kopia lustrzana https://gitlab.com/sane-project/backends
4778 wiersze
129 KiB
Plaintext
4778 wiersze
129 KiB
Plaintext
# translation of sane-backends.po to
|
||
# Russian translation for SANE backend options
|
||
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 SANE Project
|
||
# Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>, 2002, 2003, 2004. 2005.
|
||
# Vitaly Lipatov <LAV@VL3143.spb.edu>, 2005.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: sane-backends\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2009-04-29 21:03-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2007-12-17 23:05+0100\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: <ru@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
|
||
#: .tmp/artec_eplus48u.c:154 .tmp/canon-sane.c:703 .tmp/canon-sane.c:1060
|
||
#: .tmp/canon-sane.c:1269 .tmp/canon-sane.c:1302 .tmp/canon-sane.c:1398
|
||
#: .tmp/canon-sane.c:1623 .tmp/canon.c:140 .tmp/canon.c:151
|
||
#: .tmp/canon.c:157 .tmp/hp-option.c:2926 .tmp/hp3900_sane.c:381
|
||
#: .tmp/hp3900_sane.c:1038 .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:129
|
||
#: .tmp/mustek.c:134 .tmp/mustek_usb.c:270 .tmp/mustek_usb2.c:109
|
||
#: .tmp/saneopts.h:456 .tmp/sceptre.h:289 .tmp/sm3840.c:82
|
||
#: .tmp/sm3840.c:339 .tmp/snapscan-options.c:79 .tmp/umax.c:186
|
||
#: .tmp/umax_pp.c:138
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lineart"
|
||
msgstr "Штриховой"
|
||
|
||
#: .tmp/artec_eplus48u.c:155 .tmp/hp-option.c:2928 .tmp/leo.h:261
|
||
#: .tmp/teco1.h:292 .tmp/teco3.h:295 .tmp/umax_pp.c:138
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Grayscale"
|
||
msgstr "Чёрно-белый"
|
||
|
||
#: .tmp/artec_eplus48u.c:156 .tmp/canon-sane.c:731 .tmp/canon-sane.c:939
|
||
#: .tmp/canon-sane.c:1075 .tmp/canon-sane.c:1317 .tmp/canon-sane.c:1635
|
||
#: .tmp/canon-sane.c:1740 .tmp/canon-sane.c:2057 .tmp/canon.c:141
|
||
#: .tmp/canon.c:146 .tmp/canon.c:151 .tmp/canon.c:157 .tmp/epson.c:490
|
||
#: .tmp/epson2.c:201 .tmp/hp-option.c:2929 .tmp/hp3900_sane.c:381
|
||
#: .tmp/hp3900_sane.c:1034 .tmp/hp5590.c:87 .tmp/leo.h:262
|
||
#: .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:130 .tmp/mustek.c:134
|
||
#: .tmp/mustek_usb.c:268 .tmp/pixma.c:644 .tmp/pixma_sane_options.c:70
|
||
#: .tmp/saneopts.h:454 .tmp/sceptre.h:292 .tmp/sm3840.c:81
|
||
#: .tmp/snapscan-options.c:76 .tmp/teco1.h:293 .tmp/teco3.h:296
|
||
#: .tmp/test.c:126 .tmp/umax.c:191 .tmp/umax_pp.c:138
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Цветной"
|
||
|
||
#: .tmp/artec_eplus48u.c:2805 .tmp/canon.c:1482 .tmp/genesys.c:5002
|
||
#: .tmp/gt68xx.c:667 .tmp/hp-option.c:2952 .tmp/leo.c:871
|
||
#: .tmp/ma1509.c:597 .tmp/matsushita.c:1189 .tmp/microtek2.h:601
|
||
#: .tmp/mustek.c:4407 .tmp/mustek_usb.c:353 .tmp/mustek_usb2.c:431
|
||
#: .tmp/niash.c:756 .tmp/plustek.c:853 .tmp/plustek_pp.c:792
|
||
#: .tmp/saneopts.h:158 .tmp/sceptre.c:750 .tmp/snapscan-options.c:561
|
||
#: .tmp/stv680.c:1067 .tmp/teco1.c:1143 .tmp/teco2.c:1962 .tmp/teco3.c:968
|
||
#: .tmp/u12.c:592 .tmp/umax.c:5227 .tmp/umax_pp.c:627
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enhancement"
|
||
msgstr "Повышение"
|
||
|
||
#: .tmp/artec_eplus48u.c:2874 .tmp/pnm.c:282
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Defaults"
|
||
msgstr "По умолчанию"
|
||
|
||
#: .tmp/artec_eplus48u.c:2876
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set default values for enhancement controls."
|
||
msgstr "Устанавливает значения по умолчанию для управления повышением."
|
||
|
||
#: .tmp/artec_eplus48u.c:2884 .tmp/epson.c:3288 .tmp/epson2.c:2149
|
||
#: .tmp/genesys.c:4951 .tmp/gt68xx.c:698 .tmp/hp-option.c:3296
|
||
#: .tmp/hp3500.c:976 .tmp/leo.c:823 .tmp/lexmark.c:214 .tmp/ma1509.c:549
|
||
#: .tmp/matsushita.c:1135 .tmp/microtek2.h:600 .tmp/mustek.c:4359
|
||
#: .tmp/mustek_usb.c:305 .tmp/mustek_usb2.c:465
|
||
#: .tmp/pixma_sane_options.c:144 .tmp/plustek.c:807 .tmp/plustek_pp.c:746
|
||
#: .tmp/saneopts.h:157 .tmp/sceptre.c:702 .tmp/snapscan-options.c:494
|
||
#: .tmp/teco1.c:1095 .tmp/teco2.c:1914 .tmp/teco3.c:920 .tmp/test.c:646
|
||
#: .tmp/u12.c:546 .tmp/umax.c:5177 .tmp/umax_pp.c:578
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Geometry"
|
||
msgstr "Расположение"
|
||
|
||
#: .tmp/artec_eplus48u.c:2932 .tmp/canon.c:1600
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Calibration"
|
||
msgstr "Калибровка"
|
||
|
||
#: .tmp/artec_eplus48u.c:2941
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Calibrate before next scan"
|
||
msgstr "Калибровать перед следующим сканированием"
|
||
|
||
#: .tmp/artec_eplus48u.c:2943
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, the device will be calibrated before the next scan. "
|
||
"Otherwise, calibration is performed only before the first start."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если отмечено, устройство будет откалибровано перед следующим "
|
||
"сканированием. В противном случае, калибровка будет выполнена только "
|
||
"перед первым сканированием."
|
||
|
||
#: .tmp/artec_eplus48u.c:2954
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Only perform shading-correction"
|
||
msgstr "Выполнять только коррекцию оттенка"
|
||
|
||
#: .tmp/artec_eplus48u.c:2956
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, only the shading correction is performed during calibration. "
|
||
"The default values for gain, offset and exposure time, either build-in "
|
||
"or from the configuration file, are used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если отмечено, во время калибровки выполняется только коррекция "
|
||
"оттенков. Для усиления, смещения и времени выдержки используются либо "
|
||
"встроенные значения по умолчанию, либо из конфигурационного файла."
|
||
|
||
#: .tmp/artec_eplus48u.c:2967
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Button state"
|
||
msgstr "Состояние кнопки"
|
||
|
||
#: .tmp/avision.h:766
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Number of the frame to scan"
|
||
msgstr "Количество кадров для сканирования"
|
||
|
||
#: .tmp/avision.h:767
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects the number of the frame to scan"
|
||
msgstr "Выберите количество кадров для сканирования"
|
||
|
||
#: .tmp/avision.h:770
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Duplex scan"
|
||
msgstr "Двухстороннее сканирование"
|
||
|
||
#: .tmp/avision.h:771
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Duplex scan provide a scan of the front and back side of the document"
|
||
msgstr ""
|
||
"Двухстороннее сканирование позволяет получить изображение лицевой и "
|
||
"обратной стороны документа"
|
||
|
||
#: .tmp/canon-sane.c:674 .tmp/canon.c:163
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Correction according to transparency ratio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/canon-sane.c:680 .tmp/canon.c:162
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Correction according to film type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/canon-sane.c:704 .tmp/canon-sane.c:1061 .tmp/canon-sane.c:1270
|
||
#: .tmp/canon-sane.c:1307 .tmp/canon.c:140 .tmp/hp-option.c:2927
|
||
#: .tmp/mustek.c:129 .tmp/plustek_pp.c:182 .tmp/plustek_pp.c:191
|
||
#: .tmp/sceptre.h:290 .tmp/sm3840.c:82 .tmp/sm3840.c:337
|
||
#: .tmp/snapscan-options.c:77 .tmp/umax.c:187
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Halftone"
|
||
msgstr "Полутоновый (растр)"
|
||
|
||
#: .tmp/canon-sane.c:732 .tmp/canon-sane.c:940 .tmp/canon-sane.c:1076
|
||
#: .tmp/canon-sane.c:1318 .tmp/canon-sane.c:1487 .tmp/canon-sane.c:1636
|
||
#: .tmp/canon.c:152
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Fine color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/canon-sane.c:776 .tmp/canon.c:168
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Negatives"
|
||
msgstr "Негатив"
|
||
|
||
#: .tmp/canon-sane.c:937 .tmp/canon-sane.c:1069 .tmp/canon-sane.c:1312
|
||
#: .tmp/canon-sane.c:1633 .tmp/canon-sane.c:2070 .tmp/canon.c:140
|
||
#: .tmp/canon.c:151 .tmp/canon.c:157 .tmp/canon.c:566 .tmp/epson.c:489
|
||
#: .tmp/epson2.c:200 .tmp/hp3900_sane.c:381 .tmp/hp3900_sane.c:1036
|
||
#: .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:129 .tmp/mustek.c:134
|
||
#: .tmp/mustek_usb.c:269 .tmp/pixma.c:647 .tmp/saneopts.h:455
|
||
#: .tmp/sceptre.h:291 .tmp/sm3840.c:81 .tmp/sm3840.c:335
|
||
#: .tmp/snapscan-options.c:78 .tmp/test.c:126 .tmp/umax.c:188
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gray"
|
||
msgstr "Чёрно-белый"
|
||
|
||
#: .tmp/canon-sane.c:1323 .tmp/canon.c:146
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Raw"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:161
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "No transparency correction"
|
||
msgstr "Коррекция цветов"
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:168
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Slides"
|
||
msgstr "Слайд"
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:178 .tmp/matsushita.c:178
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Автоматически"
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:178
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Normal speed"
|
||
msgstr "Нормально"
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:179
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "1/2 normal speed"
|
||
msgstr "2x2 нормальное"
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:179
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "1/3 normal speed"
|
||
msgstr "3x3 нормальное"
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:362
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "rounded parameter"
|
||
msgstr "Нечёткие параметры"
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:365 .tmp/canon.c:381 .tmp/canon.c:416 .tmp/canon.c:466
|
||
#: .tmp/canon.c:484 .tmp/canon.c:527
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:375
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "ADF jam"
|
||
msgstr "АПД"
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:378
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "ADF cover open"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:391
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "lamp failure"
|
||
msgstr "Значение гаммы"
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:394
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "scan head positioning error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:397
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "CPU check error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:400
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "RAM check error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:403
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "ROM check error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:406
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "hardware check error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:409
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "transparency unit lamp failure"
|
||
msgstr "Модуль для слайдов"
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:412
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "transparency unit scan head positioning failure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:426
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "parameter list length error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:430
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "invalid command operation code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:434
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "invalid field in CDB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:438
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "unsupported LUN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:442
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "invalid field in parameter list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:446
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "command sequence error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:450
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "too many windows specified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:454
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "medium not present"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:458
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "invalid bit IDENTIFY message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:462
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "option not connect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:476
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "power on reset / bus device reset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:480
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "parameter changed by another initiator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:494
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "no additional sense information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:498
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "reselect failure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:502
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "SCSI parity error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:506
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "initiator detected error message received"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:511
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "invalid message error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:515
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "timeout error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:519
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "transparency unit shading error"
|
||
msgstr "Модуль для слайдов"
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:523
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "lamp not stabilized"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:537
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "problem not analyzed (unknown SCSI class)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:855 .tmp/canon.c:870
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "film scanner"
|
||
msgstr "планшетный сканер"
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:885 .tmp/canon.c:900 .tmp/canon.c:915
|
||
#: .tmp/hp3900_sane.c:1681 .tmp/plustek.c:1334 .tmp/plustek_pp.c:1014
|
||
#: .tmp/sceptre.c:593 .tmp/teco2.c:1836 .tmp/u12.c:851
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "flatbed scanner"
|
||
msgstr "планшетный сканер"
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:1133 .tmp/leo.c:781 .tmp/pixma_sane_options.c:40
|
||
#: .tmp/saneopts.h:165
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan mode"
|
||
msgstr "Режим сканирования"
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:1171 .tmp/epson.c:3376 .tmp/epson2.c:2223
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Film type"
|
||
msgstr "Тип плёнки"
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:1172
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects the film type, i.e. negatives or slides"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:1184
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Negative film type"
|
||
msgstr "Негатив"
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:1185
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Selects the negative film type"
|
||
msgstr "Выберите тестовое изображение"
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:1209 .tmp/saneopts.h:173
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan resolution"
|
||
msgstr "Разрешение сканирования"
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:1224
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Hardware resolution"
|
||
msgstr "Разрешение сканирования"
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:1225
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Use only hardware resolutions"
|
||
msgstr "Показывать короткий список разрешений"
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:1306
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Focus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:1316
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Auto focus"
|
||
msgstr "Автоизвлечение"
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:1317
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Enable/disable auto focus"
|
||
msgstr "Выключить предварительный фокус"
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:1324
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Auto focus only once"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:1325
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Do auto focus only once between ejects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:1333
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Manual focus position"
|
||
msgstr "Зафиксировать позицию фокуса"
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:1334
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set the optical system's focus position by hand (default: 128)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:1344
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan margins"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:1391
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Extra color adjustments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:1522 .tmp/epson.c:3195 .tmp/epson2.c:2103
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Mirror image"
|
||
msgstr "Зеркальное изображение"
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:1523
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Mirror the image horizontally"
|
||
msgstr "Отображает изображение по горизонтали."
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:1592
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Auto exposure"
|
||
msgstr "Установить время выдержки"
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:1593
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Enable/disable the auto exposure feature"
|
||
msgstr "Включить выбор времени выдержки"
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:1609
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Calibration now"
|
||
msgstr "Калибровка"
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:1610
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Execute calibration *now*"
|
||
msgstr "Задать режим калибровки"
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:1620
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Self diagnosis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:1621
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Perform scanner self diagnosis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:1632
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Reset scanner"
|
||
msgstr "листовой сканер"
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:1633
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Reset the scanner"
|
||
msgstr "листовой сканер"
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:1643
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Medium handling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:1652
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Eject film after each scan"
|
||
msgstr "Извлечь документ после сканирования"
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:1653
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Automatically eject the film from the device after each scan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:1662
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Eject film before exit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:1663
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Automatically eject the film from the device before exiting the program"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:1672
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Eject film now"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:1673
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Eject the film *now*"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:1682
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Document feeder extras"
|
||
msgstr "Податчик листов"
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:1689
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Flatbed only"
|
||
msgstr "Планшетный"
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:1690
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Disable auto document feeder and use flatbed only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:1700 .tmp/canon.c:1710
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Transparency unit"
|
||
msgstr "Модуль для слайдов"
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:1711
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Switch on/off the transparency unit (FAU, film adapter unit)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:1721
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Negative film"
|
||
msgstr "Негатив"
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:1722
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Positive or negative film"
|
||
msgstr "Позитив"
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:1731
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Density control"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:1732
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set density control mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:1743
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Transparency ratio"
|
||
msgstr "Модуль для слайдов"
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:1757
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Select film type"
|
||
msgstr "Тип плёнки"
|
||
|
||
#: .tmp/canon.c:1758
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Select the film type"
|
||
msgstr "Выбирает полутона."
|
||
|
||
#: .tmp/canon630u.c:158
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Calibrate Scanner"
|
||
msgstr "Калибровать сканер"
|
||
|
||
#: .tmp/canon630u.c:159
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Force scanner calibration before scan"
|
||
msgstr "Выполнять калибровку сканера перед сканированием"
|
||
|
||
#: .tmp/canon630u.c:258 .tmp/umax1220u.c:208
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Grayscale scan"
|
||
msgstr "Чёрно-белое сканирование"
|
||
|
||
#: .tmp/canon630u.c:259 .tmp/umax1220u.c:209
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Do a grayscale rather than color scan"
|
||
msgstr "Выполнять чёрно-белое сканирование вместо цветного"
|
||
|
||
#: .tmp/canon630u.c:305
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Analog Gain"
|
||
msgstr "Аналоговое усиление"
|
||
|
||
#: .tmp/canon630u.c:306
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Increase or decrease the analog gain of the CCD array"
|
||
msgstr "Увеличить или уменьшить аналоговое усиление матрицы CCD"
|
||
|
||
#: .tmp/canon630u.c:346 .tmp/epson.h:68 .tmp/epson2.h:64
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gamma Correction"
|
||
msgstr "Коррекция гаммы"
|
||
|
||
#: .tmp/canon630u.c:347
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects the gamma corrected transfer curve"
|
||
msgstr "Выберите кривую гамма-коррекции"
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:488 .tmp/epson2.c:199
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Binary"
|
||
msgstr "Одноцветный"
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:495 .tmp/epson2.c:206
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Simplex"
|
||
msgstr "Односторонний"
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:496 .tmp/epson2.c:207 .tmp/matsushita.h:219
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Duplex"
|
||
msgstr "Двухсторонний"
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:505 .tmp/epson2.c:213 .tmp/genesys.c:106 .tmp/gt68xx.c:146
|
||
#: .tmp/hp3900_sane.c:418 .tmp/hp3900_sane.c:427 .tmp/hp3900_sane.c:1017
|
||
#: .tmp/hp5590.c:81 .tmp/ma1509.c:106 .tmp/mustek.c:152 .tmp/mustek.c:156
|
||
#: .tmp/mustek.c:160 .tmp/pixma.c:652 .tmp/pixma_sane_options.c:85
|
||
#: .tmp/snapscan-options.c:82 .tmp/test.c:191 .tmp/umax.c:182
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Flatbed"
|
||
msgstr "Планшетный"
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:506 .tmp/epson2.c:214 .tmp/pixma.c:669
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Transparency Unit"
|
||
msgstr "Модуль для слайдов"
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:507 .tmp/epson2.c:215 .tmp/mustek.c:156 .tmp/pixma.c:657
|
||
#: .tmp/test.c:191 .tmp/umax.c:184
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Automatic Document Feeder"
|
||
msgstr "Автоматический податчик документов"
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:527 .tmp/epson2.c:235
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Positive Film"
|
||
msgstr "Позитив"
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:528 .tmp/epson2.c:236
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Negative Film"
|
||
msgstr "Негатив"
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:533 .tmp/epson2.c:245
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Focus on glass"
|
||
msgstr "Фокус на стекле"
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:534 .tmp/epson2.c:246
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Focus 2.5mm above glass"
|
||
msgstr "Фокус 2.5мм над стеклом"
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:560 .tmp/epson.c:568 .tmp/epson.c:580 .tmp/epson.c:602
|
||
#: .tmp/epson2.c:268 .tmp/epson2.c:276 .tmp/epson2.c:288 .tmp/epson2.c:310
|
||
#: .tmp/leo.c:109 .tmp/matsushita.c:138 .tmp/matsushita.c:159
|
||
#: .tmp/matsushita.c:191 .tmp/matsushita.c:213 .tmp/snapscan-options.c:87
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ничего"
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:561 .tmp/epson.c:569 .tmp/epson.c:581 .tmp/epson2.c:269
|
||
#: .tmp/epson2.c:277 .tmp/epson2.c:289
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Halftone A (Hard Tone)"
|
||
msgstr "Чёрно-белый A (Резкие тона)"
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:562 .tmp/epson.c:570 .tmp/epson.c:582 .tmp/epson2.c:270
|
||
#: .tmp/epson2.c:278 .tmp/epson2.c:290
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Halftone B (Soft Tone)"
|
||
msgstr "Чёрно-белый B (Мягкие тона)"
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:563 .tmp/epson.c:571 .tmp/epson.c:583 .tmp/epson2.c:271
|
||
#: .tmp/epson2.c:279 .tmp/epson2.c:291
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Halftone C (Net Screen)"
|
||
msgstr "Чёрно-белый C (Net Screen)"
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:572 .tmp/epson.c:584 .tmp/epson2.c:280 .tmp/epson2.c:292
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Dither A (4x4 Bayer)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:573 .tmp/epson.c:585 .tmp/epson2.c:281 .tmp/epson2.c:293
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Dither B (4x4 Spiral)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:574 .tmp/epson.c:586 .tmp/epson2.c:282 .tmp/epson2.c:294
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Dither C (4x4 Net Screen)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:575 .tmp/epson.c:587 .tmp/epson2.c:283 .tmp/epson2.c:295
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Dither D (8x4 Net Screen)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:588 .tmp/epson2.c:296
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Text Enhanced Technology"
|
||
msgstr "Технология улучшения текста"
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:589 .tmp/epson2.c:297
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Download pattern A"
|
||
msgstr "Загрузить шаблон A"
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:590 .tmp/epson2.c:298
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Download pattern B"
|
||
msgstr "Загрузить шаблон B"
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:603 .tmp/epson.c:3086 .tmp/epson2.c:311 .tmp/epson2.c:2015
|
||
#: .tmp/genesys.c:99 .tmp/gt68xx_low.h:135 .tmp/hp-option.c:3092
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Красный"
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:604 .tmp/epson.c:3082 .tmp/epson2.c:312 .tmp/epson2.c:2011
|
||
#: .tmp/genesys.c:100 .tmp/gt68xx_low.h:136 .tmp/hp-option.c:3093
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Зелёный"
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:605 .tmp/epson.c:3090 .tmp/epson2.c:313 .tmp/epson2.c:2019
|
||
#: .tmp/genesys.c:101 .tmp/gt68xx_low.h:137 .tmp/hp-option.c:3094
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "Синий"
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:635 .tmp/epson2.c:342
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "No Correction"
|
||
msgstr "Без коррекции"
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:636 .tmp/epson.c:661 .tmp/epson2.c:343 .tmp/epson2.c:367
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "User defined"
|
||
msgstr "Определяемое пользователем"
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:637 .tmp/epson2.c:344
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Impact-dot printers"
|
||
msgstr "Матричные принтеры"
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:638 .tmp/epson2.c:345
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Thermal printers"
|
||
msgstr "Термические принтеры"
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:639 .tmp/epson2.c:346
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Ink-jet printers"
|
||
msgstr "Струйные принтеры"
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:640 .tmp/epson2.c:347
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "CRT monitors"
|
||
msgstr "Мониторы с ЭЛТ"
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:660 .tmp/epson2.c:366 .tmp/hp-option.c:3225
|
||
#: .tmp/test.c:142
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "По умолчанию"
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:662 .tmp/epson2.c:368
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "High density printing"
|
||
msgstr "Печать высокой плотности"
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:663 .tmp/epson2.c:369
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Low density printing"
|
||
msgstr "Печать высокой плотности"
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:664 .tmp/epson2.c:370
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "High contrast printing"
|
||
msgstr "Печать высокой контрастности"
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:682 .tmp/epson2.c:388
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "User defined (Gamma=1.0)"
|
||
msgstr "Определённое пользователем (Gamma=1.0)"
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:683 .tmp/epson2.c:389
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "User defined (Gamma=1.8)"
|
||
msgstr "Определённое пользователем (Gamma=1.8)"
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:761
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "CD"
|
||
msgstr "CD"
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:762
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "A5 portrait"
|
||
msgstr "A5 портрет"
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:763
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "A5 landscape"
|
||
msgstr "A5 ландшафт"
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:764
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Letter"
|
||
msgstr "Letter"
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:765
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "A4"
|
||
msgstr "A4"
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:766
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr "Макс"
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:2803 .tmp/epson2.c:1733 .tmp/genesys.c:4882
|
||
#: .tmp/gt68xx.c:455 .tmp/hp-option.c:2913 .tmp/ma1509.c:499
|
||
#: .tmp/matsushita.c:1084 .tmp/microtek2.h:599 .tmp/mustek.c:4201
|
||
#: .tmp/mustek_usb.c:260 .tmp/mustek_usb2.c:344 .tmp/niash.c:736
|
||
#: .tmp/plustek.c:720 .tmp/plustek_pp.c:657 .tmp/sceptre.c:673
|
||
#: .tmp/snapscan-options.c:315 .tmp/stv680.c:1030 .tmp/teco2.c:1886
|
||
#: .tmp/test.c:305 .tmp/u12.c:473 .tmp/umax.c:5055
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan Mode"
|
||
msgstr "Режим сканирования"
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:2835 .tmp/epson2.c:1765
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects the halftone."
|
||
msgstr "Выбирает полутона."
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:2857 .tmp/epson2.c:1786
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Dropout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:2858 .tmp/epson2.c:1787
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects the dropout."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:2870 .tmp/epson2.c:1799
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects the brightness."
|
||
msgstr "Выбирает яркость."
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:2885 .tmp/epson2.c:1813
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sharpness"
|
||
msgstr "Резкость"
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:3021 .tmp/epson2.c:1949
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color correction"
|
||
msgstr "Коррекция цветов"
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:3024 .tmp/epson2.c:1952
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets the color correction table for the selected output device."
|
||
msgstr ""
|
||
"Устанавливает таблицу коррекции цветов для выбранного выходного "
|
||
"устройства."
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:3065 .tmp/epson2.c:1993
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color correction coefficients"
|
||
msgstr "Коэффициенты цветовой коррекции"
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:3066 .tmp/epson2.c:1995
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Matrix multiplication of RGB"
|
||
msgstr "Матричный множитель RGB"
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:3083 .tmp/epson2.c:2012
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shift green to red"
|
||
msgstr "Сдвиг зелёного к красному"
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:3084 .tmp/epson2.c:2013
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shift green to blue"
|
||
msgstr "Сдвиг зелёного к синему"
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:3085 .tmp/epson2.c:2014
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shift red to green"
|
||
msgstr "Сдвиг красного к зелёному"
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:3087 .tmp/epson2.c:2016
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shift red to blue"
|
||
msgstr "Сдвиг красного к синему"
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:3088 .tmp/epson2.c:2017
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shift blue to green"
|
||
msgstr "Сдвиг синего к зелёному"
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:3089 .tmp/epson2.c:2018
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shift blue to red"
|
||
msgstr "Сдвиг синего к красному"
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:3092 .tmp/epson2.c:2021
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Controls green level"
|
||
msgstr "Управляет уровнем зелёного"
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:3093 .tmp/epson2.c:2023
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Adds to red based on green level"
|
||
msgstr "Добавляет к красному, основанному на уровне зелёного"
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:3094 .tmp/epson2.c:2025
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Adds to blue based on green level"
|
||
msgstr "Добавляет к синему, основанному на уровне зелёного"
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:3095 .tmp/epson2.c:2027
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Adds to green based on red level"
|
||
msgstr "Добавляет к зелёному, основанному на уровне красного"
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:3096 .tmp/epson2.c:2028
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Controls red level"
|
||
msgstr "Управляет уровнем красного"
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:3097 .tmp/epson2.c:2029
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Adds to blue based on red level"
|
||
msgstr "Добавляет к синему, основанному на уровне красного"
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:3098 .tmp/epson2.c:2031
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Adds to green based on blue level"
|
||
msgstr "Добавляет к зелёному, основанному на уровне синего"
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:3099 .tmp/epson2.c:2032
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Adds to red based on blue level"
|
||
msgstr "Добавляет к красному, основанному на уровне синего"
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:3100 .tmp/epson2.c:2033
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Controls blue level"
|
||
msgstr "Управляет уровнем синего"
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:3187 .tmp/epson2.c:2096 .tmp/rts8891.c:2766
|
||
#: .tmp/saneopts.h:159 .tmp/snapscan-options.c:816 .tmp/umax.c:5566
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Дополнительно"
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:3196 .tmp/epson2.c:2104
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Mirror the image."
|
||
msgstr "Сделать изображение зеркальным."
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:3222 .tmp/mustek.c:4330
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Fast preview"
|
||
msgstr "Быстрый предварительный просмотр"
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:3235 .tmp/epson2.c:2114
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Auto area segmentation"
|
||
msgstr "Автоматически разделять на области"
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:3248 .tmp/epson2.c:2127
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Short resolution list"
|
||
msgstr "Короткий список разрешений"
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:3250
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Display short resolution list"
|
||
msgstr "Показывать короткий список разрешений"
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:3257
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "Масштаб"
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:3259
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Defines the zoom factor the scanner will use"
|
||
msgstr ""
|
||
"Определяет коэффициент масштабирования, который будет использоваться "
|
||
"сканером"
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:3339
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Quick format"
|
||
msgstr "Быстрый формат"
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:3350 .tmp/epson2.c:2199
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Optional equipment"
|
||
msgstr "Дополнительное оборудование"
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:3421 .tmp/epson2.c:2253
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Eject"
|
||
msgstr "Извлечь"
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:3422 .tmp/epson2.c:2254
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Eject the sheet in the ADF"
|
||
msgstr "Вставить бумагу в устройство подачи документов"
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:3434 .tmp/epson2.c:2264
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Auto eject"
|
||
msgstr "Автоизвлечение"
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:3435 .tmp/epson2.c:2266
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Eject document after scanning"
|
||
msgstr "Извлечь документ после сканирования"
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:3447 .tmp/epson2.c:2276
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "ADF Mode"
|
||
msgstr "Режим автоподачи"
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:3449 .tmp/epson2.c:2278
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects the ADF mode (simplex/duplex)"
|
||
msgstr "Выбирает режим автоподачи (односторонний/двухсторонний)"
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:3463 .tmp/epson2.c:2290
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bay"
|
||
msgstr "Отсек"
|
||
|
||
#: .tmp/epson.c:3464 .tmp/epson2.c:2291
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Select bay to scan"
|
||
msgstr "Выбрать отсек, который сканировать"
|
||
|
||
#: .tmp/epson.h:69 .tmp/epson2.h:65
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Selects the gamma correction value from a list of pre-defined devices or "
|
||
"the user defined table, which can be downloaded to the scanner"
|
||
msgstr ""
|
||
"Выбирает значение гамма-коррекции из списка предопределённых или "
|
||
"настроенных пользователем, которое может быть загружено в сканер"
|
||
|
||
#: .tmp/epson.h:72 .tmp/epson2.h:68
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Focus Position"
|
||
msgstr "Расположение фокуса"
|
||
|
||
#: .tmp/epson.h:73 .tmp/epson2.h:69
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the focus position to either the glass or 2.5mm above the glass"
|
||
msgstr ""
|
||
"Устанавливает расположение фокуса либо на стекле, либо на 2.5мм выше "
|
||
"стекла"
|
||
|
||
#: .tmp/epson.h:75 .tmp/epson2.h:71
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Wait for Button"
|
||
msgstr "Ожидать нажатия кнопки"
|
||
|
||
#: .tmp/epson.h:76 .tmp/epson2.h:72
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"After sending the scan command, wait until the button on the scanner is "
|
||
"pressed to actually start the scan process."
|
||
msgstr ""
|
||
"После подачи команды \"сканировать\", будет ожидать пока не будет нажата "
|
||
"кнопка на сканере, чтобы действительно начать процесс сканирования."
|
||
|
||
#: .tmp/epson2.c:237
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Positive Slide"
|
||
msgstr "Позитив"
|
||
|
||
#: .tmp/epson2.c:238
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Negative Slide"
|
||
msgstr "Негатив"
|
||
|
||
#: .tmp/epson2.c:2129
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Display a shortened resolution list"
|
||
msgstr "Показывать короткий список разрешений"
|
||
|
||
#: .tmp/genesys.c:107 .tmp/gt68xx.c:147 .tmp/ma1509.c:106
|
||
#: .tmp/mustek.c:160 .tmp/snapscan-options.c:83 .tmp/umax.c:183
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Transparency Adapter"
|
||
msgstr "Слайд-модуль"
|
||
|
||
#: .tmp/genesys.c:5052
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Extras"
|
||
msgstr "Дополнительно"
|
||
|
||
#: .tmp/genesys.c:5073
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Disable interpolation"
|
||
msgstr "Выключить отслеживание"
|
||
|
||
#: .tmp/genesys.c:5076
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"When using high resolutions where the horizontal resolution is smaller "
|
||
"than the vertical resolution this disables horizontal interpolation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/genesys.c:5085
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Color Filter"
|
||
msgstr "Цветное штриховое"
|
||
|
||
#: .tmp/genesys.c:5088
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "When using gray or lineart this option selects the used color."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/genesys.c:5097
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lamp off time"
|
||
msgstr "Время выключения лампы"
|
||
|
||
#: .tmp/genesys.c:5100
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The lamp will be turned off after the given time (in minutes). A value "
|
||
"of 0 means, that the lamp won't be turned off."
|
||
msgstr ""
|
||
"Лампа будет выключена через указанное время (в минутах). Значение 0 "
|
||
"означает, что лампа выключаться не будет."
|
||
|
||
#: .tmp/genesys.c:5128 .tmp/genesys.c:5129
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "File button"
|
||
msgstr "Ожидать нажатия кнопки"
|
||
|
||
#: .tmp/genesys.c:5181 .tmp/genesys.c:5182
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "OCR button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/genesys.c:5195 .tmp/genesys.c:5196
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Power button"
|
||
msgstr "Ожидать нажатия кнопки"
|
||
|
||
#: .tmp/genesys.c:5209 .tmp/genesys.c:5210 .tmp/pixma_sane_options.c:210
|
||
#: .tmp/plustek.c:1079
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Buttons"
|
||
msgstr "Кнопки"
|
||
|
||
#: .tmp/genesys.c:5216 .tmp/hp-option.h:97 .tmp/hp5400_sane.c:392
|
||
#: .tmp/niash.c:728 .tmp/plustek.c:940
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Calibrate"
|
||
msgstr "Калибровка"
|
||
|
||
#: .tmp/genesys.c:5217
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Start calibration using special sheet"
|
||
msgstr "Начать процесс калибровки."
|
||
|
||
#: .tmp/genesys.c:5229
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Clear calibration"
|
||
msgstr "Грубая калибровка"
|
||
|
||
#: .tmp/genesys.c:5230
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Clear calibration cache"
|
||
msgstr "Кэширование калибровочных данных"
|
||
|
||
#: .tmp/gt68xx.c:474
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gray mode color"
|
||
msgstr "Цвет полутонового режима"
|
||
|
||
#: .tmp/gt68xx.c:476
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects which scan color is used gray mode (default: green)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выбирает, какой цвет будет использоваться при сканировании в полутоновом "
|
||
"режиме (по умолчанию - зелёный)."
|
||
|
||
#: .tmp/gt68xx.c:557 .tmp/hp3900_sane.c:1391 .tmp/mustek_usb2.c:410
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Debugging Options"
|
||
msgstr "Параметры отладки"
|
||
|
||
#: .tmp/gt68xx.c:568 .tmp/mustek_usb2.c:419
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Automatic warmup"
|
||
msgstr "Автоматический прогрев"
|
||
|
||
#: .tmp/gt68xx.c:570
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on "
|
||
"60 seconds warm-up time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Разогревать пока яркость лампы не станет постоянной, вместо простого 60-"
|
||
"тисекундного ожидания разогрева."
|
||
|
||
#: .tmp/gt68xx.c:582
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Full scan"
|
||
msgstr "Полное сканирование"
|
||
|
||
#: .tmp/gt68xx.c:584
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Scan the complete scanning area including calibration strip. Be careful. "
|
||
"Don't select the full height. For testing only."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сканировать полностью всю область сканирования, включая калибровочную "
|
||
"полосу. Будьте осторожны. Не выбирайте полную высоту. Только для "
|
||
"тестирования."
|
||
|
||
#: .tmp/gt68xx.c:595
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Coarse calibration"
|
||
msgstr "Грубая калибровка"
|
||
|
||
#: .tmp/gt68xx.c:597
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Setup gain and offset for scanning automatically. If this option is "
|
||
"disabled, options for setting the analog frontend parameters manually "
|
||
"are provided. This option is enabled by default. For testing only."
|
||
msgstr ""
|
||
"Настраивает усиление и смещение для сканирования автоматически. Если "
|
||
"этот параметр выключен, будут предоставлены параметры для ручной "
|
||
"аналоговой настройки. Параметр включен по умолчанию. Только для "
|
||
"тестирования."
|
||
|
||
#: .tmp/gt68xx.c:616
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Coarse calibration for first scan only"
|
||
msgstr "Грубая калибровка только для первого сканирования"
|
||
|
||
#: .tmp/gt68xx.c:618
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Coarse calibration is only done for the first scan. Works with most "
|
||
"scanners and can save scanning time. If the image brightness is "
|
||
"different with each scan, disable this option. For testing only."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выполнять грубую калибровку только во временя первого сканирования. "
|
||
"Работает с большинством сканеров и может сэкономить время сканирования. "
|
||
"Если яркость изображения отличается при каждом сканировании, выключите "
|
||
"этот параметр. Только для тестирования."
|
||
|
||
#: .tmp/gt68xx.c:649
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Backtrack lines"
|
||
msgstr "Линии отката"
|
||
|
||
#: .tmp/gt68xx.c:651
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Number of lines the scan slider moves back when backtracking occurs. "
|
||
"That happens when the scanner scans faster than the computer can receive "
|
||
"the data. Low values cause faster scans but increase the risk of "
|
||
"omitting lines."
|
||
msgstr ""
|
||
"Количество линий, на которые считыватель возвращается обратно при "
|
||
"необходимости. Это происходит когда сканер считывает изображение "
|
||
"быстрее, чем компьютер может принимать данные. Низкое значение приводит "
|
||
"к более быстрому сканированию, но увеличивает вероятность пропуска линий."
|
||
|
||
#: .tmp/gt68xx.c:676 .tmp/mustek_usb2.c:452
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gamma value"
|
||
msgstr "Значение гаммы"
|
||
|
||
#: .tmp/gt68xx.c:678 .tmp/mustek_usb2.c:454
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets the gamma value of all channels."
|
||
msgstr "Устанавливает значение гаммы всех каналов."
|
||
|
||
#: .tmp/hp-option.c:2983
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Advanced Options"
|
||
msgstr "Дополнительные параметры"
|
||
|
||
#: .tmp/hp-option.c:3040
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Coarse"
|
||
msgstr "Грубое"
|
||
|
||
#: .tmp/hp-option.c:3041
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Fine"
|
||
msgstr "Точное"
|
||
|
||
#: .tmp/hp-option.c:3042
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bayer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/hp-option.c:3043
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "Вертикальное"
|
||
|
||
#: .tmp/hp-option.c:3044
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "Горизонтально"
|
||
|
||
#: .tmp/hp-option.c:3045 .tmp/hp-option.c:3096
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Пользовательское"
|
||
|
||
#: .tmp/hp-option.c:3086 .tmp/hp-option.c:3142 .tmp/hp-option.c:3157
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Автоматически"
|
||
|
||
#: .tmp/hp-option.c:3087
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "NTSC RGB"
|
||
msgstr "NTSC RGB"
|
||
|
||
#: .tmp/hp-option.c:3088
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "XPA RGB"
|
||
msgstr "XPA RGB"
|
||
|
||
#: .tmp/hp-option.c:3089
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Pass-through"
|
||
msgstr "Пропускать сквозь"
|
||
|
||
#: .tmp/hp-option.c:3090
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "NTSC Gray"
|
||
msgstr "Чёрно-белое NTSC"
|
||
|
||
#: .tmp/hp-option.c:3091
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "XPA Gray"
|
||
msgstr "Чёрно-белое XPA"
|
||
|
||
#: .tmp/hp-option.c:3143
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Slow"
|
||
msgstr "Медленно"
|
||
|
||
#: .tmp/hp-option.c:3144 .tmp/hp-option.c:3251 .tmp/matsushita.c:244
|
||
#: .tmp/mustek.c:145 .tmp/plustek.c:233 .tmp/plustek_pp.c:200
|
||
#: .tmp/u12.c:155
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Нормально"
|
||
|
||
#: .tmp/hp-option.c:3145
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Fast"
|
||
msgstr "Быстро"
|
||
|
||
#: .tmp/hp-option.c:3146
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Extra Fast"
|
||
msgstr "Очень быстро"
|
||
|
||
#: .tmp/hp-option.c:3158 .tmp/hp-option.c:3325 .tmp/hp-option.c:3338
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Выкл"
|
||
|
||
#: .tmp/hp-option.c:3159
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "2-pixel"
|
||
msgstr "Двухточечное"
|
||
|
||
#: .tmp/hp-option.c:3160
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "4-pixel"
|
||
msgstr "Четырёхточечное"
|
||
|
||
#: .tmp/hp-option.c:3161
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "8-pixel"
|
||
msgstr "Восьмиточечное"
|
||
|
||
#: .tmp/hp-option.c:3172
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Распечатка"
|
||
|
||
#: .tmp/hp-option.c:3173 .tmp/hp3900_sane.c:427 .tmp/hp3900_sane.c:1019
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Slide"
|
||
msgstr "Слайд"
|
||
|
||
#: .tmp/hp-option.c:3174
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Film-strip"
|
||
msgstr "Плёнка"
|
||
|
||
#: .tmp/hp-option.c:3234 .tmp/hp3900_sane.c:428 .tmp/hp3900_sane.c:1021
|
||
#: .tmp/hp3900_sane.c:1420 .tmp/mustek_usb2.c:121 .tmp/plustek.c:235
|
||
#: .tmp/plustek_pp.c:202 .tmp/saneopts.h:206 .tmp/u12.c:157
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Negative"
|
||
msgstr "Негатив"
|
||
|
||
#: .tmp/hp-option.c:3252 .tmp/hp5590.c:82
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "ADF"
|
||
msgstr "АПД"
|
||
|
||
#: .tmp/hp-option.c:3253
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "XPA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/hp-option.c:3326 .tmp/hp-option.c:3339
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "Вкл"
|
||
|
||
#: .tmp/hp-option.c:3327 .tmp/hp-option.c:3340
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Conditional"
|
||
msgstr "Условно"
|
||
|
||
#: .tmp/hp-option.c:3413
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Experiment"
|
||
msgstr "Эксперимент"
|
||
|
||
#: .tmp/hp-option.h:60
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sharpening"
|
||
msgstr "Заострения"
|
||
|
||
#: .tmp/hp-option.h:61
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set sharpening value."
|
||
msgstr "Устанавливает величину заострения."
|
||
|
||
#: .tmp/hp-option.h:66
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Auto Threshold"
|
||
msgstr "Автоматический порог"
|
||
|
||
#: .tmp/hp-option.h:68
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enable automatic determination of threshold for line-art scans."
|
||
msgstr ""
|
||
"Включает автоматическое определение порога при сканировании штриховых "
|
||
"изображений."
|
||
|
||
#: .tmp/hp-option.h:73
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Smoothing"
|
||
msgstr "Сглаживание"
|
||
|
||
#: .tmp/hp-option.h:74
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Select smoothing filter."
|
||
msgstr "Выберите фильтр для сглаживания."
|
||
|
||
#: .tmp/hp-option.h:79
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Unload media after scan"
|
||
msgstr "Выгружать носитель после сканирования"
|
||
|
||
#: .tmp/hp-option.h:80
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Unloads the media after a scan."
|
||
msgstr "Выгружает носитель после сканирования."
|
||
|
||
#: .tmp/hp-option.h:85
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Change document"
|
||
msgstr "Сменить документ"
|
||
|
||
#: .tmp/hp-option.h:86
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Change Document."
|
||
msgstr "Изменить документ."
|
||
|
||
#: .tmp/hp-option.h:91
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Unload"
|
||
msgstr "Выгрузить"
|
||
|
||
#: .tmp/hp-option.h:92
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Unload Document."
|
||
msgstr "Выгрузить документ."
|
||
|
||
#: .tmp/hp-option.h:98
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Start calibration process."
|
||
msgstr "Начать процесс калибровки."
|
||
|
||
#: .tmp/hp-option.h:103
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Media"
|
||
msgstr "Носитель"
|
||
|
||
#: .tmp/hp-option.h:104
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set type of media."
|
||
msgstr "Установить тип носителя."
|
||
|
||
#: .tmp/hp-option.h:109
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Exposure time"
|
||
msgstr "Время выдержки"
|
||
|
||
#: .tmp/hp-option.h:111
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"A longer exposure time lets the scanner collect more light. Suggested "
|
||
"use is 175% for prints, 150% for normal slides and \"Negative\" for "
|
||
"negative film. For dark (underexposed) images you can increase this "
|
||
"value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Длительное время выдержки позволяет сканеру собрать больше света. "
|
||
"Рекомендуется использовать 175% для распечаток, 150% для нормальных "
|
||
"слайдов и \"Негатив\" для негативов. Для тёмных (недоэкспонированных) "
|
||
"изображений вы можете увеличить это значение."
|
||
|
||
#: .tmp/hp-option.h:119 .tmp/hp-option.h:126
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color Matrix"
|
||
msgstr "Цветовая матрица"
|
||
|
||
#: .tmp/hp-option.h:121
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set the scanners color matrix."
|
||
msgstr "Устанавливает цветовую матрицу сканера."
|
||
|
||
#: .tmp/hp-option.h:127
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Custom color matrix."
|
||
msgstr "Пользовательская цветовая матрица"
|
||
|
||
#: .tmp/hp-option.h:132
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Mono Color Matrix"
|
||
msgstr "Однотонная цветовая матрица"
|
||
|
||
#: .tmp/hp-option.h:133
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Custom color matrix for grayscale scans."
|
||
msgstr "Пользовательская цветовая матрица для чёрно-белых изображений."
|
||
|
||
#: .tmp/hp-option.h:138
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Mirror horizontal"
|
||
msgstr "Отобразить горизонтально"
|
||
|
||
#: .tmp/hp-option.h:139
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Mirror image horizontally."
|
||
msgstr "Отображает изображение по горизонтали."
|
||
|
||
#: .tmp/hp-option.h:144
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Mirror vertical"
|
||
msgstr "Отобразить вертикально"
|
||
|
||
#: .tmp/hp-option.h:145
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Mirror image vertically."
|
||
msgstr "Отображает изображение по вертикали."
|
||
|
||
#: .tmp/hp-option.h:150
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Update options"
|
||
msgstr "Обновить параметры"
|
||
|
||
#: .tmp/hp-option.h:151
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Update options."
|
||
msgstr "Обновляет параметры."
|
||
|
||
#: .tmp/hp-option.h:156
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "8 bit output"
|
||
msgstr "Восьмибитный вывод"
|
||
|
||
#: .tmp/hp-option.h:158
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Use bit depth greater eight internally, but output only eight bits."
|
||
msgstr ""
|
||
"Внутри использовать разрядность более 8 бит, но выводить только 8 бит."
|
||
|
||
#: .tmp/hp-option.h:164
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Front button wait"
|
||
msgstr "Ожидать кнопки на лицевой панели"
|
||
|
||
#: .tmp/hp-option.h:165
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Wait to scan for front-panel button push."
|
||
msgstr "Ждать нажатия кнопки на передней панели для начала сканирования."
|
||
|
||
#: .tmp/hp-option.h:172
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shut off lamp"
|
||
msgstr "Выключить лампу"
|
||
|
||
#: .tmp/hp-option.h:173
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shut off scanner lamp."
|
||
msgstr "Выключает лампу сканера."
|
||
|
||
#: .tmp/hp3500.c:977
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Geometry Group"
|
||
msgstr "Расположение"
|
||
|
||
#: .tmp/hp3500.c:1033 .tmp/hp3500.c:1034
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Scan Mode Group"
|
||
msgstr "Режим сканирования"
|
||
|
||
#: .tmp/hp3900_sane.c:1404
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Scanner model"
|
||
msgstr "Режим сканирования"
|
||
|
||
#: .tmp/hp3900_sane.c:1407
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Allows to test device behaviour with other supported models"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/hp3900_sane.c:1421
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Image colours will be inverted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/hp3900_sane.c:1435
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Disable gamma correction"
|
||
msgstr "Аналоговая коррекция гаммы"
|
||
|
||
#: .tmp/hp3900_sane.c:1436
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Gamma correction will be disabled"
|
||
msgstr "Коррекция гаммы"
|
||
|
||
#: .tmp/hp3900_sane.c:1450
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Disable white shading correction"
|
||
msgstr "Выполнять только коррекцию оттенка"
|
||
|
||
#: .tmp/hp3900_sane.c:1452
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "White shading correction will be disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/hp3900_sane.c:1466
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Skip warmup process"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/hp3900_sane.c:1467
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Warmup process will be disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/hp3900_sane.c:1481
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Force real depth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/hp3900_sane.c:1484
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If gamma is enabled, scans are always made in 16 bits depth to improve "
|
||
"image quality and then converted to the selected depth. This option "
|
||
"avoids depth emulation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/hp3900_sane.c:1498
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Emulate Grayscale"
|
||
msgstr "Чёрно-белый"
|
||
|
||
#: .tmp/hp3900_sane.c:1501
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, image will be scanned in color mode and then converted to "
|
||
"grayscale by software. This may improve image quality in some "
|
||
"circumstances."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/hp3900_sane.c:1515
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Save debugging images"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/hp3900_sane.c:1518
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, some images involved in scanner processing are saved to "
|
||
"analyze them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/hp3900_sane.c:1532
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Reset chipset"
|
||
msgstr "листовой сканер"
|
||
|
||
#: .tmp/hp3900_sane.c:1533
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Resets chipset data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/hp3900_sane.c:1546
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Игнорировать калибровку"
|
||
|
||
#: .tmp/hp3900_sane.c:1559
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Chipset name"
|
||
msgstr "Название файла"
|
||
|
||
#: .tmp/hp3900_sane.c:1560
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shows chipset name used in device."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/hp3900_sane.c:1564
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/hp3900_sane.c:1569
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Chipset ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/hp3900_sane.c:1570
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Shows the chipset ID"
|
||
msgstr "листовой сканер"
|
||
|
||
#: .tmp/hp3900_sane.c:1580
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Scan counter"
|
||
msgstr "Источник сканирования"
|
||
|
||
#: .tmp/hp3900_sane.c:1582
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Shows the number of scans made by scanner"
|
||
msgstr "Выберите количество кадров для сканирования"
|
||
|
||
#: .tmp/hp3900_sane.c:1592
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Update information"
|
||
msgstr "Обновить параметры"
|
||
|
||
#: .tmp/hp3900_sane.c:1593
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Updates information about device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/hp3900_sane.c:1633
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "This option reflects a front panel scanner button"
|
||
msgstr "Этот параметр отражает состояние кнопок сканера."
|
||
|
||
#: .tmp/hp5400_sane.c:313 .tmp/niash.c:683
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Изображение"
|
||
|
||
#: .tmp/hp5400_sane.c:352 .tmp/niash.c:711
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Различное"
|
||
|
||
#: .tmp/hp5400_sane.c:358
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "offset X"
|
||
msgstr "Смещение"
|
||
|
||
#: .tmp/hp5400_sane.c:359
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Hardware internal X position of the scanning area."
|
||
msgstr "Координата X левого верхнего угла области сканирования."
|
||
|
||
#: .tmp/hp5400_sane.c:368
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "offset Y"
|
||
msgstr "Смещение"
|
||
|
||
#: .tmp/hp5400_sane.c:369
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Hardware internal Y position of the scanning area."
|
||
msgstr "Координата X левого верхнего угла области сканирования."
|
||
|
||
#: .tmp/hp5400_sane.c:381 .tmp/niash.c:718
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lamp status"
|
||
msgstr "Состояние лампы"
|
||
|
||
#: .tmp/hp5400_sane.c:382 .tmp/niash.c:719
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Switches the lamp on or off."
|
||
msgstr "Включить/выключить лампу."
|
||
|
||
#: .tmp/hp5400_sane.c:393 .tmp/niash.c:729
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Calibrates for black and white level."
|
||
msgstr "Калибрует для чёрного и белого уровня."
|
||
|
||
#: .tmp/hp5590.c:83 .tmp/pixma.c:663
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "ADF Duplex"
|
||
msgstr "Двухсторонний"
|
||
|
||
#: .tmp/hp5590.c:84
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "TMA Slides"
|
||
msgstr "Слайд"
|
||
|
||
#: .tmp/hp5590.c:85
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "TMA Negatives"
|
||
msgstr "Негатив"
|
||
|
||
#: .tmp/hp5590.c:88
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Color (48 bits)"
|
||
msgstr "Цветной 48"
|
||
|
||
#: .tmp/hp5590.c:91
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Extend lamp timeout"
|
||
msgstr "Время выключения лампы"
|
||
|
||
#: .tmp/hp5590.c:92
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Extends lamp timeout (from 15 minutes to 1 hour)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/hp5590.c:94
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Wait for button"
|
||
msgstr "Ожидать нажатия кнопки"
|
||
|
||
#: .tmp/hp5590.c:95
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Waits for button before scanning"
|
||
msgstr "Прогревать лампу перед сканированием"
|
||
|
||
#: .tmp/leo.c:110
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Diamond"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/leo.c:111
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "8x8 Coarse Fatting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/leo.c:112
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "8x8 Fine Fatting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/leo.c:113
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "8x8 Bayer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/leo.c:114
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "8x8 Vertical Line"
|
||
msgstr "8x8 вертикальная линия"
|
||
|
||
#: .tmp/leo.h:260 .tmp/matsushita.h:209 .tmp/teco1.h:291 .tmp/teco3.h:294
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Black & White"
|
||
msgstr "Чёрный и белый"
|
||
|
||
#: .tmp/lexmark.c:288 .tmp/umax_pp.c:713
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gain"
|
||
msgstr "Усиление"
|
||
|
||
#: .tmp/lexmark.c:289 .tmp/umax_pp.c:714
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color channels gain settings"
|
||
msgstr "Настройки усиления цветовых каналов"
|
||
|
||
#: .tmp/lexmark.c:298 .tmp/umax_pp.c:721
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gray gain"
|
||
msgstr "Усиление серого"
|
||
|
||
#: .tmp/lexmark.c:299 .tmp/umax_pp.c:722
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets gray channel gain"
|
||
msgstr "Устанавливает усиление серого канала"
|
||
|
||
#: .tmp/lexmark.c:312 .tmp/plustek.c:1000 .tmp/umax_pp.c:733
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Red gain"
|
||
msgstr "Усиление красного"
|
||
|
||
#: .tmp/lexmark.c:313 .tmp/umax_pp.c:734
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets red channel gain"
|
||
msgstr "Устанавливает усиление красного канала"
|
||
|
||
#: .tmp/lexmark.c:326 .tmp/plustek.c:1016 .tmp/umax_pp.c:745
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Green gain"
|
||
msgstr "Усиление зелёного"
|
||
|
||
#: .tmp/lexmark.c:327 .tmp/umax_pp.c:746
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets green channel gain"
|
||
msgstr "Устанавливает усиление зелёного канала"
|
||
|
||
#: .tmp/lexmark.c:340 .tmp/plustek.c:1032 .tmp/umax_pp.c:757
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Blue gain"
|
||
msgstr "Усиление синего"
|
||
|
||
#: .tmp/lexmark.c:341 .tmp/umax_pp.c:758
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets blue channel gain"
|
||
msgstr "Устанавливает усиление синего канала"
|
||
|
||
#: .tmp/matsushita.c:139
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bayer Dither 16"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/matsushita.c:140
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bayer Dither 64"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/matsushita.c:141
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Halftone Dot 32"
|
||
msgstr "Полутоновый пункт 32"
|
||
|
||
#: .tmp/matsushita.c:142
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Halftone Dot 64"
|
||
msgstr "Полутоновый пункт 64"
|
||
|
||
#: .tmp/matsushita.c:143
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Error Diffusion"
|
||
msgstr "Диффузия ошибок"
|
||
|
||
#: .tmp/matsushita.c:160
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Mode 1"
|
||
msgstr "Режим 1"
|
||
|
||
#: .tmp/matsushita.c:161
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Mode 2"
|
||
msgstr "Режим 2"
|
||
|
||
#: .tmp/matsushita.c:162
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Mode 3"
|
||
msgstr "Режим 3"
|
||
|
||
#: .tmp/matsushita.c:176
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "From white stick"
|
||
msgstr "От белой палочки"
|
||
|
||
#: .tmp/matsushita.c:177
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "From paper"
|
||
msgstr "От бумаги"
|
||
|
||
#: .tmp/matsushita.c:212
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Smooth"
|
||
msgstr "Сглаживать"
|
||
|
||
#: .tmp/matsushita.c:214 .tmp/matsushita.c:229
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "Низкий"
|
||
|
||
#: .tmp/matsushita.c:215 .tmp/matsushita.c:230 .tmp/matsushita.c:1296
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Нормальный"
|
||
|
||
#: .tmp/matsushita.c:216 .tmp/matsushita.c:231
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "Высокий"
|
||
|
||
#: .tmp/matsushita.c:245
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "CRT"
|
||
msgstr "ЭЛТ"
|
||
|
||
#: .tmp/matsushita.c:257
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "One page"
|
||
msgstr "Одна страница"
|
||
|
||
#: .tmp/matsushita.c:258
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "All pages"
|
||
msgstr "Все страницы"
|
||
|
||
#: .tmp/matsushita.c:1034 .tmp/plustek.c:1332
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "sheetfed scanner"
|
||
msgstr "листовой сканер"
|
||
|
||
#: .tmp/matsushita.c:1126
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Feeder mode"
|
||
msgstr "Режим подачи"
|
||
|
||
#: .tmp/matsushita.c:1127
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets the feeding mode"
|
||
msgstr "Устанавливает режим подачи"
|
||
|
||
#: .tmp/matsushita.c:1224
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Automatic threshold"
|
||
msgstr "Автоматический порог"
|
||
|
||
#: .tmp/matsushita.c:1227
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Automatically sets brightness, contrast, white level, gamma, noise "
|
||
"reduction and image emphasis"
|
||
msgstr ""
|
||
"Автоматически устанавливает яркость, контрастность, уровень белого, "
|
||
"гамму, уменьшение шума и выразительность изображения"
|
||
|
||
#: .tmp/matsushita.c:1275
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Noise reduction"
|
||
msgstr "Уменьшение шумов"
|
||
|
||
#: .tmp/matsushita.c:1277
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Reduce the isolated dot noise"
|
||
msgstr "Уменьшает количество отдельных случайных точек"
|
||
|
||
#: .tmp/matsushita.c:1288
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Image emphasis"
|
||
msgstr "Выразительность изображения"
|
||
|
||
#: .tmp/matsushita.c:1289
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets the image emphasis"
|
||
msgstr "Устанавливает выразительность изображения"
|
||
|
||
#: .tmp/matsushita.c:1300 .tmp/matsushita.c:1301
|
||
#: .tmp/pixma_sane_options.c:107
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gamma"
|
||
msgstr "Гамма"
|
||
|
||
#: .tmp/matsushita.h:210
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Grayscale 4 bits"
|
||
msgstr "Оттенки серого 4 бита"
|
||
|
||
#: .tmp/matsushita.h:211
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Grayscale 8 bits"
|
||
msgstr "Оттенки серого 8 бит"
|
||
|
||
#: .tmp/matsushita.h:220
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Paper size"
|
||
msgstr "Размер бумаги"
|
||
|
||
#: .tmp/matsushita.h:221 .tmp/matsushita.h:228
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Automatic separation"
|
||
msgstr "Автоматическое разделение"
|
||
|
||
#: .tmp/matsushita.h:224
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enable Duplex (Dual-Sided) Scanning"
|
||
msgstr "Включить двустороннее сканирование"
|
||
|
||
#: .tmp/matsushita.h:226
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Physical size of the paper in the ADF"
|
||
msgstr "Физический размер бумаги в устройстве автоподачи"
|
||
|
||
#: .tmp/microtek2.h:602
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shadow, midtone, highlight, exposure time"
|
||
msgstr "Затенённость, полутон, подсветка, время выдержки"
|
||
|
||
#: .tmp/microtek2.h:604
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Special options"
|
||
msgstr "Специальные параметры"
|
||
|
||
#: .tmp/microtek2.h:605
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color balance"
|
||
msgstr "Цветовой баланс"
|
||
|
||
#: .tmp/microtek2.h:608
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Disable backtracking"
|
||
msgstr "Выключить отслеживание"
|
||
|
||
#: .tmp/microtek2.h:609
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "If checked the scanner does not perform backtracking"
|
||
msgstr "Если отмечено, сканер не выполняет отслеживание"
|
||
|
||
#: .tmp/microtek2.h:613
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Toggle lamp of flatbed"
|
||
msgstr "Переключить лампу планшетного сканера"
|
||
|
||
#: .tmp/microtek2.h:614
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Toggles the lamp of the flatbed"
|
||
msgstr "Переключает лампу планшетного сканера"
|
||
|
||
#: .tmp/microtek2.h:617
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Calibration by backend"
|
||
msgstr "Калибровка производится движком"
|
||
|
||
#: .tmp/microtek2.h:618
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If checked the color calibration before a scan is done by the backend"
|
||
msgstr ""
|
||
"Если отмечено, калибровка цвета перед сканированием выполняется движком"
|
||
|
||
#: .tmp/microtek2.h:622
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Use the lightlid-35mm adapter"
|
||
msgstr "Использовать 35мм адаптер lightlid"
|
||
|
||
#: .tmp/microtek2.h:623
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "This option turns off the lamp of the flatbed during a scan"
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот параметр выключает лампу планшетного сканера во время сканирования"
|
||
|
||
#: .tmp/microtek2.h:627 .tmp/snapscan-options.c:375
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Quality scan"
|
||
msgstr "Качественное сканирование"
|
||
|
||
#: .tmp/microtek2.h:628 .tmp/snapscan-options.c:376
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Highest quality but lower speed"
|
||
msgstr "Наивысшее качество, но медленная скорость"
|
||
|
||
#: .tmp/microtek2.h:631
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Fast scan"
|
||
msgstr "Быстрое сканирование"
|
||
|
||
#: .tmp/microtek2.h:632
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Highest speed but lower quality"
|
||
msgstr "Наивысшая скорость, но низкое качество"
|
||
|
||
#: .tmp/microtek2.h:635
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Automatic adjustment of threshold"
|
||
msgstr "Автоматическое настраивание порога"
|
||
|
||
#: .tmp/microtek2.h:636
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If checked the backend automatically tries to determine an optimal value "
|
||
"for the threshold."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если отмечено, движок автоматически попробует определить оптимальное "
|
||
"значение порога."
|
||
|
||
#: .tmp/microtek2.h:641
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gamma correction"
|
||
msgstr "Коррекция гаммы"
|
||
|
||
#: .tmp/microtek2.h:642
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects the gamma correction mode."
|
||
msgstr "Выберите режим коррекции гаммы."
|
||
|
||
#: .tmp/microtek2.h:645
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bind gamma"
|
||
msgstr "Связывать гаммы"
|
||
|
||
#: .tmp/microtek2.h:646
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Use same gamma values for all colour channels."
|
||
msgstr "Использовать те же самые значения гаммы для всех цветовых каналов."
|
||
|
||
#: .tmp/microtek2.h:650
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scalar gamma"
|
||
msgstr "Скалярная гамма"
|
||
|
||
#: .tmp/microtek2.h:651
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects a value for scalar gamma correction."
|
||
msgstr "Выбирает значение для коррекции скалярной гаммы."
|
||
|
||
#: .tmp/microtek2.h:655
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scalar gamma red"
|
||
msgstr "Скалярная гамма красного"
|
||
|
||
#: .tmp/microtek2.h:656
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects a value for scalar gamma correction (red channel)"
|
||
msgstr "Выбирает значение для коррекции скалярной гаммы (канал красного)"
|
||
|
||
#: .tmp/microtek2.h:660
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scalar gamma green"
|
||
msgstr "Скалярная гамма зелёного"
|
||
|
||
#: .tmp/microtek2.h:661
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects a value for scalar gamma correction (green channel)"
|
||
msgstr "Выбирает значение для коррекции скалярной гаммы (канал зелёного)"
|
||
|
||
#: .tmp/microtek2.h:665
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scalar gamma blue"
|
||
msgstr "Скалярная гамма синего"
|
||
|
||
#: .tmp/microtek2.h:666
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects a value for scalar gamma correction (blue channel)"
|
||
msgstr "Выбирает значение для коррекции скалярной гаммы (канал синего)"
|
||
|
||
#: .tmp/microtek2.h:670
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "Канал"
|
||
|
||
#: .tmp/microtek2.h:671
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Selects the colour band, \"Master\" means that all colours are affected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выбирает связь цветов, \"Основной\" означает, что будут подвержены все "
|
||
"цвета."
|
||
|
||
#: .tmp/microtek2.h:675
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Midtone"
|
||
msgstr "Полутон"
|
||
|
||
#: .tmp/microtek2.h:676
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % gray\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Определяет, какой уровень излучения должен быть рассмотрен как \"50 % "
|
||
"серого\"."
|
||
|
||
#: .tmp/microtek2.h:680
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Midtone for red"
|
||
msgstr "Полутон для красного"
|
||
|
||
#: .tmp/microtek2.h:681
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % red\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Определяет, какой уровень излучения должен быть рассмотрен как \"50 % "
|
||
"красного\"."
|
||
|
||
#: .tmp/microtek2.h:685
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Midtone for green"
|
||
msgstr "Полутон для зелёного"
|
||
|
||
#: .tmp/microtek2.h:686
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % green\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Определяет, какой уровень излучения должен быть рассмотрен как \"50 % "
|
||
"зелёного\"."
|
||
|
||
#: .tmp/microtek2.h:690
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Midtone for blue"
|
||
msgstr "Полутон для синего"
|
||
|
||
#: .tmp/microtek2.h:691
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % blue\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Определяет, какой уровень излучения должен быть рассмотрен как \"50 % "
|
||
"синего\"."
|
||
|
||
#: .tmp/microtek2.h:695
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Red balance"
|
||
msgstr "Баланс красного"
|
||
|
||
#: .tmp/microtek2.h:696
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Balance factor for red. A value of 100% means no correction."
|
||
msgstr ""
|
||
"Коэффициент для красного цвета. Значение 100% означает отсутствие "
|
||
"коррекции."
|
||
|
||
#: .tmp/microtek2.h:700
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Green balance"
|
||
msgstr "Баланс зелёного"
|
||
|
||
#: .tmp/microtek2.h:701
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Balance factor for green. A value of 100% means no correction."
|
||
msgstr ""
|
||
"Коэффициент для зелёного цвета. Значение 100% означает отсутствие "
|
||
"коррекции."
|
||
|
||
#: .tmp/microtek2.h:705
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Blue balance"
|
||
msgstr "Баланс синего"
|
||
|
||
#: .tmp/microtek2.h:706
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Balance factor for blue. A value of 100% means no correction."
|
||
msgstr ""
|
||
"Коэффициент для синего цвета. Значение 100% означает отсутствие "
|
||
"коррекции."
|
||
|
||
#: .tmp/microtek2.h:710
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Firmware balance"
|
||
msgstr "Баланс, установленный на заводе"
|
||
|
||
#: .tmp/microtek2.h:711
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets the color balance values to the firmware provided values."
|
||
msgstr ""
|
||
"Устанавливает значения цветового баланса в исходные значения, "
|
||
"установленные на заводе."
|
||
|
||
#: .tmp/mustek.c:145
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Slowest"
|
||
msgstr "Самая медленная"
|
||
|
||
#: .tmp/mustek.c:145
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Slower"
|
||
msgstr "Медленная"
|
||
|
||
#: .tmp/mustek.c:146
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Faster"
|
||
msgstr "Быстрая"
|
||
|
||
#: .tmp/mustek.c:146
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Fastest"
|
||
msgstr "Самая быстрая"
|
||
|
||
#: .tmp/mustek.c:173
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "8x8 coarse"
|
||
msgstr "8x8 грубое"
|
||
|
||
#: .tmp/mustek.c:173
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "8x8 normal"
|
||
msgstr "8x8 нормальное"
|
||
|
||
#: .tmp/mustek.c:173
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "8x8 fine"
|
||
msgstr "8x8 хорошее"
|
||
|
||
#: .tmp/mustek.c:174
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "8x8 very fine"
|
||
msgstr "8x8 очень хорошее"
|
||
|
||
#: .tmp/mustek.c:174
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "6x6 normal"
|
||
msgstr "6x6 нормальное"
|
||
|
||
#: .tmp/mustek.c:175
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "5x5 coarse"
|
||
msgstr "5x5 грубое"
|
||
|
||
#: .tmp/mustek.c:175
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "5x5 fine"
|
||
msgstr "5x5 хорошее"
|
||
|
||
#: .tmp/mustek.c:175
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "4x4 coarse"
|
||
msgstr "4x4 грубое"
|
||
|
||
#: .tmp/mustek.c:176
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "4x4 normal"
|
||
msgstr "4x4 нормальное"
|
||
|
||
#: .tmp/mustek.c:176
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "4x4 fine"
|
||
msgstr "4x4 хорошее"
|
||
|
||
#: .tmp/mustek.c:176
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "3x3 normal"
|
||
msgstr "3x3 нормальное"
|
||
|
||
#: .tmp/mustek.c:177
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "2x2 normal"
|
||
msgstr "2x2 нормальное"
|
||
|
||
#: .tmp/mustek.c:177
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "8x8 custom"
|
||
msgstr "8x8 выборочно"
|
||
|
||
#: .tmp/mustek.c:178
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "6x6 custom"
|
||
msgstr "6x6 выборочно"
|
||
|
||
#: .tmp/mustek.c:179
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "5x5 custom"
|
||
msgstr "5x5 выборочно"
|
||
|
||
#: .tmp/mustek.c:179
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "4x4 custom"
|
||
msgstr "4x4 выборочно"
|
||
|
||
#: .tmp/mustek.c:180
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "3x3 custom"
|
||
msgstr "3x3 выборочно"
|
||
|
||
#: .tmp/mustek.c:181
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "2x2 custom"
|
||
msgstr "2x2 выборочно"
|
||
|
||
#: .tmp/mustek.c:4233
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Fast gray mode"
|
||
msgstr "Быстрый чёрно-белый режим"
|
||
|
||
#: .tmp/mustek.c:4234
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan in fast gray mode (lower quality)."
|
||
msgstr "Сканировать в быстром чёрно-белом режиме (наихудшее качество)."
|
||
|
||
#: .tmp/mustek.c:4331
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Request that all previews are done in the fastest (low-quality) mode. "
|
||
"This may be a non-color mode or a low resolution mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Предписывает все предварительные просмотры выполнять в быстрейшем "
|
||
"(низкокачественном) режиме. Это может быть чёрно-белый режим или режим с "
|
||
"низким разрешением."
|
||
|
||
#: .tmp/mustek.c:4339
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lamp off time (minutes)"
|
||
msgstr "Время выключения лампы (в минутах)"
|
||
|
||
#: .tmp/mustek.c:4340
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set the time (in minutes) after which the lamp is shut off."
|
||
msgstr "Указывает время (в минутах), после которого лампа будет выключена."
|
||
|
||
#: .tmp/mustek.c:4351
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Turn lamp off"
|
||
msgstr "Выключить лампу сканера"
|
||
|
||
#: .tmp/mustek.c:4352
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Turns the lamp off immediately."
|
||
msgstr "Выключает лампу незамедлительно."
|
||
|
||
#: .tmp/mustek.c:4429
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Red brightness"
|
||
msgstr "Яркость красного"
|
||
|
||
#: .tmp/mustek.c:4430
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Controls the brightness of the red channel of the acquired image."
|
||
msgstr "Управляет яркостью красного канала полученного изображения."
|
||
|
||
#: .tmp/mustek.c:4442
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Green brightness"
|
||
msgstr "Яркость зелёного"
|
||
|
||
#: .tmp/mustek.c:4443
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Controls the brightness of the green channel of the acquired image."
|
||
msgstr "Управляет яркостью зелёного канала полученного изображения."
|
||
|
||
#: .tmp/mustek.c:4455
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Blue brightness"
|
||
msgstr "Яркость синего"
|
||
|
||
#: .tmp/mustek.c:4456
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Controls the brightness of the blue channel of the acquired image."
|
||
msgstr "Управляет яркостью синего канала полученного изображения."
|
||
|
||
#: .tmp/mustek.c:4481
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Contrast red channel"
|
||
msgstr "Контрастность красного канала"
|
||
|
||
#: .tmp/mustek.c:4482
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Controls the contrast of the red channel of the acquired image."
|
||
msgstr "Управляет контрастностью красного канала полученного изображения."
|
||
|
||
#: .tmp/mustek.c:4494
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Contrast green channel"
|
||
msgstr "Контрастность зелёного канала"
|
||
|
||
#: .tmp/mustek.c:4495
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Controls the contrast of the green channel of the acquired image."
|
||
msgstr "Управляет контрастностью зелёного канала полученного изображения."
|
||
|
||
#: .tmp/mustek.c:4507
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Contrast blue channel"
|
||
msgstr "Контрастность синего канала"
|
||
|
||
#: .tmp/mustek.c:4508
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Controls the contrast of the blue channel of the acquired image."
|
||
msgstr "Управляет контрастностью синего канала полученного изображения."
|
||
|
||
#: .tmp/mustek_usb2.c:105
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color48"
|
||
msgstr "Цветной 48"
|
||
|
||
#: .tmp/mustek_usb2.c:106 .tmp/mustek_usb2.c:114
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color24"
|
||
msgstr "Цветной 24"
|
||
|
||
#: .tmp/mustek_usb2.c:107
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gray16"
|
||
msgstr "Чёрно-белый 16"
|
||
|
||
#: .tmp/mustek_usb2.c:108
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gray8"
|
||
msgstr "Чёрно-белый 8"
|
||
|
||
#: .tmp/mustek_usb2.c:119
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Reflective"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/mustek_usb2.c:120
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Positive"
|
||
msgstr "Позитив"
|
||
|
||
#: .tmp/mustek_usb2.c:421
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on "
|
||
"40 seconds warm-up time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Разогревать пока яркость лампы не станет постоянной, вместо простого 40-"
|
||
"тисекундного ожидания разогрева."
|
||
|
||
#: .tmp/pixma_sane_options.c:91
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Button-controlled scan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/pixma_sane_options.c:94
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, scan process will not start immediately. To proceed, press "
|
||
"\"SCAN\" button (for MP150) or \"COLOR\" button (for other models). To "
|
||
"cancel, press \"GRAY\" button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/pixma_sane_options.c:216
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Update button state"
|
||
msgstr "Состояние кнопки"
|
||
|
||
#: .tmp/pixma_sane_options.c:228
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Button 1"
|
||
msgstr "Кнопки"
|
||
|
||
#: .tmp/pixma_sane_options.c:242
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Button 2"
|
||
msgstr "Кнопки"
|
||
|
||
#: .tmp/plustek.c:234 .tmp/plustek_pp.c:201 .tmp/u12.c:156
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Transparency"
|
||
msgstr "Прозрачный"
|
||
|
||
#: .tmp/plustek.c:912
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Device-Settings"
|
||
msgstr "Настройки устройства"
|
||
|
||
#: .tmp/plustek.c:919
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lampswitch"
|
||
msgstr "Выключатель лампы"
|
||
|
||
#: .tmp/plustek.c:920
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Manually switching the lamp(s)."
|
||
msgstr "Вручную управляет лампой."
|
||
|
||
#: .tmp/plustek.c:925
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Lamp off during dark calibration"
|
||
msgstr "Грубая калибровка"
|
||
|
||
#: .tmp/plustek.c:926
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Always switches lamp off when doing dark calibration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/plustek.c:934
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Calibration data cache"
|
||
msgstr "Кэширование калибровочных данных"
|
||
|
||
#: .tmp/plustek.c:935
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enables or disables calibration data cache."
|
||
msgstr "Включает или выключает кэширование данных о калибровке."
|
||
|
||
#: .tmp/plustek.c:941
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Performs calibration"
|
||
msgstr "Грубая калибровка"
|
||
|
||
#: .tmp/plustek.c:958
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Speedup sensor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/plustek.c:959
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enables or disables speeding up sensor movement."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/plustek.c:973
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Warmup-time"
|
||
msgstr "Время прогрева лампы"
|
||
|
||
#: .tmp/plustek.c:974
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Warmup-time in seconds."
|
||
msgstr "Время прогрева лампы в секундах."
|
||
|
||
#: .tmp/plustek.c:986
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lampoff-time"
|
||
msgstr "Время выключения лампы"
|
||
|
||
#: .tmp/plustek.c:987
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lampoff-time in seconds."
|
||
msgstr "Время выключения лампы в секундах."
|
||
|
||
#: .tmp/plustek.c:994
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Analog frontend"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/plustek.c:1001
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Red gain value of the AFE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/plustek.c:1008 .tmp/umax_pp.c:790
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Red offset"
|
||
msgstr "Смещение красного"
|
||
|
||
#: .tmp/plustek.c:1009
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Red offset value of the AFE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/plustek.c:1017
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Green gain value of the AFE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/plustek.c:1024 .tmp/umax_pp.c:802
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Green offset"
|
||
msgstr "Смещение зелёного"
|
||
|
||
#: .tmp/plustek.c:1025
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Green offset value of the AFE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/plustek.c:1033
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Blue gain value of the AFE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/plustek.c:1040 .tmp/umax_pp.c:814
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Blue offset"
|
||
msgstr "Смещение синего"
|
||
|
||
#: .tmp/plustek.c:1041
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Blue offset value of the AFE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/plustek.c:1048
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Red lamp off"
|
||
msgstr "Выключение красной лампы"
|
||
|
||
#: .tmp/plustek.c:1049
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Defines red lamp off parameter"
|
||
msgstr "Определяет параметры выключения красной лампы"
|
||
|
||
#: .tmp/plustek.c:1056
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Green lamp off"
|
||
msgstr "Выключение зелёной лампы"
|
||
|
||
#: .tmp/plustek.c:1057
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Defines green lamp off parameter"
|
||
msgstr "Определяет параметры выключения зелёной лампы"
|
||
|
||
#: .tmp/plustek.c:1064
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Blue lamp off"
|
||
msgstr "Выключение синей лампы"
|
||
|
||
#: .tmp/plustek.c:1065
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Defines blue lamp off parameter"
|
||
msgstr "Определяет параметры выключения синей лампы"
|
||
|
||
#: .tmp/plustek.c:1095
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "This option reflects the status of the scanner buttons."
|
||
msgstr "Этот параметр отражает состояние кнопок сканера."
|
||
|
||
#: .tmp/plustek_pp.c:194
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color36"
|
||
msgstr "Цветное 36"
|
||
|
||
#: .tmp/plustek_pp.c:208
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Dithermap 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/plustek_pp.c:209
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Dithermap 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/plustek_pp.c:210
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Randomize"
|
||
msgstr "Случайный"
|
||
|
||
#: .tmp/pnm.c:168
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Source Selection"
|
||
msgstr "Источник сканирования"
|
||
|
||
#: .tmp/pnm.c:205
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Image Enhancement"
|
||
msgstr "Выразительность изображения"
|
||
|
||
#: .tmp/pnm.c:241
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Grayify"
|
||
msgstr "Сделать чёрно-белым"
|
||
|
||
#: .tmp/pnm.c:242
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Load the image as grayscale."
|
||
msgstr "Загрузить изображение как чёрно-белое"
|
||
|
||
#: .tmp/pnm.c:253
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Three-Pass Simulation"
|
||
msgstr "Имитация трёхпроходного режима"
|
||
|
||
#: .tmp/pnm.c:255
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Simulate a three-pass scanner by returning 3 separate frames. For "
|
||
"kicks, it returns green, then blue, then red."
|
||
msgstr ""
|
||
"Имитирует трёхпроходной скнер возвращениём трёх различных кадров. То "
|
||
"есть возвращает сначала зелёный, потом синий, потом красный."
|
||
|
||
#: .tmp/pnm.c:267
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Hand-Scanner Simulation"
|
||
msgstr "Имитация ручного сканера"
|
||
|
||
#: .tmp/pnm.c:268
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Simulate a hand-scanner. Hand-scanners often do not know the image "
|
||
"height a priori. Instead, they return a height of -1. Setting this "
|
||
"option allows to test whether a frontend can handle this correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Имитирует ручной сканер. Ручные сканеры часто не имеют информации о "
|
||
"длине изображения. Вместо этого они возвращает длину -1. Установка этого "
|
||
"параметра позволит проверить будет ли фронтенд корректно обрабатывать "
|
||
"эту ситуацию."
|
||
|
||
#: .tmp/pnm.c:283
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Set default values for enhancement controls (brightness & contrast)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Устанавливает значения по умолчанию для управления повышением (яркостью "
|
||
"и контрастностью)."
|
||
|
||
#: .tmp/pnm.c:295
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Read only test-option"
|
||
msgstr "Тестовый параметр только для чтения"
|
||
|
||
#: .tmp/pnm.c:296
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Let's see whether frontends can treat this right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/pnm.c:307
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gamma Tables"
|
||
msgstr "Таблица гаммы"
|
||
|
||
#: .tmp/pnm.c:379
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Status Code Simulation"
|
||
msgstr "Имитация кода состояния"
|
||
|
||
#: .tmp/pnm.c:391
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Do not force status code"
|
||
msgstr "Не получать код состояния"
|
||
|
||
#: .tmp/pnm.c:392
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Do not force the backend to return a status code."
|
||
msgstr "Не принуждать драйвер возвращать код состояния."
|
||
|
||
#: .tmp/pnm.c:403
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Return SANE_STATUS_EOF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/pnm.c:404
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_EOF after "
|
||
"sane_read() has been called."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/pnm.c:416
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Return SANE_STATUS_JAMMED"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/pnm.c:418
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_JAMMED after "
|
||
"sane_read() has been called."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/pnm.c:430
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Return SANE_STATUS_NO_DOCS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/pnm.c:431
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_DOCS after "
|
||
"sane_read() has been called."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/pnm.c:443
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Return SANE_STATUS_COVER_OPEN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/pnm.c:444
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_COVER_OPEN after "
|
||
"sane_read() has been called."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/pnm.c:456
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Return SANE_STATUS_IO_ERROR"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/pnm.c:457
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_IO_ERROR after "
|
||
"sane_read() has been called."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/pnm.c:469
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Return SANE_STATUS_NO_MEM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/pnm.c:471
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_MEM after "
|
||
"sane_read() has been called."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/pnm.c:483
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Return SANE_STATUS_ACCESS_DENIED"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/pnm.c:484
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_ACCESS_DENIED "
|
||
"after sane_read() has been called."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/rts8891.c:2744
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "This option reflects the status of a scanner button."
|
||
msgstr "Этот параметр отражает состояние кнопок сканера."
|
||
|
||
#: .tmp/rts8891.c:2775 .tmp/umax.c:5796 .tmp/umax_pp.c:637
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lamp on"
|
||
msgstr "Включить лампу"
|
||
|
||
#: .tmp/rts8891.c:2776 .tmp/umax.c:5797
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Turn on scanner lamp"
|
||
msgstr "Включить лампу сканера"
|
||
|
||
#: .tmp/rts8891.c:2786 .tmp/umax.c:5813 .tmp/umax1220u.c:248
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lamp off"
|
||
msgstr "Выключить лампу"
|
||
|
||
#: .tmp/rts8891.c:2787 .tmp/umax.c:5814 .tmp/umax1220u.c:249
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Turn off scanner lamp"
|
||
msgstr "Выключить лампу сканера"
|
||
|
||
#: .tmp/sane_strstatus.c:59
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/sane_strstatus.c:62
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Operation not supported"
|
||
msgstr "Полутоновое сканирование не поддерживается"
|
||
|
||
#: .tmp/sane_strstatus.c:65
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Operation was cancelled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/sane_strstatus.c:68
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Device busy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/sane_strstatus.c:71
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Invalid argument"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/sane_strstatus.c:74
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "End of file reached"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/sane_strstatus.c:77
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Document feeder jammed"
|
||
msgstr "Податчик листов"
|
||
|
||
#: .tmp/sane_strstatus.c:80
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Document feeder out of documents"
|
||
msgstr "Податчик листов"
|
||
|
||
#: .tmp/sane_strstatus.c:83
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scanner cover is open"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/sane_strstatus.c:86
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Error during device I/O"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/sane_strstatus.c:89
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Out of memory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/sane_strstatus.c:92
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Access to resource has been denied"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/sane_strstatus.c:96
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lamp not ready, please retry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/sane_strstatus.c:101
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scanner mechanism locked for transport"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:154
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Number of options"
|
||
msgstr "Количество параметров"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:156
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:160
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sensors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:162
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Предварительный просмотр"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:163
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Force monochrome preview"
|
||
msgstr "Принудительный одноцветный предварительный просмотр"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:164
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bit depth"
|
||
msgstr "Бит на цвет"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:166
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan speed"
|
||
msgstr "Скорость сканирования"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:167
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan source"
|
||
msgstr "Источник сканирования"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:168
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Force backtracking"
|
||
msgstr "Принудительно откатываться"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:169
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Top-left x"
|
||
msgstr "Левая верхняя координата X"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:170
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Top-left y"
|
||
msgstr "Левая верхняя координата Y"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:171
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bottom-right x"
|
||
msgstr "Правая нижняя координата X"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:172
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bottom-right y"
|
||
msgstr "Правая нижняя координата Y"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:174
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "X-resolution"
|
||
msgstr "Разрешение по X"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:175
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Y-resolution"
|
||
msgstr "Разрешение по Y"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:176
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Page width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:177
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Page height"
|
||
msgstr "Подсветка"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:178
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Use custom gamma table"
|
||
msgstr "Использовать нестандартную гамму"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:179
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Image intensity"
|
||
msgstr "Интенсивность изображения"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:180
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Red intensity"
|
||
msgstr "Интенсивность красного"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:181
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Green intensity"
|
||
msgstr "Интенсивность зелёного"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:182
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Blue intensity"
|
||
msgstr "Интенсивность синего"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:183
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Brightness"
|
||
msgstr "Яркость"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:184
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Contrast"
|
||
msgstr "Контрастность"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:185
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Grain size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:186
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Halftoning"
|
||
msgstr "Полутона"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:187
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Black level"
|
||
msgstr "Уровень чёрного"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:188
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "White level"
|
||
msgstr "Уровень белого"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:189
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "White level for red"
|
||
msgstr "Уровень белого для красного"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:190
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "White level for green"
|
||
msgstr "Уровень белого для зелёного"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:191
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "White level for blue"
|
||
msgstr "Уровень белого для синего"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:192
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shadow"
|
||
msgstr "Затенённость"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:193
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shadow for red"
|
||
msgstr "Затенённость для красного"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:194
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shadow for green"
|
||
msgstr "Затенённость для зелёного"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:195
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shadow for blue"
|
||
msgstr "Затенённость для синего"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:196
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Highlight"
|
||
msgstr "Подсветка"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:197
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Highlight for red"
|
||
msgstr "Подсветка для красного"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:198
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Highlight for green"
|
||
msgstr "Подсветка для зелёного"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:199
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Highlight for blue"
|
||
msgstr "Подсветка для синего"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:200
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Hue"
|
||
msgstr "Тон"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:201
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Saturation"
|
||
msgstr "Насыщенность"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:202
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "Название файла"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:203
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Halftone pattern size"
|
||
msgstr "Размер чёрно-белого шаблона"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:204
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Halftone pattern"
|
||
msgstr "Чёрно-белый шаблон"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:205
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bind X and Y resolution"
|
||
msgstr "Согласовывать разрешение по X и по Y"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:207
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Quality calibration"
|
||
msgstr "Калибровка качества"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:208
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Double Optical Resolution"
|
||
msgstr "Удваивать оптическое разрешение"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:209
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bind RGB"
|
||
msgstr "Связывать RGB"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:210 .tmp/sm3840.c:768
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Threshold"
|
||
msgstr "Порог"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:211
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Analog gamma correction"
|
||
msgstr "Аналоговая коррекция гаммы"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:212
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Analog gamma red"
|
||
msgstr "Аналоговая гамма красного"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:213
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Analog gamma green"
|
||
msgstr "Аналоговая гамма зелёного"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:214
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Analog gamma blue"
|
||
msgstr "Аналоговая гамма синего"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:215
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bind analog gamma"
|
||
msgstr "Связывать аналоговые гаммы"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:216
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Warmup lamp"
|
||
msgstr "Прогрев лампы"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:217
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Cal. exposure-time"
|
||
msgstr "Калибровать время выдержки"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:218
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Cal. exposure-time for red"
|
||
msgstr "Калибровать время выдержки для красного"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:219
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Cal. exposure-time for green"
|
||
msgstr "Калибровать время выдержки для зелёного"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:221
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Cal. exposure-time for blue"
|
||
msgstr "Калибровать время выдержки для синего"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:222
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan exposure-time"
|
||
msgstr "Сканировать время выдержки"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:223
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan exposure-time for red"
|
||
msgstr "Сканировать время выдержки для красного"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:224
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan exposure-time for green"
|
||
msgstr "Сканировать время выдержки для зелёного"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:226
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan exposure-time for blue"
|
||
msgstr "Сканировать время выдержки для синего"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:227
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set exposure-time"
|
||
msgstr "Установить время выдержки"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:228
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Cal. lamp density"
|
||
msgstr "Калибровать плотность лампы"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:229
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan lamp density"
|
||
msgstr "Сканировать плотность лампы"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:230
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set lamp density"
|
||
msgstr "Установить плотность лампы"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:231 .tmp/umax.c:5830
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lamp off at exit"
|
||
msgstr "Выключить лампу при выходе"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:245
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Read-only option that specifies how many options a specific devices "
|
||
"supports."
|
||
msgstr ""
|
||
"Параметр только для чтения, указывающий как много параметров указанное "
|
||
"устройство поддерживает."
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:248
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Source, mode and resolution options"
|
||
msgstr "Короткий список разрешений"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:249
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan area and media size options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:250
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Image modification options"
|
||
msgstr "Количество параметров"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:251
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Hardware specific options"
|
||
msgstr "Разрешение сканирования"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:252
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scanner sensors and buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:255
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Request a preview-quality scan."
|
||
msgstr "Запросить сканирование качества как у предварительного просмотра"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:258
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Request that all previews are done in monochrome mode. On a three-pass "
|
||
"scanner this cuts down the number of passes to one and on a one-pass "
|
||
"scanner, it reduces the memory requirements and scan-time of the preview."
|
||
msgstr ""
|
||
"Запросить, чтобы все предварительные просмотры были в одноцветном "
|
||
"режиме. На трёхпроходных сканерах это уменьшит количество проходов до "
|
||
"одного, а на однопроходных сканерах сократит требования к памяти и время "
|
||
"предварительного сканирования."
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:264
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 "
|
||
"for multibit scans."
|
||
msgstr ""
|
||
"Количество бит на цвет, обычным значением является 1 для штрихового и 8 "
|
||
"для полутонового режима сканирования."
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:268
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите режим сканирования (например, штриховой, чёрно-белый или "
|
||
"цветной)."
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:271
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Determines the speed at which the scan proceeds."
|
||
msgstr "Определяет скорость, с которой производится сканирование."
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:274
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects the scan source (such as a document-feeder)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите источник сканирование (такой как устройство автоматической "
|
||
"подачи документов)"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:277
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Controls whether backtracking is forced."
|
||
msgstr "Определяет, будет ли совершаться принудительный откат."
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:280
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Top-left x position of scan area."
|
||
msgstr "Координата X левого верхнего угла области сканирования."
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:283
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Top-left y position of scan area."
|
||
msgstr "Координата Y левого верхнего угла области сканирования."
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:286
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bottom-right x position of scan area."
|
||
msgstr "Координата X правого нижнего угла области сканирования."
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:289
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bottom-right y position of scan area."
|
||
msgstr "Координата Y правого нижнего угла области сканирования."
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:292
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets the resolution of the scanned image."
|
||
msgstr "Устанавливает разрешение сканируемого изображения."
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:295
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets the horizontal resolution of the scanned image."
|
||
msgstr "Устанавливает горизонтальное разрешение сканируемого изображения."
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:298
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets the vertical resolution of the scanned image."
|
||
msgstr "Устанавливает вертикальное разрешение сканируемого изображения."
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:301
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the width of the media. Required for automatic centering of "
|
||
"sheet-fed scans."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:305
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Specifies the height of the media."
|
||
msgstr "Устанавливает разрешение сканируемого изображения."
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:308
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Определяет, будет ли использоваться встроенная или нестандартная таблица "
|
||
"гамма-коррекции."
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:312
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the "
|
||
"red, green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity "
|
||
"gamma table)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Таблица коррекции гаммы. В цветном режиме этот параметр действует "
|
||
"одинаково на красный, зелёный и синий каналы (то есть это интенсивность "
|
||
"коррекции гаммы)."
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:317
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gamma-correction table for the red band."
|
||
msgstr "Таблица коррекции гаммы для красной компоненты."
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:320
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gamma-correction table for the green band."
|
||
msgstr "Таблица коррекции гаммы для зелёной компоненты."
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:323
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gamma-correction table for the blue band."
|
||
msgstr "Таблица коррекции гаммы для синей компоненты."
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:326
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Controls the brightness of the acquired image."
|
||
msgstr "Управление яркостью полученного изображения."
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:329
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Controls the contrast of the acquired image."
|
||
msgstr "Управление контрастностью полученного изображения."
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:332
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Selects the \"graininess\" of the acquired image. Smaller values result "
|
||
"in sharper images."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:336
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Определяет, должно ли полученное изображение быть превращено в "
|
||
"полутоновое (размытием)."
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:339 .tmp/saneopts.h:354
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Определяет, какой уровень излучения должен быть рассмотрен как \"чёрный"
|
||
"\"."
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:342 .tmp/saneopts.h:363
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Определяет, какой уровень излучения должен быть рассмотрен как \"белый\"."
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:345
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"white\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Определяет, какой красный уровень излучения должен быть рассмотрен как "
|
||
"\"белый\"."
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:348
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"white\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Определяет, какой зелёный уровень излучения должен быть рассмотрен как "
|
||
"\"белый\"."
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:351
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"white\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Определяет, какой синий уровень излучения должен быть рассмотрен как "
|
||
"\"белый\"."
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:356
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Определяет, какой красный уровень излучения должен быть рассмотрен как "
|
||
"\"чёрный\"."
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:358
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"black\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Определяет, какой зелёный уровень излучения должен быть рассмотрен как "
|
||
"\"чёрный\"."
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:360
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Определяет, какой синий уровень излучения должен быть рассмотрен как "
|
||
"\"чёрный\"."
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:365
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Определяет, какой красный уровень излучения должен быть рассмотрен как "
|
||
"\"полный красный\"."
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:367
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Selects what green radiance level should be considered \"full green\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Определяет, какой зелёный уровень излучения должен быть рассмотрен как "
|
||
"\"полный зелёный\"."
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:370
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Определяет, какой синий уровень излучения должен быть рассмотрен как "
|
||
"\"полный синий\"."
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:374
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image."
|
||
msgstr "Управляет \"тоном\" (уровнем синего) полученного изображения."
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:377
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs "
|
||
"when acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming."
|
||
msgstr ""
|
||
"Уровень насыщенности управляет количеством \"blooming\", который "
|
||
"получается при получении изображения с камеры. Большие значения вызывают "
|
||
"больше blooming."
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:382
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "The filename of the image to be loaded."
|
||
msgstr "Название файла изображения, которое должно быть загружено."
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:385
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning "
|
||
"halftoned images."
|
||
msgstr ""
|
||
"Устанавливает размер полутонового (dithering) шаблона, используемого при "
|
||
"сканировании полутоновых изображений."
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:389
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images."
|
||
msgstr ""
|
||
"Устанавливает полутоновый (dithering) шаблон, используемый при "
|
||
"сканировании полутоновых изображений."
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:393
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Use same values for X and Y resolution"
|
||
msgstr ""
|
||
"Использовать одинаковые значения для разрешений по горизонтали и "
|
||
"вертикали."
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:395
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Swap black and white"
|
||
msgstr "Поменять местами чёрный и белый"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:397
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Do a quality white-calibration"
|
||
msgstr "Выполнить качественную калибровку белого"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:399
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Use lens that doubles optical resolution"
|
||
msgstr "Использовать lens, которое удваивает оптическое разрешение"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:401 .tmp/saneopts.h:413
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "In RGB-mode use same values for each color"
|
||
msgstr "В режиме RGB использовать одинаковые значения для каждого цвета"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:403
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Select minimum-brightness to get a white point"
|
||
msgstr "Выберите минимальную яркость для получения белой точки"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:405
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Analog gamma-correction"
|
||
msgstr "Аналоговая коррекция гаммы"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:407
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Analog gamma-correction for red"
|
||
msgstr "Аналоговая коррекция гаммы для красного"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:409
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Analog gamma-correction for green"
|
||
msgstr "Аналоговая коррекция гаммы для зелёного"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:411
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Analog gamma-correction for blue"
|
||
msgstr "Аналоговая коррекция гаммы для синего"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:415
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Warmup lamp before scanning"
|
||
msgstr "Прогревать лампу перед сканированием"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:417
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Define exposure-time for calibration"
|
||
msgstr "Установить время выдержки для калибровки"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:419
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Define exposure-time for red calibration"
|
||
msgstr "Установить время выдержки для калибровки красного"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:421
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Define exposure-time for green calibration"
|
||
msgstr "Установить время выдержки для калибровки зелёного"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:423
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Define exposure-time for blue calibration"
|
||
msgstr "Установить время выдержки для калибровки синего"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:425
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Define exposure-time for scan"
|
||
msgstr "Установить время выдержки для сканирования"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:427
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Define exposure-time for red scan"
|
||
msgstr "Установить время выдержки для сканирования красного"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:429
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Define exposure-time for green scan"
|
||
msgstr "Установить время выдержки для сканирования зелёного"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:431
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Define exposure-time for blue scan"
|
||
msgstr "Установить время выдержки для сканирования синего"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:433
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enable selection of exposure-time"
|
||
msgstr "Включить выбор времени выдержки"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:435
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Define lamp density for calibration"
|
||
msgstr "Определить плотность лампы для калибровки"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:437
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Define lamp density for scan"
|
||
msgstr "Определить плотность лампы для сканирования"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:439
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enable selection of lamp density"
|
||
msgstr "Включить выбор плотности лампы"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:441 .tmp/umax.c:5831
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Turn off lamp when program exits"
|
||
msgstr "Выключить лампу при выходе из программы"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:444
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Scan button"
|
||
msgstr "Разрешение сканирования"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:445
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Email button"
|
||
msgstr "Ожидать нажатия кнопки"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:446
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Fax button"
|
||
msgstr "Ожидать нажатия кнопки"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:447
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Copy button"
|
||
msgstr "Ожидать нажатия кнопки"
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:448
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "PDF button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:449
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Cancel button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:450
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Page loaded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/saneopts.h:451
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Cover open"
|
||
msgstr "Цветовой шаблон"
|
||
|
||
#: .tmp/sm3840.c:758
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Lamp timeout"
|
||
msgstr "Время выключения лампы"
|
||
|
||
#: .tmp/sm3840.c:760
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Minutes until lamp is turned off after scan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/sm3840.c:770
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Threshold value for lineart mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/snapscan-options.c:84
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Document Feeder"
|
||
msgstr "Податчик листов"
|
||
|
||
#: .tmp/snapscan-options.c:88
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "6x4 (inch)"
|
||
msgstr "6x4 (дюймов)"
|
||
|
||
#: .tmp/snapscan-options.c:89
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "8x10 (inch)"
|
||
msgstr "8x10 (дюймов)"
|
||
|
||
#: .tmp/snapscan-options.c:90
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "8.5x11 (inch)"
|
||
msgstr "8.5x11 (дюймов)"
|
||
|
||
#: .tmp/snapscan-options.c:93
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Halftoning Unsupported"
|
||
msgstr "Полутоновое сканирование не поддерживается"
|
||
|
||
#: .tmp/snapscan-options.c:94
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "DispersedDot8x8"
|
||
msgstr "Точка размытия 8x8"
|
||
|
||
#: .tmp/snapscan-options.c:95
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "DispersedDot16x16"
|
||
msgstr "Точка размытия 16x16"
|
||
|
||
#: .tmp/snapscan-options.c:99
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Number of scan lines to request in a SCSI read. Changing this parameter "
|
||
"allows you to tune the speed at which data is read from the scanner "
|
||
"during scans. If this is set too low, the scanner will have to stop "
|
||
"periodically in the middle of a scan; if it's set too high, X-based "
|
||
"frontends may stop responding to X events and your system could bog down."
|
||
msgstr ""
|
||
"Количество строк сканирования в запросе чтения по SCSI.Изменение этого "
|
||
"параметра позволит вам настроить скорость, с которой данный будут "
|
||
"передаваться со сканера во время сканирования. Если он установлен очень "
|
||
"низким, сканер будет периодически останавливаться во время сканирования, "
|
||
"если же этот параметр будет установлен очень высоким, графическая "
|
||
"оболочка может перестать принимать события от системы X Window и не "
|
||
"будет реагировать на ваши команды до окончания сканирования."
|
||
|
||
#: .tmp/snapscan-options.c:436
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Preview mode"
|
||
msgstr "Режим предварительного просмотра"
|
||
|
||
#: .tmp/snapscan-options.c:438
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Select the mode for previews. Greyscale previews usually give the best "
|
||
"combination of speed and detail."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите режим для предварительного просмотра. Чёрно-белый "
|
||
"предварительный просмотр обычно даёт лучшее сочетание скорости и "
|
||
"детализации."
|
||
|
||
#: .tmp/snapscan-options.c:545
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Predefined settings"
|
||
msgstr "Заранее настроенные параметры"
|
||
|
||
#: .tmp/snapscan-options.c:547
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Provides standard scanning areas for photographs, printed pages and the "
|
||
"like."
|
||
msgstr ""
|
||
"Предоставляют стандартные области сканирования для фотографий, "
|
||
"распечатанных страниц и прочего."
|
||
|
||
#: .tmp/snapscan-options.c:823
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Colour lines per read"
|
||
msgstr "Цветных строк за запрос на чтение"
|
||
|
||
#: .tmp/snapscan-options.c:835
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Greyscale lines per read"
|
||
msgstr "Чёрно-белых строк за запрос на чтение"
|
||
|
||
#: .tmp/stv680.c:974
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "webcam"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/stv680.h:115
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color RAW"
|
||
msgstr "Цветной RAW"
|
||
|
||
#: .tmp/stv680.h:116
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color RGB"
|
||
msgstr "Цветной RGB"
|
||
|
||
#: .tmp/stv680.h:117
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color RGB TEXT"
|
||
msgstr "Цветной RGB TEXT"
|
||
|
||
#: .tmp/teco1.c:1152 .tmp/teco1.c:1153 .tmp/teco2.c:1971 .tmp/teco2.c:1972
|
||
#: .tmp/teco3.c:977 .tmp/teco3.c:978
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Dither"
|
||
msgstr "Размытие"
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:136
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Solid black"
|
||
msgstr "Сплошной чёрный"
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:136
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Solid white"
|
||
msgstr "Сплошной белый"
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:137
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color pattern"
|
||
msgstr "Цветовой шаблон"
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:137
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "Сетка"
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:162 .tmp/test.c:170
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "First entry"
|
||
msgstr "Первая запись"
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:162 .tmp/test.c:170
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Second entry"
|
||
msgstr "Вторая запись"
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:164
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This is the very long third entry. Maybe the frontend has an idea how to "
|
||
"display it"
|
||
msgstr ""
|
||
"Это очень длинная третья запись. Может быть фронтенд сможет показать её."
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:347
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Hand-scanner simulation"
|
||
msgstr "Имитация ручного сканера"
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:348
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Simulate a hand-scanner. Hand-scanners do not know the image height a "
|
||
"priori. Instead, they return a height of -1. Setting this option "
|
||
"allows to test whether a frontend can handle this correctly. This "
|
||
"option also enables a fixed width of 11 cm."
|
||
msgstr ""
|
||
"Имитировать ручной сканер. Ручные сканеры никогда не знают о высоте "
|
||
"изображения. Вместо этого они возвращают высоту, равную -1. Установка "
|
||
"этого параметра позволяет протестировать, будет ли графическая оболочка "
|
||
"обрабатывать это корректно. Этот параметр также включает фиксированную "
|
||
"ширину 11 см."
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:365
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Three-pass simulation"
|
||
msgstr "Имитация трёхпроходного режима"
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:366
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Simulate a three-pass scanner. In color mode, three frames are "
|
||
"transmitted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Имитация трёхпроходного сканера. В цветном режиме будет передано три "
|
||
"кадра."
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:381
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set the order of frames"
|
||
msgstr "Установить порядок кадров"
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:382
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set the order of frames in three-pass color mode."
|
||
msgstr "Устанавливает порядок кадров в трёхпроходном цветном режиме."
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:415
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If Automatic Document Feeder is selected, the feeder will be 'empty' "
|
||
"after 10 scans."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:430
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Special Options"
|
||
msgstr "Специальные параметры"
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:443
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Select the test picture"
|
||
msgstr "Выберите тестовое изображение"
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:445
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Select the kind of test picture. Available options:\n"
|
||
"Solid black: fills the whole scan with black.\n"
|
||
"Solid white: fills the whole scan with white.\n"
|
||
"Color pattern: draws various color test patterns depending on the mode.\n"
|
||
"Grid: draws a black/white grid with a width and height of 10 mm per "
|
||
"square."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите вид тестовой картинки. Доступные параметры:\n"
|
||
"Сплошной чёрный: вся область сканирования заполнена чёрным.\n"
|
||
"Сполной белый: вся область сканирования заполнена белым.\n"
|
||
"Цветной шаблон: рисует тестовые шаблоны различными цветами, в "
|
||
"зависимости от режима.\n"
|
||
"Сетка: рисует чёрно-белую сетку с размером каждого квадрата 10 на 10 мм."
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:466
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Invert endianness"
|
||
msgstr "Инвертировать порядок байт"
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:467
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Exchange upper and lower byte of image data in 16 bit modes. This option "
|
||
"can be used to test the 16 bit modes of frontends, e.g. if the frontend "
|
||
"uses the correct endianness."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:483
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Read limit"
|
||
msgstr "Предел чтения"
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:484
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Limit the amount of data transferred with each call to sane_read()."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ограничить количество данных, передаваемых при каждом вызове sane_read()."
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:497
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Size of read-limit"
|
||
msgstr "Размер предела чтения"
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:498
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The (maximum) amount of data transferred with each call to sane_read()."
|
||
msgstr ""
|
||
"Максимальное количество данных, передаваемых при каждом вызове sane_read"
|
||
"()."
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:513
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Read delay"
|
||
msgstr "Задержка при чтении"
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:514
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Delay the transfer of data to the pipe."
|
||
msgstr "Задержка передачи данных в канал."
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:526
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Duration of read-delay"
|
||
msgstr "Длительность задержки при чтении"
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:527
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"How long to wait after transferring each buffer of data through the pipe."
|
||
msgstr ""
|
||
"Как долго ожидать после передачи каждого буфера данных через канал."
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:542
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Return-value of sane_read"
|
||
msgstr "Возвращаемое значение sane_read"
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:544
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Select the return-value of sane_read(). \"Default\" is the normal "
|
||
"handling for scanning. All other status codes are for testing how the "
|
||
"frontend handles them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:561
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Loss of pixels per line"
|
||
msgstr "Потери точек на линию"
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:563
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "The number of pixels that are wasted at the end of each line."
|
||
msgstr "Количество точек, которые потеряны в конце каждой линии."
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:576
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Fuzzy parameters"
|
||
msgstr "Нечёткие параметры"
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:577
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Return fuzzy lines and bytes per line when sane_parameters() is called "
|
||
"before sane_start()."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:590
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Use non-blocking IO"
|
||
msgstr "Использовать неблокирующий ввод-вывод"
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:591
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Use non-blocking IO for sane_read() if supported by the frontend."
|
||
msgstr ""
|
||
"Использовать неблокируемый ввод-вывод для sane_read(), если таковой "
|
||
"поддерживается графической оболочкой."
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:604
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Offer select file descriptor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:605
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Offer a select filedescriptor for detecting if sane_read() will return "
|
||
"data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:618
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enable test options"
|
||
msgstr "Включить тестовые параметры"
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:619
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enable various test options. This is for testing the ability of "
|
||
"frontends to view and modify all the different SANE option types."
|
||
msgstr ""
|
||
"Включить различные тестовые параметры. Применяется для тестирования "
|
||
"способности графических оболочек просматривать и изменять различные типы "
|
||
"параметров SANE."
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:633
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Print options"
|
||
msgstr "Напечатать параметры"
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:634
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Print a list of all options."
|
||
msgstr "Напечатать список всех параметров."
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:711
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bool test options"
|
||
msgstr "Двочные тестовые параметры"
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:724
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(1/6) Bool soft select soft detect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:726
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(1/6) Bool test option that has soft select and soft detect (and "
|
||
"advanced) capabilities. That's just a normal bool option."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:742
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(2/6) Bool hard select soft detect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:744
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(2/6) Bool test option that has hard select and soft detect (and "
|
||
"advanced) capabilities. That means the option can't be set by the "
|
||
"frontend but by the user (e.g. by pressing a button at the device)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:761
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(3/6) Bool hard select"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:762
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(3/6) Bool test option that has hard select (and advanced) capabilities. "
|
||
"That means the option can't be set by the frontend but by the user (e.g. "
|
||
"by pressing a button at the device) and can't be read by the frontend."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:780
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(4/6) Bool soft detect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:781
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(4/6) Bool test option that has soft detect (and advanced) capabilities. "
|
||
"That means the option is read-only."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:797
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(5/6) Bool soft select soft detect emulated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:798
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(5/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and emulated "
|
||
"(and advanced) capabilities."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:814
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(6/6) Bool soft select soft detect auto"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:815
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(6/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and automatic "
|
||
"(and advanced) capabilities. This option can be automatically set by the "
|
||
"backend."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:832
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Int test options"
|
||
msgstr "Целочисленные тестовые параметры"
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:845
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(1/6) Int"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:846
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(1/6) Int test option with no unit and no constraint set."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:861
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(2/6) Int constraint range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:862
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(2/6) Int test option with unit pixel and constraint range set. Minimum "
|
||
"is 4, maximum 192, and quant is 2."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:878
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(3/6) Int constraint word list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:879
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(3/6) Int test option with unit bits and constraint word list set."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:894
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(4/6) Int array"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:895
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(4/6) Int test option with unit mm and using an array without "
|
||
"constraints."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:910
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(5/6) Int array constraint range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:911
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(5/6) Int test option with unit dpi and using an array with a range "
|
||
"constraint. Minimum is 4, maximum 192, and quant is 2."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:928
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(6/6) Int array constraint word list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:929
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(6/6) Int test option with unit percent and using an array with a word "
|
||
"list constraint."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:945
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Fixed test options"
|
||
msgstr "Дробночисленные тестовые параметры"
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:958
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(1/3) Fixed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:959
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(1/3) Fixed test option with no unit and no constraint set."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:974
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(2/3) Fixed constraint range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:975
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(2/3) Fixed test option with unit microsecond and constraint range set. "
|
||
"Minimum is -42.17, maximum 32767.9999, and quant is 2.0."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:991
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(3/3) Fixed constraint word list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:992
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(3/3) Fixed test option with no unit and constraint word list set."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:1007
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "String test options"
|
||
msgstr "Тестовые параметры для строк"
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:1020
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(1/3) String"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:1021
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(1/3) String test option without constraint."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:1038
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(2/3) String constraint string list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:1039
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(2/3) String test option with string list constraint."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:1058
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(3/3) String constraint long string list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:1059
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(3/3) String test option with string list constraint. Contains some more "
|
||
"entries..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:1079
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Button test options"
|
||
msgstr "Тестовые параметры для кнопок"
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:1092
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(1/1) Button"
|
||
msgstr "(1/1) Кнопка"
|
||
|
||
#: .tmp/test.c:1093
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(1/1) Button test option. Prints some text..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/u12.c:149
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color 36"
|
||
msgstr "Цветное 36"
|
||
|
||
#: .tmp/umax.c:189
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color Lineart"
|
||
msgstr "Цветное штриховое"
|
||
|
||
#: .tmp/umax.c:190
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color Halftone"
|
||
msgstr "Цветное полутоновое"
|
||
|
||
#: .tmp/umax.c:236
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Use Image Composition"
|
||
msgstr "Использовать компоновку изображений"
|
||
|
||
#: .tmp/umax.c:237
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bi-level black and white (lineart mode)"
|
||
msgstr "Только чёрный и только белый (штриховой режим)"
|
||
|
||
#: .tmp/umax.c:238
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Dithered/halftone black & white (halftone mode)"
|
||
msgstr "Полутоновый чёрно-белый (полутоновый режим)"
|
||
|
||
#: .tmp/umax.c:239
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Multi-level black & white (grayscale mode)"
|
||
msgstr "Многоуровневый чёрно-белый (режим оттенков серого)"
|
||
|
||
#: .tmp/umax.c:240
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Multi-level RGB color (one pass color)"
|
||
msgstr "Многоуровневые цвета RGB (однопроходной цвет)"
|
||
|
||
#: .tmp/umax.c:241
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Ignore calibration"
|
||
msgstr "Игнорировать калибровку"
|
||
|
||
#: .tmp/umax.c:5734
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Disable pre focus"
|
||
msgstr "Выключить предварительный фокус"
|
||
|
||
#: .tmp/umax.c:5735
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Do not calibrate focus"
|
||
msgstr "Не калибровать фокус"
|
||
|
||
#: .tmp/umax.c:5746
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Manual pre focus"
|
||
msgstr "Ручная предварительная фокусировка"
|
||
|
||
#: .tmp/umax.c:5758
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Fix focus position"
|
||
msgstr "Зафиксировать позицию фокуса"
|
||
|
||
#: .tmp/umax.c:5770
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lens calibration in doc position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/umax.c:5771
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Calibrate lens focus in document position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: .tmp/umax.c:5782
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Holder focus position 0mm"
|
||
msgstr "Держать позицию фокуса на 0мм"
|
||
|
||
#: .tmp/umax.c:5783
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Use 0mm holder focus position instead of 0.6mm"
|
||
msgstr "Использовать фокус 0мм вместо 0.6мм"
|
||
|
||
#: .tmp/umax.c:5886
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Calibration mode"
|
||
msgstr "Режим калибровки"
|
||
|
||
#: .tmp/umax.c:5887
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Define calibration mode"
|
||
msgstr "Задать режим калибровки"
|
||
|
||
#: .tmp/umax_pp.c:638
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets lamp on/off"
|
||
msgstr "Включить/выключить лампу"
|
||
|
||
#: .tmp/umax_pp.c:647
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "UTA on"
|
||
msgstr "включить UTA"
|
||
|
||
#: .tmp/umax_pp.c:648
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets UTA on/off"
|
||
msgstr "Включить/выключить UTA"
|
||
|
||
#: .tmp/umax_pp.c:769
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Offset"
|
||
msgstr "Смещение"
|
||
|
||
#: .tmp/umax_pp.c:771
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color channels offset settings"
|
||
msgstr "Настройки смещения цветовых каналов"
|
||
|
||
#: .tmp/umax_pp.c:778
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gray offset"
|
||
msgstr "Смещение серого"
|
||
|
||
#: .tmp/umax_pp.c:779
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets gray channel offset"
|
||
msgstr "Устанавливает смещение канала серого"
|
||
|
||
#: .tmp/umax_pp.c:791
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets red channel offset"
|
||
msgstr "Устанавливает смещение канала красного"
|
||
|
||
#: .tmp/umax_pp.c:803
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets green channel offset"
|
||
msgstr "Устанавливает смещение канала зелёного"
|
||
|
||
#: .tmp/umax_pp.c:815
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets blue channel offset"
|
||
msgstr "Устанавливает смещение канала синего"
|