無効にする"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1619
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Calibration now"
|
||
msgstr "校正中"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1620
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Execute calibration *now*"
|
||
msgstr "較正を「すぐに」実行します"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1630
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Self diagnosis"
|
||
msgstr "自己診断"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1631
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Perform scanner self diagnosis"
|
||
msgstr "スキャナーの自己診断を実行"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1642
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Reset scanner"
|
||
msgstr "スキャナーのリセット"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1643
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Reset the scanner"
|
||
msgstr "スキャナーをリセットする"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1653
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Medium handling"
|
||
msgstr "媒体の扱い"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1662
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Eject film after each scan"
|
||
msgstr "各走査の後フィルムを排出する"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1663
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Automatically eject the film from the device after each scan"
|
||
msgstr "自動的に、各走査の後、フィルムを装置から排出する。"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1672
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Eject film before exit"
|
||
msgstr "終了前にフィルムを排出する"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1673
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Automatically eject the film from the device before exiting the program"
|
||
msgstr "自動的に、プログラム終了前に装置からフィルムを排出する"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1682
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Eject film now"
|
||
msgstr "フィルムを今排出"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1683
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Eject the film *now*"
|
||
msgstr "フィルムを今すぐ、排出する。"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1692
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Document feeder extras"
|
||
msgstr "文書供給装置拡張"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1699
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Flatbed only"
|
||
msgstr "フラットベッドのみ"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1700
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Disable auto document feeder and use flatbed only"
|
||
msgstr "自動書類送りを無効にし、平台だけを使います"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1710 ../backend/canon.c:1720
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Transparency unit"
|
||
msgstr "透過ユニット"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1721
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Switch on/off the transparency unit (FAU, film adapter unit)"
|
||
msgstr ""
|
||
"透過ユニットのオフ・オンを切り替えます。(FAU,フィルムアダプター装置)"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1731
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Negative film"
|
||
msgstr "ネガフィルム"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1732
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Positive or negative film"
|
||
msgstr "ポジあるいはネガフィルム"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1741
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Density control"
|
||
msgstr "濃度制御"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1742
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set density control mode"
|
||
msgstr "濃度制御モードを設定"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1753
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Transparency ratio"
|
||
msgstr "透過率"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1767
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Select film type"
|
||
msgstr "フィルムの種類を選択"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1768
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Select the film type"
|
||
msgstr "フィルムの種類を選ぶ"
|
||
|
||
#: ../backend/canon_dr.c:319 ../backend/epjitsu.c:203
|
||
#: ../backend/epson.c:501 ../backend/epson2.c:110 ../backend/fujitsu.c:517
|
||
#: ../backend/genesys.c:117 ../backend/gt68xx.c:148
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:418 ../backend/hp3900_sane.c:427
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1017 ../backend/hp5590.c:82
|
||
#: ../backend/ma1509.c:108 ../backend/mustek.c:156 ../backend/mustek.c:160
|
||
#: ../backend/mustek.c:164 ../backend/pixma.c:658
|
||
#: ../backend/pixma_sane_options.c:85 ../backend/snapscan-options.c:82
|
||
#: ../backend/test.c:192 ../backend/umax.c:181
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Flatbed"
|
||
msgstr "フラットベッド"
|
||
|
||
#: ../backend/canon_dr.c:320 ../backend/epjitsu.c:204
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:518 ../backend/kodak.c:135
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "ADF Front"
|
||
msgstr "ADF表面"
|
||
|
||
#: ../backend/canon_dr.c:321 ../backend/epjitsu.c:205
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:519 ../backend/kodak.c:136
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "ADF Back"
|
||
msgstr "ADF裏面"
|
||
|
||
#: ../backend/canon_dr.c:322 ../backend/epjitsu.c:206
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:520 ../backend/kodak.c:137 ../backend/hp5590.c:84
|
||
#: ../backend/pixma.c:669
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "ADF Duplex"
|
||
msgstr "ADF両面"
|
||
|
||
#: ../backend/canon_dr.c:329 ../backend/epson.c:599
|
||
#: ../backend/epson.c:3082 ../backend/epson2.c:195
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:537 ../backend/genesys.c:102
|
||
#: ../backend/genesys.c:109 ../backend/gt68xx_low.h:136
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3093
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "赤"
|
||
|
||
#: ../backend/canon_dr.c:330 ../backend/epson.c:600
|
||
#: ../backend/epson.c:3078 ../backend/epson2.c:196
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:538 ../backend/genesys.c:103
|
||
#: ../backend/genesys.c:110 ../backend/gt68xx_low.h:137
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3094
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "緑"
|
||
|
||
#: ../backend/canon_dr.c:331 ../backend/epson.c:601
|
||
#: ../backend/epson.c:3086 ../backend/epson2.c:197
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:539 ../backend/genesys.c:104
|
||
#: ../backend/genesys.c:111 ../backend/gt68xx_low.h:138
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3095
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "青"
|
||
|
||
#: ../backend/canon_dr.c:332
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Enhance Red"
|
||
msgstr "増強"
|
||
|
||
#: ../backend/canon_dr.c:333
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Enhance Green"
|
||
msgstr "増強"
|
||
|
||
#: ../backend/canon_dr.c:334
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Enhance Blue"
|
||
msgstr "増強"
|
||
|
||
#: ../backend/canon_dr.c:336 ../backend/epson.c:556 ../backend/epson.c:564
|
||
#: ../backend/epson.c:576 ../backend/epson.c:598 ../backend/epson2.c:159
|
||
#: ../backend/epson2.c:167 ../backend/epson2.c:179 ../backend/epson2.c:194
|
||
#: ../backend/epson2.c:208 ../backend/fujitsu.c:543
|
||
#: ../backend/genesys.c:112 ../backend/leo.c:109
|
||
#: ../backend/matsushita.c:138 ../backend/matsushita.c:159
|
||
#: ../backend/matsushita.c:191 ../backend/matsushita.c:213
|
||
#: ../backend/snapscan-options.c:87
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr " なし"
|
||
|
||
#: ../backend/canon_dr.c:337 ../backend/fujitsu.c:544
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "JPEG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:491 ../backend/epson2.c:103
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Simplex"
|
||
msgstr "片面"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:492 ../backend/epson2.c:104
|
||
#: ../backend/matsushita.h:218
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Duplex"
|
||
msgstr "両面"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:502 ../backend/epson2.c:111 ../backend/pixma.c:675
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Transparency Unit"
|
||
msgstr "透過ユニット"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:503 ../backend/epson2.c:112 ../backend/mustek.c:160
|
||
#: ../backend/pixma.c:663 ../backend/test.c:192 ../backend/umax.c:183
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Automatic Document Feeder"
|
||
msgstr "自動原稿送り装置"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:523 ../backend/epson2.c:128
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Positive Film"
|
||
msgstr "ポジフィルム"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:524 ../backend/epson2.c:129
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Negative Film"
|
||
msgstr "ネガフィルム"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:529 ../backend/epson2.c:136
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Focus on glass"
|
||
msgstr "ガラス表面に焦点を合わせる"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:530 ../backend/epson2.c:137
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Focus 2.5mm above glass"
|
||
msgstr "ガラスから2.5mmの場所に焦点を合わせる"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:557 ../backend/epson.c:565 ../backend/epson.c:577
|
||
#: ../backend/epson2.c:160 ../backend/epson2.c:168 ../backend/epson2.c:180
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Halftone A (Hard Tone)"
|
||
msgstr "ハーフトーン A(ハードトーン)"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:558 ../backend/epson.c:566 ../backend/epson.c:578
|
||
#: ../backend/epson2.c:161 ../backend/epson2.c:169 ../backend/epson2.c:181
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Halftone B (Soft Tone)"
|
||
msgstr "ハーフトーンB(ソフトトーン)"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:559 ../backend/epson.c:567 ../backend/epson.c:579
|
||
#: ../backend/epson2.c:162 ../backend/epson2.c:170 ../backend/epson2.c:182
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Halftone C (Net Screen)"
|
||
msgstr "ハーフトーンC(ネットトーン)"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:568 ../backend/epson.c:580 ../backend/epson2.c:171
|
||
#: ../backend/epson2.c:183
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Dither A (4x4 Bayer)"
|
||
msgstr "ディザーA(4x4バイエル)"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:569 ../backend/epson.c:581 ../backend/epson2.c:172
|
||
#: ../backend/epson2.c:184
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Dither B (4x4 Spiral)"
|
||
msgstr "ディザーB(4x4スパイラル)"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:570 ../backend/epson.c:582 ../backend/epson2.c:173
|
||
#: ../backend/epson2.c:185
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Dither C (4x4 Net Screen)"
|
||
msgstr "ディザーC(4x4網スクリーン)"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:571 ../backend/epson.c:583 ../backend/epson2.c:174
|
||
#: ../backend/epson2.c:186
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Dither D (8x4 Net Screen)"
|
||
msgstr "ディザーD(8x4の網スクリーン)"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:584 ../backend/epson2.c:187
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Text Enhanced Technology"
|
||
msgstr "テキスト強調技術"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:585 ../backend/epson2.c:188
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Download pattern A"
|
||
msgstr "パターンAのダウンロード"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:586 ../backend/epson2.c:189
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Download pattern B"
|
||
msgstr "パターンBのダウンロード"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:631
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "No Correction"
|
||
msgstr "補正をしない"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:632 ../backend/epson.c:657 ../backend/epson2.c:249
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "User defined"
|
||
msgstr "ユーザ定義"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:633
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Impact-dot printers"
|
||
msgstr "ドットインパクトプリンタ"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:634
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Thermal printers"
|
||
msgstr "熱転写プリンタ"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:635
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Ink-jet printers"
|
||
msgstr "インクジェットプリンタ"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:636
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "CRT monitors"
|
||
msgstr "CRTモニター"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:656 ../backend/epson2.c:248 ../backend/fujitsu.c:527
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3226 ../backend/test.c:143
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "既定"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:658 ../backend/epson2.c:250
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "High density printing"
|
||
msgstr "高密度印刷"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:659 ../backend/epson2.c:251
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Low density printing"
|
||
msgstr "低密度印刷"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:660 ../backend/epson2.c:252
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "High contrast printing"
|
||
msgstr "高コントラスト印刷"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:678 ../backend/epson2.c:270
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "User defined (Gamma=1.0)"
|
||
msgstr "ユーザ定義(ガンマ=1.0)"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:679 ../backend/epson2.c:271
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "User defined (Gamma=1.8)"
|
||
msgstr "ユーザ定義(ガンマ=1.8)"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:757
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "CD"
|
||
msgstr "CD"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:758
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "A5 portrait"
|
||
msgstr "A5縦"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:759
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "A5 landscape"
|
||
msgstr "A5横"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:760
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Letter"
|
||
msgstr "USレターサイズ"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:761
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "A4"
|
||
msgstr "A4"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:762
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr "最大"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:2799 ../backend/epson2.c:954
|
||
#: ../backend/genesys.c:5458 ../backend/gt68xx.c:458
|
||
#: ../backend/hp-option.c:2914 ../backend/ma1509.c:501
|
||
#: ../backend/matsushita.c:1084 ../backend/microtek2.h:598
|
||
#: ../backend/mustek.c:4205 ../backend/mustek_usb.c:260
|
||
#: ../backend/mustek_usb2.c:344 ../backend/niash.c:736
|
||
#: ../backend/plustek.c:720 ../backend/plustek_pp.c:657
|
||
#: ../backend/sceptre.c:673 ../backend/snapscan-options.c:315
|
||
#: ../backend/stv680.c:1030 ../backend/teco2.c:1886 ../backend/test.c:306
|
||
#: ../backend/u12.c:473 ../backend/umax.c:5054
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan Mode"
|
||
msgstr "走査モード"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:2831 ../backend/epson2.c:990
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects the halftone."
|
||
msgstr "ハーフトーンを選択する。"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:2853 ../backend/epson2.c:1011
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Dropout"
|
||
msgstr "取り出し口"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:2854 ../backend/epson2.c:1012
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects the dropout."
|
||
msgstr "取り出し口の選択"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:2866 ../backend/epson2.c:1024
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects the brightness."
|
||
msgstr "輝度の選択"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:2881 ../backend/epson2.c:1037
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sharpness"
|
||
msgstr "鮮鋭度"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3017 ../backend/epson2.c:1153
|
||
#: ../backend/epson2.c:1200
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color correction"
|
||
msgstr "カラー補正"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3020 ../backend/epson2.c:1155
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets the color correction table for the selected output device."
|
||
msgstr "選択した出力デバイスのための色補正テーブルを設定する。"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3061
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color correction coefficients"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3062
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Matrix multiplication of RGB"
|
||
msgstr "RGBの倍率マトリックス"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3079
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shift green to red"
|
||
msgstr "緑を赤にシフト"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3080
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shift green to blue"
|
||
msgstr "緑を青にシフト"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3081
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shift red to green"
|
||
msgstr "赤を緑にシフト"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3083
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shift red to blue"
|
||
msgstr "赤を青にシフト"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3084
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shift blue to green"
|
||
msgstr "青を緑にシフト"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3085
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shift blue to red"
|
||
msgstr "青を赤にシフト"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3088
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Controls green level"
|
||
msgstr "緑レベルの制御"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3089
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Adds to red based on green level"
|
||
msgstr "緑レベルを基準に赤を増加"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3090
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Adds to blue based on green level"
|
||
msgstr "緑レベルを基準に青を増加"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3091
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Adds to green based on red level"
|
||
msgstr "赤レベルを基準に緑を増加"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3092
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Controls red level"
|
||
msgstr "赤レベルの制御"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3093
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Adds to blue based on red level"
|
||
msgstr "赤レベルを基準に青を増加"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3094
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Adds to green based on blue level"
|
||
msgstr "青レベルを基準として緑を増加"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3095
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Adds to red based on blue level"
|
||
msgstr "青レベルを基準として赤を増加"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3096
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Controls blue level"
|
||
msgstr "青レベルの制御"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3192 ../backend/epson2.c:1234
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Mirror the image."
|
||
msgstr "鏡像をとる。"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3218 ../backend/mustek.c:4334
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Fast preview"
|
||
msgstr "高速プレビュー"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3231 ../backend/epson2.c:1244
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Auto area segmentation"
|
||
msgstr "自動領域分割"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3244
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Short resolution list"
|
||
msgstr "短い解像度一覧"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3246
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Display short resolution list"
|
||
msgstr "解像度のリストを短く表示"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3253
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "ズーム"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3255
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Defines the zoom factor the scanner will use"
|
||
msgstr "スキャナーが使うべきズーム値を定義"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3335
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Quick format"
|
||
msgstr "簡易フォーマット"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3346 ../backend/epson2.c:1319
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Optional equipment"
|
||
msgstr "光学装置"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3417 ../backend/epson2.c:1372
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Eject"
|
||
msgstr "排出"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3418 ../backend/epson2.c:1373
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Eject the sheet in the ADF"
|
||
msgstr "ADFの書類を排出する"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3430 ../backend/epson2.c:1383
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Auto eject"
|
||
msgstr "自動排出"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3431 ../backend/epson2.c:1385
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Eject document after scanning"
|
||
msgstr "走査後、書類を排出"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3443 ../backend/epson2.c:1395
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "ADF Mode"
|
||
msgstr "ADFモード"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3445 ../backend/epson2.c:1397
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects the ADF mode (simplex/duplex)"
|
||
msgstr "ADFモードの選択(片面、両面)"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3459 ../backend/epson2.c:1409
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3460 ../backend/epson2.c:1410
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Select bay to scan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/epson.h:69 ../backend/epson2.h:73
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Selects the gamma correction value from a list of pre-defined devices or "
|
||
"the user defined table, which can be downloaded to the scanner"
|
||
msgstr "ガンマ補正値を事前定義のデバイスのリストから選択する。"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.h:72 ../backend/epson2.h:76
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Focus Position"
|
||
msgstr "焦点位置"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.h:73 ../backend/epson2.h:77
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the focus position to either the glass or 2.5mm above the glass"
|
||
msgstr "焦点位置を、ガラス面ないしは、ガラス面から2.5mmの位置に設定"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.h:75 ../backend/epson2.h:79
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Wait for Button"
|
||
msgstr "ボタンを待つ"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.h:76 ../backend/epson2.h:80
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"After sending the scan command, wait until the button on the scanner is "
|
||
"pressed to actually start the scan process."
|
||
msgstr ""
|
||
"スキャンコマンドを送信後、実際に走査処理が始まる、スキャナーのボタンが押"
|
||
"されるのをまつ。"
|
||
|
||
#: ../backend/epson2.c:97
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Infrared"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/epson2.c:130
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Positive Slide"
|
||
msgstr "ポジスライド"
|
||
|
||
#: ../backend/epson2.c:131
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Negative Slide"
|
||
msgstr "ネガスライド"
|
||
|
||
#: ../backend/epson2.c:209
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Built in CCT profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/epson2.c:210
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "User defined CCT profile"
|
||
msgstr "ユーザ定義"
|
||
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:528 ../backend/hp-option.c:3327
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3340
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "オン"
|
||
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:529 ../backend/hp-option.c:3159
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3326 ../backend/hp-option.c:3339
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "オフ"
|
||
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:531
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "DTC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:532
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "SDTC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:534 ../backend/teco1.c:1152
|
||
#: ../backend/teco1.c:1153 ../backend/teco2.c:1971 ../backend/teco2.c:1972
|
||
#: ../backend/teco3.c:977 ../backend/teco3.c:978
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Dither"
|
||
msgstr "ディザー"
|
||
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:535
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Diffusion"
|
||
msgstr "エラー拡散"
|
||
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:540
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "White"
|
||
msgstr "ホワイトレベル"
|
||
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:541
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "黒レベル"
|
||
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:546
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "条件付き"
|
||
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:547
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:549
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "10mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:550
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "15mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:551
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "20mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:553 ../backend/hp-option.c:3045
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "水平の"
|
||
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:554
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Horizontal bold"
|
||
msgstr "水平の"
|
||
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:555
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Horizontal narrow"
|
||
msgstr "水平の"
|
||
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:556 ../backend/hp-option.c:3044
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "垂直の"
|
||
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:557
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Vertical bold"
|
||
msgstr "垂直の"
|
||
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:559
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Top to bottom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:560
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bottom to top"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:562
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Front"
|
||
msgstr "ADF表面"
|
||
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:563
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "ADF裏面"
|
||
|
||
#: ../backend/genesys.c:118 ../backend/gt68xx.c:149
|
||
#: ../backend/ma1509.c:108 ../backend/mustek.c:164
|
||
#: ../backend/snapscan-options.c:83 ../backend/umax.c:182
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Transparency Adapter"
|
||
msgstr "透過アダプター"
|
||
|
||
#: ../backend/genesys.c:5628
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Extras"
|
||
msgstr "追加"
|
||
|
||
#: ../backend/genesys.c:5647
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Threshold curve"
|
||
msgstr "閾値"
|
||
|
||
#: ../backend/genesys.c:5648
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Dynamic threshold curve, from light to dark, normally 50-65"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/genesys.c:5657
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Disable dynamic lineart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/genesys.c:5660
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Disabel use of a software adaptative algorithm to generate lineart "
|
||
"instead of relying on hardware lineart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/genesys.c:5675
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Disable interpolation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/genesys.c:5678
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"When using high resolutions where the horizontal resolution is smaller "
|
||
"than the vertical resolution this disables horizontal interpolation."
|
||
msgstr ""
|
||
"水平解像度が垂直解像度より低いような高解像度を使うときは、水平"
|
||
"interpolationを無効にします。"
|
||
|
||
#: ../backend/genesys.c:5687
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color Filter"
|
||
msgstr "カラーフィルタ"
|
||
|
||
#: ../backend/genesys.c:5690
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "When using gray or lineart this option selects the used color."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/genesys.c:5715
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lamp off time"
|
||
msgstr "ランプをオフにする時間"
|
||
|
||
#: ../backend/genesys.c:5718
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The lamp will be turned off after the given time (in minutes). A value "
|
||
"of 0 means, that the lamp won't be turned off."
|
||
msgstr ""
|
||
"ランプは指定された時間(分)が経過したらオフにされます。値が0のときは、"
|
||
"この機能は働きません。"
|
||
|
||
#: ../backend/genesys.c:5747 ../backend/genesys.c:5748
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "File button"
|
||
msgstr "ファイルボタン"
|
||
|
||
#: ../backend/genesys.c:5800 ../backend/genesys.c:5801
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "OCR button"
|
||
msgstr "OCRボタン"
|
||
|
||
#: ../backend/genesys.c:5814 ../backend/genesys.c:5815
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Power button"
|
||
msgstr "電源ボタン"
|
||
|
||
#: ../backend/genesys.c:5828 ../backend/gt68xx.c:762
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Need calibration"
|
||
msgstr "較正のクリア"
|
||
|
||
#: ../backend/genesys.c:5829 ../backend/gt68xx.c:763
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "The scanner needs calibration for the current settings"
|
||
msgstr "走査前にスキャナの校正を強制する"
|
||
|
||
#: ../backend/genesys.c:5842 ../backend/gt68xx.c:787
|
||
#: ../backend/gt68xx.c:788 ../backend/pixma_sane_options.c:210
|
||
#: ../backend/plustek.c:1079
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Buttons"
|
||
msgstr "ボタン"
|
||
|
||
#: ../backend/genesys.c:5849 ../backend/gt68xx.c:794
|
||
#: ../backend/hp5400_sane.c:392 ../backend/hp-option.h:97
|
||
#: ../backend/niash.c:728 ../backend/plustek.c:940
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Calibrate"
|
||
msgstr "較正"
|
||
|
||
#: ../backend/genesys.c:5851 ../backend/gt68xx.c:796
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Start calibration using special sheet"
|
||
msgstr "特殊シートを用いた補正を開始"
|
||
|
||
#: ../backend/genesys.c:5865 ../backend/gt68xx.c:809
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Clear calibration"
|
||
msgstr "較正のクリア"
|
||
|
||
#: ../backend/genesys.c:5866 ../backend/gt68xx.c:810
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Clear calibration cache"
|
||
msgstr "校正キャッシュを消去する"
|
||
|
||
#: ../backend/gt68xx.c:477
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gray mode color"
|
||
msgstr "グレーモード色"
|
||
|
||
#: ../backend/gt68xx.c:479
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects which scan color is used gray mode (default: green)."
|
||
msgstr "どの色を用いてグレーモードを実現するかを選択(既定:緑)"
|
||
|
||
#: ../backend/gt68xx.c:560 ../backend/hp3900_sane.c:1392
|
||
#: ../backend/mustek_usb2.c:410
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Debugging Options"
|
||
msgstr "デバッグオプション"
|
||
|
||
#: ../backend/gt68xx.c:571 ../backend/mustek_usb2.c:419
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Automatic warmup"
|
||
msgstr "自動暖機"
|
||
|
||
#: ../backend/gt68xx.c:573
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on "
|
||
"60 seconds warm-up time."
|
||
msgstr ""
|
||
"60秒の暖機時間を使う代わりに、ランプの輝度が一定になるまで暖機します。"
|
||
|
||
#: ../backend/gt68xx.c:585
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Full scan"
|
||
msgstr "全走査"
|
||
|
||
#: ../backend/gt68xx.c:587
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Scan the complete scanning area including calibration strip. Be careful. "
|
||
"Don't select the full height. For testing only."
|
||
msgstr ""
|
||
"補正領域を含めて、全領域を走査します。注意:全高を選択しないこと。これは"
|
||
"テスト用です。"
|
||
|
||
#: ../backend/gt68xx.c:598
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Coarse calibration"
|
||
msgstr "粗校正"
|
||
|
||
#: ../backend/gt68xx.c:600
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Setup gain and offset for scanning automatically. If this option is "
|
||
"disabled, options for setting the analog frontend parameters manually "
|
||
"are provided. This option is enabled by default. For testing only."
|
||
msgstr ""
|
||
"自動走査の利得とオフセットを設定する。もし、このオプションが不可にされて"
|
||
"いるときは、アナログフロントエンドパラメータの設定の選択肢は、手動で設定"
|
||
"が必要です。このオプションは既定で有効にされています。テスト用途で存在す"
|
||
"るオプションです。"
|
||
|
||
#: ../backend/gt68xx.c:619
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Coarse calibration for first scan only"
|
||
msgstr "粗調整を最初の走査だけ行う"
|
||
|
||
#: ../backend/gt68xx.c:621
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Coarse calibration is only done for the first scan. Works with most "
|
||
"scanners and can save scanning time. If the image brightness is "
|
||
"different with each scan, disable this option. For testing only."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/gt68xx.c:654
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Backtrack lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/gt68xx.c:656
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Number of lines the scan slider moves back when backtracking occurs. "
|
||
"That happens when the scanner scans faster than the computer can receive "
|
||
"the data. Low values cause faster scans but increase the risk of "
|
||
"omitting lines."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/gt68xx.c:681 ../backend/mustek_usb2.c:452
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gamma value"
|
||
msgstr "ガンマ値"
|
||
|
||
#: ../backend/gt68xx.c:683 ../backend/mustek_usb2.c:454
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets the gamma value of all channels."
|
||
msgstr "すべてのチャネルのガンマ値を設定"
|
||
|
||
#: ../backend/hp3500.c:976
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Geometry Group"
|
||
msgstr "配置グループ"
|
||
|
||
#: ../backend/hp3500.c:1032 ../backend/hp3500.c:1033
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan Mode Group"
|
||
msgstr "スキャンモードグループ"
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:427 ../backend/hp3900_sane.c:1019
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3174
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Slide"
|
||
msgstr "スライド"
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1405
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scanner model"
|
||
msgstr "スキャナーモデル"
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1408
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Allows to test device behaviour with other supported models"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1422
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Image colours will be inverted"
|
||
msgstr "イメージカラーが反転されます"
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1436
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Disable gamma correction"
|
||
msgstr "ガンマ補正を無効"
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1437
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gamma correction will be disabled"
|
||
msgstr "ガンマ補正は無効にされます"
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1451
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Disable white shading correction"
|
||
msgstr "ホワイト・シェーディング較正を無効"
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1453
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "White shading correction will be disabled"
|
||
msgstr "白シャドー補正は無効にされます。"
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1467
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Skip warmup process"
|
||
msgstr "暖機プロセスをスキップ"
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1468
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Warmup process will be disabled"
|
||
msgstr "暖機プロセスが無効になります"
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1482
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Force real depth"
|
||
msgstr "真の深度を強制します。"
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1485
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If gamma is enabled, scans are always made in 16 bits depth to improve "
|
||
"image quality and then converted to the selected depth. This option "
|
||
"avoids depth emulation."
|
||
msgstr ""
|
||
"ガンマが有効であれば、画像品質を高めるため、走査はつねに16ビット深度で"
|
||
"行われます。それから、選択された色深度に変換されます。このオプションは、"
|
||
"深度エミュレーションを回避します。"
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1499
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Emulate Grayscale"
|
||
msgstr "グレースケールのエミュレート"
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1502
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, image will be scanned in color mode and then converted to "
|
||
"grayscale by software. This may improve image quality in some "
|
||
"circumstances."
|
||
msgstr ""
|
||
"有効になると、画像はカラーモードで走査され、グレースケールにソフトウエア"
|
||
"によって変換されます。これは、一部の環境では、画像品質を高めることがあり"
|
||
"ます。"
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1516
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Save debugging images"
|
||
msgstr "デバッグイメージの保存"
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1519
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, some images involved in scanner processing are saved to "
|
||
"analyze them."
|
||
msgstr ""
|
||
"有効になると、スキャナが処理する画像の一部が、分析のために保存されます。"
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1533
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Reset chipset"
|
||
msgstr "チップセットのリセット"
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1534
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Resets chipset data"
|
||
msgstr "チップセットデータをリセット"
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1547
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "情報"
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1560
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Chipset name"
|
||
msgstr "チップセット名"
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1561
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shows chipset name used in device."
|
||
msgstr "装置に使われているチップセット名を表示する。"
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1565
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "不明"
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1571
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Chipset ID"
|
||
msgstr "チップセットID"
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1572
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shows the chipset ID"
|
||
msgstr "チップセットIDを表示"
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1582
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan counter"
|
||
msgstr "走査カウンター"
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1584
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shows the number of scans made by scanner"
|
||
msgstr "スキャナーが行った走査回数を表示します。"
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1594
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Update information"
|
||
msgstr "情報更新"
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1595
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Updates information about device"
|
||
msgstr "装置の情報を更新"
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1635
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "This option reflects a front panel scanner button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/hp5400_sane.c:313 ../backend/niash.c:683
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "画像"
|
||
|
||
#: ../backend/hp5400_sane.c:352 ../backend/niash.c:711
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "各種"
|
||
|
||
#: ../backend/hp5400_sane.c:358
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "offset X"
|
||
msgstr "オフセットX"
|
||
|
||
#: ../backend/hp5400_sane.c:359
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Hardware internal X position of the scanning area."
|
||
msgstr "走査領域のハードウエアの内部X位置"
|
||
|
||
#: ../backend/hp5400_sane.c:368
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "offset Y"
|
||
msgstr "オフセットY"
|
||
|
||
#: ../backend/hp5400_sane.c:369
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Hardware internal Y position of the scanning area."
|
||
msgstr "走査領域のハードウエア内部Y位置"
|
||
|
||
#: ../backend/hp5400_sane.c:381 ../backend/niash.c:718
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lamp status"
|
||
msgstr "ランプの状態"
|
||
|
||
#: ../backend/hp5400_sane.c:382 ../backend/niash.c:719
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Switches the lamp on or off."
|
||
msgstr "ランプのオフ/オンを切り替え"
|
||
|
||
#: ../backend/hp5400_sane.c:393 ../backend/niash.c:729
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Calibrates for black and white level."
|
||
msgstr "白黒レベルを較正"
|
||
|
||
#: ../backend/hp5590.c:83 ../backend/hp-option.c:3253
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "ADF"
|
||
msgstr "ADF"
|
||
|
||
#: ../backend/hp5590.c:85
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "TMA Slides"
|
||
msgstr "TMAスライド"
|
||
|
||
#: ../backend/hp5590.c:86
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "TMA Negatives"
|
||
msgstr "TMAネガ"
|
||
|
||
#: ../backend/hp5590.c:89
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color (48 bits)"
|
||
msgstr "カラー(48ビット)"
|
||
|
||
#: ../backend/hp5590.c:92
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Extend lamp timeout"
|
||
msgstr "ランプタイムアウトの拡大"
|
||
|
||
#: ../backend/hp5590.c:93
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Extends lamp timeout (from 15 minutes to 1 hour)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/hp5590.c:95
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Wait for button"
|
||
msgstr "ボタン待ち"
|
||
|
||
#: ../backend/hp5590.c:96
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Waits for button before scanning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.c:2984
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Advanced Options"
|
||
msgstr "上級オプション"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3041
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Coarse"
|
||
msgstr "粗"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3042
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Fine"
|
||
msgstr "密"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3043
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bayer"
|
||
msgstr "バイエル"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3046 ../backend/hp-option.c:3097
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "カスタム"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3087 ../backend/hp-option.c:3143
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3158
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "自動"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3088
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "NTSC RGB"
|
||
msgstr "NTSC方式RGB"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3089
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "XPA RGB"
|
||
msgstr "XPA方式RGB"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3090
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Pass-through"
|
||
msgstr "パススルー"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3091
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "NTSC Gray"
|
||
msgstr "NTSCのグレー"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3092
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "XPA Gray"
|
||
msgstr "XPAのグレー"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3144
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Slow"
|
||
msgstr "遅い"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3145 ../backend/hp-option.c:3252
|
||
#: ../backend/matsushita.c:244 ../backend/mustek.c:149
|
||
#: ../backend/plustek.c:233 ../backend/plustek_pp.c:200
|
||
#: ../backend/u12.c:155
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "普通"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3146
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Fast"
|
||
msgstr "速い"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3147
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Extra Fast"
|
||
msgstr "超高速"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3160
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "2-pixel"
|
||
msgstr "2ピクセル"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3161
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "4-pixel"
|
||
msgstr "4ピクセル"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3162
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "8-pixel"
|
||
msgstr "8ピクセル"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3173
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "印刷"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3175
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Film-strip"
|
||
msgstr "フィルムの一片"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3254
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "XPA"
|
||
msgstr "XPA"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3328 ../backend/hp-option.c:3341
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Conditional"
|
||
msgstr "条件付き"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3414
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Experiment"
|
||
msgstr "実験的"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:60
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sharpening"
|
||
msgstr "鮮鋭化"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:61
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set sharpening value."
|
||
msgstr "鮮鋭化値を設定"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:66
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Auto Threshold"
|
||
msgstr "自動閾値"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:68
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enable automatic determination of threshold for line-art scans."
|
||
msgstr "線画の走査で閾値の自動判定を有効にする"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:73
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Smoothing"
|
||
msgstr "スムージング"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:74
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Select smoothing filter."
|
||
msgstr "スムージングフィルタを選択"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:79
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Unload media after scan"
|
||
msgstr "走査後、メディアを取り出す"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:80
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Unloads the media after a scan."
|
||
msgstr "走査後にメディアを取り出す。"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:85
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Change document"
|
||
msgstr "書類を換える。"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:86
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Change Document."
|
||
msgstr "書類を取り換える。"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:91
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Unload"
|
||
msgstr "取り出し"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:92
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Unload Document."
|
||
msgstr "書類の取り出し"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:98
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Start calibration process."
|
||
msgstr "校正プロセスを開始。"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:103
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Media"
|
||
msgstr "メディア"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:104
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set type of media."
|
||
msgstr "メディアの種類を設定"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:109
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Exposure time"
|
||
msgstr "露出時間"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:111
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"A longer exposure time lets the scanner collect more light. Suggested "
|
||
"use is 175% for prints, 150% for normal slides and \"Negative\" for "
|
||
"negative film. For dark (underexposed) images you can increase this "
|
||
"value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:119 ../backend/hp-option.h:126
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color Matrix"
|
||
msgstr "カラーマトリックス"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:121
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set the scanners color matrix."
|
||
msgstr "スキャナーのカラーマトリックスを設定する。"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:127
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Custom color matrix."
|
||
msgstr "カスタムカラーマトリックス"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:132
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Mono Color Matrix"
|
||
msgstr "モノクロ・カラーマトリックス"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:133
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Custom color matrix for grayscale scans."
|
||
msgstr "グレースケール走査のカスタム・カラーマトリックス"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:138
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Mirror horizontal"
|
||
msgstr "水平の鏡像"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:139
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Mirror image horizontally."
|
||
msgstr "水平に鏡像をとる。"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:144
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Mirror vertical"
|
||
msgstr "垂直鏡像"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:145
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Mirror image vertically."
|
||
msgstr "垂直に鏡像をとる。"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:150
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Update options"
|
||
msgstr "オプションの更新"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:151
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Update options."
|
||
msgstr "オプションを更新する。"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:156
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "8 bit output"
|
||
msgstr "8ビット出力"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:158
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Use bit depth greater eight internally, but output only eight bits."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:164
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Front button wait"
|
||
msgstr "前面ボタンを待つ"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:165
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Wait to scan for front-panel button push."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:172
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shut off lamp"
|
||
msgstr "ランプの停止"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:173
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shut off scanner lamp."
|
||
msgstr "スキャナーのランプを停止する。"
|
||
|
||
#: ../backend/leo.c:110
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Diamond"
|
||
msgstr "ダイアモンド"
|
||
|
||
#: ../backend/leo.c:111
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "8x8 Coarse Fatting"
|
||
msgstr "8x8 粗Fatting"
|
||
|
||
#: ../backend/leo.c:112
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "8x8 Fine Fatting"
|
||
msgstr "8x8 微細fatting"
|
||
|
||
#: ../backend/leo.c:113
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "8x8 Bayer"
|
||
msgstr "8x8 バイエル"
|
||
|
||
#: ../backend/leo.c:114
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "8x8 Vertical Line"
|
||
msgstr "8x8縦の線"
|
||
|
||
#: ../backend/lexmark.c:263 ../backend/umax_pp.c:715
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gain"
|
||
msgstr "利得"
|
||
|
||
#: ../backend/lexmark.c:264 ../backend/umax_pp.c:716
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color channels gain settings"
|
||
msgstr "カラーチャネルの利得設定"
|
||
|
||
#: ../backend/lexmark.c:273 ../backend/umax_pp.c:723
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gray gain"
|
||
msgstr "グレー利得"
|
||
|
||
#: ../backend/lexmark.c:274 ../backend/umax_pp.c:724
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets gray channel gain"
|
||
msgstr "グレーチャネル利得を設定"
|
||
|
||
#: ../backend/lexmark.c:287 ../backend/plustek.c:1000
|
||
#: ../backend/umax_pp.c:735
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Red gain"
|
||
msgstr "赤利得"
|
||
|
||
#: ../backend/lexmark.c:288 ../backend/umax_pp.c:736
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets red channel gain"
|
||
msgstr "赤チャネル利得を設定"
|
||
|
||
#: ../backend/lexmark.c:301 ../backend/plustek.c:1016
|
||
#: ../backend/umax_pp.c:747
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Green gain"
|
||
msgstr "緑利得"
|
||
|
||
#: ../backend/lexmark.c:302 ../backend/umax_pp.c:748
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets green channel gain"
|
||
msgstr "緑チャネル利得を設定"
|
||
|
||
#: ../backend/lexmark.c:315 ../backend/plustek.c:1032
|
||
#: ../backend/umax_pp.c:759
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Blue gain"
|
||
msgstr "青利得"
|
||
|
||
#: ../backend/lexmark.c:316 ../backend/umax_pp.c:760
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets blue channel gain"
|
||
msgstr "青チャネル利得を設定"
|
||
|
||
#: ../backend/matsushita.c:139
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bayer Dither 16"
|
||
msgstr "バイエルディザ 16"
|
||
|
||
#: ../backend/matsushita.c:140
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bayer Dither 64"
|
||
msgstr "バイエルディザ 64"
|
||
|
||
#: ../backend/matsushita.c:141
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Halftone Dot 32"
|
||
msgstr "ハーフトーンドット32"
|
||
|
||
#: ../backend/matsushita.c:142
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Halftone Dot 64"
|
||
msgstr "ハーフトーンドット64"
|
||
|
||
#: ../backend/matsushita.c:143
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Error Diffusion"
|
||
msgstr "エラー拡散"
|
||
|
||
#: ../backend/matsushita.c:160
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Mode 1"
|
||
msgstr "モード1"
|
||
|
||
#: ../backend/matsushita.c:161
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Mode 2"
|
||
msgstr "モード2"
|
||
|
||
#: ../backend/matsushita.c:162
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Mode 3"
|
||
msgstr "モード3"
|
||
|
||
#: ../backend/matsushita.c:176
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "From white stick"
|
||
msgstr "白サンプルから"
|
||
|
||
#: ../backend/matsushita.c:177
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "From paper"
|
||
msgstr "紙から"
|
||
|
||
#: ../backend/matsushita.c:212
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Smooth"
|
||
msgstr "スムース"
|
||
|
||
#: ../backend/matsushita.c:214 ../backend/matsushita.c:229
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "低"
|
||
|
||
#: ../backend/matsushita.c:215 ../backend/matsushita.c:230
|
||
#: ../backend/matsushita.c:1296
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "中"
|
||
|
||
#: ../backend/matsushita.c:216 ../backend/matsushita.c:231
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "高"
|
||
|
||
#: ../backend/matsushita.c:245
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "CRT"
|
||
msgstr "CRT"
|
||
|
||
#: ../backend/matsushita.c:257
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "One page"
|
||
msgstr "1ページ"
|
||
|
||
#: ../backend/matsushita.c:258
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "All pages"
|
||
msgstr "全ページ"
|
||
|
||
#: ../backend/matsushita.c:1034 ../backend/plustek.c:1332
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "sheetfed scanner"
|
||
msgstr "シートフィーダスキャナー"
|
||
|
||
#: ../backend/matsushita.c:1126
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Feeder mode"
|
||
msgstr "フィーダーモード"
|
||
|
||
#: ../backend/matsushita.c:1127
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets the feeding mode"
|
||
msgstr "シート送りモードの設定"
|
||
|
||
#: ../backend/matsushita.c:1224
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Automatic threshold"
|
||
msgstr "自動閾値"
|
||
|
||
#: ../backend/matsushita.c:1227
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Automatically sets brightness, contrast, white level, gamma, noise "
|
||
"reduction and image emphasis"
|
||
msgstr ""
|
||
"自動的に輝度、コントラスト、ホワイトレベル、ガンマ値、ノイズ低減とイメー"
|
||
"ジ強調を設定する。"
|
||
|
||
#: ../backend/matsushita.c:1275
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Noise reduction"
|
||
msgstr "ノイズ除去"
|
||
|
||
#: ../backend/matsushita.c:1277
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Reduce the isolated dot noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/matsushita.c:1288
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Image emphasis"
|
||
msgstr "画像強調"
|
||
|
||
#: ../backend/matsushita.c:1289
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets the image emphasis"
|
||
msgstr "イメージ強調を設定"
|
||
|
||
#: ../backend/matsushita.c:1300 ../backend/matsushita.c:1301
|
||
#: ../backend/pixma_sane_options.c:107
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gamma"
|
||
msgstr "ガンマ"
|
||
|
||
#: ../backend/matsushita.h:209
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Grayscale 4 bits"
|
||
msgstr "グレースケール4ビット"
|
||
|
||
#: ../backend/matsushita.h:210
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Grayscale 8 bits"
|
||
msgstr "グレースケール8ビット"
|
||
|
||
#: ../backend/matsushita.h:219
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Paper size"
|
||
msgstr "紙サイズ"
|
||
|
||
#: ../backend/matsushita.h:220 ../backend/matsushita.h:227
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Automatic separation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/matsushita.h:223
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enable Duplex (Dual-Sided) Scanning"
|
||
msgstr "両面走査を有効にする。"
|
||
|
||
#: ../backend/matsushita.h:225
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Physical size of the paper in the ADF"
|
||
msgstr "ADFにある紙の物理サイズ"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:601
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shadow, midtone, highlight, exposure time"
|
||
msgstr "シャドー、ミッドトーン、ハイライト、露光時間"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:603
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Special options"
|
||
msgstr "特殊オプション"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:604
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color balance"
|
||
msgstr "カラーバランス"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:607
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Disable backtracking"
|
||
msgstr "バックトラッキングを無効"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:608
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "If checked the scanner does not perform backtracking"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:612
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Toggle lamp of flatbed"
|
||
msgstr "平台のランプ切り替え"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:613
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Toggles the lamp of the flatbed"
|
||
msgstr "平台のランプを切り替え"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:616
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Calibration by backend"
|
||
msgstr "バックエンドによる較正"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:617
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If checked the color calibration before a scan is done by the backend"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:621
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Use the lightlid-35mm adapter"
|
||
msgstr "lightlid-35mmアダプターを使う"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:622
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "This option turns off the lamp of the flatbed during a scan"
|
||
msgstr "このオプションは、走査中に平台のランプをオフにします。"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:626 ../backend/snapscan-options.c:375
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Quality scan"
|
||
msgstr "品質優先走査"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:627 ../backend/snapscan-options.c:376
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Highest quality but lower speed"
|
||
msgstr "最高品質だが、スピードは遅い"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:630
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Fast scan"
|
||
msgstr "高速走査"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:631
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Highest speed but lower quality"
|
||
msgstr "最高速度だが、品質は低い"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:634
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Automatic adjustment of threshold"
|
||
msgstr "閾値の自動判定"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:635
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If checked the backend automatically tries to determine an optimal value "
|
||
"for the threshold."
|
||
msgstr ""
|
||
"もしチェックされると、バックエンドは自動的に最適な閾値を探そうとします。"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:640
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gamma correction"
|
||
msgstr "ガンマ補正"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:641
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects the gamma correction mode."
|
||
msgstr "ガンマ補正モードを選択する。"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:644
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bind gamma"
|
||
msgstr "ガンマ値の比を固定"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:645
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Use same gamma values for all colour channels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:649
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scalar gamma"
|
||
msgstr "スカラーガンマ"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:650
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects a value for scalar gamma correction."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:654
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scalar gamma red"
|
||
msgstr "ガンマ赤スカラー"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:655
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects a value for scalar gamma correction (red channel)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:659
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scalar gamma green"
|
||
msgstr "ガンマ緑スカラー"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:660
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects a value for scalar gamma correction (green channel)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:664
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scalar gamma blue"
|
||
msgstr "ガンマ青スカラー"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:665
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects a value for scalar gamma correction (blue channel)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:669
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "チャネル"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:670
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Selects the colour band, \"Master\" means that all colours are affected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:674
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Midtone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:675
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % gray\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:679
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Midtone for red"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:680
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % red\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:684
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Midtone for green"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:685
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % green\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:689
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Midtone for blue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:690
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % blue\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:694
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Red balance"
|
||
msgstr "赤バランス"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:695
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Balance factor for red. A value of 100% means no correction."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:699
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Green balance"
|
||
msgstr "緑バランス"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:700
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Balance factor for green. A value of 100% means no correction."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:704
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Blue balance"
|
||
msgstr "青バランス"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:705
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Balance factor for blue. A value of 100% means no correction."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:709
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Firmware balance"
|
||
msgstr "ファームウエアバランス"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:710
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets the color balance values to the firmware provided values."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:149
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Slowest"
|
||
msgstr "最遅"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:149
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Slower"
|
||
msgstr "遅く"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:150
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Faster"
|
||
msgstr "速く"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:150
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Fastest"
|
||
msgstr "最速"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:177
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "8x8 coarse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:177
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "8x8 normal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:177
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "8x8 fine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:178
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "8x8 very fine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:178
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "6x6 normal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:179
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "5x5 coarse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:179
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "5x5 fine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:179
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "4x4 coarse"
|
||
msgstr "4x4 粗"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:180
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "4x4 normal"
|
||
msgstr "4x4 通常"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:180
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "4x4 fine"
|
||
msgstr "4x4 微細"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:180
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "3x3 normal"
|
||
msgstr "3x3 通常"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:181
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "2x2 normal"
|
||
msgstr "2x2 通常"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:181
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "8x8 custom"
|
||
msgstr "8x8 カスタム"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:182
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "6x6 custom"
|
||
msgstr "6x6 カスタム"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:183
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "5x5 custom"
|
||
msgstr "5x5 カスタム"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:183
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "4x4 custom"
|
||
msgstr "4x4 カスタム"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:184
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "3x3 custom"
|
||
msgstr "3x3 カスタム"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:185
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "2x2 custom"
|
||
msgstr "2x2 カスタム"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:4237
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Fast gray mode"
|
||
msgstr "高速グレーモード"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:4238
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan in fast gray mode (lower quality)."
|
||
msgstr "高速グレーモードで走査(低品質)"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:4335
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Request that all previews are done in the fastest (low-quality) mode. "
|
||
"This may be a non-color mode or a low resolution mode."
|
||
msgstr "すべてのプレビューを最高速モード(低品質)で行うようにする。"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:4343
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lamp off time (minutes)"
|
||
msgstr "ランプオフ時間(分)"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:4344
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set the time (in minutes) after which the lamp is shut off."
|
||
msgstr "ランプが停止するまでの時間(分)を設定する"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:4355
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Turn lamp off"
|
||
msgstr "ランプをオフに"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:4356
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Turns the lamp off immediately."
|
||
msgstr "すぐにランプをオフにする。"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:4433
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Red brightness"
|
||
msgstr "赤の輝度"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:4434
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Controls the brightness of the red channel of the acquired image."
|
||
msgstr "取得された画像の赤チャネルの輝度を制御します。"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:4446
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Green brightness"
|
||
msgstr "緑の輝度"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:4447
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Controls the brightness of the green channel of the acquired image."
|
||
msgstr "取得された画像の緑チャネルの輝度を制御します。"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:4459
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Blue brightness"
|
||
msgstr "青の輝度"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:4460
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Controls the brightness of the blue channel of the acquired image."
|
||
msgstr "取得された画像の青チャネルの輝度を制御します。"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:4485
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Contrast red channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:4486
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Controls the contrast of the red channel of the acquired image."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:4498
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Contrast green channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:4499
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Controls the contrast of the green channel of the acquired image."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:4511
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Contrast blue channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:4512
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Controls the contrast of the blue channel of the acquired image."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/mustek_usb2.c:105
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color48"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/mustek_usb2.c:106 ../backend/mustek_usb2.c:114
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color24"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/mustek_usb2.c:107
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gray16"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/mustek_usb2.c:108
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gray8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/mustek_usb2.c:119
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Reflective"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/mustek_usb2.c:120
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Positive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/mustek_usb2.c:421
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on "
|
||
"40 seconds warm-up time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/pixma_sane_options.c:91
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Button-controlled scan"
|
||
msgstr "ボタン制御走査"
|
||
|
||
#: ../backend/pixma_sane_options.c:94
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, scan process will not start immediately. To proceed, press "
|
||
"\"SCAN\" button (for MP150) or \"COLOR\" button (for other models). To "
|
||
"cancel, press \"GRAY\" button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/pixma_sane_options.c:216
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Update button state"
|
||
msgstr "ボタン状態の更新"
|
||
|
||
#: ../backend/pixma_sane_options.c:228
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Button 1"
|
||
msgstr "ボタン1"
|
||
|
||
#: ../backend/pixma_sane_options.c:242
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Button 2"
|
||
msgstr "ボタン2"
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:234 ../backend/plustek_pp.c:201
|
||
#: ../backend/u12.c:156
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Transparency"
|
||
msgstr "透過性"
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:912
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Device-Settings"
|
||
msgstr "装置設定"
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:919
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lampswitch"
|
||
msgstr "ランプのスイッチ"
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:920
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Manually switching the lamp(s)."
|
||
msgstr "ランプを手動でオフオンする"
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:925
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lamp off during dark calibration"
|
||
msgstr "ダーク補正時にランプをオフにする"
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:926
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Always switches lamp off when doing dark calibration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:934
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Calibration data cache"
|
||
msgstr "較正データのキャッシュ"
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:935
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enables or disables calibration data cache."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:941
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Performs calibration"
|
||
msgstr "較正の実行"
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:958
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Speedup sensor"
|
||
msgstr "センサーをスピードアップ"
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:959
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enables or disables speeding up sensor movement."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:973
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Warmup-time"
|
||
msgstr "暖機時間"
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:974
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Warmup-time in seconds."
|
||
msgstr "暖機時間を秒で設定。"
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:986
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lampoff-time"
|
||
msgstr "ランプオフ時間"
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:987
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lampoff-time in seconds."
|
||
msgstr "ランプオフ時間を秒で設定。"
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:994
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Analog frontend"
|
||
msgstr "アナログフロントエンド"
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:1001
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Red gain value of the AFE"
|
||
msgstr "AFEの赤の利得値"
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:1008 ../backend/umax_pp.c:792
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Red offset"
|
||
msgstr "赤オフセット"
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:1009
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Red offset value of the AFE"
|
||
msgstr "AFEの赤のオフセット値"
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:1017
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Green gain value of the AFE"
|
||
msgstr "AFEの緑の利得値"
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:1024 ../backend/umax_pp.c:804
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Green offset"
|
||
msgstr "緑オフセット"
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:1025
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Green offset value of the AFE"
|
||
msgstr "AFEの緑のオフセット値"
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:1033
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Blue gain value of the AFE"
|
||
msgstr "AFEの青の利得値"
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:1040 ../backend/umax_pp.c:816
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Blue offset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:1041
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Blue offset value of the AFE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:1048
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Red lamp off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:1049
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Defines red lamp off parameter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:1056
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Green lamp off"
|
||
msgstr "緑ランプをオフ"
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:1057
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Defines green lamp off parameter"
|
||
msgstr "緑ランプオフパラメータを定義"
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:1064
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Blue lamp off"
|
||
msgstr "青ランプをオフ"
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:1065
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Defines blue lamp off parameter"
|
||
msgstr "青ランプオフパラメータを定義"
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:1095
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "This option reflects the status of the scanner buttons."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/plustek_pp.c:194
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color36"
|
||
msgstr "色36"
|
||
|
||
#: ../backend/plustek_pp.c:208
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Dithermap 1"
|
||
msgstr "ディザ マップ1"
|
||
|
||
#: ../backend/plustek_pp.c:209
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Dithermap 2"
|
||
msgstr "ディザ マップ2"
|
||
|
||
#: ../backend/plustek_pp.c:210
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Randomize"
|
||
msgstr "ランダマイズ"
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:168
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Source Selection"
|
||
msgstr "情報源選択"
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:205
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Image Enhancement"
|
||
msgstr "イメージ強調"
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:241
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Grayify"
|
||
msgstr "グレー化"
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:242
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Load the image as grayscale."
|
||
msgstr "イメージをグレースケールとして読み込む"
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:253
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Three-Pass Simulation"
|
||
msgstr "3パス シミュレーション"
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:255
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Simulate a three-pass scanner by returning 3 separate frames. For "
|
||
"kicks, it returns green, then blue, then red."
|
||
msgstr ""
|
||
"3つに分割されたフレームを返す3パススキャナーをシミュレートします。おも"
|
||
"しろ半分に、緑、青そして赤の順序で返します。"
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:267
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Hand-Scanner Simulation"
|
||
msgstr "ハンドスキャナー シミュレーション"
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:268
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Simulate a hand-scanner. Hand-scanners often do not know the image "
|
||
"height a priori. Instead, they return a height of -1. Setting this "
|
||
"option allows to test whether a frontend can handle this correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
"ハンドスキャナーをシミュレートします。ハンドスキャナーは、たいていの場"
|
||
"合、イメージの高さが事前にはわかりません。その代わり、高さとしてー1を返"
|
||
"します。このオプションを設定すると、フロントエンドが正しくそれを圧あける"
|
||
"か、テストします。"
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:283
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Set default values for enhancement controls (brightness & contrast)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:295
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Read only test-option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:296
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Let's see whether frontends can treat this right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:307
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gamma Tables"
|
||
msgstr "ガンマテーブル"
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:379
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Status Code Simulation"
|
||
msgstr "ステータスコード シミュレーション"
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:391
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Do not force status code"
|
||
msgstr "ステータスコードを強制しない"
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:392
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Do not force the backend to return a status code."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:403
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Return SANE_STATUS_EOF"
|
||
msgstr "SANE_STATUS_EOFを返す。"
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:404
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_EOF after "
|
||
"sane_read() has been called."
|
||
msgstr ""
|
||
"バックエンドに対し、sane_read()が呼ばれた後に、ステータスコードとして、"
|
||
"SANE_STATUS_EOFを返すよう強制する。"
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:416
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Return SANE_STATUS_JAMMED"
|
||
msgstr "SANE_STATUS_JAMMEDを返す"
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:418
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_JAMMED after "
|
||
"sane_read() has been called."
|
||
msgstr ""
|
||
"バックエンドに対して、ステータスコードとしてSANE_STATUS_JAMMEDを返すよう"
|
||
"に強制する。"
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:430
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Return SANE_STATUS_NO_DOCS"
|
||
msgstr "SANE_STATUS_NO_DOCSを返す"
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:431
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_DOCS after "
|
||
"sane_read() has been called."
|
||
msgstr ""
|
||
"sane_read()が呼ばれた後、SANE_STATUS_NO_DOCS状態コードを返すようバックエ"
|
||
"ンドを強制します。"
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:443
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Return SANE_STATUS_COVER_OPEN"
|
||
msgstr "SANE_STATUS_COVER_OPENを返す"
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:444
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_COVER_OPEN after "
|
||
"sane_read() has been called."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:456
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Return SANE_STATUS_IO_ERROR"
|
||
msgstr "SANE_STATUS_IO_ERRORを返す"
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:457
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_IO_ERROR after "
|
||
"sane_read() has been called."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:469
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Return SANE_STATUS_NO_MEM"
|
||
msgstr "SANE_STATUS_NO_MEMを返す"
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:471
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_MEM after "
|
||
"sane_read() has been called."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:483
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Return SANE_STATUS_ACCESS_DENIED"
|
||
msgstr "SANE_STATUS_ACCESS_DENIEDを返す"
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:484
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_ACCESS_DENIED "
|
||
"after sane_read() has been called."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/rts8891.c:2744
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "This option reflects the status of a scanner button."
|
||
msgstr "このオプションは、スキャナーボタンの状態を反映します。"
|
||
|
||
#: ../backend/rts8891.c:2775 ../backend/umax.c:5795
|
||
#: ../backend/umax_pp.c:639
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lamp on"
|
||
msgstr "ランプをオン"
|
||
|
||
#: ../backend/rts8891.c:2776 ../backend/umax.c:5796
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Turn on scanner lamp"
|
||
msgstr "スキャナーのランプをオンにする。"
|
||
|
||
#: ../backend/rts8891.c:2786 ../backend/umax1220u.c:248
|
||
#: ../backend/umax.c:5812
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lamp off"
|
||
msgstr "ランプオフ"
|
||
|
||
#: ../backend/rts8891.c:2787 ../backend/umax1220u.c:249
|
||
#: ../backend/umax.c:5813
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Turn off scanner lamp"
|
||
msgstr "スキャナーのランプをオフにする。"
|
||
|
||
#: ../backend/sm3840.c:760
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lamp timeout"
|
||
msgstr "ランプがタイムアウトした"
|
||
|
||
#: ../backend/sm3840.c:762
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Minutes until lamp is turned off after scan"
|
||
msgstr "走査した後、ランプがオフになるまでの時間(分)"
|
||
|
||
#: ../backend/sm3840.c:772
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Threshold value for lineart mode"
|
||
msgstr "線画モードの閾値"
|
||
|
||
#: ../backend/snapscan-options.c:84
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Document Feeder"
|
||
msgstr "書類送り装置"
|
||
|
||
#: ../backend/snapscan-options.c:88
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "6x4 (inch)"
|
||
msgstr "6x4(インチ)"
|
||
|
||
#: ../backend/snapscan-options.c:89
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "8x10 (inch)"
|
||
msgstr "8x10(インチ)"
|
||
|
||
#: ../backend/snapscan-options.c:90
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "8.5x11 (inch)"
|
||
msgstr "8.5x11(インチ)"
|
||
|
||
#: ../backend/snapscan-options.c:93
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Halftoning Unsupported"
|
||
msgstr "ハーフトーンはサポートされません"
|
||
|
||
#: ../backend/snapscan-options.c:94
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "DispersedDot8x8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/snapscan-options.c:95
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "DispersedDot16x16"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/snapscan-options.c:99
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Number of scan lines to request in a SCSI read. Changing this parameter "
|
||
"allows you to tune the speed at which data is read from the scanner "
|
||
"during scans. If this is set too low, the scanner will have to stop "
|
||
"periodically in the middle of a scan; if it's set too high, X-based "
|
||
"frontends may stop responding to X events and your system could bog down."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/snapscan-options.c:436
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Preview mode"
|
||
msgstr "プレビューモード"
|
||
|
||
#: ../backend/snapscan-options.c:438
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Select the mode for previews. Greyscale previews usually give the best "
|
||
"combination of speed and detail."
|
||
msgstr ""
|
||
"プレビューモードを選択。グレースケールプレビューが通常もっともよい速度と"
|
||
"詳細さを提供します。"
|
||
|
||
#: ../backend/snapscan-options.c:545
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Predefined settings"
|
||
msgstr "事前定義された設定"
|
||
|
||
#: ../backend/snapscan-options.c:547
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Provides standard scanning areas for photographs, printed pages and the "
|
||
"like."
|
||
msgstr "写真や印刷物などの標準的な走査領域を提供します。"
|
||
|
||
#: ../backend/snapscan-options.c:823
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Colour lines per read"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/snapscan-options.c:835
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Greyscale lines per read"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/stv680.c:974
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "webcam"
|
||
msgstr "ウエブカメラ"
|
||
|
||
#: ../backend/stv680.h:115
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color RAW"
|
||
msgstr "カラー RAW"
|
||
|
||
#: ../backend/stv680.h:116
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color RGB"
|
||
msgstr "カラーRGB"
|
||
|
||
#: ../backend/stv680.h:117
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color RGB TEXT"
|
||
msgstr "カラーRGB TEXT"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:137
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Solid black"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:137
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Solid white"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:138
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color pattern"
|
||
msgstr "カラーパターン"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:138
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "グリッド"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:163 ../backend/test.c:171
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "First entry"
|
||
msgstr "最初のエントリー"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:163 ../backend/test.c:171
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Second entry"
|
||
msgstr "2つめのエントリー"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:165
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This is the very long third entry. Maybe the frontend has an idea how to "
|
||
"display it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:348
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Hand-scanner simulation"
|
||
msgstr "ハンドスキャナーをシミュレート"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:349
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Simulate a hand-scanner. Hand-scanners do not know the image height a "
|
||
"priori. Instead, they return a height of -1. Setting this option "
|
||
"allows to test whether a frontend can handle this correctly. This "
|
||
"option also enables a fixed width of 11 cm."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:366
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Three-pass simulation"
|
||
msgstr "3パスシミュレーション"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:367
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Simulate a three-pass scanner. In color mode, three frames are "
|
||
"transmitted."
|
||
msgstr ""
|
||
"3パススキャナーをシミュレート。カラーモードにおいて、3フレームが転送さ"
|
||
"れる。"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:382
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set the order of frames"
|
||
msgstr "フレームの順序を設定"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:383
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set the order of frames in three-pass color mode."
|
||
msgstr "3パスカラーモードにおいて、フレームの順序を設定。"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:416
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If Automatic Document Feeder is selected, the feeder will be 'empty' "
|
||
"after 10 scans."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:431
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Special Options"
|
||
msgstr "特殊オプション"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:444
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Select the test picture"
|
||
msgstr "テスト画像を選択"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:446
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Select the kind of test picture. Available options:\n"
|
||
"Solid black: fills the whole scan with black.\n"
|
||
"Solid white: fills the whole scan with white.\n"
|
||
"Color pattern: draws various color test patterns depending on the mode.\n"
|
||
"Grid: draws a black/white grid with a width and height of 10 mm per "
|
||
"square."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:467
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Invert endianness"
|
||
msgstr "エンディアンを反転"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:468
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Exchange upper and lower byte of image data in 16 bit modes. This option "
|
||
"can be used to test the 16 bit modes of frontends, e.g. if the frontend "
|
||
"uses the correct endianness."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:484
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Read limit"
|
||
msgstr "読み取り制限"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:485
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Limit the amount of data transferred with each call to sane_read()."
|
||
msgstr "sane_read()の呼び出しごとに転送できるデータ量の制限"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:498
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Size of read-limit"
|
||
msgstr "読み込み制限サイズ"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:499
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The (maximum) amount of data transferred with each call to sane_read()."
|
||
msgstr "各sane_read()における転送できる(最大)データ量"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:514
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Read delay"
|
||
msgstr "読み取り遅延"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:515
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Delay the transfer of data to the pipe."
|
||
msgstr "パイプにデータを転送する遅延"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:527
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Duration of read-delay"
|
||
msgstr "読み取り遅延の大きさ"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:528
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"How long to wait after transferring each buffer of data through the pipe."
|
||
msgstr "パイプを通して各データのバッファが転送された後、どれくらい待つか。"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:543
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Return-value of sane_read"
|
||
msgstr "sane_readの返値"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:545
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Select the return-value of sane_read(). \"Default\" is the normal "
|
||
"handling for scanning. All other status codes are for testing how the "
|
||
"frontend handles them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:562
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Loss of pixels per line"
|
||
msgstr "ラインごとのピクセルの損失"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:564
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "The number of pixels that are wasted at the end of each line."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:577
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Fuzzy parameters"
|
||
msgstr "曖昧なパラメータ"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:578
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Return fuzzy lines and bytes per line when sane_parameters() is called "
|
||
"before sane_start()."
|
||
msgstr ""
|
||
"sane_start()を呼び出す前に、sane_parameters()を呼んだときに、曖昧なライン"
|
||
"やそのラインに対して曖昧なバイトを返す。"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:591
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Use non-blocking IO"
|
||
msgstr "ノンブロッキングIOを使う"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:592
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Use non-blocking IO for sane_read() if supported by the frontend."
|
||
msgstr ""
|
||
"フロントエンドがサポートするときは、sane_read()にノンブロッキングIOを使"
|
||
"う。"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:605
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Offer select file descriptor"
|
||
msgstr "ファイルディスクリプタの選択を提供する"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:606
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Offer a select filedescriptor for detecting if sane_read() will return "
|
||
"data."
|
||
msgstr ""
|
||
"sane_read()がデータを返すかどうか検出するための、ファイルディスクリプタの"
|
||
"選択を提供する。"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:619
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enable test options"
|
||
msgstr "テストオプション有効"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:620
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enable various test options. This is for testing the ability of "
|
||
"frontends to view and modify all the different SANE option types."
|
||
msgstr ""
|
||
"様々なテストオプションを有効にします。これは、フロントエンドが、すべての"
|
||
"異なるSANEオプションタイプの表示や変更ができるかテストする用途で使われま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:634
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Print options"
|
||
msgstr "オプション表示"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:635
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Print a list of all options."
|
||
msgstr "すべてのオプションのリストを表示する。"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:712
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bool test options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:725
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(1/6) Bool soft select soft detect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:727
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(1/6) Bool test option that has soft select and soft detect (and "
|
||
"advanced) capabilities. That's just a normal bool option."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:743
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(2/6) Bool hard select soft detect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:745
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(2/6) Bool test option that has hard select and soft detect (and "
|
||
"advanced) capabilities. That means the option can't be set by the "
|
||
"frontend but by the user (e.g. by pressing a button at the device)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:762
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(3/6) Bool hard select"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:763
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(3/6) Bool test option that has hard select (and advanced) capabilities. "
|
||
"That means the option can't be set by the frontend but by the user (e.g. "
|
||
"by pressing a button at the device) and can't be read by the frontend."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:781
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(4/6) Bool soft detect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:782
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(4/6) Bool test option that has soft detect (and advanced) capabilities. "
|
||
"That means the option is read-only."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:798
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(5/6) Bool soft select soft detect emulated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:799
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(5/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and emulated "
|
||
"(and advanced) capabilities."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:815
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(6/6) Bool soft select soft detect auto"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:816
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(6/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and automatic "
|
||
"(and advanced) capabilities. This option can be automatically set by the "
|
||
"backend."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:833
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Int test options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:846
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(1/6) Int"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:847
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(1/6) Int test option with no unit and no constraint set."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:862
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(2/6) Int constraint range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:863
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(2/6) Int test option with unit pixel and constraint range set. Minimum "
|
||
"is 4, maximum 192, and quant is 2."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:879
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(3/6) Int constraint word list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:880
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(3/6) Int test option with unit bits and constraint word list set."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:895
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(4/6) Int array"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:896
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(4/6) Int test option with unit mm and using an array without "
|
||
"constraints."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:911
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(5/6) Int array constraint range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:912
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(5/6) Int test option with unit dpi and using an array with a range "
|
||
"constraint. Minimum is 4, maximum 192, and quant is 2."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:929
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(6/6) Int array constraint word list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:930
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(6/6) Int test option with unit percent and using an array with a word "
|
||
"list constraint."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:946
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Fixed test options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:959
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(1/3) Fixed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:960
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(1/3) Fixed test option with no unit and no constraint set."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:975
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(2/3) Fixed constraint range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:976
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(2/3) Fixed test option with unit microsecond and constraint range set. "
|
||
"Minimum is -42.17, maximum 32767.9999, and quant is 2.0."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:992
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(3/3) Fixed constraint word list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:993
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(3/3) Fixed test option with no unit and constraint word list set."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:1008
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "String test options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:1021
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(1/3) String"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:1022
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(1/3) String test option without constraint."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:1039
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(2/3) String constraint string list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:1040
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(2/3) String test option with string list constraint."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:1059
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(3/3) String constraint long string list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:1060
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(3/3) String test option with string list constraint. Contains some more "
|
||
"entries..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:1080
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Button test options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:1093
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(1/1) Button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:1094
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(1/1) Button test option. Prints some text..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/u12.c:149
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color 36"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/umax.c:235
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Use Image Composition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/umax.c:236
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bi-level black and white (lineart mode)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/umax.c:237
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Dithered/halftone black & white (halftone mode)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/umax.c:238
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Multi-level black & white (grayscale mode)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/umax.c:239
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Multi-level RGB color (one pass color)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/umax.c:240
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Ignore calibration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/umax.c:5733
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Disable pre focus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/umax.c:5734
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Do not calibrate focus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/umax.c:5745
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Manual pre focus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/umax.c:5757
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Fix focus position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/umax.c:5769
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lens calibration in doc position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/umax.c:5770
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Calibrate lens focus in document position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/umax.c:5781
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Holder focus position 0mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/umax.c:5782
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Use 0mm holder focus position instead of 0.6mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/umax.c:5885
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Calibration mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/umax.c:5886
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Define calibration mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/umax_pp.c:640
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets lamp on/off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/umax_pp.c:649
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "UTA on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/umax_pp.c:650
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets UTA on/off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/umax_pp.c:771
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Offset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/umax_pp.c:773
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color channels offset settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/umax_pp.c:780
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gray offset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/umax_pp.c:781
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets gray channel offset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/umax_pp.c:793
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets red channel offset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/umax_pp.c:805
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets green channel offset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/umax_pp.c:817
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets blue channel offset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Grayscale"
|
||
#~ msgstr "グレースケール"
|
||
|
||
#~ msgid "Binary"
|
||
#~ msgstr "バイナリ"
|
||
|
||
#~ msgid "Display a shortened resolution list"
|
||
#~ msgstr "解像度の短縮リストを表示"
|
||
|
||
#~ msgid "Black & White"
|
||
#~ msgstr "白黒"
|