sane-project-backends/po/epson.ru.po

387 wiersze
8.2 KiB
Plaintext
Czysty Wina Historia

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Translation file for the SANE Epson backend.
# Copyright (C) 2002, The Free Software Foundation
# Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.9\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-19 19:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-28 12:14MSK\n"
"Last-Translator: Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: .tmp/epson.c:520
msgid "Binary"
msgstr "ïÄÎÏÃ×ÅÔÎÙÊ"
#: .tmp/epson.c:521
msgid "Gray"
msgstr "þ£ÒÎÏ-ÂÅÌÙÊ"
#: .tmp/epson.c:522
msgid "Color"
msgstr "ã×ÅÔÎÏÊ"
#: .tmp/epson.c:531
msgid "Flatbed"
msgstr "ðÌÁÎÛÅÔÎÙÊ"
#: .tmp/epson.c:532
msgid "Transparency Unit"
msgstr "íÏÄÕÌØ ÄÌÑ ÓÌÁÊÄÏ×"
#: .tmp/epson.c:533
msgid "Automatic Document Feeder"
msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉÊ ÐÏÄÁÔÞÉË ÄÏËÕÍÅÎÔÏ×"
#: .tmp/epson.c:553
msgid "Positive Film"
msgstr "ðÏÚÉÔÉ×"
#: .tmp/epson.c:554
msgid "Negative Film"
msgstr "îÅÇÁÔÉ×"
#: .tmp/epson.c:560
msgid "Focus on glass"
msgstr "æÏËÕÓ ÎÁ ÓÔÅËÌÅ"
#: .tmp/epson.c:561
msgid "Focus 2.5mm above glass"
msgstr "æÏËÕÓ 2.5ÍÍ ÎÁÄ ÓÔÅËÌÏÍ"
#: .tmp/epson.c:587 .tmp/epson.c:595 .tmp/epson.c:607 .tmp/epson.c:629
msgid "None"
msgstr "îÉÞÅÇÏ"
#: .tmp/epson.c:588 .tmp/epson.c:596 .tmp/epson.c:608
msgid "Halftone A (Hard Tone)"
msgstr "þ£ÒÎÏ-ÂÅÌÙÊ A (òÅÚËÉÅ ÔÏÎÁ)"
#: .tmp/epson.c:589 .tmp/epson.c:597 .tmp/epson.c:609
msgid "Halftone B (Soft Tone)"
msgstr "þ£ÒÎÏ-ÂÅÌÙÊ B (íÑÇËÉÅ ÔÏÎÁ)"
#: .tmp/epson.c:590 .tmp/epson.c:598 .tmp/epson.c:610
msgid "Halftone C (Net Screen)"
msgstr "þ£ÒÎÏ-ÂÅÌÙÊ C (Net Screen)"
#: .tmp/epson.c:599 .tmp/epson.c:611
msgid "Dither A (4x4 Bayer)"
msgstr ""
#: .tmp/epson.c:600 .tmp/epson.c:612
msgid "Dither B (4x4 Spiral)"
msgstr ""
#: .tmp/epson.c:601 .tmp/epson.c:613
msgid "Dither C (4x4 Net Screen)"
msgstr ""
#: .tmp/epson.c:602 .tmp/epson.c:614
msgid "Dither D (8x4 Net Screen)"
msgstr ""
#: .tmp/epson.c:615
msgid "Text Enhanced Technology"
msgstr ""
#: .tmp/epson.c:616
msgid "Download pattern A"
msgstr "úÁÇÒÕÚÉÔØ ÛÁÂÌÏÎ A"
#: .tmp/epson.c:617
msgid "Download pattern B"
msgstr "úÁÇÒÕÚÉÔØ ÛÁÂÌÏÎ B"
#: .tmp/epson.c:630 .tmp/epson.c:2624
msgid "Red"
msgstr "ëÒÁÓÎÙÊ"
#: .tmp/epson.c:631 .tmp/epson.c:2620
msgid "Green"
msgstr "úÅÌ£ÎÙÊ"
#: .tmp/epson.c:632 .tmp/epson.c:2628
msgid "Blue"
msgstr "óÉÎÉÊ"
#: .tmp/epson.c:662
msgid "No Correction"
msgstr "âÅÚ ËÏÒÒÅËÃÉÉ"
#: .tmp/epson.c:663 .tmp/epson.c:688
msgid "User defined"
msgstr "ïÐÒÅÄÅÌÑÅÍÏÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ"
#: .tmp/epson.c:664
msgid "Impact-dot printers"
msgstr "íÁÔÒÉÞÎÙÅ ÐÒÉÎÔÅÒÙ"
#: .tmp/epson.c:665
msgid "Thermal printers"
msgstr "ôÅÒÍÉÞÅÓËÉÅ ÐÒÉÎÔÅÒÙ"
#: .tmp/epson.c:666
msgid "Ink-jet printers"
msgstr "óÔÒÕÊÎÙÅ ÐÒÉÎÔÅÒÙ"
#: .tmp/epson.c:667
msgid "CRT monitors"
msgstr "íÏÎÉÔÏÒÙ Ó üìô"
#: .tmp/epson.c:687
msgid "Default"
msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
#: .tmp/epson.c:689
msgid "High density printing"
msgstr "ðÅÞÁÔØ ×ÙÓÏËÏÊ ÐÌÏÔÎÏÓÔÉ"
#: .tmp/epson.c:690
msgid "Low density printing"
msgstr "ðÅÞÁÔØ ×ÙÓÏËÏÊ ÐÌÏÔÎÏÓÔÉ"
#: .tmp/epson.c:691
msgid "High contrast printing"
msgstr "ðÅÞÁÔØ ×ÙÓÏËÏÊ ËÏÎÔÒÁÓÔÎÏÓÔÉ"
#: .tmp/epson.c:710
msgid "User defined (Gamma=1.0)"
msgstr "ïÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÏÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ (Gamma=1.0)"
#: .tmp/epson.c:711
msgid "User defined (Gamma=1.8)"
msgstr "ïÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÏÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ (Gamma=1.8)"
#: .tmp/epson.c:781
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: .tmp/epson.c:782
msgid "A5 portrait"
msgstr "A5 ÐÏÒÔÒÅÔ"
#: .tmp/epson.c:783
msgid "A5 landscape"
msgstr "A5 ÌÁÎÄÛÁÆÔ"
#: .tmp/epson.c:784
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
# nls translation file for backend epson
# language: german (de)
#: .tmp/epson.c:785
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: .tmp/epson.c:786
msgid "max"
msgstr "ÍÁËÓ"
#: .tmp/epson.c:2350
msgid "Scan Mode"
msgstr "òÅÖÉÍ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
#: .tmp/epson.c:2383
msgid "Selects the halftone."
msgstr ""
#: .tmp/epson.c:2404
msgid "Dropout"
msgstr ""
#: .tmp/epson.c:2405
msgid "Selects the dropout."
msgstr ""
#: .tmp/epson.c:2417
msgid "Selects the brightness."
msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔ ÑÒËÏÓÔØ."
#: .tmp/epson.c:2431
msgid "Sharpness"
msgstr ""
#: .tmp/epson.c:2563
msgid "Color correction"
msgstr "ëÏÒÒÅËÃÉÑ Ã×ÅÔÏ×"
#: .tmp/epson.c:2564
msgid "Sets the color correction table for the selected output device."
msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ÔÁÂÌÉÃÕ ËÏÒÒÅËÃÉÉ Ã×ÅÔÏ× ÄÌÑ ×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á."
#: .tmp/epson.c:2603
msgid "Color correction coefficients"
msgstr "ëÏÜÆÆÉÃÉÅÎÔÙ Ã×ÅÔÏ×ÏÊ ËÏÒÒÅËÃÉÉ"
#: .tmp/epson.c:2604
msgid "Matrix multiplication of RGB"
msgstr "íÁÔÒÉÞÎÙÊ ÍÎÏÖÉÔÅÌØ RGB"
#: .tmp/epson.c:2621
msgid "Shift green to red"
msgstr "óÄ×ÉÇ ÚÅÌ£ÎÏÇÏ Ë ËÒÁÓÎÏÍÕ"
#: .tmp/epson.c:2622
msgid "Shift green to blue"
msgstr "óÄ×ÉÇ ÚÅÌ£ÎÏÇÏ Ë ÓÉÎÅÍÕ"
#: .tmp/epson.c:2623
msgid "Shift red to green"
msgstr "óÄ×ÉÇ ËÒÁÓÎÏÇÏ Ë ÚÅÌ£ÎÏÍÕ"
#: .tmp/epson.c:2625
msgid "Shift red to blue"
msgstr "óÄ×ÉÇ ËÒÁÓÎÏÇÏ Ë ÓÉÎÅÍÕ"
#: .tmp/epson.c:2626
msgid "Shift blue to green"
msgstr "óÄ×ÉÇ ÓÉÎÅÇÏ Ë ÚÅÌ£ÎÏÍÕ"
#: .tmp/epson.c:2627
msgid "Shift blue to red"
msgstr "óÄ×ÉÇ ÓÉÎÅÇÏ Ë ËÒÁÓÎÏÍÕ"
#: .tmp/epson.c:2630
msgid "Controls green level"
msgstr "õÐÒÁ×ÌÑÅÔ ÕÒÏ×ÎÅÍ ÚÅÌ£ÎÏÇÏ"
#: .tmp/epson.c:2631
msgid "Adds to red based on green level"
msgstr "äÏÂÁ×ÌÑÅÔ Ë ËÒÁÓÎÏÍÕ, ÏÓÎÏ×ÁÎÎÏÍÕ ÎÁ ÕÒÏ×ÎÅ ÚÅÌ£ÎÏÇÏ"
#: .tmp/epson.c:2632
msgid "Adds to blue based on green level"
msgstr "äÏÂÁ×ÌÑÅÔ Ë ÓÉÎÅÍÕ, ÏÓÎÏ×ÁÎÎÏÍÕ ÎÁ ÕÒÏ×ÎÅ ÚÅÌ£ÎÏÇÏ"
#: .tmp/epson.c:2633
msgid "Adds to green based on red level"
msgstr "äÏÂÁ×ÌÑÅÔ Ë ÚÅÌ£ÎÏÍÕ, ÏÓÎÏ×ÁÎÎÏÍÕ ÎÁ ÕÒÏ×ÎÅ ËÒÁÓÎÏÇÏ"
#: .tmp/epson.c:2634
msgid "Controls red level"
msgstr "õÐÒÁ×ÌÑÅÔ ÕÒÏ×ÎÅÍ ËÒÁÓÎÏÇÏ"
#: .tmp/epson.c:2635
msgid "Adds to blue based on red level"
msgstr "äÏÂÁ×ÌÑÅÔ Ë ÓÉÎÅÍÕ, ÏÓÎÏ×ÁÎÎÏÍÕ ÎÁ ÕÒÏ×ÎÅ ËÒÁÓÎÏÇÏ"
#: .tmp/epson.c:2636
msgid "Adds to green based on blue level"
msgstr "äÏÂÁ×ÌÑÅÔ Ë ÚÅÌ£ÎÏÍÕ, ÏÓÎÏ×ÁÎÎÏÍÕ ÎÁ ÕÒÏ×ÎÅ ÓÉÎÅÇÏ"
#: .tmp/epson.c:2637
msgid "Adds to red based on blue level"
msgstr "äÏÂÁ×ÌÑÅÔ Ë ËÒÁÓÎÏÍÕ, ÏÓÎÏ×ÁÎÎÏÍÕ ÎÁ ÕÒÏ×ÎÅ ÓÉÎÅÇÏ"
#: .tmp/epson.c:2638
msgid "Control blue level"
msgstr "õÐÒÁ×ÌÑÅÔ ÕÒÏ×ÎÅÍ ÓÉÎÅÇÏ"
#: .tmp/epson.c:2725
msgid "Advanced"
msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏ"
#: .tmp/epson.c:2733
msgid "Mirror image"
msgstr "úÅÒËÁÌØÎÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
#: .tmp/epson.c:2734
msgid "Mirror the image."
msgstr "óÄÅÌÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÚÅÒËÁÌØÎÙÍ."
#: .tmp/epson.c:2746 .tmp/epson.c:2758
msgid "Speed"
msgstr "óËÏÒÏÓÔØ"
#: .tmp/epson.c:2770
msgid "Auto area segmentation"
msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÒÁÚÄÅÌÑÔØ ÎÁ ÏÂÌÁÓÔÉ"
#: .tmp/epson.c:2783
msgid "Zoom"
msgstr "íÁÓÛÔÁÂ"
#: .tmp/epson.c:2784
msgid "Defines the zoom factor the scanner will use"
msgstr "ïÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ËÏÜÆÆÉÃÉÅÎÔ ÍÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÑ, ËÏÔÏÒÙÊ ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÓËÁÎÅÒÏÍ"
#: .tmp/epson.c:2812
msgid "Geometry"
msgstr "òÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ"
#: .tmp/epson.c:2863
msgid "Quick format"
msgstr ""
#: .tmp/epson.c:2874
msgid "Optional equipment"
msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÅ ÏÂÏÒÕÄÏ×ÁÎÉÅ"
#: .tmp/epson.c:2899
msgid "Film type"
msgstr "ôÉÐ ÐÌ£ÎËÉ"
#: .tmp/epson.c:2943
msgid "Eject"
msgstr "éÚ×ÌÅÞØ"
#: .tmp/epson.c:2944
msgid "Eject the sheet in the ADF"
msgstr ""
#: .tmp/epson.c:2955
msgid "Auto eject"
msgstr "á×ÔÏÉÚ×ÌÅÞÅÎÉÅ"
#: .tmp/epson.c:2956
msgid "Eject document after scanning"
msgstr "éÚ×ÌÅÞØ ÄÏËÕÍÅÎÔ ÐÏÓÌÅ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
#: .tmp/epson.c:2968
msgid "Bay"
msgstr ""
#: .tmp/epson.c:2969
msgid "select bay to scan"
msgstr ""
#: .tmp/epson.h:85
msgid "Gamma Correction"
msgstr "ëÏÒÒÅËÃÉÑ ÇÁÍÍÙ"
#: .tmp/epson.h:86
msgid ""
"Selectes the gamma correction value from a list of pre-defined devices or "
"the user defined table, which can be downloaded to the scanner"
msgstr ""
"÷ÙÂÉÒÁÅÔ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ËÏÒÒÅËÃÉÉ ÇÁÍÍÙ ÉÚ ÓÐÉÓËÁ ÐÒÅÄÏÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÙÈ ÕÓÔÒÏÊÓÔ× ÉÌÉ "
"ÚÁÄÁÎÎÏÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ ÔÁÂÌÉÃÙ, ËÏÔÏÒÁÑ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÚÁÇÒÕÖÅÎÁ × ÓËÁÎÅÒ"
#: .tmp/epson.h:89
msgid "Focus Position"
msgstr "òÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÆÏËÕÓÁ"
#: .tmp/epson.h:90
msgid "Sets the focus position to either the glass or 2.5mm above the glass"
msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÆÏËÕÓÁ ÌÉÂÏ ÎÁ ÓÔÅËÌÅ, ÌÉÂÏ ÎÁ 2.5ÍÍ ×ÙÛÅ ÓÔÅËÌÁ"
#: .tmp/epson.h:92
msgid "Wait for Button"
msgstr "ïÖÉÄÁÔØ ÎÁÖÁÔÉÑ ËÎÏÐËÉ"
#: .tmp/epson.h:93
msgid ""
"After sending the scan command, wait until the button on the scanner is "
"pressed to actually start the scan process."
msgstr ""
"ðÏÓÌÅ ÐÏÄÁÞÉ ËÏÍÁÎÄÙ \"ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ\", ÂÕÄÅÔ ÏÖÉÄÁÔØ ÐÏËÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÎÁÖÁÔÁ ËÎÏÐËÁ ÎÁ ÓËÁÎÅÒÅ,\n"
"ÞÔÏÂÙ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÎÁÞÁÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ. "