sane-project-backends/po/epson.sv.po

378 wiersze
7.9 KiB
Plaintext

# Translation file for the SANE Epson backend.
# Copyright (C) 2002 Dennis Björklund
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.9\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-29 12:45+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: .tmp/epson.c:445
msgid "Binary"
msgstr "Binär"
#: .tmp/epson.c:446
msgid "Gray"
msgstr "Grå"
#: .tmp/epson.c:447
msgid "Color"
msgstr "Färg"
#: .tmp/epson.c:456
msgid "Flatbed"
msgstr "Flatbädd"
#: .tmp/epson.c:457
msgid "Transparency Unit"
msgstr "Transparensenhet"
#: .tmp/epson.c:458
msgid "Automatic Document Feeder"
msgstr "Automatisk dokumentmatare"
#: .tmp/epson.c:478
msgid "Positive Film"
msgstr "Positiv film"
#: .tmp/epson.c:479
msgid "Negative Film"
msgstr "Negativ film"
#: .tmp/epson.c:485
msgid "Focus on glass"
msgstr "Fokus på glaset"
#: .tmp/epson.c:486
msgid "Focus 2.5mm above glass"
msgstr "Fokus 2.5 mm över glaset"
#: .tmp/epson.c:512 .tmp/epson.c:520 .tmp/epson.c:532 .tmp/epson.c:554
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: .tmp/epson.c:513 .tmp/epson.c:521 .tmp/epson.c:533
msgid "Halftone A (Hard Tone)"
msgstr "Raster A (Hård)"
#: .tmp/epson.c:514 .tmp/epson.c:522 .tmp/epson.c:534
msgid "Halftone B (Soft Tone)"
msgstr "Raster B (Mjuk)"
#: .tmp/epson.c:515 .tmp/epson.c:523 .tmp/epson.c:535
msgid "Halftone C (Net Screen)"
msgstr "Raster C (Net Screen)"
#: .tmp/epson.c:524 .tmp/epson.c:536
msgid "Dither A (4x4 Bayer)"
msgstr "Gitter A (4x4 Bayer)"
#: .tmp/epson.c:525 .tmp/epson.c:537
msgid "Dither B (4x4 Spiral)"
msgstr "Gitter B (4x4 Spiral)"
#: .tmp/epson.c:526 .tmp/epson.c:538
msgid "Dither C (4x4 Net Screen)"
msgstr "Gitter C (4x4 Net Screen)"
#: .tmp/epson.c:527 .tmp/epson.c:539
msgid "Dither D (8x4 Net Screen)"
msgstr "Gitter D (8x4 Net Screen)"
#: .tmp/epson.c:540
msgid "Text Enhanced Technology"
msgstr "Textförbättringsteknologi"
#: .tmp/epson.c:541
msgid "Download pattern A"
msgstr "Nedladdat mönster A"
#: .tmp/epson.c:542
msgid "Download pattern B"
msgstr "Nedladdat mönster B"
#: .tmp/epson.c:555 .tmp/epson.c:2611
msgid "Red"
msgstr "Röd"
#: .tmp/epson.c:556 .tmp/epson.c:2607
msgid "Green"
msgstr "Grön"
#: .tmp/epson.c:557 .tmp/epson.c:2615
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
#: .tmp/epson.c:587
msgid "No Correction"
msgstr "Ingen korrigering"
#: .tmp/epson.c:588 .tmp/epson.c:613
msgid "User defined"
msgstr "Användardefinierad"
#: .tmp/epson.c:589
msgid "Impact-dot printers"
msgstr "Matrisskrivare"
#: .tmp/epson.c:590
msgid "Thermal printers"
msgstr "Termoskrivare"
#: .tmp/epson.c:591
msgid "Ink-jet printers"
msgstr "Bläckstråleskrivare"
#: .tmp/epson.c:592
msgid "CRT monitors"
msgstr "Bildskärmar (CRT)"
#: .tmp/epson.c:612
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: .tmp/epson.c:614
msgid "High density printing"
msgstr "Utskrift med hög densitet"
#: .tmp/epson.c:615
msgid "Low density printing"
msgstr "Utskrift med låg densitet"
#: .tmp/epson.c:616
msgid "High contrast printing"
msgstr "Utskrift med hög kontrast"
#: .tmp/epson.c:635
msgid "User defined (Gamma=1.0)"
msgstr "Användardefinerad (Gamma=1.0)"
#: .tmp/epson.c:636
msgid "User defined (Gamma=1.8)"
msgstr "Användardefinierad (Gamma=1.8)"
#: .tmp/epson.c:706
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: .tmp/epson.c:707
msgid "A5 portrait"
msgstr "A5 stående"
#: .tmp/epson.c:708
msgid "A5 landscape"
msgstr "A5 liggande"
#: .tmp/epson.c:709
msgid "Letter"
msgstr "US-Letter"
#: .tmp/epson.c:710
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: .tmp/epson.c:711
msgid "max"
msgstr "max"
#: .tmp/epson.c:2337
msgid "Scan Mode"
msgstr "Bildläsarläge"
#: .tmp/epson.c:2370
msgid "Selects the halftone."
msgstr "Välj rasterteknik."
#: .tmp/epson.c:2391
msgid "Dropout"
msgstr "Bortfall"
#: .tmp/epson.c:2392
msgid "Selects the dropout."
msgstr "Val för bortfall."
#: .tmp/epson.c:2404
msgid "Selects the brightness."
msgstr "Väljer ljusstyrka."
#: .tmp/epson.c:2418
msgid "Sharpness"
msgstr "Skärpa"
#: .tmp/epson.c:2550
msgid "Color correction"
msgstr "Färgkorrigering"
#: .tmp/epson.c:2551
msgid "Sets the color correction table for the selected output device."
msgstr "Sätter färgkorrigeringstabell för den valda utmatningsenheten."
#: .tmp/epson.c:2590
msgid "Color correction coefficients"
msgstr "Färgkorrigeringskoefficienter"
#: .tmp/epson.c:2591
msgid "Matrix multiplication of RGB"
msgstr "Matrismultiplikation av RGB"
#: .tmp/epson.c:2608
msgid "Shift green to red"
msgstr "Skifta grön till röd"
#: .tmp/epson.c:2609
msgid "Shift green to blue"
msgstr "Skifta grön till blå"
#: .tmp/epson.c:2610
msgid "Shift red to green"
msgstr "Skifta röd till grön"
#: .tmp/epson.c:2612
msgid "Shift red to blue"
msgstr "Skifta blå till röd"
#: .tmp/epson.c:2613
msgid "Shift blue to green"
msgstr "Skifta blå till grön"
#: .tmp/epson.c:2614
msgid "Shift blue to red"
msgstr "Skifta blå till röd"
#: .tmp/epson.c:2617
msgid "Controls green level"
msgstr "Kontrollerar gröna nivån"
#: .tmp/epson.c:2618
msgid "Adds to red based on green level"
msgstr "Lägger till rött beroende på grön nivå"
#: .tmp/epson.c:2619
msgid "Adds to blue based on green level"
msgstr "Lägger till blått beroende på grön nivå"
#: .tmp/epson.c:2620
msgid "Adds to green based on red level"
msgstr "Lägger till grönt beroende på röd nivå"
#: .tmp/epson.c:2621
msgid "Controls red level"
msgstr "Kontrollerar röda nivån"
#: .tmp/epson.c:2622
msgid "Adds to blue based on red level"
msgstr "Lägger till blått beroende på röd nivå"
#: .tmp/epson.c:2623
msgid "Adds to green based on blue level"
msgstr "Lägger till grönt beroende på blå nivå"
#: .tmp/epson.c:2624
msgid "Adds to red based on blue level"
msgstr "Lägger till rött beroende på blå nivå"
#: .tmp/epson.c:2625
msgid "Control blue level"
msgstr "Kontrollerar blåa nivån"
#: .tmp/epson.c:2712
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerat"
#: .tmp/epson.c:2720
msgid "Mirror image"
msgstr "Spegla bild"
#: .tmp/epson.c:2721
msgid "Mirror the image."
msgstr "Spegla bilden."
#: .tmp/epson.c:2733 .tmp/epson.c:2745
msgid "Speed"
msgstr "Snabb"
#: .tmp/epson.c:2757
msgid "Auto area segmentation"
msgstr "Automatisk ytuppdelning"
#: .tmp/epson.c:2770
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: .tmp/epson.c:2771
msgid "Defines the zoom factor the scanner will use"
msgstr "Anger zoom-faktorn som bildläsaren kommer använda"
#: .tmp/epson.c:2799
msgid "Geometry"
msgstr "Geometri"
#: .tmp/epson.c:2850
msgid "Quick format"
msgstr "Snabbformat"
#: .tmp/epson.c:2861
msgid "Optional equipment"
msgstr "Tillvalsutrustning"
#: .tmp/epson.c:2886
msgid "Film type"
msgstr "Filmtyp"
#: .tmp/epson.c:2930
msgid "Eject"
msgstr "Mata ut"
#: .tmp/epson.c:2931
msgid "Eject the sheet in the ADF"
msgstr "Mata ut bladet i dokumentmataren"
#: .tmp/epson.c:2942
msgid "Auto eject"
msgstr "Mata ut automatiskt"
#: .tmp/epson.c:2943
msgid "Eject document after scanning"
msgstr "Mata ut dokument efter inläsning"
#: .tmp/epson.c:2955
msgid "Bay"
msgstr "Fack"
#: .tmp/epson.c:2956
msgid "select bay to scan"
msgstr "Välj fack att läsa in från"
#: .tmp/epson.h:68
msgid "Gamma Correction"
msgstr "Gammakorrigering"
#: .tmp/epson.h:69
msgid ""
"Selectes the gamma correction value from a list of pre-defined devices or "
"the user defined table, which can be downloaded to the scanner"
msgstr "Väljer gammakorrigering från en lista av fördefinierade enheter eller en användardefinierad tabell som kan laddas ner till bildläsaren"
#: .tmp/epson.h:72
msgid "Focus Position"
msgstr "Fokuseringspunkt"
#: .tmp/epson.h:73
msgid "Sets the focus position to either the glass or 2.5mm above the glass"
msgstr "Sätter fokuseringspunkten antingen på glaset eller 2.5 mm ovanför glaset"
#: .tmp/epson.h:75
msgid "Wait for Button"
msgstr "Vänta på knapp"
#: .tmp/epson.h:76
msgid ""
"After sending the scan command, wait until the button on the scanner is "
"pressed to actually start the scan process."
msgstr "Efter att ha skickat inläsningskommandot, vänta tills knappen på läsaren trycks in för att starta inläsningen."