kopia lustrzana https://gitlab.com/sane-project/backends
7018 wiersze
186 KiB
Plaintext
7018 wiersze
186 KiB
Plaintext
# Hebrew translation of sane-backends.
|
||
# Copyright (C) 2018 The SANE developers
|
||
# This file is distributed under the same license as the sane-backends package.
|
||
# Elishai Shkury <e1907@mm.st>, 2018
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.27git\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: sane-devel@alioth-lists.debian.net\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-01-29 10:10-0800\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2018-09-16 22:30+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Elishai Shkury <e1907@mm.st>\n"
|
||
"Language-Team: Hebrew\n"
|
||
"Language: he\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:157
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Number of options"
|
||
msgstr "מספר אפשרויות"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:159
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "סטנדרט"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:160 backend/artec_eplus48u.c:2873
|
||
#: backend/canon_lide70.c:416 backend/epson.c:3296 backend/epson2.c:1281
|
||
#: backend/epsonds.c:1978 backend/genesys/genesys.cpp:4593
|
||
#: backend/gt68xx.c:694 backend/hp-option.c:3295 backend/hp3500.c:1017
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:639 backend/kvs20xx_opt.c:285
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:501 backend/leo.c:820 backend/lexmark.c:197
|
||
#: backend/ma1509.c:549 backend/matsushita.c:1132 backend/microtek2.h:597
|
||
#: backend/mustek.c:4352 backend/mustek_usb.c:299 backend/mustek_usb2.c:463
|
||
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:161 backend/plustek.c:806
|
||
#: backend/plustek_pp.c:745 backend/sceptre.c:699
|
||
#: backend/snapscan-options.c:564 backend/teco1.c:1092 backend/teco2.c:1907
|
||
#: backend/teco3.c:917 backend/test.c:718 backend/u12.c:544
|
||
#: backend/umax.c:5174 backend/umax_pp.c:569
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Geometry"
|
||
msgstr "גיאומטריה"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:161 backend/artec_eplus48u.c:2794
|
||
#: backend/canon.c:1507 backend/genesys/genesys.cpp:4636
|
||
#: backend/gt68xx.c:663 backend/hp-option.c:2951 backend/kvs1025_opt.c:703
|
||
#: backend/leo.c:868 backend/ma1509.c:597 backend/matsushita.c:1186
|
||
#: backend/microtek2.h:598 backend/mustek.c:4400 backend/mustek_usb.c:347
|
||
#: backend/mustek_usb2.c:429 backend/niash.c:751 backend/plustek.c:852
|
||
#: backend/plustek_pp.c:791 backend/sceptre.c:747
|
||
#: backend/snapscan-options.c:631 backend/stv680.c:1064
|
||
#: backend/teco1.c:1140 backend/teco2.c:1955 backend/teco3.c:965
|
||
#: backend/u12.c:590 backend/umax.c:5224 backend/umax_pp.c:618
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enhancement"
|
||
msgstr "הגדלה"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:162 backend/epson.c:3195 backend/epson2.c:1206
|
||
#: backend/kvs20xx_opt.c:366 backend/kvs40xx_opt.c:592
|
||
#: backend/rts8891.c:2831 backend/snapscan-options.c:937
|
||
#: backend/umax.c:5563
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "מתקדם"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:163
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sensors"
|
||
msgstr "חיישנים"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:165
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "תצוגה מקדימה"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:166
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Force monochrome preview"
|
||
msgstr "אלץ תצוגה מקדימה מונוכרומטית"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:167
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bit depth"
|
||
msgstr "עומק ביט"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:168 backend/canon.c:1154 backend/leo.c:778
|
||
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:48
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan mode"
|
||
msgstr "מצב סריקה"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:169
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan speed"
|
||
msgstr "מהירות סריקה"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:170
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan source"
|
||
msgstr "מקור סריקה"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:171
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Force backtracking"
|
||
msgstr "אלץ מעקב אחורי"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:172
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Top-left x"
|
||
msgstr "Top-left x"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:173
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Top-left y"
|
||
msgstr "Top-left y"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:174
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bottom-right x"
|
||
msgstr "Bottom-right x"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:175
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bottom-right y"
|
||
msgstr "Bottom-right y"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:176 backend/canon.c:1230
|
||
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:301
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan resolution"
|
||
msgstr "רזולוציית סריקה"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:177
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "X-resolution"
|
||
msgstr "רזולוציה-X"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:178
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Y-resolution"
|
||
msgstr "רזולוציה-Y"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:179
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Page width"
|
||
msgstr "רוחב עמוד"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:180
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Page height"
|
||
msgstr "גובה עמוד"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:181
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Use custom gamma table"
|
||
msgstr "השתמש בטבלת גמה מותאמת אישית"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:182
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Image intensity"
|
||
msgstr "עומק תמונה"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:183
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Red intensity"
|
||
msgstr "עומק אדום"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:184
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Green intensity"
|
||
msgstr "עומק ירוק"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:185
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Blue intensity"
|
||
msgstr "עומק כחול"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:186
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Brightness"
|
||
msgstr "בהירות"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:187
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Contrast"
|
||
msgstr "ניגודיות"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:188
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Grain size"
|
||
msgstr "גודל גרגיר"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:189
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Halftoning"
|
||
msgstr "הדפסת רשת"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:190
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Black level"
|
||
msgstr "רמת שחור"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:191
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "White level"
|
||
msgstr "רמת לבן"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:192
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "White level for red"
|
||
msgstr "רמת לבן עבור אדום"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:193
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "White level for green"
|
||
msgstr "רמת לבן עבור ירוק"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:194
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "White level for blue"
|
||
msgstr "רמת לבן עבור כחול"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:195
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shadow"
|
||
msgstr "צל"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:196
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shadow for red"
|
||
msgstr "צל עבור אדום"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:197
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shadow for green"
|
||
msgstr "צל עבור ירוק"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:198
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shadow for blue"
|
||
msgstr "צל עבור כחול"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:199
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Highlight"
|
||
msgstr "הדגשה"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:200
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Highlight for red"
|
||
msgstr "הדגשה עבור אדום"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:201
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Highlight for green"
|
||
msgstr "הדגשה עבור ירוק"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:202
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Highlight for blue"
|
||
msgstr "הדגשה עבור כחול"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:203
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Hue"
|
||
msgstr "גוון"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:204
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Saturation"
|
||
msgstr "רוויה"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:205
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "שם קובץ"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:206
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Halftone pattern size"
|
||
msgstr "גודל תבנית הדפסת רשת"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:207 backend/fujitsu.c:3264
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Halftone pattern"
|
||
msgstr "תבנית הדפסת רשת"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:208
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bind X and Y resolution"
|
||
msgstr "קשור רזולוציה X ו-Y"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:209 backend/hp-option.c:3233
|
||
#: backend/hp3900_sane.c:427 backend/hp3900_sane.c:1020
|
||
#: backend/hp3900_sane.c:1420 backend/mustek_usb2.c:119
|
||
#: backend/plustek.c:234 backend/plustek_pp.c:203 backend/u12.c:155
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Negative"
|
||
msgstr "תשליל"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:210
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Quality calibration"
|
||
msgstr "כיול איכות"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:211
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Double Optical Resolution"
|
||
msgstr "רזולוציה אופטית כפולה"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:212
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bind RGB"
|
||
msgstr "קשור RGB"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:213 backend/sm3840.c:769
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Threshold"
|
||
msgstr "סף"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:214
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Analog gamma correction"
|
||
msgstr "תיקון גמה אנלוגית"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:215
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Analog gamma red"
|
||
msgstr "אדום גמה אנלוגית"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:216
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Analog gamma green"
|
||
msgstr "ירוק גמה אנלוגית"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:217
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Analog gamma blue"
|
||
msgstr "כחול גמה אנלוגית"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:218
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bind analog gamma"
|
||
msgstr "קשור גמה אנלוגית"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:219
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Warmup lamp"
|
||
msgstr "מנורת חימום"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:220
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Cal. exposure-time"
|
||
msgstr "חשיפת כיול-זמן"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:221
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Cal. exposure-time for red"
|
||
msgstr "חשיפת כיול-זמן לאדום"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:222
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Cal. exposure-time for green"
|
||
msgstr "חשיפת כיול-זמן לירוק"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:224
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Cal. exposure-time for blue"
|
||
msgstr "חשיפת כיול-זמן לכחול"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:225
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan exposure-time"
|
||
msgstr "חשיפת סריקה-זמן"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:226
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan exposure-time for red"
|
||
msgstr "חשיפת סריקה-זמן לאדום"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:227
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan exposure-time for green"
|
||
msgstr "חשיפת סריקה-זמן לירוק"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:229
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan exposure-time for blue"
|
||
msgstr "חשיפת סריקה-זמן לכחול"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:230
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set exposure-time"
|
||
msgstr "חשיפת מערכת-זמן"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:231
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Cal. lamp density"
|
||
msgstr "צפיפות מנורת כיול"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:232
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan lamp density"
|
||
msgstr "צפיפות מנורת סריקה"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:233
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set lamp density"
|
||
msgstr "צפיפות מנורת מערכת"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:234 backend/umax.c:5827
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lamp off at exit"
|
||
msgstr "מנורה כבויה ביציאה"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:235
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Focus position"
|
||
msgstr "מיקום פוקוס"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:236
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Autofocus"
|
||
msgstr "פוקוס אוטומטי"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:237
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Infrared scan"
|
||
msgstr "אינפרה אדום"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:252
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Read-only option that specifies how many options a specific device "
|
||
"supports."
|
||
msgstr "אפשרות קריאה-בלבד המפרטת כמה אפשרויות נתמכות בהתקן מסוים."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:255
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Source, mode and resolution options"
|
||
msgstr "אפשרויות מקור, מצב ורזולוציה"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:256
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan area and media size options"
|
||
msgstr "אפשרויות שטח סריקה וגודל מדיה"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:257
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Image modification options"
|
||
msgstr "אפשרויות שינוי תמונה"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:258
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Hardware specific options"
|
||
msgstr "אפשרויות תלויות חומרה"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:259
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scanner sensors and buttons"
|
||
msgstr "חיישני וכפתורי סורק"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:262
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Request a preview-quality scan."
|
||
msgstr "בקש סריקת איכות-מקדימה."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:265
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Request that all previews are done in monochrome mode. On a three-pass "
|
||
"scanner this cuts down the number of passes to one and on a one-pass "
|
||
"scanner, it reduces the memory requirements and scan-time of the preview."
|
||
msgstr ""
|
||
"בקש שכל הסריקות המקדימות יבוצעו במצב מונוכרום. בסורק תלת-מעברי זה מוריד "
|
||
"את מספר המעברים לאחד ובסורק חד-מעברי, זה מוריד את דרישות הזיכרון וזמן "
|
||
"הסריקה של הסריקה המקדימה."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:271
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 "
|
||
"for multibit scans."
|
||
msgstr ""
|
||
"מספר ביטים פר דגימה, ערכים טיפוסיים הם 1 ל-\"סגנון-קווי\" ו-8 לסריקות "
|
||
"מרובות ביטים."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:275
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color)."
|
||
msgstr "בוחר את מצב הסריקה (למשל, סגנון קווי, מונוכרום, או צבע)."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:278
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Determines the speed at which the scan proceeds."
|
||
msgstr "קובע את המהירות בה הסריקה מתקדמת."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:281
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects the scan source (such as a document-feeder)."
|
||
msgstr "בוחר את מקור הסריקה (כמו מזין מסמכים)."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:284
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Controls whether backtracking is forced."
|
||
msgstr "קובע האם מעקב אחורי מאולץ."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:287
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Top-left x position of scan area."
|
||
msgstr "מיקום x שמאלי-עליון של שטח הסריקה."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:290
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Top-left y position of scan area."
|
||
msgstr "מיקום y שמאלי-עליון של שטח הסריקה."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:293
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bottom-right x position of scan area."
|
||
msgstr "מיקום x ימני-תחתון של שטח הסריקה."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:296
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bottom-right y position of scan area."
|
||
msgstr "מיקום y ימני-תחתון של שטח הסריקה."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:299
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets the resolution of the scanned image."
|
||
msgstr "קובע את הרזולוציה של התמונה הנסרקת."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:302
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets the horizontal resolution of the scanned image."
|
||
msgstr "קובע את הרזולוציה האופקית של התמונה הנסרקת."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:305
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets the vertical resolution of the scanned image."
|
||
msgstr "קובע את הרזולוציה האנכית של התמונה הנסרקת."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:308
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the width of the media. Required for automatic centering of "
|
||
"sheet-fed scans."
|
||
msgstr ""
|
||
"מציין את הרוחב של המדיה. נדרש עבור מרכוז אוטומטי של סריקות מוזנות דפים."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:312
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Specifies the height of the media."
|
||
msgstr "מציין את הגובה של המדיה."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:315
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used."
|
||
msgstr "קובע האם טבלת גמה מובנית או מותאמת אישית תהיה בשימוש."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:319
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the "
|
||
"red, green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity "
|
||
"gamma table)."
|
||
msgstr ""
|
||
"טבלת תיקון גמה. במצב צבע אפשרות זו משפיעה באופן שווה על ערוצי אדום, "
|
||
"ירוק, וכחול בו זמנית (זאת אומרת, זו טבלת עוצמת גמה)."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:324
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gamma-correction table for the red band."
|
||
msgstr "טבלת תיקון גמה עבור הפס האדום."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:327
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gamma-correction table for the green band."
|
||
msgstr "טבלת תיקון גמה עבור הפס הירוק."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:330
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gamma-correction table for the blue band."
|
||
msgstr "טבלת תיקון גמה עבור הפס הכחול."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:333
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Controls the brightness of the acquired image."
|
||
msgstr "קובע את הבהירות של התמונה הנסרקת."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:336
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Controls the contrast of the acquired image."
|
||
msgstr "קובע את הניגודיות של התמונה הנסרקת."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:339
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Selects the \"graininess\" of the acquired image. Smaller values result "
|
||
"in sharper images."
|
||
msgstr ""
|
||
"בוחר את \"מידת הגרגיר\" של התמונה הנסרקת. ערכים נמוכים יותר גורמים "
|
||
"לתמונות חדות יותר."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:343
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)."
|
||
msgstr "בוחר האם התמונה הנסרקת תהיה בהדפסת רשת (dithered)."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:346 include/sane/saneopts.h:361
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"."
|
||
msgstr "בוחר איזו רמת קרינה תיחשב \"שחור\"."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:349 include/sane/saneopts.h:370
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"."
|
||
msgstr "בוחר איזו רמת קרינה תיחשב \"לבן\"."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:352
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"white\"."
|
||
msgstr "בוחר איזו רמת קרינה אדומה תיחשב \"לבן\"."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:355
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"white\"."
|
||
msgstr "בוחר איזו רמת קרינה ירוקה תיחשב \"לבן\"."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:358
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"white\"."
|
||
msgstr "בוחר איזו רמת קרינה כחולה תיחשב \"לבן\"."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:363
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"."
|
||
msgstr "בוחר איזו רמת קרינה אדומה תיחשב \"שחור\"."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:365
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"black\"."
|
||
msgstr "בוחר איזו רמת קרינה ירוקה תיחשב \"שחור\"."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:367
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"."
|
||
msgstr "בוחר איזו רמת קרינה כחולה תיחשב \"שחור\"."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:372
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"."
|
||
msgstr "בוחר איזו רמת קרינה אדומה תיחשב \"אדום מלא\"."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:374
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Selects what green radiance level should be considered \"full green\"."
|
||
msgstr "בוחר איזו רמת קרינה ירוקה תיחשב \"ירוק מלא\"."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:377
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"."
|
||
msgstr "בוחר איזו רמת קרינה כחולה תיחשב \"כחול מלא\"."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:381
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image."
|
||
msgstr "קובע את ה\"גוון\" (רמת כחול) של התמונה הנסרקת."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:384
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs "
|
||
"when acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming."
|
||
msgstr ""
|
||
"רמת הרוויה קובעת את מידת ה\"רעננות\" בעת צילום תמונה עם מצלמה. ערכים "
|
||
"גבוהים יותר גורמים לרעננות גדולה יותר."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:389
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "The filename of the image to be loaded."
|
||
msgstr "שם הקובץ של התמונה שתיפתח."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:392
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning "
|
||
"halftoned images."
|
||
msgstr ""
|
||
"קובע את גודל התבנית של הדפסת הרשת (dithering) בשימוש בסריקה של תמונות "
|
||
"בהדפסת רשת."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:396
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images."
|
||
msgstr "מגדיר את תבנית הדפסת הרשת (dithering) לסריקת תמונות בהדפסת רשת."
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:400
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Use same values for X and Y resolution"
|
||
msgstr "השתמש בערכים זהים עבור רזולוציה X ו-Y"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:402
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Swap black and white"
|
||
msgstr "החלף שחור ולבן"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:404
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Do a quality white-calibration"
|
||
msgstr "בצע כיול לבן איכותי"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:406
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Use lens that doubles optical resolution"
|
||
msgstr "השתמש בעדשות שמכפילות את הרזולוציה האופטית"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:408 include/sane/saneopts.h:420
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "In RGB-mode use same values for each color"
|
||
msgstr "במצב RGB השתמש באותם ערכים לכל צבע"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:410
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Select minimum-brightness to get a white point"
|
||
msgstr "בחר בהירות מינימלית לקבלת נקודה לבנה"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:412
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Analog gamma-correction"
|
||
msgstr "תיקון גמה אנלוגית"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:414
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Analog gamma-correction for red"
|
||
msgstr "תיקון גמה אנלוגית עבור אדום"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:416
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Analog gamma-correction for green"
|
||
msgstr "תיקון גמה אנלוגית עבור ירוק"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:418
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Analog gamma-correction for blue"
|
||
msgstr "תיקון גמה אנלוגית עבור כחול"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:422
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Warm up lamp before scanning"
|
||
msgstr "חמם מנורה לפני סריקה"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:424
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Define exposure-time for calibration"
|
||
msgstr "הגדר זמן חשיפה לכיול"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:426
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Define exposure-time for red calibration"
|
||
msgstr "הגדר זמן חשיפה עבור כיול אדום"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:428
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Define exposure-time for green calibration"
|
||
msgstr "הגדר זמן חשיפה עבור כיול ירוק"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:430
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Define exposure-time for blue calibration"
|
||
msgstr "הגדר זמן חשיפה עבור כיול כחול"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:432
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Define exposure-time for scan"
|
||
msgstr "הגדר זמן חשיפה עבור סריקה"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:434
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Define exposure-time for red scan"
|
||
msgstr "הגדר זמן חשיפה עבור סריקה אדומה"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:436
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Define exposure-time for green scan"
|
||
msgstr "הגדר זמן חשיפה עבור סריקה ירוקה"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:438
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Define exposure-time for blue scan"
|
||
msgstr "הגדר זמן חשיפה עבור סריקה כחולה"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:440
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enable selection of exposure-time"
|
||
msgstr "הפעל בחירה של זמן חשיפה"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:442
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Define lamp density for calibration"
|
||
msgstr "הגדר צפיפות מנורה עבור כיול"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:444
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Define lamp density for scan"
|
||
msgstr "הגדר צפיפות מנורה עבור סריקה"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:446
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enable selection of lamp density"
|
||
msgstr "הפעל בחירה של צפיפות מנורה"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:448 backend/umax.c:5828
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Turn off lamp when program exits"
|
||
msgstr "כבה מנורה כאשר יוצאים מהיישום"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:450
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Focus position for manual focus"
|
||
msgstr "פוקוס אוטומטי או ידני"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:452
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Perform autofocus before scan"
|
||
msgstr "מחכה לכפתור לפני סריקה"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:454
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Perform infrared scan"
|
||
msgstr "מחכה לכפתור לפני סריקה"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:458
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan button"
|
||
msgstr "כפתור סריקה"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:459
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Email button"
|
||
msgstr "כפתור אימייל"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:460
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Fax button"
|
||
msgstr "כפתור פקס"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:461
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Copy button"
|
||
msgstr "כפתור העתקה"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:462
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "PDF button"
|
||
msgstr "כפתור PDF"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:463
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Cancel button"
|
||
msgstr "כפתור ביטול"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:464
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Page loaded"
|
||
msgstr "דף טעון"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:465
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Cover open"
|
||
msgstr "מכסה פתוח"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:468
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "צבע"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:469
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color Lineart"
|
||
msgstr "צבע סגנון קווי"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:470
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color Halftone"
|
||
msgstr "צבע הדפסת רשת"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:471
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gray"
|
||
msgstr "אפור"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:472
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Halftone"
|
||
msgstr "הדפסת רשת"
|
||
|
||
#: include/sane/saneopts.h:473
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lineart"
|
||
msgstr "סגנון קווי"
|
||
|
||
#: backend/sane_strstatus.c:57
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "הצלחה"
|
||
|
||
#: backend/sane_strstatus.c:60
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Operation not supported"
|
||
msgstr "הפעלה לא נתמכת"
|
||
|
||
#: backend/sane_strstatus.c:63
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Operation was canceled"
|
||
msgstr "הפעלה בוטלה"
|
||
|
||
#: backend/sane_strstatus.c:66
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Device busy"
|
||
msgstr "התקן תפוס"
|
||
|
||
#: backend/sane_strstatus.c:69
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Invalid argument"
|
||
msgstr "ארגומנט לא חוקי"
|
||
|
||
#: backend/sane_strstatus.c:72
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "End of file reached"
|
||
msgstr "סוף הקובץ הושג"
|
||
|
||
#: backend/sane_strstatus.c:75
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Document feeder jammed"
|
||
msgstr "מזין מסמכים תקוע"
|
||
|
||
#: backend/sane_strstatus.c:78
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Document feeder out of documents"
|
||
msgstr "מזין מסמכים ללא מסמכים"
|
||
|
||
#: backend/sane_strstatus.c:81
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scanner cover is open"
|
||
msgstr "מכסה סורק פתוח"
|
||
|
||
#: backend/sane_strstatus.c:84
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Error during device I/O"
|
||
msgstr "תקלה במהלך קלט/פלט של ההתקן"
|
||
|
||
#: backend/sane_strstatus.c:87
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Out of memory"
|
||
msgstr "זיכרון נגמר"
|
||
|
||
#: backend/sane_strstatus.c:90
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Access to resource has been denied"
|
||
msgstr "גישה למשאב נדחתה"
|
||
|
||
#: backend/sane_strstatus.c:94
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lamp not ready, please retry"
|
||
msgstr "מנורה לא מוכנה, נא לנסות שנית"
|
||
|
||
#: backend/sane_strstatus.c:99
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scanner mechanism locked for transport"
|
||
msgstr "מנגנון סורק נעול להובלה"
|
||
|
||
#: backend/artec_eplus48u.c:2863 backend/pnm.c:280
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Defaults"
|
||
msgstr "ברירות מחדל"
|
||
|
||
#: backend/artec_eplus48u.c:2865
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set default values for enhancement controls."
|
||
msgstr "קבע ערכי ברירת מחדל עבור בקרות שיפור."
|
||
|
||
#: backend/artec_eplus48u.c:2921 backend/canon.c:1625
|
||
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:406
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Calibration"
|
||
msgstr "כיול"
|
||
|
||
#: backend/artec_eplus48u.c:2930
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Calibrate before next scan"
|
||
msgstr "כייל לפני הסריקה הבאה"
|
||
|
||
#: backend/artec_eplus48u.c:2932
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, the device will be calibrated before the next scan. "
|
||
"Otherwise, calibration is performed only before the first start."
|
||
msgstr ""
|
||
"אם מופעלת, ההתקן יעבור כיול לפני הסריקה הבאה. אחרת, כיול מבוצע רק לפני "
|
||
"ההתחלה הראשונה."
|
||
|
||
#: backend/artec_eplus48u.c:2943
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Only perform shading-correction"
|
||
msgstr "בצע רק תיקון הצללה"
|
||
|
||
#: backend/artec_eplus48u.c:2945
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, only the shading correction is performed during calibration. "
|
||
"The default values for gain, offset and exposure time, either built-in "
|
||
"or from the configuration file, are used."
|
||
msgstr ""
|
||
"אם מופעלת, רק תיקון הצללה מבוצע במהלך כיול. ערכי ברירת מחדל עבור הגבר, "
|
||
"אופסט וזמן חשיפה, בין אם מובנים או מקובץ הגדרות הם בשימוש."
|
||
|
||
#: backend/artec_eplus48u.c:2956
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Button state"
|
||
msgstr "מצב כפתור"
|
||
|
||
#: backend/avision.h:73 backend/hp5400_sane.c:518 backend/niash.c:706
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "שונות"
|
||
|
||
#: backend/avision.h:74
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Installed options"
|
||
msgstr "אפשרויות בדיקה שלם"
|
||
|
||
#: backend/avision.h:76
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Overscan top"
|
||
msgstr "סריקת יתר"
|
||
|
||
#: backend/avision.h:77
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Overscan bottom"
|
||
msgstr "סריקת יתר"
|
||
|
||
#: backend/avision.h:78
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Background raster lines"
|
||
msgstr "קווי חזרה"
|
||
|
||
#: backend/avision.h:79 backend/microtek2.h:624
|
||
#: backend/snapscan-options.c:435
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Quality scan"
|
||
msgstr "סריקת איכות"
|
||
|
||
#: backend/avision.h:80
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Exposure"
|
||
msgstr "זמן חשיפה"
|
||
|
||
#: backend/avision.h:81
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Multi-sample"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: backend/avision.h:82
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Power save timer control"
|
||
msgstr "כפתור הדלקה"
|
||
|
||
#: backend/avision.h:83
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Message text from the scanner"
|
||
msgstr "אתחל את הסורק"
|
||
|
||
#: backend/avision.h:84
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Obtain NVRAM values"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: backend/avision.h:85
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Use paper length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: backend/avision.h:86
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Flip document after duplex scanning"
|
||
msgstr "הוצא מסמך לאחר סריקה"
|
||
|
||
#: backend/avision.h:87
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "ADF installed"
|
||
msgstr "סטטוס מנורה"
|
||
|
||
#: backend/avision.h:88
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lightbox installed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: backend/avision.h:91
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The top overscan controls the additional area to scan before the paper "
|
||
"is detected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: backend/avision.h:94
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The bottom overscan controls the additional area to scan after the paper "
|
||
"end is detected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: backend/avision.h:97
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The background raster controls the additional background lines to scan "
|
||
"before the paper is feed through the scanner."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: backend/avision.h:100
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Turn on quality scanning (slower but better)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: backend/avision.h:102
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Manual exposure adjustment."
|
||
msgstr "חשיפת כיול-זמן"
|
||
|
||
#: backend/avision.h:104
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Enable multi-sample scan mode."
|
||
msgstr "הפעל/כבה מצב נייר ארוך"
|
||
|
||
#: backend/avision.h:106
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Allows control of the scanner's power save timer, dimming or turning off "
|
||
"the light."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: backend/avision.h:109
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This text contains device specific options controlled by the user on the "
|
||
"scanner hardware."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: backend/avision.h:112
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Allows access obtaining the scanner's NVRAM values as pretty printed "
|
||
"text."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: backend/avision.h:115
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Newer scanners can utilize this paper length to detect double feeds. "
|
||
"However some others (DM152) can get confused during media flush if it is "
|
||
"set."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: backend/avision.h:118
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Tells page-flipping document scanners to flip the paper back to its "
|
||
"original orientation before dropping it in the output tray. Turning "
|
||
"this off might make scanning a little faster if you don't care about "
|
||
"manually flipping the pages afterwards."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: backend/avision.h:123
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "ADF option is detected as installed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: backend/avision.h:125
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lightbox option is detected as installed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: backend/avision.h:897
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Number of the frame to scan"
|
||
msgstr "מספר של הפריים לסריקה"
|
||
|
||
#: backend/avision.h:898
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects the number of the frame to scan"
|
||
msgstr "בוחר את מספר הפריים לסריקה"
|
||
|
||
#: backend/avision.h:901
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Duplex scan"
|
||
msgstr "סריקה דו צדדית"
|
||
|
||
#: backend/avision.h:902
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Duplex scan provides a scan of the front and back side of the document"
|
||
msgstr "סריקה דו צדדית מאפשרת סריקה של העמוד הקדמי והאחורי של המסמך"
|
||
|
||
#: backend/canon-sane.c:674 backend/canon.c:169
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Correction according to transparency ratio"
|
||
msgstr "תיקון לפי יחס שקיפות"
|
||
|
||
#: backend/canon-sane.c:680 backend/canon.c:168
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Correction according to film type"
|
||
msgstr "תיקון לפי סוג סרט"
|
||
|
||
#: backend/canon-sane.c:732 backend/canon-sane.c:940
|
||
#: backend/canon-sane.c:1076 backend/canon-sane.c:1293
|
||
#: backend/canon-sane.c:1473 backend/canon-sane.c:1622 backend/canon.c:155
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Fine color"
|
||
msgstr "צבע בהיר"
|
||
|
||
#: backend/canon-sane.c:776 backend/canon.c:174
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Negatives"
|
||
msgstr "תשלילים"
|
||
|
||
#: backend/canon-sane.c:1297 backend/canon.c:147
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Raw"
|
||
msgstr "גולמי"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:167
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "No transparency correction"
|
||
msgstr "ללא תיקון שקיפות"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:174
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Slides"
|
||
msgstr "שקפים"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:184 backend/kvs1025_opt.c:180 backend/kvs40xx_opt.c:268
|
||
#: backend/matsushita.c:175
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "אוטומטי"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:184
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Normal speed"
|
||
msgstr "מהירות נורמלית"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:185
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "1/2 normal speed"
|
||
msgstr "1/2 מהירות נורמלית"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:185
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "1/3 normal speed"
|
||
msgstr "1/3 מהירות נורמלית"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:358
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "rounded parameter"
|
||
msgstr "פרמטר מעוגל"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:361 backend/canon.c:377 backend/canon.c:412
|
||
#: backend/canon.c:462 backend/canon.c:480 backend/canon.c:523
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "לא ידוע"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:371
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "ADF jam"
|
||
msgstr "תקלת מזין מסמכים אוטומטי"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:374
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "ADF cover open"
|
||
msgstr "מכסה מזין מסמכים אוטומטי פתוח"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:387
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "lamp failure"
|
||
msgstr "כשל מנורה"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:390
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "scan head positioning error"
|
||
msgstr "תקלת מיקום ראש סריקה"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:393
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "CPU check error"
|
||
msgstr "תקלת בדיקת מעבד"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:396
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "RAM check error"
|
||
msgstr "תקלת בדיקת זכרון גישה אקראית"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:399
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "ROM check error"
|
||
msgstr "תקלת בדיקת זכרון קריאה בלבד"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:402
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "hardware check error"
|
||
msgstr "תקלת בדיקת חומרה"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:405
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "transparency unit lamp failure"
|
||
msgstr "כשל מנורה ביחידת השקיפות"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:408
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "transparency unit scan head positioning failure"
|
||
msgstr "כשל מיקום ראש סריקה ביחידת השקיפות"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:422
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "parameter list length error"
|
||
msgstr "תקלה באורך רשימת פרמטרים"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:426
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "invalid command operation code"
|
||
msgstr "קוד פעולת פקודה לא חוקי"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:430
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "invalid field in CDB"
|
||
msgstr "שדה לא חוקי ב-CDB"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:434
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "unsupported LUN"
|
||
msgstr "אין תמיכה ב-LUN"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:438
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "invalid field in parameter list"
|
||
msgstr "שדה לא חוקי ברשימת הפרמטרים"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:442
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "command sequence error"
|
||
msgstr "תקלה ברצף פקודות"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:446
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "too many windows specified"
|
||
msgstr "יותר מדי חלונות פורטו"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:450
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "medium not present"
|
||
msgstr "מדיום לא קיים"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:454
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "invalid bit IDENTIFY message"
|
||
msgstr "הודעת זיהוי ביט לא חוקי"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:458
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "option not correct"
|
||
msgstr "אפשרות לא מחובר"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:472
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "power on reset / bus device reset"
|
||
msgstr "אתחול מצב דולק / אתחול התקן bus"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:476
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "parameter changed by another initiator"
|
||
msgstr "פרמטר עבר שינוי על ידי יוזם אחר"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:490
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "no additional sense information"
|
||
msgstr "אין מידע חישה נוסף"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:494
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "reselect failure"
|
||
msgstr "כשל בחירה מחדש"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:498
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "SCSI parity error"
|
||
msgstr "תקלת SCSI parity"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:502
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "initiator detected error message received"
|
||
msgstr "התקבלה הודעת שגיאה של גילוי יוזם"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:507
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "invalid message error"
|
||
msgstr "תקלת הודעה לא חוקית"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:511
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "timeout error"
|
||
msgstr "תקלת זמן קצוב"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:515
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "transparency unit shading error"
|
||
msgstr "תקלת הצללה של יחידת השקיפות"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:519
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "lamp not stabilized"
|
||
msgstr "מנורה לא מיוצבת"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:844 backend/canon.c:860
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "film scanner"
|
||
msgstr "סורק סרט"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:876 backend/canon.c:892 backend/canon.c:907
|
||
#: backend/canon.c:922 backend/hp3900_sane.c:1682 backend/plustek.c:1333
|
||
#: backend/plustek_pp.c:1012 backend/sceptre.c:590 backend/teco2.c:1829
|
||
#: backend/u12.c:849
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "flatbed scanner"
|
||
msgstr "סורק שטוח"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1192 backend/epson.c:3384 backend/epson2.c:1388
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Film type"
|
||
msgstr "סוג סרט"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1193
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects the film type, i.e. negatives or slides"
|
||
msgstr "בוחר את סוג הסרט, לדוגמה תשלילים או שקפים"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1205
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Negative film type"
|
||
msgstr "סוג סרט תשליל"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1206
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects the negative film type"
|
||
msgstr "בוחר את סוג סרט תשליל"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1245
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Hardware resolution"
|
||
msgstr "רזולוציית חומרה"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1246
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Use only hardware resolutions"
|
||
msgstr "השתמש רק ברזולוציות חומרה"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1327 backend/epson2.c:1331
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Focus"
|
||
msgstr "פוקוס"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1337
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Auto focus"
|
||
msgstr "פוקוס אוטומטי"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1338
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enable/disable auto focus"
|
||
msgstr "הפעל/כבה פוקוס אוטומטי"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1345
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Auto focus only once"
|
||
msgstr "פוקוס אוטומטי רק פעם אחת"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1346
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Do auto focus only once between ejects"
|
||
msgstr "בצע פוקוס אוטומטי רק פעם אחת בין הוצאות"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1354
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Manual focus position"
|
||
msgstr "מיקום פוקוס ידני"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1355
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set the optical system's focus position by hand (default: 128)."
|
||
msgstr "קבע את מיקום הפוקוס האופטי של המערכת באופן ידני (ברירת מחדל: 128)."
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1365
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan margins"
|
||
msgstr "סרוק שוליים"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1412
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Extra color adjustments"
|
||
msgstr "התאמות צבע נוספות"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1547 backend/epson.c:3203 backend/epson2.c:1245
|
||
#: backend/kvs1025.h:55 backend/kvs40xx_opt.c:821
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Mirror image"
|
||
msgstr "בצע תמונת ראי"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1548
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Mirror the image horizontally"
|
||
msgstr "בצע תמונת ראי אופקית"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1617
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Auto exposure"
|
||
msgstr "חשיפה אוטומטית"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1618
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enable/disable the auto exposure feature"
|
||
msgstr "הפעל/כבה את אפשרות חשיפה אוטומטית"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1634
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Calibration now"
|
||
msgstr "כיול עכשיו"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1635
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Execute calibration *now*"
|
||
msgstr "בצע כיול *עכשיו*"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1645
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Self diagnosis"
|
||
msgstr "אבחון עצמי"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1646
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Perform scanner self diagnosis"
|
||
msgstr "בצע אבחון עצמי של הסורק"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1657
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Reset scanner"
|
||
msgstr "אתחל סורק"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1658
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Reset the scanner"
|
||
msgstr "אתחל את הסורק"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1668
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Medium handling"
|
||
msgstr "טיפול במדיום"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1677
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Eject film after each scan"
|
||
msgstr "הוצא את הסרט לאחר כל סריקה"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1678
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Automatically eject the film from the device after each scan"
|
||
msgstr "הוצא את הסרט אוטומטית מההתקן לאחר כל סריקה"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1689
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Eject film before exit"
|
||
msgstr "הוצא את הסרט לפני עזיבה"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1690
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Automatically eject the film from the device before exiting the program"
|
||
msgstr "הוצא את הסרט אוטומטית מההתקן לפני עזיבת היישום"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1699
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Eject film now"
|
||
msgstr "הוצא סרט עכשיו"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1700
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Eject the film *now*"
|
||
msgstr "הוצא את הסרט *עכשיו*"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1709
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Document feeder extras"
|
||
msgstr "תוספות מזין מסמכים"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1716
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Flatbed only"
|
||
msgstr "סורק שטוח בלבד"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1717
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Disable auto document feeder and use flatbed only"
|
||
msgstr "כבה את מזין המסמכים האוטומטי והשתמש בסורק שטוח בלבד"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1727 backend/canon.c:1737
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Transparency unit"
|
||
msgstr "יחידת שקיפות"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1738
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Switch on/off the transparency unit (FAU, film adapter unit)"
|
||
msgstr "הפעל/כבה את יחידת השקיפות (FAU, יחידת מתאם סרט)"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1748
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Negative film"
|
||
msgstr "סרט תשליל"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1749
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Positive or negative film"
|
||
msgstr "סרט מעשי או תשליל"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1758
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Density control"
|
||
msgstr "בקרת צפיפות"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1759
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set density control mode"
|
||
msgstr "קבע את מצב בקרת הצפיפות"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1770
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Transparency ratio"
|
||
msgstr "יחס שקיפות"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1784
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Select film type"
|
||
msgstr "בחר סוג סרט"
|
||
|
||
#: backend/canon.c:1785
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Select the film type"
|
||
msgstr "בחר את סוג הסרט"
|
||
|
||
#: backend/canon630u.c:157
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Calibrate Scanner"
|
||
msgstr "כייל סורק"
|
||
|
||
#: backend/canon630u.c:158
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Force scanner calibration before scan"
|
||
msgstr "אלץ כיול סורק לפני סריקה"
|
||
|
||
#: backend/canon630u.c:257 backend/umax1220u.c:206
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Grayscale scan"
|
||
msgstr "סריקה בגווני אפור"
|
||
|
||
#: backend/canon630u.c:258 backend/umax1220u.c:207
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Do a grayscale rather than color scan"
|
||
msgstr "בצע סריקה בגווני אפור במקום סריקה בצבע"
|
||
|
||
#: backend/canon630u.c:304
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Analog Gain"
|
||
msgstr "הגבר אנלוגי"
|
||
|
||
#: backend/canon630u.c:305
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Increase or decrease the analog gain of the CCD array"
|
||
msgstr "הרם או הנמך את ההגבר האנלוגי של מערך ה-CCD"
|
||
|
||
#: backend/canon630u.c:345 backend/epson.h:66 backend/epson2.h:70
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gamma Correction"
|
||
msgstr "תיקון גמה"
|
||
|
||
#: backend/canon630u.c:346
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects the gamma corrected transfer curve"
|
||
msgstr "בוחר את עקום ההעברה מתוקן הגמה"
|
||
|
||
#: backend/canon_dr.c:437 backend/epjitsu.c:241 backend/epson.c:499
|
||
#: backend/epson2-ops.c:101 backend/epson2.c:111 backend/epsonds-ops.c:31
|
||
#: backend/epsonds.c:1326 backend/epsonds.h:65 backend/epsonds.h:69
|
||
#: backend/fujitsu.c:690 backend/genesys/genesys.h:55 backend/gt68xx.c:146
|
||
#: backend/hp3900_sane.c:417 backend/hp3900_sane.c:426
|
||
#: backend/hp3900_sane.c:1016 backend/hp5590.c:90 backend/kodakaio.c:617
|
||
#: backend/ma1509.c:106 backend/magicolor.c:181 backend/mustek.c:154
|
||
#: backend/mustek.c:158 backend/mustek.c:162 backend/pixma/pixma.c:1026
|
||
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:93 backend/snapscan-options.c:86
|
||
#: backend/test.c:232 backend/umax.c:179
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Flatbed"
|
||
msgstr "סורק שטוח"
|
||
|
||
#: backend/canon_dr.c:438 backend/epjitsu.c:242 backend/epsonds-ops.c:32
|
||
#: backend/epsonds.c:1327 backend/epsonds.h:70 backend/fujitsu.c:691
|
||
#: backend/kodak.c:138
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "ADF Front"
|
||
msgstr "חזית מזין מסמכים אוטומטי"
|
||
|
||
#: backend/canon_dr.c:439 backend/epjitsu.c:243 backend/fujitsu.c:692
|
||
#: backend/kodak.c:139
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "ADF Back"
|
||
msgstr "אחורי מזין מסמכים אוטומטי"
|
||
|
||
#: backend/canon_dr.c:440 backend/epjitsu.c:244 backend/epsonds-ops.c:33
|
||
#: backend/epsonds.c:1328 backend/epsonds.h:71 backend/fujitsu.c:693
|
||
#: backend/hp5590.c:92 backend/kodak.c:140 backend/pixma/pixma.c:1037
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "ADF Duplex"
|
||
msgstr "דו צדדי מזין מסמכים אוטומטי"
|
||
|
||
#: backend/canon_dr.c:441 backend/fujitsu.c:694
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Card Front"
|
||
msgstr "חזית לוח"
|
||
|
||
#: backend/canon_dr.c:442 backend/fujitsu.c:695
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Card Back"
|
||
msgstr "אחורי לוח"
|
||
|
||
#: backend/canon_dr.c:443 backend/fujitsu.c:696
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Card Duplex"
|
||
msgstr "דו צדדי לוח"
|
||
|
||
#: backend/canon_dr.c:450 backend/epson.c:597 backend/epson.c:3094
|
||
#: backend/epson2.c:191 backend/fujitsu.c:713
|
||
#: backend/genesys/genesys.cpp:96 backend/genesys/genesys.cpp:103
|
||
#: backend/gt68xx_low.h:134 backend/hp-option.c:3091
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "אדום"
|
||
|
||
#: backend/canon_dr.c:451 backend/epson.c:598 backend/epson.c:3090
|
||
#: backend/epson2.c:192 backend/fujitsu.c:714
|
||
#: backend/genesys/genesys.cpp:97 backend/genesys/genesys.cpp:104
|
||
#: backend/gt68xx_low.h:135 backend/hp-option.c:3092
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "ירוק"
|
||
|
||
#: backend/canon_dr.c:452 backend/epson.c:599 backend/epson.c:3098
|
||
#: backend/epson2.c:193 backend/fujitsu.c:715
|
||
#: backend/genesys/genesys.cpp:98 backend/genesys/genesys.cpp:105
|
||
#: backend/gt68xx_low.h:136 backend/hp-option.c:3093
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "כחול"
|
||
|
||
#: backend/canon_dr.c:453
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enhance Red"
|
||
msgstr "שפר אדום"
|
||
|
||
#: backend/canon_dr.c:454
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enhance Green"
|
||
msgstr "שפר ירוק"
|
||
|
||
#: backend/canon_dr.c:455
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enhance Blue"
|
||
msgstr "שפר כחול"
|
||
|
||
#: backend/canon_dr.c:457 backend/epson.c:554 backend/epson.c:562
|
||
#: backend/epson.c:574 backend/epson.c:596 backend/epson2.c:155
|
||
#: backend/epson2.c:163 backend/epson2.c:175 backend/epson2.c:190
|
||
#: backend/epson2.c:204 backend/fujitsu.c:719
|
||
#: backend/genesys/genesys.cpp:106 backend/leo.c:106
|
||
#: backend/matsushita.c:135 backend/matsushita.c:156
|
||
#: backend/matsushita.c:188 backend/matsushita.c:210
|
||
#: backend/snapscan-options.c:91
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "אף אחד"
|
||
|
||
#: backend/canon_dr.c:458 backend/fujitsu.c:720
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "JPEG"
|
||
msgstr "JPEG"
|
||
|
||
#: backend/canon_dr.c:460
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "8x12"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: backend/canon_dr.c:461
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "12x12"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: backend/canon_dr.c:463
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Black-on-White"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: backend/canon_dr.c:464
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Black-on-Image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: backend/canon_dr.c:465
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "White-on-Black"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: backend/canon_dr.c:2788 backend/fujitsu.c:4144 backend/kvs1025_opt.c:910
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Software blank skip percentage"
|
||
msgstr "אחוז דילוג מקום ריק של תוכנה"
|
||
|
||
#: backend/canon_dr.c:2789 backend/fujitsu.c:4145
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Request driver to discard pages with low percentage of dark pixels"
|
||
msgstr "בקש מהדרייבר לזנוח עמודים עם אחוז נמוך של פיקסלים כהים"
|
||
|
||
#: backend/canon_dr.c:2908
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Imprinter Options"
|
||
msgstr "הדפס אפשרויות"
|
||
|
||
#: backend/canon_dr.c:2909
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Controls for imprinter units"
|
||
msgstr "שולט על יחידת התמיכה"
|
||
|
||
#: backend/canon_lide70.c:342 backend/epson.c:2811 backend/epson2.c:967
|
||
#: backend/genesys/genesys.cpp:4524 backend/gt68xx.c:449
|
||
#: backend/hp-option.c:2912 backend/kvs1025_opt.c:521
|
||
#: backend/kvs20xx_opt.c:171 backend/kvs40xx_opt.c:315 backend/ma1509.c:499
|
||
#: backend/matsushita.c:1081 backend/microtek2.h:596 backend/mustek.c:4194
|
||
#: backend/mustek_usb.c:254 backend/mustek_usb2.c:342 backend/niash.c:731
|
||
#: backend/plustek.c:719 backend/plustek_pp.c:656 backend/sceptre.c:670
|
||
#: backend/snapscan-options.c:368 backend/stv680.c:1027
|
||
#: backend/teco2.c:1879 backend/test.c:377 backend/u12.c:471
|
||
#: backend/umax.c:5052
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan Mode"
|
||
msgstr "מצב סריקה"
|
||
|
||
#: backend/canon_lide70.c:402 backend/test.c:662
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Use non-blocking IO"
|
||
msgstr "השתמש בקלט פלט לא חוסם"
|
||
|
||
#: backend/canon_lide70.c:403 backend/test.c:663
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Use non-blocking IO for sane_read() if supported by the frontend."
|
||
msgstr "השתמש בקלט פלט לא חוסם עבור sane_read() אם נתמך על ידי הממשק."
|
||
|
||
#: backend/epson.c:489 backend/epson2.c:104 backend/kodakaio.c:611
|
||
#: backend/magicolor.c:174
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Simplex"
|
||
msgstr "חד צדדי"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:490 backend/epson2.c:105 backend/kodakaio.c:612
|
||
#: backend/kvs1025.h:50 backend/kvs20xx_opt.c:204 backend/kvs40xx_opt.c:348
|
||
#: backend/magicolor.c:175 backend/matsushita.h:212
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Duplex"
|
||
msgstr "דו צדדי"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:500 backend/epson2-ops.c:102 backend/epson2.c:112
|
||
#: backend/epsonds.h:66 backend/pixma/pixma.c:1043
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Transparency Unit"
|
||
msgstr "יחידת שקיפות"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:501 backend/epson2-ops.c:104 backend/epson2.c:114
|
||
#: backend/epsonds.h:67 backend/kodakaio.c:618 backend/magicolor.c:182
|
||
#: backend/mustek.c:158 backend/pixma/pixma.c:1031 backend/test.c:232
|
||
#: backend/umax.c:181
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Automatic Document Feeder"
|
||
msgstr "מזין מסמכים אוטומטי"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:521 backend/epson2.c:130
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Positive Film"
|
||
msgstr "סרט ממשי"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:522 backend/epson2.c:131
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Negative Film"
|
||
msgstr "סרט תשליל"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:527
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Focus on glass"
|
||
msgstr "פוקוס על זכוכית"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:528
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Focus 2.5mm above glass"
|
||
msgstr "פוקוס 2.5 מילימטר מעל זכוכית"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:555 backend/epson.c:563 backend/epson.c:575
|
||
#: backend/epson2.c:156 backend/epson2.c:164 backend/epson2.c:176
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Halftone A (Hard Tone)"
|
||
msgstr "הדפסת רשת A (גוון חזק)"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:556 backend/epson.c:564 backend/epson.c:576
|
||
#: backend/epson2.c:157 backend/epson2.c:165 backend/epson2.c:177
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Halftone B (Soft Tone)"
|
||
msgstr "הדפסת רשת B (גוון חלש)"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:557 backend/epson.c:565 backend/epson.c:577
|
||
#: backend/epson2.c:158 backend/epson2.c:166 backend/epson2.c:178
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Halftone C (Net Screen)"
|
||
msgstr "הדפסת רשת C (מסך רשת)"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:566 backend/epson.c:578 backend/epson2.c:167
|
||
#: backend/epson2.c:179
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Dither A (4x4 Bayer)"
|
||
msgstr "Dither A (4x4 Bayer)"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:567 backend/epson.c:579 backend/epson2.c:168
|
||
#: backend/epson2.c:180
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Dither B (4x4 Spiral)"
|
||
msgstr "Dither B (4x4 Spiral)"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:568 backend/epson.c:580 backend/epson2.c:169
|
||
#: backend/epson2.c:181
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Dither C (4x4 Net Screen)"
|
||
msgstr "Dither C (4x4 Net Screen)"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:569 backend/epson.c:581 backend/epson2.c:170
|
||
#: backend/epson2.c:182
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Dither D (8x4 Net Screen)"
|
||
msgstr "Dither D (8x4 Net Screen)"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:582 backend/epson2.c:183
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Text Enhanced Technology"
|
||
msgstr "טכנולוגיה מועשרת טקסט"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:583 backend/epson2.c:184
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Download pattern A"
|
||
msgstr "הורד תבנית A"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:584 backend/epson2.c:185
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Download pattern B"
|
||
msgstr "הורד תבנית B"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:629
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "No Correction"
|
||
msgstr "ללא תיקון"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:630 backend/epson.c:655 backend/epson2.c:245
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "User defined"
|
||
msgstr "מוגדר משתמש"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:631
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Impact-dot printers"
|
||
msgstr "מדפסות Impact-dot"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:632
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Thermal printers"
|
||
msgstr "מדפסות תרמיות"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:633
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Ink-jet printers"
|
||
msgstr "מדפסות הזרקת דיו"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:634
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "CRT monitors"
|
||
msgstr "מסכי CRT"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:654 backend/epson2.c:244 backend/fujitsu.c:703
|
||
#: backend/hp-option.c:3224 backend/test.c:147
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "ברירת מחדל"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:656 backend/epson2.c:246
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "High density printing"
|
||
msgstr "הדפסה בצפיפות גבוהה"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:657 backend/epson2.c:247
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Low density printing"
|
||
msgstr "הדפסה בצפיפות נמוכה"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:658 backend/epson2.c:248
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "High contrast printing"
|
||
msgstr "הדפסה בניגודיות גבוהה"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:676 backend/epson2.c:266
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "User defined (Gamma=1.0)"
|
||
msgstr "מוגדר משתמש (גמה=1.0)"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:677 backend/epson2.c:267
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "User defined (Gamma=1.8)"
|
||
msgstr "מוגדר משתמש (גמה=1.8)"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:755
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "CD"
|
||
msgstr "CD"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:756
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "A5 portrait"
|
||
msgstr "דיוקן A5"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:757
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "A5 landscape"
|
||
msgstr "נוף A5"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:758 backend/kvs1025_opt.c:103 backend/kvs20xx_opt.c:77
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:126 backend/kvs40xx_opt.c:143
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Letter"
|
||
msgstr "מכתב"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:759 backend/kvs1025_opt.c:100 backend/kvs20xx_opt.c:74
|
||
#: backend/kvs20xx_opt.c:302 backend/kvs40xx_opt.c:123
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:140 backend/kvs40xx_opt.c:521
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "A4"
|
||
msgstr "A4"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:760
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr "מירבי"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:2843 backend/epson2.c:1002
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects the halftone."
|
||
msgstr "בוחר את הדפסת הרשת."
|
||
|
||
#: backend/epson.c:2865 backend/epson2.c:1023
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Dropout"
|
||
msgstr "נושר"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:2866 backend/epson2.c:1024
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects the dropout."
|
||
msgstr "בוחר את הנושר."
|
||
|
||
#: backend/epson.c:2878 backend/epson2.c:1036
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects the brightness."
|
||
msgstr "בוחר את הבהירות."
|
||
|
||
#: backend/epson.c:2893 backend/epson2.c:1049
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sharpness"
|
||
msgstr "חדות"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:3029 backend/epson2.c:1165 backend/epson2.c:1212
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color correction"
|
||
msgstr "תיקון צבע"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:3032 backend/epson2.c:1167
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets the color correction table for the selected output device."
|
||
msgstr "קובע את טבלת תיקון הצבע להתקן הפלט הנבחר."
|
||
|
||
#: backend/epson.c:3073
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color correction coefficients"
|
||
msgstr "מקדמים של תיקון צבע"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:3074
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Matrix multiplication of RGB"
|
||
msgstr "כפל מטריצה של RGB"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:3091
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shift green to red"
|
||
msgstr "החלף ירוק לאדום"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:3092
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shift green to blue"
|
||
msgstr "החלף ירוק לכחול"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:3093
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shift red to green"
|
||
msgstr "החלף אדום לירוק"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:3095
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shift red to blue"
|
||
msgstr "החלף אדום לכחול"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:3096
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shift blue to green"
|
||
msgstr "החלף כחול לירוק"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:3097
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shift blue to red"
|
||
msgstr "החלף כחול לאדום"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:3100
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Controls green level"
|
||
msgstr "שולט על רמת ירוק"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:3101
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Adds to red based on green level"
|
||
msgstr "מוסיף לאדום בהסתמך על רמת ירוק"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:3102
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Adds to blue based on green level"
|
||
msgstr "מוסיף לכחול בהסתמך על רמת ירוק"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:3103
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Adds to green based on red level"
|
||
msgstr "מוסיף לירוק בהסתמך על רמת אדום"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:3104
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Controls red level"
|
||
msgstr "שולט על רמת אדום"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:3105
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Adds to blue based on red level"
|
||
msgstr "מוסיף לכחול בהסתמך על רמת אדום"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:3106
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Adds to green based on blue level"
|
||
msgstr "מוסיף לירוק בהסתמך על רמת כחול"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:3107
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Adds to red based on blue level"
|
||
msgstr "מוסיף לאדום בהסתמך על רמת כחול"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:3108
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Controls blue level"
|
||
msgstr "שולט על רמת כחול"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:3204 backend/epson2.c:1246
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Mirror the image."
|
||
msgstr "בצע תמונת ראי."
|
||
|
||
#: backend/epson.c:3230 backend/mustek.c:4323
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Fast preview"
|
||
msgstr "תצוגה מקדימה מהירה"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:3243 backend/epson2.c:1256
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Auto area segmentation"
|
||
msgstr "חילוק שטח אוטומטי"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:3256
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Short resolution list"
|
||
msgstr "רשימת רזולוציה קצרה"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:3258
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Display short resolution list"
|
||
msgstr "מציג רשימת רזולוציה קצרה"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:3265
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "זום"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:3267
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Defines the zoom factor the scanner will use"
|
||
msgstr "מגדיר את מקדם הזום בשימוש הסורק"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:3347
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Quick format"
|
||
msgstr "פורמט מהיר"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:3358 backend/epson2.c:1364 backend/epsonds.c:2028
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Optional equipment"
|
||
msgstr "ציוד אופציונלי"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:3429 backend/epson2.c:1401 backend/epsonds.c:2044
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Eject"
|
||
msgstr "הוצא"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:3430 backend/epson2.c:1402 backend/epsonds.c:2045
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Eject the sheet in the ADF"
|
||
msgstr "הוצא את הדף במזין המסמכים האוטומטי"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:3442 backend/epson2.c:1412
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Auto eject"
|
||
msgstr "הוצאה אוטומטית"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:3443 backend/epson2.c:1414
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Eject document after scanning"
|
||
msgstr "הוצא מסמך לאחר סריקה"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:3455 backend/epson2.c:1424 backend/kodakaio.c:2857
|
||
#: backend/magicolor.c:2454
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "ADF Mode"
|
||
msgstr "מצב מזין מסמכים אוטומטי"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:3457 backend/epson2.c:1426 backend/kodakaio.c:2859
|
||
#: backend/magicolor.c:2456
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects the ADF mode (simplex/duplex)"
|
||
msgstr "בוחר את מצב מזין המסמכים האוטומטי (חד צדדי/דו צדדי)"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:3471 backend/epson2.c:1438
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bay"
|
||
msgstr "תא"
|
||
|
||
#: backend/epson.c:3472 backend/epson2.c:1439
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Select bay to scan"
|
||
msgstr "בחר תא לסריקה"
|
||
|
||
#: backend/epson.h:67 backend/epson2.h:71
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Selects the gamma correction value from a list of pre-defined devices or "
|
||
"the user defined table, which can be downloaded to the scanner"
|
||
msgstr ""
|
||
"בוחר את ערך תיקון גמה מרשימה של התקנים מוגדרים מראש או טבלה המוגדרת על "
|
||
"ידי המשתמש, שניתן להוריד אל הסורק"
|
||
|
||
#: backend/epson.h:70 backend/epson2.h:74
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Focus Position"
|
||
msgstr "מיקום פוקוס"
|
||
|
||
#: backend/epson.h:71 backend/epson2.h:75
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the focus position to either the glass or 2.5mm above the glass"
|
||
msgstr "קובע את מיקום הפוקוס לזכוכית או 2.5 מילימטר מעל הזכוכית"
|
||
|
||
#: backend/epson.h:73 backend/epson2.h:77
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Wait for Button"
|
||
msgstr "חכה לכפתור"
|
||
|
||
#: backend/epson.h:74 backend/epson2.h:78
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"After sending the scan command, wait until the button on the scanner is "
|
||
"pressed to actually start the scan process."
|
||
msgstr ""
|
||
"לאחר שליחת פקודת הסריקה, חכה עד שהכפתור על הסורק יילחץ כדי להתחיל בפועל "
|
||
"את תהליך הסריקה."
|
||
|
||
#: backend/epson2-ops.c:103 backend/epson2.c:113
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "TPU8x10"
|
||
msgstr "TPU8x10"
|
||
|
||
#: backend/epson2.c:98 backend/pixma/pixma.c:414
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Infrared"
|
||
msgstr "אינפרה אדום"
|
||
|
||
#: backend/epson2.c:132
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Positive Slide"
|
||
msgstr "שקף ממשי"
|
||
|
||
#: backend/epson2.c:133
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Negative Slide"
|
||
msgstr "שקף תשליל"
|
||
|
||
#: backend/epson2.c:205
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Built in CCT profile"
|
||
msgstr "פרופיל CCT מובנה"
|
||
|
||
#: backend/epson2.c:206
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "User defined CCT profile"
|
||
msgstr "פרופיל CCT מוגדר משתמש"
|
||
|
||
#: backend/epsonds.c:2052
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: backend/epsonds.c:2053
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Load a sheet in the ADF"
|
||
msgstr "הוצא את הדף במזין המסמכים האוטומטי"
|
||
|
||
#: backend/epsonds.c:2061
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "ADF Skew Correction"
|
||
msgstr "ללא תיקון"
|
||
|
||
#: backend/epsonds.c:2063
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Enables ADF skew correction"
|
||
msgstr "כבה תיקון גמה"
|
||
|
||
#: backend/epsonds.c:2069
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "ADF CRP Correction"
|
||
msgstr "ללא תיקון"
|
||
|
||
#: backend/epsonds.c:2071
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Enables ADF auto cropping"
|
||
msgstr "כבה תיקון גמה"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:704 backend/hp-option.c:3325 backend/hp-option.c:3338
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "דולק"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:705 backend/hp-option.c:3157 backend/hp-option.c:3324
|
||
#: backend/hp-option.c:3337
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "כבוי"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:707
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "DTC"
|
||
msgstr "DTC"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:708
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "SDTC"
|
||
msgstr "SDTC"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:710 backend/teco1.c:1149 backend/teco1.c:1150
|
||
#: backend/teco2.c:1964 backend/teco2.c:1965 backend/teco3.c:974
|
||
#: backend/teco3.c:975
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Dither"
|
||
msgstr "Dither"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:711
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Diffusion"
|
||
msgstr "דיפוזיה"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:716
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "White"
|
||
msgstr "לבן"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:717
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "שחור"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:722
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "המשך"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:723
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "עצור"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:725
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "10mm"
|
||
msgstr "10 מילימטר"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:726
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "15mm"
|
||
msgstr "15 מילימטר"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:727
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "20mm"
|
||
msgstr "20 מילימטר"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:729 backend/hp-option.c:3043
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "אופקי"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:730
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Horizontal bold"
|
||
msgstr "אופקי מודגש"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:731
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Horizontal narrow"
|
||
msgstr "אופקי צר"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:732 backend/hp-option.c:3042
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "אנכי"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:733
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Vertical bold"
|
||
msgstr "אנכי מודגש"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:735
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Top to bottom"
|
||
msgstr "מלמעלה למטה"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:736
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bottom to top"
|
||
msgstr "מלמטה למעלה"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:738
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Front"
|
||
msgstr "חזית"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:739
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "אחור"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3175 backend/pixma/pixma_sane_options.c:146
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gamma function exponent"
|
||
msgstr "פונקציית גמה אקספוננט"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3176 backend/pixma/pixma_sane_options.c:147
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Changes intensity of midtones"
|
||
msgstr "משנה את העוצמה של גווני הביניים"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3225
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "RIF"
|
||
msgstr "RIF"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3226
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Reverse image format"
|
||
msgstr "הפוך את עיצוב התמונה"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3243
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Halftone type"
|
||
msgstr "סוג הדפסת רשת"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3244
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Control type of halftone filter"
|
||
msgstr "סוג בקרה של מסנן הדפסת רשת"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3265
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Control pattern of halftone filter"
|
||
msgstr "תבנית בקרה של מסנן הדפסת רשת"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3287
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Outline"
|
||
msgstr "תרשים"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3288
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Perform outline extraction"
|
||
msgstr "בצע חילוץ תרשים"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3299
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Emphasis"
|
||
msgstr "הדגשה"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3300
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Negative to smooth or positive to sharpen image"
|
||
msgstr "שלילי כדי להחליק או חיובי כדי לחדד את התמונה"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3318
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Separation"
|
||
msgstr "הפרדה"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3319
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enable automatic separation of image and text"
|
||
msgstr "הפעל הפרדה אוטומטית של תמונה וטקסט"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3330
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Mirroring"
|
||
msgstr "ביצוע תמונת ראי"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3331
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Reflect output image horizontally"
|
||
msgstr "בצע שיקוף אופקי של תמונת הפלט"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3348
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "White level follower"
|
||
msgstr "עוקב רמת לבן"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3349
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Control white level follower"
|
||
msgstr "שלוט על עוקב רמת לבן"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3367
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "BP filter"
|
||
msgstr "מסנן כדורי"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3368
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Improves quality of high resolution ball-point pen text"
|
||
msgstr "משפר איכות טקסט של עט כדורי ברזולוציה גבוהה"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3384 backend/hp-option.h:68
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Smoothing"
|
||
msgstr "החלקה"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3385
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enable smoothing for improved OCR"
|
||
msgstr "הפעל החלקה ל-OCR משופר"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3401
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gamma curve"
|
||
msgstr "עקום גמה"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3402
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gamma curve, from light to dark, but upper two may not work"
|
||
msgstr "עקום גמה, מבהיר לכהה, אך יתכן ושניים עליונים לא יעבדו"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3424 backend/pixma/pixma_sane_options.c:378
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Threshold curve"
|
||
msgstr "עקום סף"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3425
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Threshold curve, from light to dark, but upper two may not be linear"
|
||
msgstr "עקום סף, מבהיר לכהה, אך יתכן ושניים עליונים לא יהיו לינאריים"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3447
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Threshold white"
|
||
msgstr "לבן סף"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3448
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set pixels equal to threshold to white instead of black"
|
||
msgstr "קבע פיקסלים שווים לסף ללבן במקום לשחור"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3464 backend/fujitsu.c:3465
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Noise removal"
|
||
msgstr "הסרת רעשים"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3481
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Matrix 5x5"
|
||
msgstr "מטריצה 5x5"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3482
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Remove 5 pixel square noise"
|
||
msgstr "הסר רעשים ריבוע 5 פיקסל"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3498
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Matrix 4x4"
|
||
msgstr "מטריצה 4x4"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3499
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Remove 4 pixel square noise"
|
||
msgstr "הסר רעשים ריבוע 4 פיקסל"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3515
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Matrix 3x3"
|
||
msgstr "מטריצה 3x3"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3516
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Remove 3 pixel square noise"
|
||
msgstr "הסר רעשים ריבוע 3 פיקסל"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3532
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Matrix 2x2"
|
||
msgstr "מטריצה 2x2"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3533
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Remove 2 pixel square noise"
|
||
msgstr "הסר רעשים ריבוע 2 פיקסל"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3552
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Variance"
|
||
msgstr "שונות"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3553
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set SDTC variance rate (sensitivity), 0 equals 127"
|
||
msgstr "קבע קצב שונות SDTC (רגישות), 0 שווה ל-127"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3586
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Auto width detection"
|
||
msgstr "גילוי רוחב אוטומטי"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3587
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scanner detects paper sides. May reduce scanning speed."
|
||
msgstr "סורק מגלה צידי נייר. עלול להאט מהירות סריקה."
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3604
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Auto length detection"
|
||
msgstr "גילוי אורך אוטומטי"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3605
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scanner detects paper lower edge. May confuse some frontends."
|
||
msgstr "סורק מגלה קצה נמוך של נייר. עלול להטעות כמה ממשקים."
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3631
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Compression"
|
||
msgstr "דחיסה"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3632
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enable compressed data. May crash your front-end program"
|
||
msgstr "הפעל מידע דחוס. עלול לגרום לנפילה של יישום הממשק"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3652
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Compression argument"
|
||
msgstr "ארגומנט דחיסה"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3653
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Level of JPEG compression. 1 is small file, 7 is large file. 0 (default) "
|
||
"is same as 4"
|
||
msgstr ""
|
||
"רמת דחיסה JPEG. קובץ קטן זה 1, קובץ גדול זה 7. 0 (ברירת מחדל) זה כמו 4"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3683
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "DF action"
|
||
msgstr "פעולת DF"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3684
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Action following double feed error"
|
||
msgstr "פעולה בעקבות תקלת הזנה כפולה"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3700
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "DF skew"
|
||
msgstr "עיוות DF"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3701
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enable double feed error due to skew"
|
||
msgstr "הפעל תקלת הזנה כפולה כתוצאה מעיוות"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3719
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "DF thickness"
|
||
msgstr "עובי DF"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3720
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enable double feed error due to paper thickness"
|
||
msgstr "הפעל תקלת הזנה כפולה כתוצאה מעובי נייר"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3738
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "DF length"
|
||
msgstr "אורך DF"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3739
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enable double feed error due to paper length"
|
||
msgstr "הפעל תקלת הזנה כפולה כתוצאה מאורך נייר"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3762
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "DF length difference"
|
||
msgstr "הבדל אורך DF"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3763
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Difference in page length to trigger double feed error"
|
||
msgstr "הבדל באורך עמוד יגרור תקלת הזנה כפולה"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3786
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "DF recovery mode"
|
||
msgstr "מצב שחזור DF"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3787
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Request scanner to reverse feed on paper jam"
|
||
msgstr "בקש מהסורק להפוך הזנה בעת היתקעות נייר"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3806
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Paper protection"
|
||
msgstr "הגנת נייר"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3807
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Request scanner to predict jams in the ADF"
|
||
msgstr "בקש מהסורק לנבא תקלות במזין המסמכים האוטומטי"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3826
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Advanced paper protection"
|
||
msgstr "הגנת נייר מתקדמת"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3827
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Request scanner to predict jams in the ADF using improved sensors"
|
||
msgstr "בקש מהסורק לנבא תקלות במזין המסמכים האוטומטי בעזרת חיישנים משופרים"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3846
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Staple detection"
|
||
msgstr "גילוי סיכת הידוק"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3847
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Request scanner to detect jams in the ADF caused by staples"
|
||
msgstr "בקש מהסורק לגלות תקלות במזין המסמכים האוטומטי כתוצאה מסיכות הידוק"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3866
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Background color"
|
||
msgstr "צבע רקע"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3867
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Set color of background for scans. May conflict with overscan option"
|
||
msgstr "קבע צבע רקע לסריקות. עלול להתנגש עם אפשרות סריקת יתר"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3887
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Dropout color"
|
||
msgstr "צבע נושר"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3888
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"One-pass scanners use only one color during gray or binary scanning, "
|
||
"useful for colored paper or ink"
|
||
msgstr ""
|
||
"סורקים עם מעבר אחד משתמשים בצבע אחד בלבד במהלך סריקה אפורה או בינרית, "
|
||
"שימושי עבור נייר או דיו צבעוניים"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3911
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Buffer mode"
|
||
msgstr "מצב חוצץ"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3912
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Request scanner to read pages quickly from ADF into internal memory"
|
||
msgstr ""
|
||
"בקש מהסורק לקרוא עמודים במהירות ממזין המסמכים האוטומטי לתוך זיכרון פנימי"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3931
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Prepick"
|
||
msgstr "איסוף מקדים"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3932
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Request scanner to grab next page from ADF"
|
||
msgstr "בקש מהסורק לתפוס את העמוד הבא ממזין המסמכים האוטומטי"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3951
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Overscan"
|
||
msgstr "סריקת יתר"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3952
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Collect a few mm of background on top side of scan, before paper enters "
|
||
"ADF, and increase maximum scan area beyond paper size, to allow "
|
||
"collection on remaining sides. May conflict with bgcolor option"
|
||
msgstr ""
|
||
"צבור כמה מילימטרים של רקע בצד העליון של הסריקה, לפני שהנייר נכנס למזין "
|
||
"המסמכים האוטומטי, והגדל שטח סריקה מירבי מעבר לגודל הנייר, על מנת לאפשר "
|
||
"צבירה בצדדים הנותרים. עלול להתנגש עם אפשרות צבע רקע"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3970
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sleep timer"
|
||
msgstr "טיימר שינה"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3971
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Time in minutes until the internal power supply switches to sleep mode"
|
||
msgstr "זמן בדקות עד שספק הכוח הפנימי עובר למצב שינה"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3989
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Off timer"
|
||
msgstr "טיימר כיבוי"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:3990
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Time in minutes until the internal power supply switches the scanner "
|
||
"off. Will be rounded to nearest 15 minutes. Zero means never power off."
|
||
msgstr ""
|
||
"זמן בדקות עד שספק הכוח הפנימי מכבה את הסורק. יעוגל ל-15 הדקות הקרובות "
|
||
"ביותר. אפס אומר אף פעם לא לכבות."
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4008
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Duplex offset"
|
||
msgstr "אופסט דו צדדי"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4009
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Adjust front/back offset"
|
||
msgstr "כוון אופסט חזיתי/אחורי"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4026 backend/plustek.c:1023 backend/umax_pp.c:793
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Green offset"
|
||
msgstr "אופסט ירוק"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4027
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Adjust green/red offset"
|
||
msgstr "כוון אופסט ירוק/אדום"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4044 backend/plustek.c:1039 backend/umax_pp.c:805
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Blue offset"
|
||
msgstr "אופסט כחול"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4045
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Adjust blue/red offset"
|
||
msgstr "כוון אופסט כחול/אדום"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4058
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Low Memory"
|
||
msgstr "זיכרון נמוך"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4059
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Limit driver memory usage for use in embedded systems. Causes some "
|
||
"duplex transfers to alternate sides on each call to sane_read. Value of "
|
||
"option 'side' can be used to determine correct image. This option should "
|
||
"only be used with custom front-end software."
|
||
msgstr ""
|
||
"הגבל שימוש זיכרון של דרייבר לשימוש במערכות משובצות. גורם לכמה מעברים דו "
|
||
"צדדיים להחליף צדדים בכל קריאה ל-sane_read. ערך של אפשרות \"צד\" ניתן "
|
||
"לשימוש על מנת לקבוע את התמונה הנכונה. אפשרות זו אמורה להיות בשימוש רק עם "
|
||
"תוכנות ממשק מותאמות אישית."
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4074
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Duplex side"
|
||
msgstr "צד דו צדדי"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4075
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Tells which side (0=front, 1=back) of a duplex scan the next call to "
|
||
"sane_read will return."
|
||
msgstr ""
|
||
"אומר איזה צד (0=חזית, 1=אחור) של סריקה דו צדדית הקריאה הבאה ל-sane_read "
|
||
"תחזיר."
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4086
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Hardware deskew and crop"
|
||
msgstr "הטיה וקיצוץ של חומרה"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4087
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Request scanner to rotate and crop pages digitally."
|
||
msgstr "בקש מסורק לסובב ולקצץ עמודים באופן דיגיטלי."
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4098 backend/kvs1025_opt.c:871
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Software deskew"
|
||
msgstr "קיצוץ של חומרה"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4099
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Request driver to rotate skewed pages digitally."
|
||
msgstr "בקש מהדרייבר לסובב עמודים מוטים באופן דיגיטלי."
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4111 backend/kvs1025_opt.c:880
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Software despeckle diameter"
|
||
msgstr "קוטר פגמים של תוכנה"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4112
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Maximum diameter of lone dots to remove from scan."
|
||
msgstr "קוטר מירבי של נקודות בודדות להסרה מהסריקה."
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4131
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Software crop"
|
||
msgstr "קיצוץ של תוכנה"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4132
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Request driver to remove border from pages digitally."
|
||
msgstr "בקש מהדרייבר להסיר את הגבול מהעמודים באופן דיגיטלי."
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4161
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Halt on Cancel"
|
||
msgstr "הפסק כאשר ביטול"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4162
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Request driver to halt the paper feed instead of eject during a cancel."
|
||
msgstr "בקש מהדרייבר להפסיק את הזנת הנייר במקום להוציא במהלך ביטול."
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4173
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Endorser Options"
|
||
msgstr "אפשרויות תומך"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4174
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Controls for endorser unit"
|
||
msgstr "שולט על יחידת התמיכה"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4185
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Endorser"
|
||
msgstr "תומך"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4186
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enable endorser unit"
|
||
msgstr "הפעל יחידת תמיכה"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4201
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Endorser bits"
|
||
msgstr "ביטים של תומך"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4202
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Determines maximum endorser counter value."
|
||
msgstr "קובע את ערך הספירה המירבי של התומך."
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4227
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Endorser value"
|
||
msgstr "ערך תומך"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4228
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Initial endorser counter value."
|
||
msgstr "ערך ספירה התחלתי של התומך."
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4251
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Endorser step"
|
||
msgstr "צעד תומך"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4252
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Change endorser counter value by this much for each page."
|
||
msgstr "שנה את ערך הספירה של התומך בכמות זו לכל עמוד."
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4275
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Endorser Y"
|
||
msgstr "תומך Y"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4276
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Endorser print offset from top of paper."
|
||
msgstr "אופסט הדפסה של התומך מהחלק העליון של הנייר."
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4301
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Endorser font"
|
||
msgstr "גופן תומך"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4302
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Endorser printing font."
|
||
msgstr "גופן הדפסה תומך."
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4331
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Endorser direction"
|
||
msgstr "כיוון תומך"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4332
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Endorser printing direction."
|
||
msgstr "כיוון הדפסה תומך."
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4356
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Endorser side"
|
||
msgstr "צד תומך"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4357
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Endorser printing side, requires hardware support to change"
|
||
msgstr "צד הדפסה תומך, דורש תמיכת חומרה לשינוי"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4382
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Endorser string"
|
||
msgstr "מחרוזת תומך"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4383
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Endorser alphanumeric print format. %05ud or %08ud at the end will be "
|
||
"replaced by counter value."
|
||
msgstr ""
|
||
"פורמט הדפסה אלפא נומרי תומך. ערך מונה מחליף את %05ud או %08ud בסוף."
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4410
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Top edge"
|
||
msgstr "קצה עליון"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4411
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Paper is pulled partly into ADF"
|
||
msgstr "נייר משוך בחלקו לתוך מזין מסמכים אוטומטי"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4422
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "A3 paper"
|
||
msgstr "נייר A3"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4423
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "A3 paper detected"
|
||
msgstr "התגלה נייר A3"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4434
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "B4 paper"
|
||
msgstr "נייר B4"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4435
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "B4 paper detected"
|
||
msgstr "התגלה נייר B4"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4446
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "A4 paper"
|
||
msgstr "נייר A4"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4447
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "A4 paper detected"
|
||
msgstr "התגלה נייר A4"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4458
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "B5 paper"
|
||
msgstr "נייר B5"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4459
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "B5 paper detected"
|
||
msgstr "התגלה נייר B5"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4482
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "OMR or DF"
|
||
msgstr "OMR or DF"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4483
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "OMR or double feed detected"
|
||
msgstr "התגלה OMR או הזנה כפולה"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4506
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Card loaded"
|
||
msgstr "דף טעון"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4507
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Card slot contains paper"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4518
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Power saving"
|
||
msgstr "חיסכון בחשמל"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4519
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scanner in power saving mode"
|
||
msgstr "סורק במצב חיסכון בחשמל"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4542
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Manual feed"
|
||
msgstr "הזנה ידנית"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4543
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Manual feed selected"
|
||
msgstr "נבחרה הזנה ידנית"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4566
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Function"
|
||
msgstr "פונקציה"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4567
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Function character on screen"
|
||
msgstr "תו פונקציה על מסך"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4578
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Ink low"
|
||
msgstr "דיו נמוך"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4579
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Imprinter ink running low"
|
||
msgstr "דיו רושם עומד להיגמר"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4590
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Double feed"
|
||
msgstr "הזנה כפולה"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4591
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Double feed detected"
|
||
msgstr "התגלתה הזנה כפולה"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4602
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Error code"
|
||
msgstr "קוד תקלה"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4603
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Hardware error code"
|
||
msgstr "קוד תקלה חומרה"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4614
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Skew angle"
|
||
msgstr "זווית הטיה"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4615
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Requires black background for scanning"
|
||
msgstr "דורש רקע שחור עבור סריקה"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4626
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Ink remaining"
|
||
msgstr "דיו נותר"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4627
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Imprinter ink level"
|
||
msgstr "רמת דיו רושם"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4638
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Density"
|
||
msgstr "צפיפות"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4639
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Density dial"
|
||
msgstr "לוח צפיפות"
|
||
|
||
#: backend/fujitsu.c:4650 backend/fujitsu.c:4651
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Duplex switch"
|
||
msgstr "החלפה דו צדדית"
|
||
|
||
#: backend/genesys/genesys.cpp:4713 backend/pixma/pixma_sane_options.c:357
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Extras"
|
||
msgstr "תוספות"
|
||
|
||
#: backend/genesys/genesys.cpp:4722
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color filter"
|
||
msgstr "מסנן צבע"
|
||
|
||
#: backend/genesys/genesys.cpp:4725
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "When using gray or lineart this option selects the used color."
|
||
msgstr "כאשר משתמשים באפור או בסגנון קווי אפשרות זו בוחרת את הצבע בשימוש."
|
||
|
||
#: backend/genesys/genesys.cpp:4749
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Calibration file"
|
||
msgstr "קובץ כיול"
|
||
|
||
#: backend/genesys/genesys.cpp:4750
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Specify the calibration file to use"
|
||
msgstr "פרט את קובץ הכיול לשימוש"
|
||
|
||
#: backend/genesys/genesys.cpp:4767
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Calibration cache expiration time"
|
||
msgstr "זמן תפוגה מטמון כיול"
|
||
|
||
#: backend/genesys/genesys.cpp:4768
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Time (in minutes) before a cached calibration expires. A value of 0 "
|
||
"means cache is not used. A negative value means cache never expires."
|
||
msgstr ""
|
||
"זמן (בדקות) לפני שכיול מוטמן פג. ערך של 0 אומר שמטמון אינו בשימוש. ערך "
|
||
"שלילי אומר שמטמון לעולם לא פג."
|
||
|
||
#: backend/genesys/genesys.cpp:4778
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lamp off time"
|
||
msgstr "זמן כיבוי מנורה"
|
||
|
||
#: backend/genesys/genesys.cpp:4781
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The lamp will be turned off after the given time (in minutes). A value "
|
||
"of 0 means, that the lamp won't be turned off."
|
||
msgstr ""
|
||
"המנורה תיכבה לאחר הזמן הנתון (בדקות). ערך של 0 אומר, שהמנורה לא תיכבה."
|
||
|
||
#: backend/genesys/genesys.cpp:4791
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lamp off during scan"
|
||
msgstr "מנורה כבויה במהלך סריקה"
|
||
|
||
#: backend/genesys/genesys.cpp:4792
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "The lamp will be turned off during scan. "
|
||
msgstr "המנורה תיכבה במהלך סריקה. "
|
||
|
||
#: backend/genesys/genesys.cpp:4819 backend/genesys/genesys.cpp:4820
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "File button"
|
||
msgstr "כפתור קובץ"
|
||
|
||
#: backend/genesys/genesys.cpp:4864 backend/genesys/genesys.cpp:4865
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "OCR button"
|
||
msgstr "כפתור OCR"
|
||
|
||
#: backend/genesys/genesys.cpp:4876 backend/genesys/genesys.cpp:4877
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Power button"
|
||
msgstr "כפתור הדלקה"
|
||
|
||
#: backend/genesys/genesys.cpp:4888 backend/genesys/genesys.cpp:4889
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Extra button"
|
||
msgstr "כפתור אקסטרה"
|
||
|
||
#: backend/genesys/genesys.cpp:4900 backend/genesys/genesys.cpp:4901
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Transparency button"
|
||
msgstr "יחידת שקיפות"
|
||
|
||
#: backend/genesys/genesys.cpp:4912 backend/genesys/genesys.cpp:4913
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "PDF function button 1"
|
||
msgstr "כפתור PDF"
|
||
|
||
#: backend/genesys/genesys.cpp:4924 backend/genesys/genesys.cpp:4925
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "PDF function button 2"
|
||
msgstr "כפתור PDF"
|
||
|
||
#: backend/genesys/genesys.cpp:4936 backend/genesys/genesys.cpp:4937
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "PDF function button 3"
|
||
msgstr "כפתור PDF"
|
||
|
||
#: backend/genesys/genesys.cpp:4948 backend/genesys/genesys.cpp:4949
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "PDF function button 4"
|
||
msgstr "כפתור PDF"
|
||
|
||
#: backend/genesys/genesys.cpp:4960 backend/gt68xx.c:753
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Needs calibration"
|
||
msgstr "דרוש כיול"
|
||
|
||
#: backend/genesys/genesys.cpp:4961 backend/gt68xx.c:754 backend/p5.c:1928
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "The scanner needs calibration for the current settings"
|
||
msgstr "הסורק דורש כיול עבור ההגדרות הנוכחיות"
|
||
|
||
#: backend/genesys/genesys.cpp:4972 backend/gt68xx.c:778
|
||
#: backend/gt68xx.c:779 backend/p5.c:1937 backend/p5.c:1938
|
||
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:227 backend/plustek.c:1078
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Buttons"
|
||
msgstr "כפתורים"
|
||
|
||
#: backend/genesys/genesys.cpp:4981 backend/gt68xx.c:785
|
||
#: backend/hp-option.h:92 backend/hp5400_sane.c:535 backend/niash.c:723
|
||
#: backend/p5.c:1945 backend/plustek.c:939
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Calibrate"
|
||
msgstr "כייל"
|
||
|
||
#: backend/genesys/genesys.cpp:4983 backend/gt68xx.c:787 backend/p5.c:1947
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Start calibration using special sheet"
|
||
msgstr "התחל כיול בעזרת דף מיוחד"
|
||
|
||
#: backend/genesys/genesys.cpp:4995 backend/gt68xx.c:800 backend/p5.c:1958
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Clear calibration"
|
||
msgstr "נקה כיול"
|
||
|
||
#: backend/genesys/genesys.cpp:4996 backend/gt68xx.c:801 backend/p5.c:1960
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Clear calibration cache"
|
||
msgstr "נקה מטמון כיול"
|
||
|
||
#: backend/genesys/genesys.cpp:5006
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Force calibration"
|
||
msgstr "כיול גס"
|
||
|
||
#: backend/genesys/genesys.cpp:5007
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Force calibration ignoring all and any calibration caches"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: backend/genesys/genesys.cpp:5017
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Ignore internal offsets"
|
||
msgstr "אופסט ירוק"
|
||
|
||
#: backend/genesys/genesys.cpp:5019
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Acquires the image including the internal calibration areas of the "
|
||
"scanner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: backend/genesys/genesys.h:56 backend/gt68xx.c:147 backend/ma1509.c:106
|
||
#: backend/mustek.c:162 backend/snapscan-options.c:87 backend/umax.c:180
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Transparency Adapter"
|
||
msgstr "מתאם שקיפות"
|
||
|
||
#: backend/genesys/genesys.h:57
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Transparency Adapter Infrared"
|
||
msgstr "מתאם שקיפות"
|
||
|
||
#: backend/gt68xx.c:468
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gray mode color"
|
||
msgstr "צבע מצב אפור"
|
||
|
||
#: backend/gt68xx.c:470
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects which scan color is used gray mode (default: green)."
|
||
msgstr "בוחר איזה צבע סריקה בשימוש מצב אפור (ברירת מחדל: ירוק)."
|
||
|
||
#: backend/gt68xx.c:551 backend/hp3900_sane.c:1391
|
||
#: backend/mustek_usb2.c:408
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Debugging Options"
|
||
msgstr "אפשרויות ניקוי באגים"
|
||
|
||
#: backend/gt68xx.c:562 backend/mustek_usb2.c:417
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Automatic warmup"
|
||
msgstr "חימום אוטומטי"
|
||
|
||
#: backend/gt68xx.c:564
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on "
|
||
"60 seconds warm-up time."
|
||
msgstr ""
|
||
"בצע חימום עד שבהירות המנורה קבועה במקום להיצמד לזמן חימום של 60 שניות."
|
||
|
||
#: backend/gt68xx.c:576
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Full scan"
|
||
msgstr "סריקה מלאה"
|
||
|
||
#: backend/gt68xx.c:578
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Scan the complete scanning area including calibration strip. Be careful. "
|
||
"Don't select the full height. For testing only."
|
||
msgstr ""
|
||
"סרוק את כל שטח הסריקה כולל רצועת הכיול. שים לב. אל תבחר את כל הגובה. "
|
||
"לבדיקה בלבד."
|
||
|
||
#: backend/gt68xx.c:589
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Coarse calibration"
|
||
msgstr "כיול גס"
|
||
|
||
#: backend/gt68xx.c:591
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Setup gain and offset for scanning automatically. If this option is "
|
||
"disabled, options for setting the analog frontend parameters manually "
|
||
"are provided. This option is enabled by default. For testing only."
|
||
msgstr ""
|
||
"קבע הגבר ואופסט לסריקה אוטומטית. אם אפשרות זו כבויה, קיימות אפשרויות "
|
||
"לקביעת הפרמטרים של הממשק האנלוגי באופן ידני. אפשרות זו פועלת כברירת "
|
||
"מחדל. לבדיקה בלבד."
|
||
|
||
#: backend/gt68xx.c:610
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Coarse calibration for first scan only"
|
||
msgstr "כיול גס עבור סריקה ראשונה בלבד"
|
||
|
||
#: backend/gt68xx.c:612
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Coarse calibration is only done for the first scan. Works with most "
|
||
"scanners and can save scanning time. If the image brightness is "
|
||
"different with each scan, disable this option. For testing only."
|
||
msgstr ""
|
||
"כיול גס מבוצע רק עבור הסריקה הראשונה. עובד עם רוב הסורקים ויכול לחסוך "
|
||
"זמן סריקה. אם בהירות התמונה שונה בכל סריקה, כבה את האפשרות הזו . לבדיקה "
|
||
"בלבד."
|
||
|
||
#: backend/gt68xx.c:645
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Backtrack lines"
|
||
msgstr "קווי חזרה"
|
||
|
||
#: backend/gt68xx.c:647
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Number of lines the scan slider moves back when backtracking occurs. "
|
||
"That happens when the scanner scans faster than the computer can receive "
|
||
"the data. Low values cause faster scans but increase the risk of "
|
||
"omitting lines."
|
||
msgstr ""
|
||
"מספר הקווים שהחלק הנע בסורק חוזר אחורה כאשר מתרחשת חזרה. זה קורה כאשר "
|
||
"הסורק סורק מהר יותר מיכולת המחשב לקבל את המידע. ערכים נמוכים גורמים "
|
||
"לסריקות מהירות יותר אבל מגדילים את הסיכוי לפספס שורות."
|
||
|
||
#: backend/gt68xx.c:672 backend/mustek_usb2.c:450
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gamma value"
|
||
msgstr "ערך גמה"
|
||
|
||
#: backend/gt68xx.c:674 backend/mustek_usb2.c:452
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets the gamma value of all channels."
|
||
msgstr "קובע את ערך גמה של כל הערוצים."
|
||
|
||
#: backend/hp-option.c:2982
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Advanced Options"
|
||
msgstr "אפשרויות מתקדמות"
|
||
|
||
#: backend/hp-option.c:3039
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Coarse"
|
||
msgstr "גס"
|
||
|
||
#: backend/hp-option.c:3040
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Fine"
|
||
msgstr "עדין"
|
||
|
||
#: backend/hp-option.c:3041
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bayer"
|
||
msgstr "Bayer"
|
||
|
||
#: backend/hp-option.c:3044 backend/hp-option.c:3095
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "מותאם אישית"
|
||
|
||
#: backend/hp-option.c:3085 backend/hp-option.c:3141
|
||
#: backend/hp-option.c:3156
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "אוטומטי"
|
||
|
||
#: backend/hp-option.c:3086
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "NTSC RGB"
|
||
msgstr "NTSC RGB"
|
||
|
||
#: backend/hp-option.c:3087
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "XPA RGB"
|
||
msgstr "XPA RGB"
|
||
|
||
#: backend/hp-option.c:3088
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Pass-through"
|
||
msgstr "חודר"
|
||
|
||
#: backend/hp-option.c:3089
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "NTSC Gray"
|
||
msgstr "אפור NTSC"
|
||
|
||
#: backend/hp-option.c:3090
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "XPA Gray"
|
||
msgstr "אפור XPA"
|
||
|
||
#: backend/hp-option.c:3142
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Slow"
|
||
msgstr "לאט"
|
||
|
||
#: backend/hp-option.c:3143 backend/hp-option.c:3250
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:225 backend/matsushita.c:241 backend/mustek.c:147
|
||
#: backend/plustek.c:232 backend/plustek_pp.c:201 backend/u12.c:153
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "רגיל"
|
||
|
||
#: backend/hp-option.c:3144
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Fast"
|
||
msgstr "מהר"
|
||
|
||
#: backend/hp-option.c:3145
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Extra Fast"
|
||
msgstr "מהר מאוד"
|
||
|
||
#: backend/hp-option.c:3158
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "2-pixel"
|
||
msgstr "2-פיקסל"
|
||
|
||
#: backend/hp-option.c:3159
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "4-pixel"
|
||
msgstr "4-פיקסל"
|
||
|
||
#: backend/hp-option.c:3160
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "8-pixel"
|
||
msgstr "8-פיקסל"
|
||
|
||
#: backend/hp-option.c:3171
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "הדפסה"
|
||
|
||
#: backend/hp-option.c:3172 backend/hp3900_sane.c:426
|
||
#: backend/hp3900_sane.c:1018
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Slide"
|
||
msgstr "שקף"
|
||
|
||
#: backend/hp-option.c:3173
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Film-strip"
|
||
msgstr "רצועת-סרט"
|
||
|
||
#: backend/hp-option.c:3251 backend/hp5590.c:91
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "ADF"
|
||
msgstr "מזין מסמכים אוטומטי"
|
||
|
||
#: backend/hp-option.c:3252
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "XPA"
|
||
msgstr "XPA"
|
||
|
||
#: backend/hp-option.c:3326 backend/hp-option.c:3339
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Conditional"
|
||
msgstr "על תנאי"
|
||
|
||
#: backend/hp-option.c:3412
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Experiment"
|
||
msgstr "ניסוי"
|
||
|
||
#: backend/hp-option.h:55
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sharpening"
|
||
msgstr "חידוד"
|
||
|
||
#: backend/hp-option.h:56
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set sharpening value."
|
||
msgstr "קבע ערך חידוד."
|
||
|
||
#: backend/hp-option.h:61
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Auto Threshold"
|
||
msgstr "סף אוטומטי"
|
||
|
||
#: backend/hp-option.h:63
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enable automatic determination of threshold for line-art scans."
|
||
msgstr "הפעל קביעה אוטומטית של סף עבור סריקות סגנון קווי."
|
||
|
||
#: backend/hp-option.h:69
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Select smoothing filter."
|
||
msgstr "בחר מסנן החלקה."
|
||
|
||
#: backend/hp-option.h:74
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Unload media after scan"
|
||
msgstr "הוצא מדיה לאחר סריקה"
|
||
|
||
#: backend/hp-option.h:75
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Unloads the media after a scan."
|
||
msgstr "מוציא את המדיה לאחר סריקה."
|
||
|
||
#: backend/hp-option.h:80
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Change document"
|
||
msgstr "שנה מסמך"
|
||
|
||
#: backend/hp-option.h:81
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Change Document."
|
||
msgstr "שנה מסמך."
|
||
|
||
#: backend/hp-option.h:86
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Unload"
|
||
msgstr "הוצא"
|
||
|
||
#: backend/hp-option.h:87
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Unload Document."
|
||
msgstr "הוצא מסמך."
|
||
|
||
#: backend/hp-option.h:93
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Start calibration process."
|
||
msgstr "התחל תהליך כיול."
|
||
|
||
#: backend/hp-option.h:98
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Media"
|
||
msgstr "מדיה"
|
||
|
||
#: backend/hp-option.h:99
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set type of media."
|
||
msgstr "קבע סוג מדיה."
|
||
|
||
#: backend/hp-option.h:104
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Exposure time"
|
||
msgstr "זמן חשיפה"
|
||
|
||
#: backend/hp-option.h:106
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"A longer exposure time lets the scanner collect more light. Suggested "
|
||
"use is 175% for prints, 150% for normal slides and \"Negative\" for "
|
||
"negative film. For dark (underexposed) images you can increase this "
|
||
"value."
|
||
msgstr ""
|
||
"זמן חשיפה ארוך יותר מאפשר לסורק לאסוף עוד אור. שימוש מומלץ הוא 175% "
|
||
"להדפסות, 150% לשקפים רגילים ו\"תשלילים\" עבור סרט תשלילים. עבור תמונות "
|
||
"כהות (תת חשיפה) אתה יכול להגדיל את הערך הזה."
|
||
|
||
#: backend/hp-option.h:114 backend/hp-option.h:121
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color Matrix"
|
||
msgstr "מטריצת צבע"
|
||
|
||
#: backend/hp-option.h:116
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Set the scanner's color matrix."
|
||
msgstr "קבע את מטריצת הצבע של הסורק."
|
||
|
||
#: backend/hp-option.h:122
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Custom color matrix."
|
||
msgstr "מטריצת צבע מותאמת אישית."
|
||
|
||
#: backend/hp-option.h:127
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Mono Color Matrix"
|
||
msgstr "מטריצת צבע מונו"
|
||
|
||
#: backend/hp-option.h:128
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Custom color matrix for grayscale scans."
|
||
msgstr "מטריצת צבע מותאמת אישית עבור סריקות בגווני אפור."
|
||
|
||
#: backend/hp-option.h:133
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Mirror horizontal"
|
||
msgstr "בצע תמונת ראי אופקית"
|
||
|
||
#: backend/hp-option.h:134
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Mirror image horizontally."
|
||
msgstr "תמונת ראי אופקית."
|
||
|
||
#: backend/hp-option.h:139
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Mirror vertical"
|
||
msgstr "בצע תמונת ראי אנכית"
|
||
|
||
#: backend/hp-option.h:140
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Mirror image vertically."
|
||
msgstr "תמונת ראי אנכית."
|
||
|
||
#: backend/hp-option.h:145
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Update options"
|
||
msgstr "עדכן אפשרויות"
|
||
|
||
#: backend/hp-option.h:146
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Update options."
|
||
msgstr "עדכן אפשרויות."
|
||
|
||
#: backend/hp-option.h:151
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "8 bit output"
|
||
msgstr "פלט 8 ביט"
|
||
|
||
#: backend/hp-option.h:153
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Use bit depth greater eight internally, but output only eight bits."
|
||
msgstr "השתמש בעומק ביט גדול משמונה פנימית, אבל בצע פלט רק של שמונה ביטים."
|
||
|
||
#: backend/hp-option.h:159
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Front button wait"
|
||
msgstr "המתנה כפתור חזיתי"
|
||
|
||
#: backend/hp-option.h:160
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Wait to scan for front-panel button push."
|
||
msgstr "המתן לסריקה עד ללחיצה על כפתור בלוח החזיתי."
|
||
|
||
#: backend/hp-option.h:167
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shut off lamp"
|
||
msgstr "כיבוי מנורה"
|
||
|
||
#: backend/hp-option.h:168
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shut off scanner lamp."
|
||
msgstr "כיבוי מנורת סורק."
|
||
|
||
#: backend/hp3500.c:1018
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Geometry Group"
|
||
msgstr "קבוצת גיאומטריה"
|
||
|
||
#: backend/hp3500.c:1071 backend/hp3500.c:1072
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan Mode Group"
|
||
msgstr "קבוצת מצב סריקה"
|
||
|
||
#: backend/hp3900_sane.c:1404
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scanner model"
|
||
msgstr "דגם סורק"
|
||
|
||
#: backend/hp3900_sane.c:1407
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Allows one to test device behavior with other supported models"
|
||
msgstr "מאפשר לבדוק התנהגות ההתקן עם דגמים נתמכים אחרים"
|
||
|
||
#: backend/hp3900_sane.c:1421
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Image colors will be inverted"
|
||
msgstr "הצבעים של התמונה יתהפכו"
|
||
|
||
#: backend/hp3900_sane.c:1435
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Disable gamma correction"
|
||
msgstr "כבה תיקון גמה"
|
||
|
||
#: backend/hp3900_sane.c:1436
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gamma correction will be disabled"
|
||
msgstr "תיקון גמה יהיה כבוי"
|
||
|
||
#: backend/hp3900_sane.c:1450
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Disable white shading correction"
|
||
msgstr "כבה תיקון הצללה לבנה"
|
||
|
||
#: backend/hp3900_sane.c:1452
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "White shading correction will be disabled"
|
||
msgstr "תיקון הצללה לבנה יהיה כבוי"
|
||
|
||
#: backend/hp3900_sane.c:1466
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Skip warmup process"
|
||
msgstr "דלג על תהליך חימום"
|
||
|
||
#: backend/hp3900_sane.c:1467
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Warmup process will be disabled"
|
||
msgstr "תהליך חימום יהיה כבוי"
|
||
|
||
#: backend/hp3900_sane.c:1481
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Force real depth"
|
||
msgstr "אלץ עומק אמיתי"
|
||
|
||
#: backend/hp3900_sane.c:1484
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If gamma is enabled, scans are always made in 16 bits depth to improve "
|
||
"image quality and then converted to the selected depth. This option "
|
||
"avoids depth emulation."
|
||
msgstr ""
|
||
"אם גמה פועלת, סריקות תמיד מבוצעות בעומק 16 ביטים כדי לשפר את איכות "
|
||
"התמונה ואז מומרות לעומק הנבחר. אפשרות זו מונעת דימוי עומק."
|
||
|
||
#: backend/hp3900_sane.c:1498
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Emulate Grayscale"
|
||
msgstr "דמה גווני אפור"
|
||
|
||
#: backend/hp3900_sane.c:1501
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, image will be scanned in color mode and then converted to "
|
||
"grayscale by software. This may improve image quality in some "
|
||
"circumstances."
|
||
msgstr ""
|
||
"אם פועלת, התמונה תיסרק במצב צבע ואז תהפוך המרה לגווני אפור בעזרת התוכנה. "
|
||
"זה יכול לשפר את איכות התמונה בנסיבות מסוימות."
|
||
|
||
#: backend/hp3900_sane.c:1515
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Save debugging images"
|
||
msgstr "שמור תמונות ניפוי באגים"
|
||
|
||
#: backend/hp3900_sane.c:1518
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, some images involved in scanner processing are saved to "
|
||
"analyze them."
|
||
msgstr ""
|
||
"אם פועלת, חלק מהתמונות שקשורות בעיבוד הסורק נשמרות לצורך אבחון שלהן."
|
||
|
||
#: backend/hp3900_sane.c:1532
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Reset chipset"
|
||
msgstr "אתחל צ'יפסט"
|
||
|
||
#: backend/hp3900_sane.c:1533
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Resets chipset data"
|
||
msgstr "מאתחל מידע צ'יפסט"
|
||
|
||
#: backend/hp3900_sane.c:1546
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "מידע"
|
||
|
||
#: backend/hp3900_sane.c:1559
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Chipset name"
|
||
msgstr "שם צ'יפסט"
|
||
|
||
#: backend/hp3900_sane.c:1560
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shows chipset name used in device."
|
||
msgstr "מראה שם צ'יפסט בשימוש ההתקן."
|
||
|
||
#: backend/hp3900_sane.c:1564
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "לא ידוע"
|
||
|
||
#: backend/hp3900_sane.c:1570
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Chipset ID"
|
||
msgstr "Chipset ID"
|
||
|
||
#: backend/hp3900_sane.c:1571
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shows the chipset ID"
|
||
msgstr "מראה את ה-ID של הצ'יפסט"
|
||
|
||
#: backend/hp3900_sane.c:1581
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan counter"
|
||
msgstr "מונה סריקה"
|
||
|
||
#: backend/hp3900_sane.c:1583
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shows the number of scans made by scanner"
|
||
msgstr "מציג את מספר הסריקות שבוצעו בעזרת הסורק"
|
||
|
||
#: backend/hp3900_sane.c:1593
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Update information"
|
||
msgstr "עדכן מידע"
|
||
|
||
#: backend/hp3900_sane.c:1594
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Updates information about device"
|
||
msgstr "מעדכן מידע אודות התקן"
|
||
|
||
#: backend/hp3900_sane.c:1634
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "This option reflects a front panel scanner button"
|
||
msgstr "אפשרות זו משקפת כפתור סורק בלוח החזיתי"
|
||
|
||
#: backend/hp5400_sane.c:417
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "web"
|
||
msgstr "מצלמת רשת"
|
||
|
||
#: backend/hp5400_sane.c:418
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Share-To-Web button"
|
||
msgstr "כפתור סריקה"
|
||
|
||
#: backend/hp5400_sane.c:419
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan an image and send it on the web"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: backend/hp5400_sane.c:425
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "reprint"
|
||
msgstr "הדפסה"
|
||
|
||
#: backend/hp5400_sane.c:426
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Reprint Photos button"
|
||
msgstr "חכה לכפתור"
|
||
|
||
#: backend/hp5400_sane.c:427
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Button for reprinting photos"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: backend/hp5400_sane.c:449
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "more-options"
|
||
msgstr "אפשרויות תומך"
|
||
|
||
#: backend/hp5400_sane.c:450
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "More Options button"
|
||
msgstr "אפשרויות תומך"
|
||
|
||
#: backend/hp5400_sane.c:451
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Button for additional options/configuration"
|
||
msgstr "אין מידע חישה נוסף"
|
||
|
||
#: backend/hp5400_sane.c:465
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "power-save"
|
||
msgstr "חיסכון בחשמל"
|
||
|
||
#: backend/hp5400_sane.c:466
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Power Save button"
|
||
msgstr "כפתור הדלקה"
|
||
|
||
#: backend/hp5400_sane.c:467
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Puts the scanner in an energy-conservation mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: backend/hp5400_sane.c:473
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "copies-up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: backend/hp5400_sane.c:474
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Increase Copies button"
|
||
msgstr "כפתור העתקה"
|
||
|
||
#: backend/hp5400_sane.c:475
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Increase the number of copies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: backend/hp5400_sane.c:481
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "copies-down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: backend/hp5400_sane.c:482
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Decrease Copies button"
|
||
msgstr "כפתור העתקה"
|
||
|
||
#: backend/hp5400_sane.c:483
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Decrease the number of copies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: backend/hp5400_sane.c:489
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "color-bw"
|
||
msgstr "צבע"
|
||
|
||
#: backend/hp5400_sane.c:490
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Select color/BW button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: backend/hp5400_sane.c:491
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Alternates between color and black/white scanning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: backend/hp5400_sane.c:497
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "color-bw-state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: backend/hp5400_sane.c:498
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Read color/BW button state"
|
||
msgstr "מצב כפתור"
|
||
|
||
#: backend/hp5400_sane.c:499
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Reads state of BW/colour panel setting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: backend/hp5400_sane.c:507
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "copies-count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: backend/hp5400_sane.c:508
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Read copy count value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: backend/hp5400_sane.c:509
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Reads state of copy count panel setting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: backend/hp5400_sane.c:525 backend/niash.c:713
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lamp status"
|
||
msgstr "סטטוס מנורה"
|
||
|
||
#: backend/hp5400_sane.c:526 backend/niash.c:714
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Switches the lamp on or off."
|
||
msgstr "מדליק או מכבה את המנורה."
|
||
|
||
#: backend/hp5400_sane.c:536 backend/niash.c:724
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Calibrates for black and white level."
|
||
msgstr "מכייל עבור רמת שחור ולבן."
|
||
|
||
#: backend/hp5590.c:93
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "TMA Slides"
|
||
msgstr "שקפים TMA"
|
||
|
||
#: backend/hp5590.c:94
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "TMA Negatives"
|
||
msgstr "תשלילים TMA"
|
||
|
||
#: backend/hp5590.c:106
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color (48 bits)"
|
||
msgstr "צבע (48 ביטים)"
|
||
|
||
#: backend/hp5590.c:110
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Extend lamp timeout"
|
||
msgstr "הארך זמן תפוגה מנורה"
|
||
|
||
#: backend/hp5590.c:111
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Extends lamp timeout (from 15 minutes to 1 hour)"
|
||
msgstr "מאריך זמן תפוגה מנורה (מ-15 דקות ל-1 שעה)"
|
||
|
||
#: backend/hp5590.c:113
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Wait for button"
|
||
msgstr "חכה לכפתור"
|
||
|
||
#: backend/hp5590.c:114
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Waits for button before scanning"
|
||
msgstr "מחכה לכפתור לפני סריקה"
|
||
|
||
#: backend/hp5590.c:116
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Last button pressed"
|
||
msgstr "כפתור אחרון שנלחץ"
|
||
|
||
#: backend/hp5590.c:117
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Get ID of last button pressed (read only)"
|
||
msgstr "קבל את ה-ID של הכפתור האחרון שנלחץ (קריאה בלבד)"
|
||
|
||
#: backend/hp5590.c:119
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "LCD counter"
|
||
msgstr "מונה סריקה"
|
||
|
||
#: backend/hp5590.c:120
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Get value of LCD counter (read only)"
|
||
msgstr "קבל את ה-ID של הכפתור האחרון שנלחץ (קריאה בלבד)"
|
||
|
||
#: backend/hp5590.c:122
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Color LED indicator"
|
||
msgstr "צבע סגנון קווי"
|
||
|
||
#: backend/hp5590.c:123
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Get value of LED indicator (read only)"
|
||
msgstr "קבל את ה-ID של הכפתור האחרון שנלחץ (קריאה בלבד)"
|
||
|
||
#: backend/hp5590.c:125
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Document available in ADF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: backend/hp5590.c:126
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Get state of document-available indicator in ADF (read only)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: backend/hp5590.c:128
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Hide end-of-page pixel"
|
||
msgstr "הסתר את הפיקסל של סוף העמוד"
|
||
|
||
#: backend/hp5590.c:129
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Hide end-of-page indicator pixels and overwrite with neighbor pixels"
|
||
msgstr "מסתיר את הפיקסלים המורים על סוף העמוד ומחליף עם הפיקסלים השכנים"
|
||
|
||
#: backend/hp5590.c:131
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Filling mode of trailing lines after scan data (ADF)"
|
||
msgstr "מצב מילוי של קווים משתרכים לאחר מידע סריקה (מזין מסמכים אוטומטי)"
|
||
|
||
#: backend/hp5590.c:132
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"raw = raw scan data, last = repeat last scan line, raster = b/w raster, "
|
||
"white = white color, black = black color, color = RGB or gray color value"
|
||
msgstr ""
|
||
"גולמי = מידע סריקה גולמי ,אחרונה = חזור על שורת סריקה אחרונה, מפת סיביות "
|
||
"= מפת סיביות שחור לבן, לבן = צבע לבן, שחור = צבע שחור, צבע = ערך צבע RGB "
|
||
"או אפור"
|
||
|
||
#: backend/hp5590.c:135
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "RGB or gray color value for filling mode 'color'"
|
||
msgstr "ערך צבע RGB או אפור למצב מילוי \"צבע\""
|
||
|
||
#: backend/hp5590.c:136
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Color value for trailing lines filling mode 'color'. RGB color as "
|
||
"r*65536+256*g+b or gray value (default=violet or gray)"
|
||
msgstr ""
|
||
"ערך צבע עבור מצב מילוי קווים משתרכים \"צבע\". צבע RGB לפי "
|
||
"r*65536+256*g+b או ערך אפור (ברירת מחדל=סגול או אפור)"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025.h:51 backend/kvs20xx_opt.c:295 backend/kvs40xx_opt.c:511
|
||
#: backend/matsushita.h:213
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Paper size"
|
||
msgstr "גודל נייר"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025.h:52 backend/kvs1025.h:67 backend/matsushita.h:214
|
||
#: backend/matsushita.h:221
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Automatic separation"
|
||
msgstr "הפרדה אוטומטית"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025.h:53 backend/kvs20xx_opt.c:307 backend/kvs40xx_opt.c:526
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Landscape"
|
||
msgstr "תמונת נוף"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025.h:54 backend/kvs40xx_opt.c:688
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Inverse Image"
|
||
msgstr "הפוך תמונה"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025.h:56 backend/kvs40xx_opt.c:399
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Long paper mode"
|
||
msgstr "מצב נייר ארוך"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025.h:57 backend/kvs20xx_opt.c:230 backend/kvs40xx_opt.c:388
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Length control mode"
|
||
msgstr "מצב בקרת אורך"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025.h:58 backend/kvs20xx_opt.c:242 backend/kvs40xx_opt.c:411
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Manual feed mode"
|
||
msgstr "מצב הזנה ידנית"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025.h:59 backend/kvs20xx_opt.c:254 backend/kvs40xx_opt.c:423
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Manual feed timeout"
|
||
msgstr "זמן תפוגה הזנה ידנית"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025.h:60 backend/kvs20xx_opt.c:267 backend/kvs40xx_opt.c:436
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Double feed detection"
|
||
msgstr "גילוי הזנה כפולה"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025.h:63 backend/kvs20xx_opt.c:205 backend/kvs40xx_opt.c:349
|
||
#: backend/matsushita.h:217
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enable Duplex (Dual-Sided) Scanning"
|
||
msgstr "הפעל סריקה דו צדדית (משני הצדדים)"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025.h:65 backend/kvs20xx_opt.c:296 backend/kvs40xx_opt.c:512
|
||
#: backend/matsushita.h:219
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Physical size of the paper in the ADF"
|
||
msgstr "גודל פיזי של הנייר במזין המסמכים האוטומטי"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:39
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "bw"
|
||
msgstr "שחור לבן"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:40
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "halftone"
|
||
msgstr "הדפסת רשת"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:41
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "gray"
|
||
msgstr "אפור"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:42
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "color"
|
||
msgstr "צבע"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:61 backend/kvs40xx_opt.c:103
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:1042
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "adf"
|
||
msgstr "מזין מסמכים אוטומטי"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:62 backend/kvs40xx_opt.c:45
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:104
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "fb"
|
||
msgstr "שטוח"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:72 backend/kvs20xx_opt.c:55
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:96
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "single"
|
||
msgstr "בודד"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:73 backend/kvs20xx.c:462 backend/kvs20xx_opt.c:56
|
||
#: backend/kvs40xx.c:700 backend/kvs40xx.c:718 backend/kvs40xx_opt.c:97
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:1082
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "continuous"
|
||
msgstr "רציף"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:83 backend/kvs20xx_opt.c:62
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:110
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "off"
|
||
msgstr "כבוי"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:84 backend/kvs20xx_opt.c:63
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:111
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "wait_doc"
|
||
msgstr "wait_doc"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:85 backend/kvs20xx_opt.c:64
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:113
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "wait_key"
|
||
msgstr "wait_key"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:96 backend/kvs20xx_opt.c:70
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:119 backend/kvs40xx_opt.c:136
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "user_def"
|
||
msgstr "user_def"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:97 backend/kvs20xx_opt.c:71
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:120 backend/kvs40xx_opt.c:137
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "business_card"
|
||
msgstr "business_card"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:98 backend/kvs40xx_opt.c:121
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:138
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Check"
|
||
msgstr "בדיקה"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:101 backend/kvs20xx_opt.c:75
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:124 backend/kvs40xx_opt.c:141
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "A5"
|
||
msgstr "A5"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:102 backend/kvs20xx_opt.c:76
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:125 backend/kvs40xx_opt.c:142
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "A6"
|
||
msgstr "A6"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:106 backend/kvs20xx_opt.c:80
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:129 backend/kvs40xx_opt.c:146
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "B5"
|
||
msgstr "B5"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:107 backend/kvs20xx_opt.c:81
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:130 backend/kvs40xx_opt.c:147
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "B6"
|
||
msgstr "B6"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:108 backend/kvs20xx_opt.c:82
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:131 backend/kvs40xx_opt.c:148
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Legal"
|
||
msgstr "Legal"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:148 backend/kvs40xx_opt.c:234
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "bayer_64"
|
||
msgstr "bayer_64"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:149 backend/kvs40xx_opt.c:235
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "bayer_16"
|
||
msgstr "bayer_16"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:150 backend/kvs40xx_opt.c:236
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "halftone_32"
|
||
msgstr "halftone_32"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:151 backend/kvs40xx_opt.c:237
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "halftone_64"
|
||
msgstr "halftone_64"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:152
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "diffusion"
|
||
msgstr "דיפוזיה"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:165 backend/kvs1025_opt.c:227
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:240 backend/kvs20xx_opt.c:129
|
||
#: backend/kvs20xx_opt.c:137 backend/kvs40xx_opt.c:210
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:218 backend/kvs40xx_opt.c:253
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "normal"
|
||
msgstr "רגיל"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:166 backend/kvs40xx_opt.c:254
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "light"
|
||
msgstr "בהיר"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:167 backend/kvs40xx_opt.c:255
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "dark"
|
||
msgstr "כהה"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:178 backend/kvs40xx_opt.c:266
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "From scanner"
|
||
msgstr "מסורק"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:179 backend/kvs40xx_opt.c:267
|
||
#: backend/matsushita.c:174
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "From paper"
|
||
msgstr "מנייר"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:191 backend/kvs40xx_opt.c:279
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "ברירת מחדל"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:210 backend/kvs20xx_opt.c:123
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:204
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "smooth"
|
||
msgstr "חלק"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:211 backend/kvs20xx_opt.c:119
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:200
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "ללא"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:212 backend/kvs20xx_opt.c:120
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:201
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "low"
|
||
msgstr "נמוך"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:213 backend/kvs1025_opt.c:803
|
||
#: backend/kvs20xx_opt.c:121 backend/kvs40xx_opt.c:202
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "medium"
|
||
msgstr "בינוני"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:214 backend/kvs20xx_opt.c:122
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:203
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "high"
|
||
msgstr "גבוה"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:228 backend/kvs20xx_opt.c:130
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:211
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "crt"
|
||
msgstr "crt"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:229
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "linear"
|
||
msgstr "סגנון קווי"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:241 backend/kvs20xx_opt.c:138
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:219
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "red"
|
||
msgstr "אדום"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:242 backend/kvs20xx_opt.c:139
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:220
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "green"
|
||
msgstr "ירוק"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:243 backend/kvs20xx_opt.c:140
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:221
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "blue"
|
||
msgstr "כחול"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:561
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets the scan source"
|
||
msgstr "קובע את מקור הסריקה"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:572 backend/kvs20xx_opt.c:218
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:362 backend/matsushita.c:1123
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Feeder mode"
|
||
msgstr "מצב הזנה"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:573 backend/kvs20xx_opt.c:219
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:363 backend/matsushita.c:1124
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets the feeding mode"
|
||
msgstr "קובע את מצב ההזנה"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:583
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enable/Disable long paper mode"
|
||
msgstr "הפעל/כבה מצב נייר ארוך"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:592
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enable/Disable length control mode"
|
||
msgstr "הפעל/כבה מצב בקרת אורך"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:600 backend/kvs20xx_opt.c:243
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:412
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets the manual feed mode"
|
||
msgstr "קובע את מצב הזנה ידנית"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:611 backend/kvs20xx_opt.c:255
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:424
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets the manual feed timeout in seconds"
|
||
msgstr "קובע זמן תפוגה בשניות של הזנה ידנית"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:624 backend/kvs20xx_opt.c:268
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:437
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enable/Disable double feed detection"
|
||
msgstr "הפעל/כבה גילוי הזנה כפולה"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:630 backend/kvs20xx_opt.c:276
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:492
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "fit-to-page"
|
||
msgstr "התאם לעמוד"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:631 backend/kvs20xx_opt.c:277
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:493
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Fit to page"
|
||
msgstr "התאם לעמוד"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:633 backend/kvs20xx_opt.c:278
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:494
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scanner shrinks image to fit scanned page"
|
||
msgstr "סורק מכווץ תמונה כדי שתתאים לעמוד נסרק"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:660 backend/kvs20xx_opt.c:309
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:528
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set paper position : true for landscape, false for portrait"
|
||
msgstr "קבע מיקום נייר: לתמונת נוף true, לתמונת דיוקן false"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:734 backend/matsushita.c:1221
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Automatic threshold"
|
||
msgstr "סף אוטומטי"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:737 backend/matsushita.c:1224
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Automatically sets brightness, contrast, white level, gamma, noise "
|
||
"reduction and image emphasis"
|
||
msgstr ""
|
||
"קובע אוטומטית בהירות, ניגודיות, רמת לבן, גמה, הפחתת רעשים והדגשת תמונה"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:782 backend/kvs40xx_opt.c:759
|
||
#: backend/matsushita.c:1272
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Noise reduction"
|
||
msgstr "הפחתת רעשים"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:784 backend/kvs40xx_opt.c:760
|
||
#: backend/matsushita.c:1274
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Reduce the isolated dot noise"
|
||
msgstr "הפחת רעש נקודה מבודדת"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:795 backend/kvs20xx_opt.c:412
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:650 backend/matsushita.c:1285
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Image emphasis"
|
||
msgstr "הדגשת תמונה"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:796 backend/kvs20xx_opt.c:413
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:651 backend/matsushita.c:1286
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets the image emphasis"
|
||
msgstr "קובע הדגשת תמונה"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:807 backend/kvs1025_opt.c:808
|
||
#: backend/matsushita.c:1297 backend/matsushita.c:1298
|
||
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:113
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gamma"
|
||
msgstr "גמה"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:817 backend/kvs20xx_opt.c:436
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:676
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lamp color"
|
||
msgstr "צבע מנורה"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:818 backend/kvs20xx_opt.c:437
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:677
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets the lamp color (color dropout)"
|
||
msgstr "קובע את צבע המנורה (נפילת צבע)"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:831
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Inverse image in B/W or halftone mode"
|
||
msgstr "הפוך תמונה במצב שחור לבן או הדפסת רשת"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:839
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Mirror image (left/right flip)"
|
||
msgstr "בצע תמונת ראי (היפוך שמאל/ימין)"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:846
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "jpeg compression"
|
||
msgstr "דחיסת jpeg"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:849
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "JPEG Image Compression with Q parameter, '0' - no compression"
|
||
msgstr "דחיסת תמונת JPEG עם פרמטר Q, ללא דחיסה - 0"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:859
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Rotate image clockwise"
|
||
msgstr "סובב תמונה בכיוון השעון"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:861
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Request driver to rotate pages by a fixed amount"
|
||
msgstr "בקש מהדרייבר לסובב עמודים בכמות קבועה"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:873
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Request driver to rotate skewed pages digitally"
|
||
msgstr "בקש מהדרייבר לסובב עמודים מוטים באופן דיגיטלי"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:882
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Maximum diameter of lone dots to remove from scan"
|
||
msgstr "קוטר מירבי של נקודות בודדות להסרה מסריקה"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:892
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Software derotate"
|
||
msgstr "סיבוב תוכנה"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:894
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Request driver to detect and correct 90 degree image rotation"
|
||
msgstr "בקש מהדרייבר לגלות ולתקן סיבוב תמונה של 90 מעלות"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:901
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Software automatic cropping"
|
||
msgstr "קיצוץ אוטומטי תוכנה"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:903
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Request driver to remove border from pages digitally"
|
||
msgstr "בקש מהדרייבר להסיר גבול מהעמודים באופן דיגיטלי"
|
||
|
||
#: backend/kvs1025_opt.c:912
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Request driver to discard pages with low numbers of dark pixels"
|
||
msgstr "בקש מהדרייבר לזנוח עמודים עם מספר נמוך של פיקסלים כהים"
|
||
|
||
#: backend/kvs20xx_opt.c:233
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Length Control Mode causes the scanner to read the shorter of either the "
|
||
"length of the actual paper or logical document length."
|
||
msgstr ""
|
||
"מצב בקרת אורך הוא מצב בו הסורק קורא עד לאורך הקצר יותר של הנייר בפועל או "
|
||
"אורך המסמך הלוגי."
|
||
|
||
#: backend/kvs20xx_opt.c:424 backend/kvs20xx_opt.c:425
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:663 backend/kvs40xx_opt.c:664
|
||
#: backend/microtek2.h:638
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gamma correction"
|
||
msgstr "תיקון גמה"
|
||
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:112
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "wait_doc_hopper_up"
|
||
msgstr "wait_doc_hopper_up"
|
||
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:122
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "A3"
|
||
msgstr "A3"
|
||
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:127
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Double letter 11x17 in"
|
||
msgstr "מכתב כפול 11x17 אינטש"
|
||
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:128
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "B4"
|
||
msgstr "B4"
|
||
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:226
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "High sensitivity"
|
||
msgstr "רגישות גבוהה"
|
||
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:227
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Low sensitivity"
|
||
msgstr "רגישות נמוכה"
|
||
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:238
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "err_diffusion"
|
||
msgstr "err_diffusion"
|
||
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:244
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "No detection"
|
||
msgstr "ללא גילוי"
|
||
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:245
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Normal mode"
|
||
msgstr "מצב רגיל"
|
||
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:246
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enhanced mode"
|
||
msgstr "מצב מועשר"
|
||
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:391
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Length Control Mode causes the scanner to read the shorter of either the "
|
||
"length of the actual paper or logical document length"
|
||
msgstr ""
|
||
"מצב בקרת אורך הוא מצב בו הסורק קורא עד לאורך הקצר יותר של הנייר בפועל או "
|
||
"אורך המסמך הלוגי."
|
||
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:400
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Long Paper Mode is a mode that the scanner reads the image after it "
|
||
"divides long paper by the length which is set in Document Size option."
|
||
msgstr ""
|
||
"מצב נייר ארוך הוא מצב בו הסורק קורא את התמונה לאחר חלוקת נייר ארוך באורך "
|
||
"שנקבע באפשרות גודל מסמך."
|
||
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:444
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Double feed detector sensitivity"
|
||
msgstr "רגישות גלאי הזנה כפולה"
|
||
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:445
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set the double feed detector sensitivity"
|
||
msgstr "קבע את רגישות גלאי הזנה כפולה"
|
||
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:456 backend/kvs40xx_opt.c:457
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Do not stop after double feed detection"
|
||
msgstr "אל תעצור לאחר גילוי הזנה כפולה"
|
||
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:465 backend/kvs40xx_opt.c:466
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Ignore left double feed sensor"
|
||
msgstr "התעלם מחיישן הזנה כפולה שמאלי"
|
||
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:474 backend/kvs40xx_opt.c:475
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Ignore center double feed sensor"
|
||
msgstr "התעלם מחיישן הזנה כפולה אמצעי"
|
||
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:483 backend/kvs40xx_opt.c:484
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Ignore right double feed sensor"
|
||
msgstr "התעלם מחיישן הזנה כפולה ימני"
|
||
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:637
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Automatic threshold mode"
|
||
msgstr "מצב סף אוטומטי"
|
||
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:638
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets the automatic threshold mode"
|
||
msgstr "קובע את מצב סף אוטומטי"
|
||
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:689
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Inverse image in B/W mode"
|
||
msgstr "תמונה הפוכה במצב שחור לבן"
|
||
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:710
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "JPEG compression"
|
||
msgstr "דחיסת JPEG"
|
||
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:713
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "JPEG compression (your application must be able to uncompress)"
|
||
msgstr "דחיסת JPEG (היישום שלך צריך לדעת לחלץ)"
|
||
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:732 backend/kvs40xx_opt.c:733
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Detect stapled document"
|
||
msgstr "גלה מסמך משודך"
|
||
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:771
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "chroma of red"
|
||
msgstr "כרומה של אדום"
|
||
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:772
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set chroma of red"
|
||
msgstr "קבע כרומה של אדום"
|
||
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:782
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "chroma of blue"
|
||
msgstr "כרומה של כחול"
|
||
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:783
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set chroma of blue"
|
||
msgstr "קבע כרומה של כחול"
|
||
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:793 backend/kvs40xx_opt.c:794
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Skew adjustment"
|
||
msgstr "כיוון הטיה"
|
||
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:803
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Stop scanner if a sheet is skewed"
|
||
msgstr "עצור סורק כאשר נייר עבר הטיה"
|
||
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:804
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Scanner will stop if a sheet is skewed"
|
||
msgstr "סורק יעצור כאשר נייר עבר הטיה"
|
||
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:811
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Crop actual image area"
|
||
msgstr "קצץ את שטח התמונה בפועל"
|
||
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:812
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Scanner will automatically detect image area and crop to it"
|
||
msgstr "סורק מגלה שטח תמונה אוטומטית וקוצץ אותו"
|
||
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:822
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Left/right mirror image"
|
||
msgstr "בצע תמונת ראי"
|
||
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:829 backend/kvs40xx_opt.c:830
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Addition of space in top position"
|
||
msgstr "תוספת נפח במיקום עליון"
|
||
|
||
#: backend/kvs40xx_opt.c:837 backend/kvs40xx_opt.c:838
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Addition of space in bottom position"
|
||
msgstr "תוספת נפח במיקום תחתון"
|
||
|
||
#: backend/leo.c:107
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Diamond"
|
||
msgstr "יהלום"
|
||
|
||
#: backend/leo.c:108
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "8x8 Coarse Fatting"
|
||
msgstr "8x8 Coarse Fatting"
|
||
|
||
#: backend/leo.c:109
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "8x8 Fine Fatting"
|
||
msgstr "8x8 Fine Fatting"
|
||
|
||
#: backend/leo.c:110
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "8x8 Bayer"
|
||
msgstr "8x8 Bayer"
|
||
|
||
#: backend/leo.c:111
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "8x8 Vertical Line"
|
||
msgstr "קו אנכי 8x8"
|
||
|
||
#: backend/lexmark.c:271 backend/umax_pp.c:704
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gain"
|
||
msgstr "הגבר"
|
||
|
||
#: backend/lexmark.c:272 backend/umax_pp.c:705
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color channels gain settings"
|
||
msgstr "הגדרות הגבר ערוצי צבע"
|
||
|
||
#: backend/lexmark.c:281 backend/umax_pp.c:712
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gray gain"
|
||
msgstr "הגבר אפור"
|
||
|
||
#: backend/lexmark.c:282 backend/umax_pp.c:713
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets gray channel gain"
|
||
msgstr "קובע את הגבר ערוץ אפור"
|
||
|
||
#: backend/lexmark.c:295 backend/plustek.c:999 backend/umax_pp.c:724
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Red gain"
|
||
msgstr "הגבר אדום"
|
||
|
||
#: backend/lexmark.c:296 backend/umax_pp.c:725
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets red channel gain"
|
||
msgstr "קובע את הגבר ערוץ אדום"
|
||
|
||
#: backend/lexmark.c:309 backend/plustek.c:1015 backend/umax_pp.c:736
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Green gain"
|
||
msgstr "הגבר ירוק"
|
||
|
||
#: backend/lexmark.c:310 backend/umax_pp.c:737
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets green channel gain"
|
||
msgstr "קובע את הגבר ערוץ ירוק"
|
||
|
||
#: backend/lexmark.c:323 backend/plustek.c:1031 backend/umax_pp.c:748
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Blue gain"
|
||
msgstr "הגבר כחול"
|
||
|
||
#: backend/lexmark.c:324 backend/umax_pp.c:749
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets blue channel gain"
|
||
msgstr "קובע את הגבר ערוץ כחול"
|
||
|
||
#: backend/matsushita.c:136
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bayer Dither 16"
|
||
msgstr "Bayer Dither 16"
|
||
|
||
#: backend/matsushita.c:137
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bayer Dither 64"
|
||
msgstr "Bayer Dither 64"
|
||
|
||
#: backend/matsushita.c:138
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Halftone Dot 32"
|
||
msgstr "הדפסת רשת נקודה 32"
|
||
|
||
#: backend/matsushita.c:139
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Halftone Dot 64"
|
||
msgstr "הדפסת רשת נקודה 64"
|
||
|
||
#: backend/matsushita.c:140
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Error Diffusion"
|
||
msgstr "דיפוזיית תקלה"
|
||
|
||
#: backend/matsushita.c:157
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Mode 1"
|
||
msgstr "מצב 1"
|
||
|
||
#: backend/matsushita.c:158
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Mode 2"
|
||
msgstr "מצב 2"
|
||
|
||
#: backend/matsushita.c:159
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Mode 3"
|
||
msgstr "מצב 3"
|
||
|
||
#: backend/matsushita.c:173
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "From white stick"
|
||
msgstr "מחתיכה לבנה"
|
||
|
||
#: backend/matsushita.c:209
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Smooth"
|
||
msgstr "חלק"
|
||
|
||
#: backend/matsushita.c:211 backend/matsushita.c:226
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "נמוך"
|
||
|
||
#: backend/matsushita.c:212 backend/matsushita.c:227
|
||
#: backend/matsushita.c:1293
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "בינוני"
|
||
|
||
#: backend/matsushita.c:213 backend/matsushita.c:228
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "גבוה"
|
||
|
||
#: backend/matsushita.c:242
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "CRT"
|
||
msgstr "CRT"
|
||
|
||
#: backend/matsushita.c:254
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "One page"
|
||
msgstr "עמוד אחד"
|
||
|
||
#: backend/matsushita.c:255
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "All pages"
|
||
msgstr "כל הדפים"
|
||
|
||
#: backend/matsushita.c:1031 backend/p5_device.c:8 backend/plustek.c:1331
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "sheetfed scanner"
|
||
msgstr "סורק מוזן דפים"
|
||
|
||
#: backend/matsushita.h:203
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Grayscale 4 bits"
|
||
msgstr "גווני אפור 4 ביטים"
|
||
|
||
#: backend/matsushita.h:204
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Grayscale 8 bits"
|
||
msgstr "גווני אפור 8 ביטים"
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:599
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shadow, midtone, highlight, exposure time"
|
||
msgstr "הצללה, מיצוע טונים, הדגשה, זמן חשיפה"
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:601
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Special options"
|
||
msgstr "אפשרויות מיוחדות"
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:602
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color balance"
|
||
msgstr "איזון צבע"
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:605
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Disable backtracking"
|
||
msgstr "כבה מעקב אחורי"
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:606
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "If checked the scanner does not perform backtracking"
|
||
msgstr "אם מסומנת הסורק לא מבצע מעקב אחורי"
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:610
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Toggle lamp of flatbed"
|
||
msgstr "שנה מצב מנורה של משטח זכוכית"
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:611
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Toggles the lamp of the flatbed"
|
||
msgstr "משנה את מצב המנורה של משטח הזכוכית"
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:614
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Calibration by backend"
|
||
msgstr "כיול בעזרת backend"
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:615
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If checked the color calibration before a scan is done by the backend"
|
||
msgstr "אם מסומנת כיול הצבע לפני סריקה מבוצע בעזרת ה-backend"
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:619
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Use the lightlid-35mm adapter"
|
||
msgstr "השתמש במתאם lightlid-35mm"
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:620
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "This option turns off the lamp of the flatbed during a scan"
|
||
msgstr "אפשרות זו מכבה את המנורה של משטח הזכוכית במהלך סריקה"
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:625 backend/snapscan-options.c:436
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Highest quality but lower speed"
|
||
msgstr "איכות מירבית אבל מהירות איטית"
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:628
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Fast scan"
|
||
msgstr "סריקה מהירה"
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:629
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Highest speed but lower quality"
|
||
msgstr "מהירות מירבית אבל איכות נמוכה"
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:632
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Automatic adjustment of threshold"
|
||
msgstr "כיוון אוטומטי של סף"
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:633
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If checked the backend automatically tries to determine an optimal value "
|
||
"for the threshold."
|
||
msgstr "אם מסומנת ה-backend מנסה אוטומטית לקבוע ערך מיטבי לסף."
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:639
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects the gamma correction mode."
|
||
msgstr "בוחר את מצב תיקון הגמה."
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:642
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bind gamma"
|
||
msgstr "מחייב גמה"
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:643
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Use same gamma values for all colour channels."
|
||
msgstr "השתמש באותם ערכי גמה לכל ערוצי הצבע."
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:647
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scalar gamma"
|
||
msgstr "גמת סקלר"
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:648
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects a value for scalar gamma correction."
|
||
msgstr "בוחר ערך לתיקון גמת סקלר."
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:652
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scalar gamma red"
|
||
msgstr "גמת סקלר אדום"
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:653
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects a value for scalar gamma correction (red channel)"
|
||
msgstr "בוחר ערך לתיקון גמת סקלר (ערוץ אדום)"
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:657
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scalar gamma green"
|
||
msgstr "גמת סקלר ירוק"
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:658
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects a value for scalar gamma correction (green channel)"
|
||
msgstr "בוחר ערך לתיקון גמת סקלר (ערוץ ירוק)"
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:662
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scalar gamma blue"
|
||
msgstr "גמת סקלר כחול"
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:663
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects a value for scalar gamma correction (blue channel)"
|
||
msgstr "בוחר ערך לתיקון גמת סקלר (ערוץ כחול)"
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:667
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "ערוץ"
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:668
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Selects the colour band, \"Master\" means that all colours are affected."
|
||
msgstr "בוחר את פס הצבע, \"מסטר\" אומר שכל הצבעים מושפעים."
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:672
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Midtone"
|
||
msgstr "טון אמצעי"
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:673
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % gray\"."
|
||
msgstr "בוחר איזו רמת קרינה תיחשב \"50% אפור\"."
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:677
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Midtone for red"
|
||
msgstr "טון אמצעי עבור אדום"
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:678
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % red\"."
|
||
msgstr "בוחר איזו רמת קרינה תיחשב \"50% אדום\"."
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:682
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Midtone for green"
|
||
msgstr "טון אמצעי עבור ירוק"
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:683
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % green\"."
|
||
msgstr "בוחר איזו רמת קרינה תיחשב \"50% ירוק\"."
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:687
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Midtone for blue"
|
||
msgstr "טון אמצעי עבור כחול"
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:688
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % blue\"."
|
||
msgstr "בוחר איזו רמת קרינה תיחשב \"50% כחול\"."
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:692
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Red balance"
|
||
msgstr "איזון אדום"
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:693
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Balance factor for red. A value of 100% means no correction."
|
||
msgstr "גורם איזון עבור אדום. ערך של 100% אומר ללא תיקון."
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:697
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Green balance"
|
||
msgstr "איזון ירוק"
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:698
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Balance factor for green. A value of 100% means no correction."
|
||
msgstr "גורם איזון עבור ירוק. ערך של 100% אומר ללא תיקון."
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:702
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Blue balance"
|
||
msgstr "איזון כחול"
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:703
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Balance factor for blue. A value of 100% means no correction."
|
||
msgstr "גורם איזון עבור כחול. ערך של 100% אומר ללא תיקון."
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:707
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Firmware balance"
|
||
msgstr "איזון קושחה"
|
||
|
||
#: backend/microtek2.h:708
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets the color balance values to the firmware provided values."
|
||
msgstr "קובע את ערכי איזון הצבע לערכי הקושחה המסופקים."
|
||
|
||
#: backend/mustek.c:147
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Slowest"
|
||
msgstr "הכי איטי"
|
||
|
||
#: backend/mustek.c:147
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Slower"
|
||
msgstr "איטי יותר"
|
||
|
||
#: backend/mustek.c:148
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Faster"
|
||
msgstr "מהר יותר"
|
||
|
||
#: backend/mustek.c:148
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Fastest"
|
||
msgstr "הכי מהר"
|
||
|
||
#: backend/mustek.c:175
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "8x8 coarse"
|
||
msgstr "גס 8x8"
|
||
|
||
#: backend/mustek.c:175
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "8x8 normal"
|
||
msgstr "רגיל 8x8"
|
||
|
||
#: backend/mustek.c:175
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "8x8 fine"
|
||
msgstr "עדין 8x8"
|
||
|
||
#: backend/mustek.c:176
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "8x8 very fine"
|
||
msgstr "מאוד עדין 8x8"
|
||
|
||
#: backend/mustek.c:176
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "6x6 normal"
|
||
msgstr "רגיל 6x6"
|
||
|
||
#: backend/mustek.c:177
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "5x5 coarse"
|
||
msgstr "גס 5x5"
|
||
|
||
#: backend/mustek.c:177
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "5x5 fine"
|
||
msgstr "עדין 5x5"
|
||
|
||
#: backend/mustek.c:177
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "4x4 coarse"
|
||
msgstr "גס 4x4"
|
||
|
||
#: backend/mustek.c:178
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "4x4 normal"
|
||
msgstr "רגיל 4x4"
|
||
|
||
#: backend/mustek.c:178
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "4x4 fine"
|
||
msgstr "עדין 4x4"
|
||
|
||
#: backend/mustek.c:178
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "3x3 normal"
|
||
msgstr "רגיל 3x3"
|
||
|
||
#: backend/mustek.c:179
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "2x2 normal"
|
||
msgstr "רגיל 2x2"
|
||
|
||
#: backend/mustek.c:179
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "8x8 custom"
|
||
msgstr "מותאם אישית 8x8"
|
||
|
||
#: backend/mustek.c:180
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "6x6 custom"
|
||
msgstr "מותאם אישית 6x6"
|
||
|
||
#: backend/mustek.c:181
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "5x5 custom"
|
||
msgstr "מותאם אישית 5x5"
|
||
|
||
#: backend/mustek.c:181
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "4x4 custom"
|
||
msgstr "מותאם אישית 4x4"
|
||
|
||
#: backend/mustek.c:182
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "3x3 custom"
|
||
msgstr "מותאם אישית 3x3"
|
||
|
||
#: backend/mustek.c:183
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "2x2 custom"
|
||
msgstr "מותאם אישית 2x2"
|
||
|
||
#: backend/mustek.c:4226
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Fast gray mode"
|
||
msgstr "מצב אפור מהיר"
|
||
|
||
#: backend/mustek.c:4227
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan in fast gray mode (lower quality)."
|
||
msgstr "סרוק במצב אפור מהיר (איכות נמוכה יותר)."
|
||
|
||
#: backend/mustek.c:4324
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Request that all previews are done in the fastest (low-quality) mode. "
|
||
"This may be a non-color mode or a low resolution mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"בקש שכל התצוגות המקדימות יבוצעו במצב המהיר ביותר (איכות נמוכה). זה יכול "
|
||
"להיות מצב לא צבע או מצב רזולוציה נמוכה."
|
||
|
||
#: backend/mustek.c:4332
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lamp off time (minutes)"
|
||
msgstr "זמן כיבוי מנורה (דקות)"
|
||
|
||
#: backend/mustek.c:4333
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set the time (in minutes) after which the lamp is shut off."
|
||
msgstr "קובע את הזמן (בדקות) שלאחריו המנורה נכבית."
|
||
|
||
#: backend/mustek.c:4344
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Turn lamp off"
|
||
msgstr "כבה מנורה"
|
||
|
||
#: backend/mustek.c:4345
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Turns the lamp off immediately."
|
||
msgstr "מכבה את המנורה מיד."
|
||
|
||
#: backend/mustek.c:4422
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Red brightness"
|
||
msgstr "בהירות אדום"
|
||
|
||
#: backend/mustek.c:4423
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Controls the brightness of the red channel of the acquired image."
|
||
msgstr "שולט על הבהירות של הערוץ האדום של התמונה הנסרקת."
|
||
|
||
#: backend/mustek.c:4435
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Green brightness"
|
||
msgstr "בהירות ירוק"
|
||
|
||
#: backend/mustek.c:4436
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Controls the brightness of the green channel of the acquired image."
|
||
msgstr "שולט על הבהירות של הערוץ הירוק של התמונה הנסרקת."
|
||
|
||
#: backend/mustek.c:4448
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Blue brightness"
|
||
msgstr "בהירות כחול"
|
||
|
||
#: backend/mustek.c:4449
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Controls the brightness of the blue channel of the acquired image."
|
||
msgstr "שולט על הבהירות של הערוץ הכחול של התמונה הנסרקת."
|
||
|
||
#: backend/mustek.c:4474
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Contrast red channel"
|
||
msgstr "ניגודיות ערוץ אדום"
|
||
|
||
#: backend/mustek.c:4475
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Controls the contrast of the red channel of the acquired image."
|
||
msgstr "שולט על הניגודיות של הערוץ האדום של התמונה הנסרקת."
|
||
|
||
#: backend/mustek.c:4487
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Contrast green channel"
|
||
msgstr "ניגודיות ערוץ ירוק"
|
||
|
||
#: backend/mustek.c:4488
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Controls the contrast of the green channel of the acquired image."
|
||
msgstr "שולט על הניגודיות של הערוץ הירוק של התמונה הנסרקת."
|
||
|
||
#: backend/mustek.c:4500
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Contrast blue channel"
|
||
msgstr "ניגודיות ערוץ כחול"
|
||
|
||
#: backend/mustek.c:4501
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Controls the contrast of the blue channel of the acquired image."
|
||
msgstr "שולט על הניגודיות של הערוץ הכחול של התמונה הנסרקת."
|
||
|
||
#: backend/mustek_usb2.c:103
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color48"
|
||
msgstr "צבע48"
|
||
|
||
#: backend/mustek_usb2.c:104 backend/mustek_usb2.c:112
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color24"
|
||
msgstr "צבע24"
|
||
|
||
#: backend/mustek_usb2.c:105
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gray16"
|
||
msgstr "אפור16"
|
||
|
||
#: backend/mustek_usb2.c:106
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gray8"
|
||
msgstr "אפור8"
|
||
|
||
#: backend/mustek_usb2.c:117
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Reflective"
|
||
msgstr "מחזיר אור"
|
||
|
||
#: backend/mustek_usb2.c:118
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Positive"
|
||
msgstr "חיובי"
|
||
|
||
#: backend/mustek_usb2.c:419
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on "
|
||
"40 seconds warm-up time."
|
||
msgstr ""
|
||
"בצע חימום עד שהבהירות של המנורה קבועה במקום להיצמד לזמן חימום של 40 "
|
||
"שניות."
|
||
|
||
#: backend/niash.c:675
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "תמונה"
|
||
|
||
#: backend/p5.c:1926
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Need calibration"
|
||
msgstr "דרוש כיול"
|
||
|
||
#: backend/pixma/pixma.c:402
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Negative color"
|
||
msgstr "צבע תשליל"
|
||
|
||
#: backend/pixma/pixma.c:407
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Negative gray"
|
||
msgstr "אפור תשליל"
|
||
|
||
#: backend/pixma/pixma.c:420
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "48 bits color"
|
||
msgstr "צבע 48 ביטים"
|
||
|
||
#: backend/pixma/pixma.c:425
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "16 bits gray"
|
||
msgstr "צבע 16 ביטים"
|
||
|
||
#: backend/pixma/pixma.c:513 backend/pixma/pixma_sane_options.c:415
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Once"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: backend/pixma/pixma.c:516
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Always"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: backend/pixma/pixma.c:519
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: backend/pixma/pixma.c:1061
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Gamma-correction table with 4096 entries. In color mode this option "
|
||
"equally affects the red, green, and blue channels simultaneously (i.e., "
|
||
"it is an intensity gamma table)."
|
||
msgstr ""
|
||
"טבלת תיקון גמה. במצב צבע אפשרות זו משפיעה באופן שווה על ערוצי אדום, "
|
||
"ירוק, וכחול בו זמנית (זאת אומרת, זו טבלת עוצמת גמה)."
|
||
|
||
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:85
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Selects the scan source (such as a document-feeder). Set source before "
|
||
"mode and resolution. Resets mode and resolution to auto values."
|
||
msgstr ""
|
||
"בוחר את מקור הסריקה (כמו מזין מסמכים). קבע מקור לפני מצב ורזולוציה. "
|
||
"מאתחל מצב ורזולוציה לערכים אוטומטים."
|
||
|
||
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:99
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Button-controlled scan"
|
||
msgstr "סריקה מבוקרת כפתור"
|
||
|
||
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:100
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, scan process will not start immediately. To proceed, press "
|
||
"\"SCAN\" button (for MP150) or \"COLOR\" button (for other models). To "
|
||
"cancel, press \"GRAY\" button."
|
||
msgstr ""
|
||
"כאשר מופעלת, תהליך הסריקה לא יתחיל מיד. להמשך, לחץ על כפתור \"סריקה\" או "
|
||
"\"צבע\" (תלוי בדגם הסורק). לביטול, לחץ על כפתור \"אפור\"."
|
||
|
||
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:134
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Gamma-correction table with 1024 entries. In color mode this option "
|
||
"equally affects the red, green, and blue channels simultaneously (i.e., "
|
||
"it is an intensity gamma table)."
|
||
msgstr ""
|
||
"טבלת תיקון גמה. במצב צבע אפשרות זו משפיעה באופן שווה על ערוצי אדום, "
|
||
"ירוק, וכחול בו זמנית (זאת אומרת, זו טבלת עוצמת גמה)."
|
||
|
||
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:233
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Update button state"
|
||
msgstr "עדכן מצב כפתור"
|
||
|
||
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:245
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Button 1"
|
||
msgstr "כפתור 1"
|
||
|
||
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:259
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Button 2"
|
||
msgstr "כפתור 2"
|
||
|
||
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:273
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Type of original to scan"
|
||
msgstr "סוג מקור לסריקה"
|
||
|
||
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:287
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Target operation type"
|
||
msgstr "סוג פעולת מטרה"
|
||
|
||
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:315
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Document type"
|
||
msgstr "מזין מסמכים"
|
||
|
||
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:329
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "ADF status"
|
||
msgstr "סטטוס מנורה"
|
||
|
||
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:343
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "ADF orientation"
|
||
msgstr "פעולת DF"
|
||
|
||
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:379
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Dynamic threshold curve, from light to dark, normally 50-65"
|
||
msgstr "עקום סף דינמי, מבהיר לכהה, בדרך כלל 50-65"
|
||
|
||
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:391
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "ADF Waiting Time"
|
||
msgstr "זמן המתנה מזין מסמכים אוטומטי"
|
||
|
||
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:392
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"When set, the scanner waits up to the specified time in seconds for a "
|
||
"new document inserted into the automatic document feeder."
|
||
msgstr ""
|
||
"כאשר נקבע, הסורק מחפש את זמן ההמתנה בשניות למסמך חדש המוכנס למזין "
|
||
"המסמכים האוטומטי."
|
||
|
||
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:407
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"When to perform scanner calibration. If you choose \"Once\" it will be "
|
||
"performed a single time per driver init for single page scans, and for "
|
||
"the first page for each ADF scan."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: backend/plustek.c:233 backend/plustek_pp.c:202 backend/u12.c:154
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Transparency"
|
||
msgstr "שקיפות"
|
||
|
||
#: backend/plustek.c:911
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Device-Settings"
|
||
msgstr "התקן-הגדרות"
|
||
|
||
#: backend/plustek.c:918
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lampswitch"
|
||
msgstr "מתג מנורה"
|
||
|
||
#: backend/plustek.c:919
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Manually switching the lamp(s)."
|
||
msgstr "הדלקת המנורה(ות) ידנית."
|
||
|
||
#: backend/plustek.c:924
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lamp off during dark calibration"
|
||
msgstr "מנורה כבויה במהלך כיול כהה"
|
||
|
||
#: backend/plustek.c:925
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Always switches lamp off when doing dark calibration."
|
||
msgstr "תמיד מכבה את המנורה כאשר מבצע כיול כהה."
|
||
|
||
#: backend/plustek.c:933
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Calibration data cache"
|
||
msgstr "מטמון מידע כיול"
|
||
|
||
#: backend/plustek.c:934
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enables or disables calibration data cache."
|
||
msgstr "מפעיל או מכבה מטמון מידע כיול."
|
||
|
||
#: backend/plustek.c:940
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Performs calibration"
|
||
msgstr "מבצע כיול"
|
||
|
||
#: backend/plustek.c:957
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Speedup sensor"
|
||
msgstr "זרז חיישן"
|
||
|
||
#: backend/plustek.c:958
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enables or disables speeding up sensor movement."
|
||
msgstr "מפעיל או מכבה זירוז של תנועת החיישן."
|
||
|
||
#: backend/plustek.c:972
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Warmup-time"
|
||
msgstr "זמן חימום"
|
||
|
||
#: backend/plustek.c:973
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Warmup-time in seconds."
|
||
msgstr "זמן חימום בשניות."
|
||
|
||
#: backend/plustek.c:985
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lampoff-time"
|
||
msgstr "זמן כיבוי מנורה"
|
||
|
||
#: backend/plustek.c:986
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lampoff-time in seconds."
|
||
msgstr "זמן כיבוי מנורה בשניות."
|
||
|
||
#: backend/plustek.c:993
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Analog frontend"
|
||
msgstr "ממשק אנלוגי"
|
||
|
||
#: backend/plustek.c:1000
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Red gain value of the AFE"
|
||
msgstr "ערך הגבר אדום של ה-AFE"
|
||
|
||
#: backend/plustek.c:1007 backend/umax_pp.c:781
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Red offset"
|
||
msgstr "אופסט אדום"
|
||
|
||
#: backend/plustek.c:1008
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Red offset value of the AFE"
|
||
msgstr "ערך אופסט אדום של ה-AFE"
|
||
|
||
#: backend/plustek.c:1016
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Green gain value of the AFE"
|
||
msgstr "ערך הגבר ירוק של ה-AFE"
|
||
|
||
#: backend/plustek.c:1024
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Green offset value of the AFE"
|
||
msgstr "ערך אופסט ירוק של ה-AFE"
|
||
|
||
#: backend/plustek.c:1032
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Blue gain value of the AFE"
|
||
msgstr "ערך הגבר כחול של ה-AFE"
|
||
|
||
#: backend/plustek.c:1040
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Blue offset value of the AFE"
|
||
msgstr "ערך אופסט כחול של ה-AFE"
|
||
|
||
#: backend/plustek.c:1047
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Red lamp off"
|
||
msgstr "מנורה אדומה כבויה"
|
||
|
||
#: backend/plustek.c:1048
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Defines red lamp off parameter"
|
||
msgstr "מגדיר פרמטר מנורה אדומה כבויה"
|
||
|
||
#: backend/plustek.c:1055
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Green lamp off"
|
||
msgstr "מנורה ירוקה כבויה"
|
||
|
||
#: backend/plustek.c:1056
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Defines green lamp off parameter"
|
||
msgstr "מגדיר פרמטר מנורה ירוקה כבויה"
|
||
|
||
#: backend/plustek.c:1063
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Blue lamp off"
|
||
msgstr "מנורה כחולה כבויה"
|
||
|
||
#: backend/plustek.c:1064
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Defines blue lamp off parameter"
|
||
msgstr "מגדיר פרמטר מנורה כחולה כבויה"
|
||
|
||
#: backend/plustek.c:1094
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "This option reflects the status of the scanner buttons."
|
||
msgstr "אפשרות זו משקפת את מצב הכפתורים של הסורק."
|
||
|
||
#: backend/plustek_pp.c:195
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color36"
|
||
msgstr "צבע36"
|
||
|
||
#: backend/plustek_pp.c:209
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Dithermap 1"
|
||
msgstr "Dithermap 1"
|
||
|
||
#: backend/plustek_pp.c:210
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Dithermap 2"
|
||
msgstr "Dithermap 2"
|
||
|
||
#: backend/plustek_pp.c:211
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Randomize"
|
||
msgstr "בצע באקראי"
|
||
|
||
#: backend/pnm.c:166
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Source Selection"
|
||
msgstr "בחירת מקור"
|
||
|
||
#: backend/pnm.c:203
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Image Enhancement"
|
||
msgstr "שיפור תמונה"
|
||
|
||
#: backend/pnm.c:239
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Grayify"
|
||
msgstr "בצע גיוון אפור"
|
||
|
||
#: backend/pnm.c:240
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Load the image as grayscale."
|
||
msgstr "פתח את התמונה בגווני אפור."
|
||
|
||
#: backend/pnm.c:251
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Three-Pass Simulation"
|
||
msgstr "סימולציה תלת-מעברית"
|
||
|
||
#: backend/pnm.c:253
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Simulate a three-pass scanner by returning 3 separate frames. For "
|
||
"kicks, it returns green, then blue, then red."
|
||
msgstr ""
|
||
"בצע סימולציה של סורק תלת-מעברי בעזרת חזרה של 3 פריימים שונים. בשביל "
|
||
"הכיף, מחזיר ירוק, אחר כך כחול, אחר כך אדום."
|
||
|
||
#: backend/pnm.c:265
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Hand-Scanner Simulation"
|
||
msgstr "סימולציה סורק ידני"
|
||
|
||
#: backend/pnm.c:266
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Simulate a hand-scanner. Hand-scanners often do not know the image "
|
||
"height a priori. Instead, they return a height of -1. Setting this "
|
||
"option allows one to test whether a frontend can handle this correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
"בצע סימולציה של סורק ידני. סורקים ידניים אינם יודעים את גובה התמונה "
|
||
"מהתחלה. במקום, הם מחזירים גובה של -1. הפעלת אפשרות זו מאפשרת בדיקה האם "
|
||
"ממשק יכול לטפל בכך בהצלחה."
|
||
|
||
#: backend/pnm.c:281
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Set default values for enhancement controls (brightness & contrast)."
|
||
msgstr "קבע ערכי ברירת מחדל עבור בקרות העשרה (בהירות וניגודיות)."
|
||
|
||
#: backend/pnm.c:293
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Read only test-option"
|
||
msgstr "אפשרות בדיקה קריאה בלבד"
|
||
|
||
#: backend/pnm.c:294
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Let's see whether frontends can treat this right"
|
||
msgstr "בא נראה האם ממשקים יכולים לטפל בזה נכון"
|
||
|
||
#: backend/pnm.c:305
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gamma Tables"
|
||
msgstr "טבלאות גמה"
|
||
|
||
#: backend/pnm.c:377
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Status Code Simulation"
|
||
msgstr "סימולציה קוד סטטוס"
|
||
|
||
#: backend/pnm.c:389
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Do not force status code"
|
||
msgstr "אל תאלץ קוד סטטוס"
|
||
|
||
#: backend/pnm.c:390
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Do not force the backend to return a status code."
|
||
msgstr "אל תאלץ את ה-backend להחזיר קוד סטטוס."
|
||
|
||
#: backend/pnm.c:401
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Return SANE_STATUS_EOF"
|
||
msgstr "החזר SANE_STATUS_EOF"
|
||
|
||
#: backend/pnm.c:402
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_EOF after "
|
||
"sane_read() has been called."
|
||
msgstr ""
|
||
"אלץ את ה-backend להחזיר את קוד הסטטוס SANE_STATUS_EOF לאחר ש-sane_read() "
|
||
"נקראה."
|
||
|
||
#: backend/pnm.c:414
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Return SANE_STATUS_JAMMED"
|
||
msgstr "החזר SANE_STATUS_JAMMED"
|
||
|
||
#: backend/pnm.c:416
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_JAMMED after "
|
||
"sane_read() has been called."
|
||
msgstr ""
|
||
"אלץ את ה-backend להחזיר את קוד הסטטוס SANE_STATUS_JAMMED לאחר "
|
||
"ש-sane_read() נקראה."
|
||
|
||
#: backend/pnm.c:428
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Return SANE_STATUS_NO_DOCS"
|
||
msgstr "החזר SANE_STATUS_NO_DOCS"
|
||
|
||
#: backend/pnm.c:429
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_DOCS after "
|
||
"sane_read() has been called."
|
||
msgstr ""
|
||
"אלץ את ה-backend להחזיר את קוד הסטטוס SANE_STATUS_NO_DOCS לאחר "
|
||
"ש-sane_read() נקראה."
|
||
|
||
#: backend/pnm.c:441
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Return SANE_STATUS_COVER_OPEN"
|
||
msgstr "החזר SANE_STATUS_COVER_OPEN"
|
||
|
||
#: backend/pnm.c:442
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_COVER_OPEN after "
|
||
"sane_read() has been called."
|
||
msgstr ""
|
||
"אלץ את ה-backend להחזיר את קוד הסטטוס SANE_STATUS_COVER_OPEN לאחר "
|
||
"ש-sane_read() נקראה."
|
||
|
||
#: backend/pnm.c:454
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Return SANE_STATUS_IO_ERROR"
|
||
msgstr "החזר SANE_STATUS_IO_ERROR"
|
||
|
||
#: backend/pnm.c:455
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_IO_ERROR after "
|
||
"sane_read() has been called."
|
||
msgstr ""
|
||
"אלץ את ה-backend להחזיר את קוד הסטטוס SANE_STATUS_IO_ERROR לאחר "
|
||
"ש-sane_read() נקראה."
|
||
|
||
#: backend/pnm.c:467
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Return SANE_STATUS_NO_MEM"
|
||
msgstr "החזר SANE_STATUS_NO_MEM"
|
||
|
||
#: backend/pnm.c:469
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_MEM after "
|
||
"sane_read() has been called."
|
||
msgstr ""
|
||
"אלץ את ה-backend להחזיר את קוד הסטטוס SANE_STATUS_NO_MEM לאחר "
|
||
"ש-sane_read() נקראה."
|
||
|
||
#: backend/pnm.c:481
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Return SANE_STATUS_ACCESS_DENIED"
|
||
msgstr "החזר SANE_STATUS_ACCESS_DENIED"
|
||
|
||
#: backend/pnm.c:482
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_ACCESS_DENIED "
|
||
"after sane_read() has been called."
|
||
msgstr ""
|
||
"אלץ את ה-backend להחזיר את קוד הסטטוס SANE_STATUS_ACCESS_DENIED לאחר "
|
||
"ש-sane_read() נקראה."
|
||
|
||
#: backend/rts8891.c:2809
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "This option reflects the status of a scanner button."
|
||
msgstr "אפשרות זו משקפת את הסטטוס של כפתור בסורק."
|
||
|
||
#: backend/rts8891.c:2840 backend/umax.c:5793 backend/umax_pp.c:628
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lamp on"
|
||
msgstr "מנורה דולקת"
|
||
|
||
#: backend/rts8891.c:2841 backend/umax.c:5794
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Turn on scanner lamp"
|
||
msgstr "הדלק מנורת סורק"
|
||
|
||
#: backend/rts8891.c:2851 backend/umax.c:5810 backend/umax1220u.c:246
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lamp off"
|
||
msgstr "מנורה כבויה"
|
||
|
||
#: backend/rts8891.c:2852 backend/umax.c:5811 backend/umax1220u.c:247
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Turn off scanner lamp"
|
||
msgstr "כבה מנורת סורק"
|
||
|
||
#: backend/sm3840.c:759
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lamp timeout"
|
||
msgstr "זמן תפוגה מנורה"
|
||
|
||
#: backend/sm3840.c:761
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Minutes until lamp is turned off after scan"
|
||
msgstr "דקות עד שמנורה נכבית לאחר סריקה"
|
||
|
||
#: backend/sm3840.c:771
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Threshold value for lineart mode"
|
||
msgstr "ערך סף למצב סגנון קווי"
|
||
|
||
#: backend/snapscan-options.c:88
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Document Feeder"
|
||
msgstr "מזין מסמכים"
|
||
|
||
#: backend/snapscan-options.c:92
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "6x4 (inch)"
|
||
msgstr "6x4 (inch)"
|
||
|
||
#: backend/snapscan-options.c:93
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "8x10 (inch)"
|
||
msgstr "8x10 (inch)"
|
||
|
||
#: backend/snapscan-options.c:94
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "8.5x11 (inch)"
|
||
msgstr "8.5x11 (inch)"
|
||
|
||
#: backend/snapscan-options.c:97
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Halftoning Unsupported"
|
||
msgstr "הדפסת רשת לא נתמכת"
|
||
|
||
#: backend/snapscan-options.c:98
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "DispersedDot8x8"
|
||
msgstr "DispersedDot8x8"
|
||
|
||
#: backend/snapscan-options.c:99
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "DispersedDot16x16"
|
||
msgstr "DispersedDot16x16"
|
||
|
||
#: backend/snapscan-options.c:103
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Number of scan lines to request in a SCSI read. Changing this parameter "
|
||
"allows you to tune the speed at which data is read from the scanner "
|
||
"during scans. If this is set too low, the scanner will have to stop "
|
||
"periodically in the middle of a scan; if it's set too high, X-based "
|
||
"frontends may stop responding to X events and your system could bog down."
|
||
msgstr ""
|
||
"מספר שורות סריקה לבקש בקריאת SCSI. שינוי פרמטר זה מאפשר לך לכוון את "
|
||
"המהירות שבה מידע נקרא מהסורק במהלך סריקות. אם הערך הנקבע נמוך מדי, הסורק "
|
||
"יצטרך לעצור מדי פעם באמצע סריקה. אם הערך הנקבע גבוה מדי, ממשקים מבוססי X "
|
||
"עלולים לא להגיב לאירועי X והמערכת שלך יכולה לקרוס."
|
||
|
||
#: backend/snapscan-options.c:111
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Frame number of media holder that should be scanned."
|
||
msgstr "מספר פריים של מחזיק מדיה שאמור להיסרק."
|
||
|
||
#: backend/snapscan-options.c:114
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Use manual or automatic selection of focus point."
|
||
msgstr "השתמש בבחירה ידנית או אוטומטית של נקודת פוקוס."
|
||
|
||
#: backend/snapscan-options.c:117
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Focus point for scanning."
|
||
msgstr "נקודת פוקוס לסריקה."
|
||
|
||
#: backend/snapscan-options.c:496
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Preview mode"
|
||
msgstr "מצב תצוגה מקדימה"
|
||
|
||
#: backend/snapscan-options.c:498
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Select the mode for previews. Greyscale previews usually give the best "
|
||
"combination of speed and detail."
|
||
msgstr ""
|
||
"בחר את המצב לתצוגות מקדימות. תצוגות מקדימות בגווני אפור בדרך כלל נותנות "
|
||
"את השילוב הטוב ביותר של מהירות ופירוט."
|
||
|
||
#: backend/snapscan-options.c:615
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Predefined settings"
|
||
msgstr "הגדרות מוגדרות מראש"
|
||
|
||
#: backend/snapscan-options.c:617
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Provides standard scanning areas for photographs, printed pages and the "
|
||
"like."
|
||
msgstr "מספק שטחי סריקה סטנדרטיים לצלמים, עמודים מודפסים וכדומה."
|
||
|
||
#: backend/snapscan-options.c:898
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "פריים"
|
||
|
||
#: backend/snapscan-options.c:899
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Frame to be scanned"
|
||
msgstr "פריים לסריקה"
|
||
|
||
#: backend/snapscan-options.c:911
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Focus-mode"
|
||
msgstr "מצב-פוקוס"
|
||
|
||
#: backend/snapscan-options.c:912
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Auto or manual focus"
|
||
msgstr "פוקוס אוטומטי או ידני"
|
||
|
||
#: backend/snapscan-options.c:925
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Focus-point"
|
||
msgstr "נקודת-פוקוס"
|
||
|
||
#: backend/snapscan-options.c:926
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Focus point"
|
||
msgstr "נקודת פוקוס"
|
||
|
||
#: backend/snapscan-options.c:944
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Color lines per read"
|
||
msgstr "קווי צבע פר קריאה"
|
||
|
||
#: backend/snapscan-options.c:956
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Grayscale lines per read"
|
||
msgstr "קווים בגווני אפור פר קריאה"
|
||
|
||
#: backend/stv680.c:971
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "webcam"
|
||
msgstr "מצלמת רשת"
|
||
|
||
#: backend/stv680.h:109
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color RAW"
|
||
msgstr "צבע גולמי"
|
||
|
||
#: backend/stv680.h:110
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color RGB"
|
||
msgstr "צבע RGB"
|
||
|
||
#: backend/stv680.h:111
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color RGB TEXT"
|
||
msgstr "צבע RGB טקסט"
|
||
|
||
#: backend/test.c:141
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Solid black"
|
||
msgstr "שחור מלא"
|
||
|
||
#: backend/test.c:141
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Solid white"
|
||
msgstr "לבן מלא"
|
||
|
||
#: backend/test.c:142
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color pattern"
|
||
msgstr "תבנית צבע"
|
||
|
||
#: backend/test.c:142
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "רשת"
|
||
|
||
#: backend/test.c:167 backend/test.c:175
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "First entry"
|
||
msgstr "רשומה ראשונה"
|
||
|
||
#: backend/test.c:167 backend/test.c:175
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Second entry"
|
||
msgstr "רשומה שניה"
|
||
|
||
#: backend/test.c:169
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This is the very long third entry. Maybe the frontend has an idea how to "
|
||
"display it"
|
||
msgstr "זוהי הרשומה השלישית הארוכה מאוד. אולי לממשק יש מושג איך להציג אותה"
|
||
|
||
#: backend/test.c:419
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Hand-scanner simulation"
|
||
msgstr "סימולציה סורק-ידני"
|
||
|
||
#: backend/test.c:420
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Simulate a hand-scanner. Hand-scanners do not know the image height a "
|
||
"priori. Instead, they return a height of -1. Setting this option "
|
||
"allows one to test whether a frontend can handle this correctly. This "
|
||
"option also enables a fixed width of 11 cm."
|
||
msgstr ""
|
||
"בצע סימולציה של סורק ידני. סורקים ידניים אינם יודעים את הגובה של התמונה "
|
||
"מראש. במקום, הם מחזירים גובה של -1. קביעת אפשרות זו מאפשרת לבדוק האם "
|
||
"ממשק יכול לטפל בזה נכון. אפשרות זו גם מאפשרת רוחב קבוע של 11 סנטימטר."
|
||
|
||
#: backend/test.c:437
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Three-pass simulation"
|
||
msgstr "סימולציה תלת-מעברית"
|
||
|
||
#: backend/test.c:438
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Simulate a three-pass scanner. In color mode, three frames are "
|
||
"transmitted."
|
||
msgstr "בצע סימולציה של סורק תלת מעברי. במצב צבע, שלושה פריימים מועברים."
|
||
|
||
#: backend/test.c:453
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set the order of frames"
|
||
msgstr "קבע את הסדר של הפריימים"
|
||
|
||
#: backend/test.c:454
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set the order of frames in three-pass color mode."
|
||
msgstr "קבע את הסדר של הפריימים במצב צבע תלת מעברי."
|
||
|
||
#: backend/test.c:487
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If Automatic Document Feeder is selected, the feeder will be 'empty' "
|
||
"after 10 scans."
|
||
msgstr "אם מזין מסמכים אוטומטי נבחר, המזין יהיה \"ריק\" לאחר 10 סריקות."
|
||
|
||
#: backend/test.c:502
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Special Options"
|
||
msgstr "אפשרויות מיוחדות"
|
||
|
||
#: backend/test.c:515
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Select the test picture"
|
||
msgstr "בחר את תמונת הבדיקה"
|
||
|
||
#: backend/test.c:517
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Select the kind of test picture. Available options:\n"
|
||
"Solid black: fills the whole scan with black.\n"
|
||
"Solid white: fills the whole scan with white.\n"
|
||
"Color pattern: draws various color test patterns depending on the mode.\n"
|
||
"Grid: draws a black/white grid with a width and height of 10 mm per "
|
||
"square."
|
||
msgstr ""
|
||
"בחר את סוג תמונת הבדיקה. אפשרויות זמינות:\n"
|
||
"שחור מלא: ממלא את כל הסריקה בשחור.\n"
|
||
"לבן מלא: ממלא את כל הסריקה בלבן.\n"
|
||
"תבנית צבע: מצייר תבניות בדיקה שונות בצבע כתלות במצב.\n"
|
||
"רשת: מצייר רשת שחור/לבן עם רוחב וגובה של 10 מילימטר פר ריבוע."
|
||
|
||
#: backend/test.c:538
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Invert endianness"
|
||
msgstr "הפוך סדר בייטים"
|
||
|
||
#: backend/test.c:539
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Exchange upper and lower byte of image data in 16 bit modes. This option "
|
||
"can be used to test the 16 bit modes of frontends, e.g. if the frontend "
|
||
"uses the correct endianness."
|
||
msgstr ""
|
||
"החלף בייט עליון ותחתון של מידע תמונה במצבי 16 ביט. אפשרות זו ניתנת "
|
||
"לשימוש לבדיקה של מצבי 16 ביט של ממשקים, למשל אם הממשק משתמש בסדר הבייטים "
|
||
"הנכון."
|
||
|
||
#: backend/test.c:555
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Read limit"
|
||
msgstr "גבול קריאה"
|
||
|
||
#: backend/test.c:556
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Limit the amount of data transferred with each call to sane_read()."
|
||
msgstr "הגבל את כמות המידע המועבר בכל קריאה ל-sane_read()."
|
||
|
||
#: backend/test.c:569
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Size of read-limit"
|
||
msgstr "גודל של גבול קריאה"
|
||
|
||
#: backend/test.c:570
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The (maximum) amount of data transferred with each call to sane_read()."
|
||
msgstr "הכמות (המירבית) של מידע המועבר בכל קריאה ל-sane_read()."
|
||
|
||
#: backend/test.c:585
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Read delay"
|
||
msgstr "השהיית קריאה"
|
||
|
||
#: backend/test.c:586
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Delay the transfer of data to the pipe."
|
||
msgstr "השהה את מעבר המידע לצינור."
|
||
|
||
#: backend/test.c:598
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Duration of read-delay"
|
||
msgstr "משך של השהיית קריאה"
|
||
|
||
#: backend/test.c:599
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"How long to wait after transferring each buffer of data through the pipe."
|
||
msgstr "כמה זמן לחכות לאחר כל העברת באפר של מידע דרך הצינור."
|
||
|
||
#: backend/test.c:614
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Return-value of sane_read"
|
||
msgstr "ערך מוחזר של sane_read"
|
||
|
||
#: backend/test.c:616
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Select the return-value of sane_read(). \"Default\" is the normal "
|
||
"handling for scanning. All other status codes are for testing how the "
|
||
"frontend handles them."
|
||
msgstr ""
|
||
"בחר את הערך המוחזר של sane_read(). \"ברירת מחדל\" היא הטיפול הרגיל "
|
||
"לסריקה. כל שאר הקודים של הסטטוס הם לבדיקה של איך הממשק מטפל בהם."
|
||
|
||
#: backend/test.c:633
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Loss of pixels per line"
|
||
msgstr "איבוד פיקסלים פר שורה"
|
||
|
||
#: backend/test.c:635
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "The number of pixels that are wasted at the end of each line."
|
||
msgstr "מספר הפיקסלים שאובדים בסוף של כל שורה."
|
||
|
||
#: backend/test.c:648
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Fuzzy parameters"
|
||
msgstr "פרמטרים עמומים"
|
||
|
||
#: backend/test.c:649
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Return fuzzy lines and bytes per line when sane_parameters() is called "
|
||
"before sane_start()."
|
||
msgstr ""
|
||
"החזר שורות עמומות ובייטים פר שורה כאשר sane_parameters() נקראת לפני "
|
||
"sane_start()."
|
||
|
||
#: backend/test.c:676
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Offer select file descriptor"
|
||
msgstr "תציע תיאור בחר קובץ"
|
||
|
||
#: backend/test.c:677
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Offer a select filedescriptor for detecting if sane_read() will return "
|
||
"data."
|
||
msgstr "תציע תיאור בחר קובץ לגילוי האם sane_read() תחזיר מידע."
|
||
|
||
#: backend/test.c:690
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enable test options"
|
||
msgstr "הפעל אפשרויות בדיקה"
|
||
|
||
#: backend/test.c:691
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enable various test options. This is for testing the ability of "
|
||
"frontends to view and modify all the different SANE option types."
|
||
msgstr ""
|
||
"הפעל אפשרויות בדיקה שונות. זה עבור בדיקה של יכולת הממשקים לצפות ולשנות "
|
||
"את כל סוגי אפשרויות SANE השונות."
|
||
|
||
#: backend/test.c:705
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Print options"
|
||
msgstr "הדפס אפשרויות"
|
||
|
||
#: backend/test.c:706
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Print a list of all options."
|
||
msgstr "הדפס רשימה של כל האפשרויות."
|
||
|
||
#: backend/test.c:783
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bool test options"
|
||
msgstr "אפשרויות בדיקה בוליאנית"
|
||
|
||
#: backend/test.c:796
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(1/6) Bool soft select soft detect"
|
||
msgstr "(1/6) בחירה רכה גילוי רך בוליאני"
|
||
|
||
#: backend/test.c:798
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(1/6) Bool test option that has soft select and soft detect (and "
|
||
"advanced) capabilities. That's just a normal bool option."
|
||
msgstr ""
|
||
"(1/6) אפשרות בדיקה בוליאנית שיש לה בחירה רכה וגילוי רך ויכולות "
|
||
"(מתקדמות). זוהי אפשרות בוליאנית רגילה."
|
||
|
||
#: backend/test.c:814
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(2/6) Bool hard select soft detect"
|
||
msgstr "(2/6) בחירה קשה גילוי רך בוליאני"
|
||
|
||
#: backend/test.c:816
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(2/6) Bool test option that has hard select and soft detect (and "
|
||
"advanced) capabilities. That means the option can't be set by the "
|
||
"frontend but by the user (e.g. by pressing a button at the device)."
|
||
msgstr ""
|
||
"(2/6) אפשרות בדיקה בוליאנית שיש לה בחירה קשה וגילוי רך ויכולות "
|
||
"(מתקדמות). זה אומר שהאפשרות אינה ניתנת לקביעה בעזרת הממשק אלא על ידי "
|
||
"המשתמש (למשל על ידי לחיצה על כפתור בהתקן)."
|
||
|
||
#: backend/test.c:833
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(3/6) Bool hard select"
|
||
msgstr "(3/6) בחירה קשה בוליאני"
|
||
|
||
#: backend/test.c:834
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(3/6) Bool test option that has hard select (and advanced) capabilities. "
|
||
"That means the option can't be set by the frontend but by the user (e.g. "
|
||
"by pressing a button at the device) and can't be read by the frontend."
|
||
msgstr ""
|
||
"(3/6) אפשרות בדיקה בוליאנית שיש לה בחירה קשה ויכולות (מתקדמות). זה אומר "
|
||
"שהאפשרות אינה ניתנת לקביעה בעזרת הממשק אלא על ידי המשתמש (למשל על ידי "
|
||
"לחיצה על כפתור בהתקן) ואינה ניתנת לקריאה בעזרת הממשק."
|
||
|
||
#: backend/test.c:852
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(4/6) Bool soft detect"
|
||
msgstr "(4/6) גילוי רך בוליאני"
|
||
|
||
#: backend/test.c:853
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(4/6) Bool test option that has soft detect (and advanced) capabilities. "
|
||
"That means the option is read-only."
|
||
msgstr ""
|
||
"(4/6) אפשרות בדיקה בוליאנית שיש לה גילוי רך ויכולות (מתקדמות). זה אומר "
|
||
"שהאפשרות היא לקריאה בלבד."
|
||
|
||
#: backend/test.c:869
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(5/6) Bool soft select soft detect emulated"
|
||
msgstr "(5/6) בחירה רכה גילוי רך מדומה בוליאני"
|
||
|
||
#: backend/test.c:870
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(5/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and emulated "
|
||
"(and advanced) capabilities."
|
||
msgstr ""
|
||
"(5/6) אפשרות בדיקה בוליאנית שיש לה בחירה רכה, גילוי רך, ויכולות מדומות "
|
||
"(ומתקדמות)."
|
||
|
||
#: backend/test.c:886
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(6/6) Bool soft select soft detect auto"
|
||
msgstr "(6/6) בחירה רכה גילוי רך אוטומטי בוליאני"
|
||
|
||
#: backend/test.c:887
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(6/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and automatic "
|
||
"(and advanced) capabilities. This option can be automatically set by the "
|
||
"backend."
|
||
msgstr ""
|
||
"(6/6) אפשרות בדיקה בוליאנית שיש לה בחירה רכה, גילוי רך ויכולות אוטומטיות "
|
||
"(ומתקדמות). אפשרות זו יכולה להיקבע אוטומטית בעזרת ה-backend."
|
||
|
||
#: backend/test.c:904
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Int test options"
|
||
msgstr "אפשרויות בדיקה שלם"
|
||
|
||
#: backend/test.c:917
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "(1/7) Int"
|
||
msgstr "(1/6) שלם"
|
||
|
||
#: backend/test.c:918
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "(1/7) Int test option with no unit and no constraint set."
|
||
msgstr "(1/6) אפשרות בדיקה שלם ללא יחידה וללא סט אילוצים."
|
||
|
||
#: backend/test.c:933
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "(2/7) Int constraint range"
|
||
msgstr "(2/6) טווח אילוץ שלם"
|
||
|
||
#: backend/test.c:934
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(2/7) Int test option with unit pixel and constraint range set. Minimum "
|
||
"is 4, maximum 192, and quant is 2."
|
||
msgstr ""
|
||
"(2/6) אפשרות בדיקה שלם עם פיקסל יחידה וסט טווח אילוץ. מינימום זה 4, "
|
||
"מקסימום 192, ו-quant הוא 2."
|
||
|
||
#: backend/test.c:950
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "(3/7) Int constraint word list"
|
||
msgstr "(3/6) רשימת מילות אילוץ שלם"
|
||
|
||
#: backend/test.c:951
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "(3/7) Int test option with unit bits and constraint word list set."
|
||
msgstr "(3/6) אפשרות בדיקה שלם עם ביטים יחידה וסט רשימת מילות אילוץ."
|
||
|
||
#: backend/test.c:966
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "(4/7) Int array"
|
||
msgstr "(4/6) מערך שלם"
|
||
|
||
#: backend/test.c:967
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(4/7) Int test option with unit mm and using an array without "
|
||
"constraints."
|
||
msgstr "(4/6) אפשרות בדיקה שלם עם מילימטר יחידה ושימוש במערך ללא אילוצים."
|
||
|
||
#: backend/test.c:982
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "(5/7) Int array constraint range"
|
||
msgstr "(5/6) טווח אילוצים מערך שלם"
|
||
|
||
#: backend/test.c:983
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(5/7) Int test option with unit dpi and using an array with a range "
|
||
"constraint. Minimum is 4, maximum 192, and quant is 2."
|
||
msgstr ""
|
||
"(5/6) אפשרות בדיקה שלם עם dpi יחידה ושימוש במערך עם אילוץ טווח. מינימום "
|
||
"זה 4, מקסימום 192, ו-quant זה 2."
|
||
|
||
#: backend/test.c:1000
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "(6/7) Int array constraint word list"
|
||
msgstr "(6/6) רשימת מילות אילוץ מערך שלם"
|
||
|
||
#: backend/test.c:1001
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(6/7) Int test option with unit percent and using an array with a word "
|
||
"list constraint."
|
||
msgstr ""
|
||
"(6/6) אפשרות בדיקה שלם עם אחוז יחידה ושימוש במערך עם אילוץ רשימת מילים."
|
||
|
||
#: backend/test.c:1017
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(7/7) Int inexact"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: backend/test.c:1018
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(7/7) Int test option that modifies the value and returns "
|
||
"SANE_INFO_INEXACT."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: backend/test.c:1091
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Fixed test options"
|
||
msgstr "אפשרויות בדיקה קבועה"
|
||
|
||
#: backend/test.c:1104
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(1/3) Fixed"
|
||
msgstr "(1/3) קבוע"
|
||
|
||
#: backend/test.c:1105
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(1/3) Fixed test option with no unit and no constraint set."
|
||
msgstr "(1/3) אפשרות בדיקה קבועה ללא יחידה וללא סט אילוצים."
|
||
|
||
#: backend/test.c:1120
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(2/3) Fixed constraint range"
|
||
msgstr "(2/3) טווח אילוץ קבוע"
|
||
|
||
#: backend/test.c:1121
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(2/3) Fixed test option with unit microsecond and constraint range set. "
|
||
"Minimum is -42.17, maximum 32767.9999, and quant is 2.0."
|
||
msgstr ""
|
||
"(2/3) אפשרות בדיקה קבועה עם מיקרושנייה יחידה וסט טווח אילוצים. מינימום "
|
||
"זה -42.17, מקסימום 32767.9999, ו-quant זה 2.0."
|
||
|
||
#: backend/test.c:1137
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(3/3) Fixed constraint word list"
|
||
msgstr "(3/3) רשימת מילות אילוץ קבוע"
|
||
|
||
#: backend/test.c:1138
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(3/3) Fixed test option with no unit and constraint word list set."
|
||
msgstr "(3/3) אפשרות בדיקה קבועה ללא יחידה וסט רשימת מילות אילוץ."
|
||
|
||
#: backend/test.c:1153
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "String test options"
|
||
msgstr "אפשרויות בדיקה מחרוזת"
|
||
|
||
#: backend/test.c:1166
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(1/3) String"
|
||
msgstr "(1/3) מחרוזת"
|
||
|
||
#: backend/test.c:1167
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(1/3) String test option without constraint."
|
||
msgstr "(1/3) אפשרות בדיקה מחרוזת ללא אילוץ."
|
||
|
||
#: backend/test.c:1184
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(2/3) String constraint string list"
|
||
msgstr "(2/3) רשימת מחרוזות אילוץ מחרוזת"
|
||
|
||
#: backend/test.c:1185
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(2/3) String test option with string list constraint."
|
||
msgstr "(2/3) אפשרות בדיקה מחרוזת עם אילוץ רשימת מחרוזות."
|
||
|
||
#: backend/test.c:1204
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(3/3) String constraint long string list"
|
||
msgstr "(3/3) רשימת מחרוזות ארוכה אילוץ מחרוזת"
|
||
|
||
#: backend/test.c:1205
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(3/3) String test option with string list constraint. Contains some more "
|
||
"entries..."
|
||
msgstr ""
|
||
"(3/3) אפשרות בדיקה מחרוזת עם אילוץ רשימת מחרוזות. מכילה כמה ערכים "
|
||
"נוספים..."
|
||
|
||
#: backend/test.c:1225
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Button test options"
|
||
msgstr "אפשרויות בדיקה כפתור"
|
||
|
||
#: backend/test.c:1238
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(1/1) Button"
|
||
msgstr "(1/1) כפתור"
|
||
|
||
#: backend/test.c:1239
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(1/1) Button test option. Prints some text..."
|
||
msgstr "(1/1) אפשרות בדיקה כפתור. מדפיסה קצת טקסט..."
|
||
|
||
#: backend/u12.c:147
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color 36"
|
||
msgstr "צבע 36"
|
||
|
||
#: backend/umax.c:233
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Use Image Composition"
|
||
msgstr "השתמש בהרכב תמונה"
|
||
|
||
#: backend/umax.c:234
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bi-level black and white (lineart mode)"
|
||
msgstr "שחור ולבן דו-רמתי (מצב סגנון קווי)"
|
||
|
||
#: backend/umax.c:235
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Dithered/halftone black & white (halftone mode)"
|
||
msgstr "שחור ולבן Dithered/הדפסת רשת (מצב הדפסת רשת)"
|
||
|
||
#: backend/umax.c:236
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Multi-level black & white (grayscale mode)"
|
||
msgstr "שחור ולבן רב-רמתי (מצב גווני אפור)"
|
||
|
||
#: backend/umax.c:237
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Multi-level RGB color (one pass color)"
|
||
msgstr "צבע RGB רב-רמתי (צבע חד מעברי)"
|
||
|
||
#: backend/umax.c:238
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Ignore calibration"
|
||
msgstr "התעלם מכיול"
|
||
|
||
#: backend/umax.c:5731
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Disable pre focus"
|
||
msgstr "כבה פוקוס מקדים"
|
||
|
||
#: backend/umax.c:5732
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Do not calibrate focus"
|
||
msgstr "אל תכייל פוקוס"
|
||
|
||
#: backend/umax.c:5743
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Manual pre focus"
|
||
msgstr "פוקוס מקדים ידני"
|
||
|
||
#: backend/umax.c:5755
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Fix focus position"
|
||
msgstr "קבע מיקום פוקוס"
|
||
|
||
#: backend/umax.c:5767
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lens calibration in doc position"
|
||
msgstr "כיול עדשות במיקום מסמך"
|
||
|
||
#: backend/umax.c:5768
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Calibrate lens focus in document position"
|
||
msgstr "כייל פוקוס עדשות במיקום מסמך"
|
||
|
||
#: backend/umax.c:5779
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Holder focus position 0mm"
|
||
msgstr "מיקום פוקוס מחזיק 0 מילימטר"
|
||
|
||
#: backend/umax.c:5780
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Use 0mm holder focus position instead of 0.6mm"
|
||
msgstr "השתמש במיקום פוקוס מחזיק 0 מילימטר במקום 0.6 מילימטר"
|
||
|
||
#: backend/umax.c:5883
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Calibration mode"
|
||
msgstr "מצב כיול"
|
||
|
||
#: backend/umax.c:5884
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Define calibration mode"
|
||
msgstr "הגדר מצב כיול"
|
||
|
||
#: backend/umax_pp.c:629
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets lamp on/off"
|
||
msgstr "מדליק/מכבה מנורה"
|
||
|
||
#: backend/umax_pp.c:638
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "UTA on"
|
||
msgstr "הדלקת UTA"
|
||
|
||
#: backend/umax_pp.c:639
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets UTA on/off"
|
||
msgstr "קובע UTA דולק/מכובה"
|
||
|
||
#: backend/umax_pp.c:760
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Offset"
|
||
msgstr "אופסט"
|
||
|
||
#: backend/umax_pp.c:762
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color channels offset settings"
|
||
msgstr "הגדרות אופסט ערוצי צבעים"
|
||
|
||
#: backend/umax_pp.c:769
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gray offset"
|
||
msgstr "אופסט אפור"
|
||
|
||
#: backend/umax_pp.c:770
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets gray channel offset"
|
||
msgstr "קובע אופסט ערוץ אפור"
|
||
|
||
#: backend/umax_pp.c:782
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets red channel offset"
|
||
msgstr "קובע אופסט ערוץ אדום"
|
||
|
||
#: backend/umax_pp.c:794
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets green channel offset"
|
||
msgstr "קובע אופסט ערוץ ירוק"
|
||
|
||
#: backend/umax_pp.c:806
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets blue channel offset"
|
||
msgstr "קובע אופסט ערוץ כחול"
|
||
|
||
#~ msgid "Request backend to remove border from pages digitally"
|
||
#~ msgstr "בקש מה-backend להסיר גבול מהעמודים באופן דיגיטלי"
|
||
|
||
#~ msgid "Disable interpolation"
|
||
#~ msgstr "כבה אינטרפולציה"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "When using high resolutions where the horizontal resolution is "
|
||
#~ "smaller than the vertical resolution this disables horizontal "
|
||
#~ "interpolation."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "כאשר רזולוציות גבוהות בשימוש היכן שהרזולוציה האופקית קטנה מהרזולוציה "
|
||
#~ "האנכית זה מכבה אינטרפולציה אופקית."
|
||
|
||
#~ msgid "offset X"
|
||
#~ msgstr "אופסט X"
|
||
|
||
#~ msgid "Hardware internal X position of the scanning area."
|
||
#~ msgstr "מיקום X פנימי חומרה של שטח הסריקה."
|
||
|
||
#~ msgid "offset Y"
|
||
#~ msgstr "אופסט Y"
|
||
|
||
#~ msgid "Hardware internal Y position of the scanning area."
|
||
#~ msgstr "מיקום Y פנימי חומרה של שטח הסריקה."
|
||
|
||
#~ msgid "Disable dynamic lineart"
|
||
#~ msgstr "כבה סגנון קווי דינמי"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Disable use of a software adaptive algorithm to generate lineart "
|
||
#~ "relying instead on hardware lineart."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "כבה שימוש של אלגוריתם מסתגל תוכנתי ליצור סגנון קווי ובמקום זאת הסתמך "
|
||
#~ "על סגנון קווי חומרתי."
|
||
|
||
#~ msgid "linier"
|
||
#~ msgstr "linier"
|
||
|
||
#~ msgid "It is right and left reversing"
|
||
#~ msgstr "זה היפוך ימין ושמאל"
|