kopia lustrzana https://gitlab.com/sane-project/backends
5585 wiersze
154 KiB
Plaintext
5585 wiersze
154 KiB
Plaintext
# Bulgarian translation for SANE backend options
|
||
# Copyright (C) 2003 SANE Project.
|
||
# Pavel Constantinov <pavelconstantinov@bigfoot.com>, 2003.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.11\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2011-06-06 22:10-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2007-12-17 22:59+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Pavel Constantinov <pavelconstantinov@bigfoot.com>\n"
|
||
"Language-Team: <>\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:154
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Number of options"
|
||
msgstr "Брой опции"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:156
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:157 ../backend/artec_eplus48u.c:2884
|
||
#: ../backend/epson.c:3284 ../backend/epson2.c:1269
|
||
#: ../backend/genesys.c:6028 ../backend/gt68xx.c:703
|
||
#: ../backend/hp3500.c:1003 ../backend/hp-option.c:3297
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:640 ../backend/kvs20xx_opt.c:284
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:505 ../backend/leo.c:823
|
||
#: ../backend/lexmark.c:199 ../backend/ma1509.c:551
|
||
#: ../backend/matsushita.c:1135 ../backend/microtek2.h:599
|
||
#: ../backend/mustek.c:4363 ../backend/mustek_usb.c:305
|
||
#: ../backend/mustek_usb2.c:465 ../backend/pixma_sane_options.c:144
|
||
#: ../backend/plustek.c:807 ../backend/plustek_pp.c:746
|
||
#: ../backend/sceptre.c:702 ../backend/snapscan-options.c:494
|
||
#: ../backend/teco1.c:1095 ../backend/teco2.c:1914 ../backend/teco3.c:920
|
||
#: ../backend/test.c:647 ../backend/u12.c:546 ../backend/umax.c:5176
|
||
#: ../backend/umax_pp.c:580
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Geometry"
|
||
msgstr "Геометрия"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:158 ../backend/artec_eplus48u.c:2805
|
||
#: ../backend/canon.c:1492 ../backend/genesys.c:6088
|
||
#: ../backend/gt68xx.c:672 ../backend/hp-option.c:2953
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:704 ../backend/leo.c:871
|
||
#: ../backend/ma1509.c:599 ../backend/matsushita.c:1189
|
||
#: ../backend/microtek2.h:600 ../backend/mustek.c:4411
|
||
#: ../backend/mustek_usb.c:353 ../backend/mustek_usb2.c:431
|
||
#: ../backend/niash.c:756 ../backend/plustek.c:853
|
||
#: ../backend/plustek_pp.c:792 ../backend/sceptre.c:750
|
||
#: ../backend/snapscan-options.c:561 ../backend/stv680.c:1067
|
||
#: ../backend/teco1.c:1143 ../backend/teco2.c:1962 ../backend/teco3.c:968
|
||
#: ../backend/u12.c:592 ../backend/umax.c:5226 ../backend/umax_pp.c:629
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enhancement"
|
||
msgstr "Повишение"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:159 ../backend/epson.c:3183
|
||
#: ../backend/epson2.c:1194 ../backend/kvs20xx_opt.c:365
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:596 ../backend/rts8891.c:2792
|
||
#: ../backend/snapscan-options.c:816 ../backend/umax.c:5565
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Разширено"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:160
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sensors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:162
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Превю"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:163
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Force monochrome preview"
|
||
msgstr "Наложи монохромно превю"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:164
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bit depth"
|
||
msgstr "Дълбочина на бита"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:165 ../backend/canon.c:1143
|
||
#: ../backend/leo.c:781 ../backend/pixma_sane_options.c:40
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan mode"
|
||
msgstr "Режим на сканиране"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:166
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan speed"
|
||
msgstr "Скорост на сканиране"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:167
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan source"
|
||
msgstr "Източник на сканиране"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:168
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Force backtracking"
|
||
msgstr "Наложи връщане на главата"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:169
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Top-left x"
|
||
msgstr "Горен ляв x"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:170
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Top-left y"
|
||
msgstr "Горен ляв y"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:171
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bottom-right x"
|
||
msgstr "Долен десен x"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:172
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bottom-right y"
|
||
msgstr "Долен десен y"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:173 ../backend/canon.c:1219
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan resolution"
|
||
msgstr "Резолюция на сканиране"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:174
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "X-resolution"
|
||
msgstr "Резолюция по Х"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:175
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Y-resolution"
|
||
msgstr "Резолюция по Y"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:176
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Page width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:177
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Page height"
|
||
msgstr "Осветление"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:178
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Use custom gamma table"
|
||
msgstr "Използвай лична гама-таблица"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:179
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Image intensity"
|
||
msgstr "Интензитет на образа"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:180
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Red intensity"
|
||
msgstr "Интензитет - червено"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:181
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Green intensity"
|
||
msgstr "Интензитет - зелено"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:182
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Blue intensity"
|
||
msgstr "Интензитет - синьо"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:183
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Brightness"
|
||
msgstr "Яркост"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:184
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Contrast"
|
||
msgstr "Контраст"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:185
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Grain size"
|
||
msgstr "Размер на зърното"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:186
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Halftoning"
|
||
msgstr "Полутон"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:187
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Black level"
|
||
msgstr "Степен на черното"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:188
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "White level"
|
||
msgstr "Степен на бялото"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:189
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "White level for red"
|
||
msgstr "Степен на бялото - червено"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:190
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "White level for green"
|
||
msgstr "Степен на бялото - зелено"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:191
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "White level for blue"
|
||
msgstr "Степен на бялото - синьо"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:192
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shadow"
|
||
msgstr "Сянка"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:193
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shadow for red"
|
||
msgstr "Сянка - червено"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:194
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shadow for green"
|
||
msgstr "Сянка - зелено"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:195
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shadow for blue"
|
||
msgstr "Сянка - синьо"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:196
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Highlight"
|
||
msgstr "Осветление"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:197
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Highlight for red"
|
||
msgstr "Осветление - червено"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:198
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Highlight for green"
|
||
msgstr "Осветление - зелено"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:199
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Highlight for blue"
|
||
msgstr "Осветление - синьо"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:200
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Hue"
|
||
msgstr "Нюанс"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:201
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Saturation"
|
||
msgstr "Наситеност"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:202
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "Име на файла"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:203
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Halftone pattern size"
|
||
msgstr "Размер на полутоновия десен"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:204
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Halftone pattern"
|
||
msgstr "Полутонов десен"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:205
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bind X and Y resolution"
|
||
msgstr "Вържи резолюцията по X и Y"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:206 ../backend/hp3900_sane.c:428
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1021 ../backend/hp3900_sane.c:1421
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3235 ../backend/mustek_usb2.c:121
|
||
#: ../backend/plustek.c:235 ../backend/plustek_pp.c:202
|
||
#: ../backend/u12.c:157
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Negative"
|
||
msgstr "Негатив"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:207
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Quality calibration"
|
||
msgstr "Калибрация на качеството"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:208
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Double Optical Resolution"
|
||
msgstr "Двойна оптическа резолюция"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:209
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bind RGB"
|
||
msgstr "Вържи RGB"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:210 ../backend/sm3840.c:770
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Threshold"
|
||
msgstr "Праг"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:211
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Analog gamma correction"
|
||
msgstr "Корекция на аналоговата гама"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:212
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Analog gamma red"
|
||
msgstr "Аналогова гама - червено"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:213
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Analog gamma green"
|
||
msgstr "Аналогова гама - зелено"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:214
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Analog gamma blue"
|
||
msgstr "Аналогова гама - синьо"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:215
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bind analog gamma"
|
||
msgstr "Вържи аналоговата гама"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:216
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Warmup lamp"
|
||
msgstr "Загрей лампата"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:217
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Cal. exposure-time"
|
||
msgstr "Нагласи време за експониране"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:218
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Cal. exposure-time for red"
|
||
msgstr "Нагласи време за експониране - червено"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:219
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Cal. exposure-time for green"
|
||
msgstr "Нагласи време за експониране - зелено"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:221
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Cal. exposure-time for blue"
|
||
msgstr "Нагласи време за експониране - синьо"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:222
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan exposure-time"
|
||
msgstr "Сканирай време за експониране"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:223
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan exposure-time for red"
|
||
msgstr "Сканирай време за експониране - червено"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:224
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan exposure-time for green"
|
||
msgstr "Сканирай време за експониране - зелено"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:226
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan exposure-time for blue"
|
||
msgstr "Сканирай време за експониране - синьо"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:227
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set exposure-time"
|
||
msgstr "Установи време за експониране"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:228
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Cal. lamp density"
|
||
msgstr "Нагласи плътността на лампата"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:229
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan lamp density"
|
||
msgstr "Сканирай плътността на лампата"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:230
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set lamp density"
|
||
msgstr "Установи плътността на лампата"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:231 ../backend/umax.c:5829
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lamp off at exit"
|
||
msgstr "Изкл. лампа при изход"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:245
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Read-only option that specifies how many options a specific devices "
|
||
"supports."
|
||
msgstr ""
|
||
"Опция само за четене, която указва колко опции поддържа дадено "
|
||
"устройство."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:248
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Source, mode and resolution options"
|
||
msgstr "Кратък списък резолюции"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:249
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan area and media size options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:250
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Image modification options"
|
||
msgstr "Брой опции"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:251
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Hardware specific options"
|
||
msgstr "Резолюция на сканиране"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:252
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scanner sensors and buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:255
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Request a preview-quality scan."
|
||
msgstr "Поискай сканиране за превю на качеството."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:258
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Request that all previews are done in monochrome mode. On a three-pass "
|
||
"scanner this cuts down the number of passes to one and on a one-pass "
|
||
"scanner, it reduces the memory requirements and scan-time of the preview."
|
||
msgstr ""
|
||
"Поискай всички превюта да се правят в монохромен режим. На скенер с три "
|
||
"минавания, това намалява минаванията до една, а на скенер с едно "
|
||
"минаване намалява изискванията към паметта и времето за сканиране на "
|
||
"превюто."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:264
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 "
|
||
"for multibit scans."
|
||
msgstr ""
|
||
"Брой битове на семпъл, типичните стойности са 1 за \"line-art\" и 8 за "
|
||
"мултибитово сканиране."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:268
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color)."
|
||
msgstr "Избира режим на сканиране (lineart, монохромно или цветно)."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:271
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Determines the speed at which the scan proceeds."
|
||
msgstr "Указва скоростта, с която ще се извърши сканирането."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:274
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects the scan source (such as a document-feeder)."
|
||
msgstr "Избира източника за сканирането (напр. фидер за документи)."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:277
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Controls whether backtracking is forced."
|
||
msgstr "Оттук можете да наложите връщане на главата."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:280
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Top-left x position of scan area."
|
||
msgstr "Горна лява x позиция на площта за сканиране."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:283
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Top-left y position of scan area."
|
||
msgstr "Горна лява y позиция на площта за сканиране."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:286
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bottom-right x position of scan area."
|
||
msgstr "Долна дясна x позиция на площта за сканиране."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:289
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bottom-right y position of scan area."
|
||
msgstr "Долна дясна y позиция на площта за сканиране."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:292
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets the resolution of the scanned image."
|
||
msgstr "Наглася резолюцията на сканираното изображение."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:295
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets the horizontal resolution of the scanned image."
|
||
msgstr "Наглася хоризонталната резолюция на сканираното изображение."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:298
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets the vertical resolution of the scanned image."
|
||
msgstr "Наглася вертикалната резолюция на сканираното изображение."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:301
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the width of the media. Required for automatic centering of "
|
||
"sheet-fed scans."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:305
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Specifies the height of the media."
|
||
msgstr "Наглася резолюцията на сканираното изображение."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:308
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Определя дали да се използва вградена или персонализирана гама-таблица."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:312
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the "
|
||
"red, green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity "
|
||
"gamma table)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Таблица за гама-корекция. В цветен режим, тази опция засяга по равно "
|
||
"червения, зеления и синия канал едновременно (т.е., това е таблица на "
|
||
"гамата за интензитета)."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:317
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gamma-correction table for the red band."
|
||
msgstr "Таблица с гама-корекцията за червения сектор."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:320
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gamma-correction table for the green band."
|
||
msgstr "Таблица с гама-корекцията за зеления сектор."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:323
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gamma-correction table for the blue band."
|
||
msgstr "Таблица с гама-корекцията на синия сектор."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:326
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Controls the brightness of the acquired image."
|
||
msgstr "Настройва яркостта на полученото изображение."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:329
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Controls the contrast of the acquired image."
|
||
msgstr "Настройва контраста на полученото изображение."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:332
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Selects the \"graininess\" of the acquired image. Smaller values result "
|
||
"in sharper images."
|
||
msgstr ""
|
||
"Избира \" зърнеността\" на полученото изображение. По-ниските стойности "
|
||
"дават по-изострени изображения."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:336
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Избира дали полученото изображение да бъде полутонизирано (dithered)."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:339 ../include/sane/saneopts.h:354
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"."
|
||
msgstr "Избира кое ниво на осветеност се смята за \"черно\"."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:342 ../include/sane/saneopts.h:363
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"."
|
||
msgstr "Избира кое ниво на осветеност се смята за \"бяло\"."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:345
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"white\"."
|
||
msgstr "Избира кое ниво на червена осветеност се смята за \"бяло\"."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:348
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"white\"."
|
||
msgstr "Избира кое ниво на зелена осветеност се смята за \"бяло\"."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:351
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"white\"."
|
||
msgstr "Избира кое ниво на синя осветеност се смята за \"бяло\"."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:356
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"."
|
||
msgstr "Избира кое ниво на червена осветеност се смята за \"черно\"."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:358
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"black\"."
|
||
msgstr "Избира кое ниво на зелена осветеност се смята за \"черно\"."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:360
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"."
|
||
msgstr "Избира кое ниво на синя осветеност се смята за \"черно\"."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:365
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Избира кое ниво на червена осветеност се смята за \"изцяло червено\"."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:367
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Selects what green radiance level should be considered \"full green\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Избира кое ниво на зелена осветеност се смята за \"изцяло зелено\"."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:370
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"."
|
||
msgstr "Избира кое ниво на синя осветеност се смята за \"изцяло синьо\"."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:374
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image."
|
||
msgstr "Наглася оттенъка (в синьото ниво) на полученото изображение."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:377
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs "
|
||
"when acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нивото на наситеност контролира нивото на \"blooming\" ефекта, който се "
|
||
"появява при добиването на изображение с фотоапарат. По-големите "
|
||
"стойности причиняват повече blooming."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:382
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "The filename of the image to be loaded."
|
||
msgstr "Файловото име на изображението, което ще се зареди."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:385
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning "
|
||
"halftoned images."
|
||
msgstr ""
|
||
"Наглася размера на десена за полутонизиране (dithering), който ще се "
|
||
"използва при сканирането на изображения с полутонове."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:389
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images."
|
||
msgstr ""
|
||
"Определя десена за полутонизиране (dithering) при сканирането на "
|
||
"изображения с полутонове."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:393
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Use same values for X and Y resolution"
|
||
msgstr "Използвай еднакви стойности за X и Y резолюцията."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:395
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Swap black and white"
|
||
msgstr "Размени черно и бяло"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:397
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Do a quality white-calibration"
|
||
msgstr "Извърши качествена бяла калибрация"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:399
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Use lens that doubles optical resolution"
|
||
msgstr "Използвай лещи, които удвояват оптичната резолюция"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:401 ../include/sane/saneopts.h:413
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "In RGB-mode use same values for each color"
|
||
msgstr "В RGB режим, използвай същите стойности за всеки цвят"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:403
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Select minimum-brightness to get a white point"
|
||
msgstr "Избери минимална яркост за получаване на бяла точка"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:405
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Analog gamma-correction"
|
||
msgstr "Аналогова гама-корекция"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:407
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Analog gamma-correction for red"
|
||
msgstr "Аналогова гама-корекция за червено"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:409
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Analog gamma-correction for green"
|
||
msgstr "Аналогова гама-корекция за зелено"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:411
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Analog gamma-correction for blue"
|
||
msgstr "Аналогова гама-корекция за синьо"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:415
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Warmup lamp before scanning"
|
||
msgstr "Загрей лампата преди сканиране"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:417
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Define exposure-time for calibration"
|
||
msgstr "Дефинирай времето на експонация за калибрация"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:419
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Define exposure-time for red calibration"
|
||
msgstr "Дефинирай времето на експонация за калибрация на червено"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:421
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Define exposure-time for green calibration"
|
||
msgstr "Дефинирай времето на експонация за калибрация на зелено"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:423
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Define exposure-time for blue calibration"
|
||
msgstr "Дефинирай времето на експонация за калибрация на синьо"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:425
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Define exposure-time for scan"
|
||
msgstr "Дефинирай времето на експонация за сканиране"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:427
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Define exposure-time for red scan"
|
||
msgstr "Дефинирай времето на експонация за сканиране на червено"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:429
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Define exposure-time for green scan"
|
||
msgstr "Дефинирай времето на експонация за сканиране на зелено"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:431
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Define exposure-time for blue scan"
|
||
msgstr "Дефинирай времето на експонация за сканиране на синьо"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:433
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enable selection of exposure-time"
|
||
msgstr "Позволи избор на време за експонация"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:435
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Define lamp density for calibration"
|
||
msgstr "Дефинирай плътността на лампата за калибрация"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:437
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Define lamp density for scan"
|
||
msgstr "Дефинирай плътността на лампата за сканирането"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:439
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enable selection of lamp density"
|
||
msgstr "Позволи избор на плътност на лампата"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:441 ../backend/umax.c:5830
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Turn off lamp when program exits"
|
||
msgstr "Изключи лампата при излизане от програмата"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:444
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Scan button"
|
||
msgstr "Резолюция на сканиране"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:445
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Email button"
|
||
msgstr "Изчакай натискане на бутона"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:446
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Fax button"
|
||
msgstr "Изчакай натискане на бутона"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:447
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Copy button"
|
||
msgstr "Изчакай натискане на бутона"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:448
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "PDF button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:449
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Cancel button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:450
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Page loaded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:451
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Cover open"
|
||
msgstr "Цветови десен"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:454
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Цвят"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:455
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color Lineart"
|
||
msgstr "Цветно Lineart"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:456
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color Halftone"
|
||
msgstr "Цветно с полутонове"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:457
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gray"
|
||
msgstr "Сиво"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:458
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Halftone"
|
||
msgstr "Полутон"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:459
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lineart"
|
||
msgstr "Lineart"
|
||
|
||
#: ../backend/sane_strstatus.c:59
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/sane_strstatus.c:62
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Operation not supported"
|
||
msgstr "Няма поддръжка на полутонове"
|
||
|
||
#: ../backend/sane_strstatus.c:65
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Operation was cancelled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/sane_strstatus.c:68
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Device busy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/sane_strstatus.c:71
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Invalid argument"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/sane_strstatus.c:74
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "End of file reached"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/sane_strstatus.c:77
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Document feeder jammed"
|
||
msgstr "Feeder за документи"
|
||
|
||
#: ../backend/sane_strstatus.c:80
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Document feeder out of documents"
|
||
msgstr "Feeder за документи"
|
||
|
||
#: ../backend/sane_strstatus.c:83
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scanner cover is open"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/sane_strstatus.c:86
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Error during device I/O"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/sane_strstatus.c:89
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Out of memory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/sane_strstatus.c:92
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Access to resource has been denied"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/sane_strstatus.c:96
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lamp not ready, please retry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/sane_strstatus.c:101
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scanner mechanism locked for transport"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/artec_eplus48u.c:2874 ../backend/pnm.c:282
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Defaults"
|
||
msgstr "Висящи опции"
|
||
|
||
#: ../backend/artec_eplus48u.c:2876
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set default values for enhancement controls."
|
||
msgstr "Нагласи висящи опции за повишителните контроли."
|
||
|
||
#: ../backend/artec_eplus48u.c:2932 ../backend/canon.c:1610
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Calibration"
|
||
msgstr "Калибрация"
|
||
|
||
#: ../backend/artec_eplus48u.c:2941
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Calibrate before next scan"
|
||
msgstr "Калибрирай преди следващото сканиране"
|
||
|
||
#: ../backend/artec_eplus48u.c:2943
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, the device will be calibrated before the next scan. "
|
||
"Otherwise, calibration is performed only before the first start."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ако това е позволено, устройството ще се калибрира преди следващото "
|
||
"сканиране. Иначе, калибрацията се прави само преди първото пускане."
|
||
|
||
#: ../backend/artec_eplus48u.c:2954
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Only perform shading-correction"
|
||
msgstr "Извърши само корекция на отсенките"
|
||
|
||
#: ../backend/artec_eplus48u.c:2956
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, only the shading correction is performed during calibration. "
|
||
"The default values for gain, offset and exposure time, either build-in "
|
||
"or from the configuration file, are used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ако това е позволено, само корекция на отсенките се извършва през "
|
||
"калибрацията. Използват се стойностите по подразбиране за увеличение, "
|
||
"офсет и време на експонация - все едно вградени или от конфигурационния "
|
||
"файл."
|
||
|
||
#: ../backend/artec_eplus48u.c:2967
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Button state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/avision.h:781
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Number of the frame to scan"
|
||
msgstr "Номер на кадъра за сканиране"
|
||
|
||
#: ../backend/avision.h:782
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects the number of the frame to scan"
|
||
msgstr "Избира номера на кадъра за сканиране"
|
||
|
||
#: ../backend/avision.h:785
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Duplex scan"
|
||
msgstr "Дуплексно"
|
||
|
||
#: ../backend/avision.h:786
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Duplex scan provide a scan of the front and back side of the document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/canon630u.c:158
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Calibrate Scanner"
|
||
msgstr "Калибрирай скенера"
|
||
|
||
#: ../backend/canon630u.c:159
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Force scanner calibration before scan"
|
||
msgstr "Задължителна калибрация преди сканиране"
|
||
|
||
#: ../backend/canon630u.c:258 ../backend/umax1220u.c:208
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Grayscale scan"
|
||
msgstr "Сканиране в сива скала"
|
||
|
||
#: ../backend/canon630u.c:259 ../backend/umax1220u.c:209
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Do a grayscale rather than color scan"
|
||
msgstr "Направи сканиране в сива скала, не цветно"
|
||
|
||
#: ../backend/canon630u.c:305
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Analog Gain"
|
||
msgstr "Аналогово увеличение"
|
||
|
||
#: ../backend/canon630u.c:306
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Increase or decrease the analog gain of the CCD array"
|
||
msgstr "Повиши или намали аналоговото увеличение на CCD матрицата"
|
||
|
||
#: ../backend/canon630u.c:346 ../backend/epson.h:68 ../backend/epson2.h:72
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gamma Correction"
|
||
msgstr "Корекция на гамата"
|
||
|
||
#: ../backend/canon630u.c:347
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects the gamma corrected transfer curve"
|
||
msgstr "Избира кривата на коригираната гама"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:149 ../backend/canon-sane.c:1323
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Raw"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:157 ../backend/canon-sane.c:732
|
||
#: ../backend/canon-sane.c:940 ../backend/canon-sane.c:1076
|
||
#: ../backend/canon-sane.c:1318 ../backend/canon-sane.c:1487
|
||
#: ../backend/canon-sane.c:1636
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Fine color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:169
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "No transparency correction"
|
||
msgstr "Цветова корекция."
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:170 ../backend/canon-sane.c:680
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Correction according to film type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:171 ../backend/canon-sane.c:674
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Correction according to transparency ratio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:176 ../backend/canon-sane.c:776
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Negatives"
|
||
msgstr "Негатив"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:176
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Slides"
|
||
msgstr "Солидно бяло"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:186 ../backend/kvs1025_opt.c:181
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:272 ../backend/matsushita.c:178
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Автоматично"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:186
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Normal speed"
|
||
msgstr "Нормално"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:187
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "1/2 normal speed"
|
||
msgstr "2х2 нормално"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:187
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "1/3 normal speed"
|
||
msgstr "3х3 нормално"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:372
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "rounded parameter"
|
||
msgstr "Параметри за мъглявост"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:375 ../backend/canon.c:391 ../backend/canon.c:426
|
||
#: ../backend/canon.c:476 ../backend/canon.c:494 ../backend/canon.c:537
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:385
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "ADF jam"
|
||
msgstr "ADF"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:388
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "ADF cover open"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:401
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "lamp failure"
|
||
msgstr "Стойност на гамата"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:404
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "scan head positioning error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:407
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "CPU check error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:410
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "RAM check error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:413
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "ROM check error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:416
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "hardware check error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:419
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "transparency unit lamp failure"
|
||
msgstr "Прозрачност"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:422
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "transparency unit scan head positioning failure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:436
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "parameter list length error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:440
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "invalid command operation code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:444
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "invalid field in CDB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:448
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "unsupported LUN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:452
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "invalid field in parameter list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:456
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "command sequence error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:460
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "too many windows specified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:464
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "medium not present"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:468
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "invalid bit IDENTIFY message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:472
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "option not connect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:486
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "power on reset / bus device reset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:490
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "parameter changed by another initiator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:504
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "no additional sense information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:508
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "reselect failure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:512
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "SCSI parity error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:516
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "initiator detected error message received"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:521
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "invalid message error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:525
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "timeout error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:529
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "transparency unit shading error"
|
||
msgstr "Прозрачност"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:533
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "lamp not stabilized"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:547
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "problem not analyzed (unknown SCSI class)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:865 ../backend/canon.c:880
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "film scanner"
|
||
msgstr "flatbed скенер"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:895 ../backend/canon.c:910 ../backend/canon.c:925
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1683 ../backend/plustek.c:1334
|
||
#: ../backend/plustek_pp.c:1014 ../backend/sceptre.c:593
|
||
#: ../backend/teco2.c:1836 ../backend/u12.c:851
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "flatbed scanner"
|
||
msgstr "flatbed скенер"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1181 ../backend/epson.c:3372
|
||
#: ../backend/epson2.c:1343
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Film type"
|
||
msgstr "Тип екран (film)"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1182
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects the film type, i.e. negatives or slides"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1194
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Negative film type"
|
||
msgstr "Негативен филм"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1195
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Selects the negative film type"
|
||
msgstr "Избира картинка за тестване"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1234
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Hardware resolution"
|
||
msgstr "Резолюция на сканиране"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1235
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Use only hardware resolutions"
|
||
msgstr "Покажи кратък списък с резолюции"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1316
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Focus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1326
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Auto focus"
|
||
msgstr "Авто изваждане"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1327
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Enable/disable auto focus"
|
||
msgstr "Забрани предв. фокус"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1334
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Auto focus only once"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1335
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Do auto focus only once between ejects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1343
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Manual focus position"
|
||
msgstr "Фиксирай позиция на фокуса"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1344
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set the optical system's focus position by hand (default: 128)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1354
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan margins"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1401
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Extra color adjustments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1532 ../backend/epson.c:3191
|
||
#: ../backend/epson2.c:1233 ../backend/kvs1025.h:55
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:825
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Mirror image"
|
||
msgstr "Огледален образ"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1533
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Mirror the image horizontally"
|
||
msgstr "Прави хоризонтален огледален образ."
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1602
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Auto exposure"
|
||
msgstr "Установи време за експониране"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1603
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Enable/disable the auto exposure feature"
|
||
msgstr "Позволи избор на време за експонация"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1619
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Calibration now"
|
||
msgstr "Калибрация"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1620
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Execute calibration *now*"
|
||
msgstr "Дефинирай режима на калибрация"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1630
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Self diagnosis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1631
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Perform scanner self diagnosis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1642
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Reset scanner"
|
||
msgstr "скенер с sheetfeed"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1643
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Reset the scanner"
|
||
msgstr "скенер с sheetfeed"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1653
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Medium handling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1662
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Eject film after each scan"
|
||
msgstr "Извади документа след сканиране"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1663
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Automatically eject the film from the device after each scan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1672
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Eject film before exit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1673
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Automatically eject the film from the device before exiting the program"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1682
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Eject film now"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1683
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Eject the film *now*"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1692
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Document feeder extras"
|
||
msgstr "Feeder за документи"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1699
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Flatbed only"
|
||
msgstr "Flatbed"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1700
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Disable auto document feeder and use flatbed only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1710 ../backend/canon.c:1720
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Transparency unit"
|
||
msgstr "Прозрачност"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1721
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Switch on/off the transparency unit (FAU, film adapter unit)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1731
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Negative film"
|
||
msgstr "Негативен филм"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1732
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Positive or negative film"
|
||
msgstr "Позитивен екран"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1741
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Density control"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1742
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set density control mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1753
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Transparency ratio"
|
||
msgstr "Прозрачност"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1767
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Select film type"
|
||
msgstr "Тип екран (film)"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1768
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Select the film type"
|
||
msgstr "Избира полутона"
|
||
|
||
#: ../backend/canon_dr.c:330 ../backend/epjitsu.c:203
|
||
#: ../backend/epson.c:501 ../backend/epson2.c:110 ../backend/fujitsu.c:548
|
||
#: ../backend/gt68xx.c:148 ../backend/hp3900_sane.c:418
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:427 ../backend/hp3900_sane.c:1017
|
||
#: ../backend/hp5590.c:82 ../backend/ma1509.c:108
|
||
#: ../backend/magicolor.c:163 ../backend/mustek.c:156
|
||
#: ../backend/mustek.c:160 ../backend/mustek.c:164 ../backend/pixma.c:664
|
||
#: ../backend/pixma_sane_options.c:85 ../backend/snapscan-options.c:82
|
||
#: ../backend/test.c:192 ../backend/umax.c:181
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Flatbed"
|
||
msgstr "Flatbed"
|
||
|
||
#: ../backend/canon_dr.c:331 ../backend/epjitsu.c:204
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:549 ../backend/kodak.c:135
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "ADF Front"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/canon_dr.c:332 ../backend/epjitsu.c:205
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:550 ../backend/kodak.c:136
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "ADF Back"
|
||
msgstr "ADF"
|
||
|
||
#: ../backend/canon_dr.c:333 ../backend/epjitsu.c:206
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:551 ../backend/hp5590.c:84 ../backend/kodak.c:137
|
||
#: ../backend/pixma.c:675
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "ADF Duplex"
|
||
msgstr "Дуплексно"
|
||
|
||
#: ../backend/canon_dr.c:340 ../backend/epson.c:599
|
||
#: ../backend/epson.c:3082 ../backend/epson2.c:195
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:568 ../backend/genesys.c:110
|
||
#: ../backend/genesys.c:117 ../backend/gt68xx_low.h:136
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3093
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Червено"
|
||
|
||
#: ../backend/canon_dr.c:341 ../backend/epson.c:600
|
||
#: ../backend/epson.c:3078 ../backend/epson2.c:196
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:569 ../backend/genesys.c:111
|
||
#: ../backend/genesys.c:118 ../backend/gt68xx_low.h:137
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3094
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Зелено"
|
||
|
||
#: ../backend/canon_dr.c:342 ../backend/epson.c:601
|
||
#: ../backend/epson.c:3086 ../backend/epson2.c:197
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:570 ../backend/genesys.c:112
|
||
#: ../backend/genesys.c:119 ../backend/gt68xx_low.h:138
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3095
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "Синьо"
|
||
|
||
#: ../backend/canon_dr.c:343
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Enhance Red"
|
||
msgstr "Повишение"
|
||
|
||
#: ../backend/canon_dr.c:344
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Enhance Green"
|
||
msgstr "Повишение"
|
||
|
||
#: ../backend/canon_dr.c:345
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Enhance Blue"
|
||
msgstr "Повишение"
|
||
|
||
#: ../backend/canon_dr.c:347 ../backend/epson.c:556 ../backend/epson.c:564
|
||
#: ../backend/epson.c:576 ../backend/epson.c:598 ../backend/epson2.c:159
|
||
#: ../backend/epson2.c:167 ../backend/epson2.c:179 ../backend/epson2.c:194
|
||
#: ../backend/epson2.c:208 ../backend/fujitsu.c:574
|
||
#: ../backend/genesys.c:120 ../backend/leo.c:109
|
||
#: ../backend/matsushita.c:138 ../backend/matsushita.c:159
|
||
#: ../backend/matsushita.c:191 ../backend/matsushita.c:213
|
||
#: ../backend/snapscan-options.c:87
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Нищо"
|
||
|
||
#: ../backend/canon_dr.c:348 ../backend/fujitsu.c:575
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "JPEG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:491 ../backend/epson2.c:103
|
||
#: ../backend/magicolor.c:156
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Simplex"
|
||
msgstr "Симплексно"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:492 ../backend/epson2.c:104 ../backend/kvs1025.h:50
|
||
#: ../backend/kvs20xx_opt.c:203 ../backend/kvs40xx_opt.c:352
|
||
#: ../backend/magicolor.c:157 ../backend/matsushita.h:218
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Duplex"
|
||
msgstr "Дуплексно"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:502 ../backend/epson2.c:111 ../backend/pixma.c:681
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Transparency Unit"
|
||
msgstr "Прозрачност"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:503 ../backend/epson2.c:112
|
||
#: ../backend/magicolor.c:164 ../backend/mustek.c:160
|
||
#: ../backend/pixma.c:669 ../backend/test.c:192 ../backend/umax.c:183
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Automatic Document Feeder"
|
||
msgstr "Автоматично подаване на документи"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:523 ../backend/epson2.c:128
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Positive Film"
|
||
msgstr "Позитивен екран"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:524 ../backend/epson2.c:129
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Negative Film"
|
||
msgstr "Негативен филм"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:529 ../backend/epson2.c:136
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Focus on glass"
|
||
msgstr "Фокус върху стъклото"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:530 ../backend/epson2.c:137
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Focus 2.5mm above glass"
|
||
msgstr "Фокус 2,5 мм над стъклото"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:557 ../backend/epson.c:565 ../backend/epson.c:577
|
||
#: ../backend/epson2.c:160 ../backend/epson2.c:168 ../backend/epson2.c:180
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Halftone A (Hard Tone)"
|
||
msgstr "Полутон A (Твърд тон)"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:558 ../backend/epson.c:566 ../backend/epson.c:578
|
||
#: ../backend/epson2.c:161 ../backend/epson2.c:169 ../backend/epson2.c:181
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Halftone B (Soft Tone)"
|
||
msgstr "Полутон B (Мек тон)"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:559 ../backend/epson.c:567 ../backend/epson.c:579
|
||
#: ../backend/epson2.c:162 ../backend/epson2.c:170 ../backend/epson2.c:182
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Halftone C (Net Screen)"
|
||
msgstr "Полутон C (Net Screen)"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:568 ../backend/epson.c:580 ../backend/epson2.c:171
|
||
#: ../backend/epson2.c:183
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Dither A (4x4 Bayer)"
|
||
msgstr "Dither A (4x4 Bayer)"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:569 ../backend/epson.c:581 ../backend/epson2.c:172
|
||
#: ../backend/epson2.c:184
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Dither B (4x4 Spiral)"
|
||
msgstr "Dither B (4x4 Spiral)"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:570 ../backend/epson.c:582 ../backend/epson2.c:173
|
||
#: ../backend/epson2.c:185
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Dither C (4x4 Net Screen)"
|
||
msgstr "Dither C (4x4 Net Screen)"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:571 ../backend/epson.c:583 ../backend/epson2.c:174
|
||
#: ../backend/epson2.c:186
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Dither D (8x4 Net Screen)"
|
||
msgstr "Dither D (8x4 Net Screen)"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:584 ../backend/epson2.c:187
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Text Enhanced Technology"
|
||
msgstr "Технология за оконтрастиране на текста"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:585 ../backend/epson2.c:188
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Download pattern A"
|
||
msgstr "Свали десен B"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:586 ../backend/epson2.c:189
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Download pattern B"
|
||
msgstr "Свали десен B"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:631
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "No Correction"
|
||
msgstr "Без корекция"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:632 ../backend/epson.c:657 ../backend/epson2.c:249
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "User defined"
|
||
msgstr "По потребителска дефиниция"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:633
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Impact-dot printers"
|
||
msgstr "Матрични принтери"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:634
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Thermal printers"
|
||
msgstr "Лазерни принтери"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:635
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Ink-jet printers"
|
||
msgstr "Мастиленоструйни принтери"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:636
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "CRT monitors"
|
||
msgstr "CRT монитори"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:656 ../backend/epson2.c:248 ../backend/fujitsu.c:558
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3226 ../backend/test.c:143
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "По подразбиране"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:658 ../backend/epson2.c:250
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "High density printing"
|
||
msgstr "Принтиране с висока гъстота"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:659 ../backend/epson2.c:251
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Low density printing"
|
||
msgstr "Принтиране с ниска гъстота"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:660 ../backend/epson2.c:252
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "High contrast printing"
|
||
msgstr "Принтиране с висок контраст"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:678 ../backend/epson2.c:270
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "User defined (Gamma=1.0)"
|
||
msgstr "По потребителска дефиниция (Гама=1,0)"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:679 ../backend/epson2.c:271
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "User defined (Gamma=1.8)"
|
||
msgstr "По потребителска дефиниция (Гама=1,8)"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:757
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "CD"
|
||
msgstr "CD"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:758
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "A5 portrait"
|
||
msgstr "A5 портрет"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:759
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "A5 landscape"
|
||
msgstr "A5 пейзаж"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:760 ../backend/kvs1025_opt.c:103
|
||
#: ../backend/kvs20xx_opt.c:76 ../backend/kvs40xx_opt.c:130
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:147
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Letter"
|
||
msgstr "Letter"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:761 ../backend/kvs1025_opt.c:100
|
||
#: ../backend/kvs20xx_opt.c:73 ../backend/kvs20xx_opt.c:301
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:127 ../backend/kvs40xx_opt.c:144
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:525
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "A4"
|
||
msgstr "A4"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:762
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr "Макс."
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:2799 ../backend/epson2.c:954
|
||
#: ../backend/genesys.c:5959 ../backend/gt68xx.c:458
|
||
#: ../backend/hp-option.c:2914 ../backend/kvs1025_opt.c:522
|
||
#: ../backend/kvs20xx_opt.c:170 ../backend/kvs40xx_opt.c:319
|
||
#: ../backend/ma1509.c:501 ../backend/matsushita.c:1084
|
||
#: ../backend/microtek2.h:598 ../backend/mustek.c:4205
|
||
#: ../backend/mustek_usb.c:260 ../backend/mustek_usb2.c:344
|
||
#: ../backend/niash.c:736 ../backend/plustek.c:720
|
||
#: ../backend/plustek_pp.c:657 ../backend/sceptre.c:673
|
||
#: ../backend/snapscan-options.c:315 ../backend/stv680.c:1030
|
||
#: ../backend/teco2.c:1886 ../backend/test.c:306 ../backend/u12.c:473
|
||
#: ../backend/umax.c:5054
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan Mode"
|
||
msgstr "Режим на сканиране"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:2831 ../backend/epson2.c:990
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects the halftone."
|
||
msgstr "Избира полутона"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:2853 ../backend/epson2.c:1011
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Dropout"
|
||
msgstr "Dropout"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:2854 ../backend/epson2.c:1012
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects the dropout."
|
||
msgstr "Избира dropout-а."
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:2866 ../backend/epson2.c:1024
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects the brightness."
|
||
msgstr "Избира яркостта."
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:2881 ../backend/epson2.c:1037
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sharpness"
|
||
msgstr "Острота"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3017 ../backend/epson2.c:1153
|
||
#: ../backend/epson2.c:1200
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color correction"
|
||
msgstr "Цветова корекция."
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3020 ../backend/epson2.c:1155
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets the color correction table for the selected output device."
|
||
msgstr ""
|
||
"Наглася таблицата за цветова корекция на избраното изходно устройство."
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3061
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color correction coefficients"
|
||
msgstr "Коефициенти на цветова корекция"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3062
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Matrix multiplication of RGB"
|
||
msgstr "Матрично умножаване на RGB"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3079
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shift green to red"
|
||
msgstr "Измести зелено към червено"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3080
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shift green to blue"
|
||
msgstr "Измести зелено към синьо"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3081
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shift red to green"
|
||
msgstr "Измести червено към зелено"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3083
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shift red to blue"
|
||
msgstr "Измести червено към синьо"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3084
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shift blue to green"
|
||
msgstr "Измести синьо към зелено"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3085
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shift blue to red"
|
||
msgstr "Измести синьо към червено"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3088
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Controls green level"
|
||
msgstr "Наглася степента на зелено"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3089
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Adds to red based on green level"
|
||
msgstr "Добавя към червеното според степента на зелено"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3090
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Adds to blue based on green level"
|
||
msgstr "Добавя към синьото според степента на зелено"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3091
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Adds to green based on red level"
|
||
msgstr "Добавя към зеленото според степента на червено"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3092
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Controls red level"
|
||
msgstr "Наглася степента на червено"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3093
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Adds to blue based on red level"
|
||
msgstr "Добавя към синьото според степента на червено"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3094
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Adds to green based on blue level"
|
||
msgstr "Добавя към зеленото според степента на синьо"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3095
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Adds to red based on blue level"
|
||
msgstr "Добавя към червеното според степента на синьо"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3096
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Controls blue level"
|
||
msgstr "Наглася степента на синьо"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3192 ../backend/epson2.c:1234
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Mirror the image."
|
||
msgstr "Направи огледален образ на изображението"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3218 ../backend/mustek.c:4334
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Fast preview"
|
||
msgstr "Бързо превю"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3231 ../backend/epson2.c:1244
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Auto area segmentation"
|
||
msgstr "Автоматична сегментация на площ"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3244
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Short resolution list"
|
||
msgstr "Кратък списък резолюции"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3246
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Display short resolution list"
|
||
msgstr "Покажи кратък списък с резолюции"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3253
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "Увеличение"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3255
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Defines the zoom factor the scanner will use"
|
||
msgstr "Определя фактора на увеличение за скенера"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3335
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Quick format"
|
||
msgstr "Бързо форматиране"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3346 ../backend/epson2.c:1319
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Optional equipment"
|
||
msgstr "Оборудване по избор"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3417 ../backend/epson2.c:1372
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Eject"
|
||
msgstr "Извади"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3418 ../backend/epson2.c:1373
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Eject the sheet in the ADF"
|
||
msgstr "Извади листа от ADF"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3430 ../backend/epson2.c:1383
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Auto eject"
|
||
msgstr "Авто изваждане"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3431 ../backend/epson2.c:1385
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Eject document after scanning"
|
||
msgstr "Извади документа след сканиране"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3443 ../backend/epson2.c:1395
|
||
#: ../backend/magicolor.c:2345
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "ADF Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3445 ../backend/epson2.c:1397
|
||
#: ../backend/magicolor.c:2347
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects the ADF mode (simplex/duplex)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3459 ../backend/epson2.c:1409
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Bay"
|
||
msgstr "Bay"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3460 ../backend/epson2.c:1410
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Select bay to scan"
|
||
msgstr "Избор на bay за сканиране"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.h:69 ../backend/epson2.h:73
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Selects the gamma correction value from a list of pre-defined devices or "
|
||
"the user defined table, which can be downloaded to the scanner"
|
||
msgstr ""
|
||
"Избира стойността за гама корекция от списък предефинирани устройства "
|
||
"или таблицата, определена от потребителя, която може да се свали на "
|
||
"скенера."
|
||
|
||
#: ../backend/epson.h:72 ../backend/epson2.h:76
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Focus Position"
|
||
msgstr "Позиция на фокуса"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.h:73 ../backend/epson2.h:77
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the focus position to either the glass or 2.5mm above the glass"
|
||
msgstr ""
|
||
"Наглася позицията на фокуса или върху стъклото, или 2,5 мм над него"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.h:75 ../backend/epson2.h:79
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Wait for Button"
|
||
msgstr "Изчакай натискане на бутона"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.h:76 ../backend/epson2.h:80
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"After sending the scan command, wait until the button on the scanner is "
|
||
"pressed to actually start the scan process."
|
||
msgstr ""
|
||
"След изпращане на команда за сканиране, изчакай, докато бутонът на "
|
||
"скенера не е натиснат, преди да започнеш самото сканиране."
|
||
|
||
#: ../backend/epson2.c:97
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Infrared"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/epson2.c:130
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Positive Slide"
|
||
msgstr "Позитивен екран"
|
||
|
||
#: ../backend/epson2.c:131
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Negative Slide"
|
||
msgstr "Негативен филм"
|
||
|
||
#: ../backend/epson2.c:209
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Built in CCT profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/epson2.c:210
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "User defined CCT profile"
|
||
msgstr "По потребителска дефиниция"
|
||
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:559 ../backend/hp-option.c:3327
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3340
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "Вкл."
|
||
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:560 ../backend/hp-option.c:3159
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3326 ../backend/hp-option.c:3339
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Изкл."
|
||
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:562
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "DTC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:563
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "SDTC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:565 ../backend/teco1.c:1152
|
||
#: ../backend/teco1.c:1153 ../backend/teco2.c:1971 ../backend/teco2.c:1972
|
||
#: ../backend/teco3.c:977 ../backend/teco3.c:978
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Dither"
|
||
msgstr "Dither"
|
||
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:566
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Diffusion"
|
||
msgstr "Разсейка на грешките"
|
||
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:571
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "White"
|
||
msgstr "Степен на бялото"
|
||
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:572
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "Степен на черното"
|
||
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:577
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Кондиционално"
|
||
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:578
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:580
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "10mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:581
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "15mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:582
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "20mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:584 ../backend/hp-option.c:3045
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "Хоризонтално"
|
||
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:585
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Horizontal bold"
|
||
msgstr "Хоризонтално"
|
||
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:586
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Horizontal narrow"
|
||
msgstr "Хоризонтално"
|
||
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:587 ../backend/hp-option.c:3044
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "8x8 вертикална черта"
|
||
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:588
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Vertical bold"
|
||
msgstr "8x8 вертикална черта"
|
||
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:590
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Top to bottom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:591
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bottom to top"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:593
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Front"
|
||
msgstr "Печат"
|
||
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:594
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/genesys.c:6177
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Extras"
|
||
msgstr "Екстра бързо"
|
||
|
||
#: ../backend/genesys.c:6196
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Threshold curve"
|
||
msgstr "Праг"
|
||
|
||
#: ../backend/genesys.c:6197
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Dynamic threshold curve, from light to dark, normally 50-65"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/genesys.c:6206
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Disable dynamic lineart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/genesys.c:6208
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Disable use of a software adaptive algorithm to generate lineart relying "
|
||
"instead on hardware lineart."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/genesys.c:6223
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Disable interpolation"
|
||
msgstr "Забрани връщане на главата"
|
||
|
||
#: ../backend/genesys.c:6226
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"When using high resolutions where the horizontal resolution is smaller "
|
||
"than the vertical resolution this disables horizontal interpolation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/genesys.c:6235
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Color Filter"
|
||
msgstr "Цветно Lineart"
|
||
|
||
#: ../backend/genesys.c:6238
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "When using gray or lineart this option selects the used color."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/genesys.c:6264
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Lamp off time"
|
||
msgstr "Изкл. лампа"
|
||
|
||
#: ../backend/genesys.c:6267
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The lamp will be turned off after the given time (in minutes). A value "
|
||
"of 0 means, that the lamp won't be turned off."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/genesys.c:6296 ../backend/genesys.c:6297
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "File button"
|
||
msgstr "Изчакай натискане на бутона"
|
||
|
||
#: ../backend/genesys.c:6349 ../backend/genesys.c:6350
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "OCR button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/genesys.c:6363 ../backend/genesys.c:6364
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Power button"
|
||
msgstr "Изчакай натискане на бутона"
|
||
|
||
#: ../backend/genesys.c:6377 ../backend/gt68xx.c:762
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Need calibration"
|
||
msgstr "Груба калибрация"
|
||
|
||
#: ../backend/genesys.c:6378 ../backend/gt68xx.c:763
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "The scanner needs calibration for the current settings"
|
||
msgstr "Задължителна калибрация преди сканиране"
|
||
|
||
#: ../backend/genesys.c:6391 ../backend/gt68xx.c:787
|
||
#: ../backend/gt68xx.c:788 ../backend/pixma_sane_options.c:210
|
||
#: ../backend/plustek.c:1079
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/genesys.c:6398 ../backend/gt68xx.c:794
|
||
#: ../backend/hp5400_sane.c:392 ../backend/hp-option.h:97
|
||
#: ../backend/niash.c:728 ../backend/plustek.c:940
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Calibrate"
|
||
msgstr "Калибриране"
|
||
|
||
#: ../backend/genesys.c:6400 ../backend/gt68xx.c:796
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Start calibration using special sheet"
|
||
msgstr "Започване на калибрацията."
|
||
|
||
#: ../backend/genesys.c:6414 ../backend/gt68xx.c:809
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Clear calibration"
|
||
msgstr "Груба калибрация"
|
||
|
||
#: ../backend/genesys.c:6415 ../backend/gt68xx.c:810
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Clear calibration cache"
|
||
msgstr "Режим калибрация"
|
||
|
||
#: ../backend/gt68xx.c:149 ../backend/ma1509.c:108 ../backend/mustek.c:164
|
||
#: ../backend/snapscan-options.c:83 ../backend/umax.c:182
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Transparency Adapter"
|
||
msgstr "Адаптиране на прозрачността"
|
||
|
||
#: ../backend/gt68xx.c:477
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gray mode color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/gt68xx.c:479
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects which scan color is used gray mode (default: green)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/gt68xx.c:560 ../backend/hp3900_sane.c:1392
|
||
#: ../backend/mustek_usb2.c:410
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Debugging Options"
|
||
msgstr "Опции за дебъг"
|
||
|
||
#: ../backend/gt68xx.c:571 ../backend/mustek_usb2.c:419
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Automatic warmup"
|
||
msgstr "Автоматично загряване"
|
||
|
||
#: ../backend/gt68xx.c:573
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on "
|
||
"60 seconds warm-up time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Загрявай, докато яркостта на лампата е постоянна, вместо да настояваш за "
|
||
"60 секундно загряване."
|
||
|
||
#: ../backend/gt68xx.c:585
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Full scan"
|
||
msgstr "Цялостно сканиране"
|
||
|
||
#: ../backend/gt68xx.c:587
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Scan the complete scanning area including calibration strip. Be careful. "
|
||
"Don't select the full height. For testing only."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сканирай цялата площ за сканиране, вкл. парчето за калибрация. "
|
||
"Внимавайте. Не избирайте цялата височина. Тази опция е само за тестване."
|
||
|
||
#: ../backend/gt68xx.c:598
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Coarse calibration"
|
||
msgstr "Груба калибрация"
|
||
|
||
#: ../backend/gt68xx.c:600
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Setup gain and offset for scanning automatically. If this option is "
|
||
"disabled, options for setting the analog frontend parameters manually "
|
||
"are provided. This option is enabled by default. For testing only."
|
||
msgstr ""
|
||
"Автоматична настройка на офсет и увеличение при сканиране. Ако тази "
|
||
"опция е забранена, има опции за ръчната нагласа на аналоговите параметри "
|
||
"на фронтенда. Тази опция е разрешена по подразбиране. Само за тестване."
|
||
|
||
#: ../backend/gt68xx.c:619
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Coarse calibration for first scan only"
|
||
msgstr "Груба калибрация само за първото сканиране"
|
||
|
||
#: ../backend/gt68xx.c:621
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Coarse calibration is only done for the first scan. Works with most "
|
||
"scanners and can save scanning time. If the image brightness is "
|
||
"different with each scan, disable this option. For testing only."
|
||
msgstr ""
|
||
"Грубата калибрация се прави само за първото сканиране. Работи с всички "
|
||
"скенери и пести време. Ако яркостта на изображението е различна при "
|
||
"всяко сканиране, забранете тази опция. Само за тестване"
|
||
|
||
#: ../backend/gt68xx.c:654
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Backtrack lines"
|
||
msgstr "Наложи връщане на главата"
|
||
|
||
#: ../backend/gt68xx.c:656
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Number of lines the scan slider moves back when backtracking occurs. "
|
||
"That happens when the scanner scans faster than the computer can receive "
|
||
"the data. Low values cause faster scans but increase the risk of "
|
||
"omitting lines."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/gt68xx.c:681 ../backend/mustek_usb2.c:452
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gamma value"
|
||
msgstr "Стойност на гамата"
|
||
|
||
#: ../backend/gt68xx.c:683 ../backend/mustek_usb2.c:454
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets the gamma value of all channels."
|
||
msgstr "Наглася стойността на гамата за всички канали."
|
||
|
||
#: ../backend/hp3500.c:1004
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Geometry Group"
|
||
msgstr "Геометрия"
|
||
|
||
#: ../backend/hp3500.c:1057 ../backend/hp3500.c:1058
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Scan Mode Group"
|
||
msgstr "Режим на сканиране"
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:427 ../backend/hp3900_sane.c:1019
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3174
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Slide"
|
||
msgstr "Солидно бяло"
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1405
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Scanner model"
|
||
msgstr "Режим на сканиране"
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1408
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Allows to test device behaviour with other supported models"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1422
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Image colours will be inverted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1436
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Disable gamma correction"
|
||
msgstr "Корекция на аналоговата гама"
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1437
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Gamma correction will be disabled"
|
||
msgstr "Корекция на гамата"
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1451
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Disable white shading correction"
|
||
msgstr "Извърши само корекция на отсенките"
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1453
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "White shading correction will be disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1467
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Skip warmup process"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1468
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Warmup process will be disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1482
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Force real depth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1485
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If gamma is enabled, scans are always made in 16 bits depth to improve "
|
||
"image quality and then converted to the selected depth. This option "
|
||
"avoids depth emulation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1499
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Emulate Grayscale"
|
||
msgstr "В сива скала"
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1502
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, image will be scanned in color mode and then converted to "
|
||
"grayscale by software. This may improve image quality in some "
|
||
"circumstances."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1516
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Save debugging images"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1519
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, some images involved in scanner processing are saved to "
|
||
"analyze them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1533
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Reset chipset"
|
||
msgstr "скенер с sheetfeed"
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1534
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Resets chipset data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1547
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Игнорирай калибрацията"
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1560
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Chipset name"
|
||
msgstr "Име на файла"
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1561
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shows chipset name used in device."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1565
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1571
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Chipset ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1572
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Shows the chipset ID"
|
||
msgstr "скенер с sheetfeed"
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1582
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Scan counter"
|
||
msgstr "Източник на сканиране"
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1584
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Shows the number of scans made by scanner"
|
||
msgstr "Избира номера на кадъра за сканиране"
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1594
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Update information"
|
||
msgstr "Обнови опциите"
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1595
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Updates information about device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1635
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "This option reflects a front panel scanner button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/hp5400_sane.c:313 ../backend/niash.c:683
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Изображение"
|
||
|
||
#: ../backend/hp5400_sane.c:352 ../backend/niash.c:711
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/hp5400_sane.c:358
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "offset X"
|
||
msgstr "Офсет"
|
||
|
||
#: ../backend/hp5400_sane.c:359
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Hardware internal X position of the scanning area."
|
||
msgstr "Горна лява x позиция на площта за сканиране."
|
||
|
||
#: ../backend/hp5400_sane.c:368
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "offset Y"
|
||
msgstr "Офсет"
|
||
|
||
#: ../backend/hp5400_sane.c:369
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Hardware internal Y position of the scanning area."
|
||
msgstr "Горна лява x позиция на площта за сканиране."
|
||
|
||
#: ../backend/hp5400_sane.c:381 ../backend/niash.c:718
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lamp status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/hp5400_sane.c:382 ../backend/niash.c:719
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Switches the lamp on or off."
|
||
msgstr "Включва/изключва лампата."
|
||
|
||
#: ../backend/hp5400_sane.c:393 ../backend/niash.c:729
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Calibrates for black and white level."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/hp5590.c:83 ../backend/hp-option.c:3253
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "ADF"
|
||
msgstr "ADF"
|
||
|
||
#: ../backend/hp5590.c:85
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "TMA Slides"
|
||
msgstr "Солидно бяло"
|
||
|
||
#: ../backend/hp5590.c:86
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "TMA Negatives"
|
||
msgstr "Негатив"
|
||
|
||
#: ../backend/hp5590.c:89
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Color (48 bits)"
|
||
msgstr "Цвят 48"
|
||
|
||
#: ../backend/hp5590.c:92
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Extend lamp timeout"
|
||
msgstr "Изкл. лампа"
|
||
|
||
#: ../backend/hp5590.c:93
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Extends lamp timeout (from 15 minutes to 1 hour)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/hp5590.c:95
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Wait for button"
|
||
msgstr "Изчакай натискане на бутона"
|
||
|
||
#: ../backend/hp5590.c:96
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Waits for button before scanning"
|
||
msgstr "Загрей лампата преди сканиране"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.c:2984
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Advanced Options"
|
||
msgstr "Обнови опциите"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3041
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Coarse"
|
||
msgstr "8х8 грубо"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3042
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Fine"
|
||
msgstr "Име на файла"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3043
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bayer"
|
||
msgstr "Bayer"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3046 ../backend/hp-option.c:3097
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "8х8 по избор"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3087 ../backend/hp-option.c:3143
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3158
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Авто"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3088
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "NTSC RGB"
|
||
msgstr "NTSC RGB"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3089
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "XPA RGB"
|
||
msgstr "XPA RGB"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3090
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Pass-through"
|
||
msgstr "Pass-through"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3091
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "NTSC Gray"
|
||
msgstr "NTSC сиво"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3092
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "XPA Gray"
|
||
msgstr "XPA сиво"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3144
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Slow"
|
||
msgstr "По-бавно"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3145 ../backend/hp-option.c:3252
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:229 ../backend/matsushita.c:244
|
||
#: ../backend/mustek.c:149 ../backend/plustek.c:233
|
||
#: ../backend/plustek_pp.c:200 ../backend/u12.c:155
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Нормално"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3146
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Fast"
|
||
msgstr "По-бързо"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3147
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Extra Fast"
|
||
msgstr "Екстра бързо"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3160
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "2-pixel"
|
||
msgstr "2-пикселно"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3161
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "4-pixel"
|
||
msgstr "4-пикселно"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3162
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "8-pixel"
|
||
msgstr "8-пикселно"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3173
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Печат"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3175
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Film-strip"
|
||
msgstr "Тип филм"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3254
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "XPA"
|
||
msgstr "XPA"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3328 ../backend/hp-option.c:3341
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Conditional"
|
||
msgstr "Кондиционално"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3414
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Experiment"
|
||
msgstr "Време за експонация"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:60
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sharpening"
|
||
msgstr "Изостряне"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:61
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set sharpening value."
|
||
msgstr "Нагласи стойността за изостряне."
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:66
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Auto Threshold"
|
||
msgstr "Автоматичен праг"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:68
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enable automatic determination of threshold for line-art scans."
|
||
msgstr "Позволява автоматично определяне на прага за lineart сканиране."
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:73
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Smoothing"
|
||
msgstr "Изглаждане"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:74
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Select smoothing filter."
|
||
msgstr "Избира полутона"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:79
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Unload media after scan"
|
||
msgstr "Отзареждане на медията след сканиране."
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:80
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Unloads the media after a scan."
|
||
msgstr "Отзарежда медията след сканиране."
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:85
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Change document"
|
||
msgstr "Смени документа"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:86
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Change Document."
|
||
msgstr "Смени документа."
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:91
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Unload"
|
||
msgstr "Отзареди"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:92
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Unload Document."
|
||
msgstr "Отзареди документа."
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:98
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Start calibration process."
|
||
msgstr "Започване на калибрацията."
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:103
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Media"
|
||
msgstr "Медия"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:104
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set type of media."
|
||
msgstr "Нагласи типа медия."
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:109
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Exposure time"
|
||
msgstr "Време за експонация"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:111
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"A longer exposure time lets the scanner collect more light. Suggested "
|
||
"use is 175% for prints, 150% for normal slides and \"Negative\" for "
|
||
"negative film. For dark (underexposed) images you can increase this "
|
||
"value."
|
||
msgstr ""
|
||
"По-дългото време на експонация позволява на скенера да събере повече "
|
||
"светлина. Предложената употреба е 175% за разпечатки, 150% за нормални "
|
||
"слайдове и \"Негатив\" за негативен филм. За тъмни (подекспонирани) "
|
||
"изображения можете да завишите тази стойност."
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:119 ../backend/hp-option.h:126
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color Matrix"
|
||
msgstr "Цветна матрица"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:121
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set the scanners color matrix."
|
||
msgstr "Наглася цветната матрица на скенера."
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:127
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Custom color matrix."
|
||
msgstr "Цветна матрица по избор."
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:132
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Mono Color Matrix"
|
||
msgstr "Едноцветна матрица"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:133
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Custom color matrix for grayscale scans."
|
||
msgstr "Цветна матрица по избор за сканиране в сива скала."
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:138
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Mirror horizontal"
|
||
msgstr "Огледало хоризонтално"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:139
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Mirror image horizontally."
|
||
msgstr "Прави хоризонтален огледален образ."
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:144
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Mirror vertical"
|
||
msgstr "Огледало вертикално"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:145
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Mirror image vertically."
|
||
msgstr "Прави вертикален огледален образ"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:150
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Update options"
|
||
msgstr "Обнови опциите"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:151
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Update options."
|
||
msgstr "Обнови опциите."
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:156
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "8 bit output"
|
||
msgstr "8-битово извеждане."
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:158
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Use bit depth greater eight internally, but output only eight bits."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вътрешно използвай по-голяма дълбочина от осем бита, но извеждай само "
|
||
"осем бита."
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:164
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Front button wait"
|
||
msgstr "Изчакай бутона"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:165
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Wait to scan for front-panel button push."
|
||
msgstr "Изчакай за натискане на бутона преди сканиране."
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:172
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shut off lamp"
|
||
msgstr "Изключи лампата"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:173
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shut off scanner lamp."
|
||
msgstr "Изключва лампата на скенера"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025.h:51 ../backend/kvs20xx_opt.c:294
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:515 ../backend/matsushita.h:219
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Paper size"
|
||
msgstr "Размер на хартията"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025.h:52 ../backend/kvs1025.h:67
|
||
#: ../backend/matsushita.h:220 ../backend/matsushita.h:227
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Automatic separation"
|
||
msgstr "Автоматично разделение"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025.h:53 ../backend/kvs20xx_opt.c:306
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:530
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Landscape"
|
||
msgstr "A5 пейзаж"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025.h:54 ../backend/kvs40xx_opt.c:692
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Inverse Image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025.h:56 ../backend/kvs40xx_opt.c:403
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Long paper mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025.h:57 ../backend/kvs20xx_opt.c:229
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:392
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Length control mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025.h:58 ../backend/kvs20xx_opt.c:241
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:415
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Manual feed mode"
|
||
msgstr "Ръчен предв. фокус"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025.h:59 ../backend/kvs20xx_opt.c:253
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:427
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Manual feed timeout"
|
||
msgstr "Ръчен предв. фокус"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025.h:60 ../backend/kvs20xx_opt.c:266
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:440
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Double feed detection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025.h:63 ../backend/kvs20xx_opt.c:204
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:353 ../backend/matsushita.h:223
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enable Duplex (Dual-Sided) Scanning"
|
||
msgstr "Позволи дупрексно (двустранно) сканиране"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025.h:65 ../backend/kvs20xx_opt.c:295
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:516 ../backend/matsushita.h:225
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Physical size of the paper in the ADF"
|
||
msgstr "Физически размер на хартията в ADF"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:39
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "bw"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:40
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "halftone"
|
||
msgstr "Полутон"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:41
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "gray"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:42
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "color"
|
||
msgstr "Цвят"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:61 ../backend/kvs40xx_opt.c:107
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:1046
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "adf"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:62 ../backend/kvs40xx_opt.c:49
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:108
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "fb"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:72 ../backend/kvs20xx_opt.c:54
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:100
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "single"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:73 ../backend/kvs20xx.c:457
|
||
#: ../backend/kvs20xx_opt.c:55 ../backend/kvs40xx.c:703
|
||
#: ../backend/kvs40xx.c:721 ../backend/kvs40xx_opt.c:101
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:1086
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "continuous"
|
||
msgstr "Кондиционално"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:83 ../backend/kvs20xx_opt.c:61
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:114
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "off"
|
||
msgstr "Изкл."
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:84 ../backend/kvs20xx_opt.c:62
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:115
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "wait_doc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:85 ../backend/kvs20xx_opt.c:63
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:117
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "wait_key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:96 ../backend/kvs20xx_opt.c:69
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:123 ../backend/kvs40xx_opt.c:140
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "user_def"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:97 ../backend/kvs20xx_opt.c:70
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:124 ../backend/kvs40xx_opt.c:141
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "business_card"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:98 ../backend/kvs40xx_opt.c:125
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:142
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Check"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:101 ../backend/kvs20xx_opt.c:74
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:128 ../backend/kvs40xx_opt.c:145
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "A5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:102 ../backend/kvs20xx_opt.c:75
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:129 ../backend/kvs40xx_opt.c:146
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "A6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:106 ../backend/kvs20xx_opt.c:79
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:133 ../backend/kvs40xx_opt.c:150
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "B5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:107 ../backend/kvs20xx_opt.c:80
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:134 ../backend/kvs40xx_opt.c:151
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "B6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:108 ../backend/kvs20xx_opt.c:81
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:135 ../backend/kvs40xx_opt.c:152
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Legal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:149 ../backend/kvs40xx_opt.c:238
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "bayer_64"
|
||
msgstr "Bayer"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:150 ../backend/kvs40xx_opt.c:239
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "bayer_16"
|
||
msgstr "Bayer"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:151 ../backend/kvs40xx_opt.c:240
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "halftone_32"
|
||
msgstr "Полутон"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:152 ../backend/kvs40xx_opt.c:241
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "halftone_64"
|
||
msgstr "Полутон"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:153
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "diffusion"
|
||
msgstr "Разсейка на грешките"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:166 ../backend/kvs1025_opt.c:228
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:241 ../backend/kvs20xx_opt.c:128
|
||
#: ../backend/kvs20xx_opt.c:136 ../backend/kvs40xx_opt.c:214
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:222 ../backend/kvs40xx_opt.c:257
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "normal"
|
||
msgstr "Нормално"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:167 ../backend/kvs40xx_opt.c:258
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "light"
|
||
msgstr "Осветление"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:168 ../backend/kvs40xx_opt.c:259
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "dark"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:179 ../backend/kvs40xx_opt.c:270
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "From scanner"
|
||
msgstr "flatbed скенер"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:180 ../backend/kvs40xx_opt.c:271
|
||
#: ../backend/matsushita.c:177
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "From paper"
|
||
msgstr "От хартия"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:192 ../backend/kvs40xx_opt.c:283
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "По подразбиране"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:211 ../backend/kvs20xx_opt.c:122
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:208
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "smooth"
|
||
msgstr "Изглаждане"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:212 ../backend/kvs20xx_opt.c:118
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:204
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:213 ../backend/kvs20xx_opt.c:119
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:205
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "low"
|
||
msgstr "По-бавно"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:214 ../backend/kvs1025_opt.c:804
|
||
#: ../backend/kvs20xx_opt.c:120 ../backend/kvs40xx_opt.c:206
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "medium"
|
||
msgstr "Средно"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:215 ../backend/kvs20xx_opt.c:121
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:207
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "high"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:229 ../backend/kvs20xx_opt.c:129
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:215
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "crt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:230
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "linier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:242 ../backend/kvs20xx_opt.c:137
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:223
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "red"
|
||
msgstr "Червено"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:243 ../backend/kvs20xx_opt.c:138
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:224
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "green"
|
||
msgstr "Зелено"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:244 ../backend/kvs20xx_opt.c:139
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:225
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "blue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:562
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Sets the scan source"
|
||
msgstr "Източник на сканиране"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:573 ../backend/kvs20xx_opt.c:217
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:366 ../backend/matsushita.c:1126
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Feeder mode"
|
||
msgstr "Режим на захранване"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:574 ../backend/kvs20xx_opt.c:218
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:367 ../backend/matsushita.c:1127
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets the feeding mode"
|
||
msgstr "Наглася режима на захранване"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:584
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Enable/Disable long paper mode"
|
||
msgstr "Забрани предв. фокус"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:593
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Enable/Disable length control mode"
|
||
msgstr "Забрани предв. фокус"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:601 ../backend/kvs20xx_opt.c:242
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:416
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Sets the manual feed mode"
|
||
msgstr "Наглася режима на захранване"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:612 ../backend/kvs20xx_opt.c:254
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:428
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Sets the manual feed timeout in seconds"
|
||
msgstr "Наглася режима на захранване"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:625 ../backend/kvs20xx_opt.c:267
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:441
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enable/Disable double feed detection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:631 ../backend/kvs20xx_opt.c:275
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:496
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "fit-to-page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:632 ../backend/kvs20xx_opt.c:276
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:497
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Fit to page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:634 ../backend/kvs20xx_opt.c:277
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:498
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scanner shrinks image to fit scanned page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:661 ../backend/kvs20xx_opt.c:308
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:532
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set paper position : true for landscape, false for portrait"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:735 ../backend/matsushita.c:1224
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Automatic threshold"
|
||
msgstr "Автоматичен праг"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:738 ../backend/matsushita.c:1227
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Automatically sets brightness, contrast, white level, gamma, noise "
|
||
"reduction and image emphasis"
|
||
msgstr ""
|
||
"Автоматично наглася яркостта, контраста, нивото на бяло, гамата, "
|
||
"редукцията на шума и подчертаването на образа"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:783 ../backend/kvs40xx_opt.c:763
|
||
#: ../backend/matsushita.c:1275
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Noise reduction"
|
||
msgstr "Редуциране на шума"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:785 ../backend/kvs40xx_opt.c:764
|
||
#: ../backend/matsushita.c:1277
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Reduce the isolated dot noise"
|
||
msgstr "Намали изолирания точков шум"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:796 ../backend/kvs20xx_opt.c:411
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:654 ../backend/matsushita.c:1288
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Image emphasis"
|
||
msgstr "Подчертаване на образа"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:797 ../backend/kvs20xx_opt.c:412
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:655 ../backend/matsushita.c:1289
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets the image emphasis"
|
||
msgstr "Наглася подчертаването на образа"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:808 ../backend/kvs1025_opt.c:809
|
||
#: ../backend/matsushita.c:1300 ../backend/matsushita.c:1301
|
||
#: ../backend/pixma_sane_options.c:107
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gamma"
|
||
msgstr "Гама"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:818 ../backend/kvs20xx_opt.c:435
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:680
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Lamp color"
|
||
msgstr "Вкл. лампа"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:819 ../backend/kvs20xx_opt.c:436
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:681
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Sets the lamp color (color dropout)"
|
||
msgstr "Включва/изключва лампата."
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:832
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Inverse image in B/W or halftone mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:840
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Mirror image (left/right flip)"
|
||
msgstr "Прави вертикален огледален образ"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:847
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "jpeg compression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:850
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "JPEG Image Compression with Q parameter, '0' - no compression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:860
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Rotate image clockwise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:862
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Request driver to rotate pages by a fixed amount"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:872
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Software deskew"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:874
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Request driver to rotate skewed pages digitally"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:881
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Software despeckle diameter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:883
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Maximum diameter of lone dots to remove from scan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:893
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Software derotate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:895
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Request driver to detect and correct 90 degree image rotation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:902
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Software automatic cropping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:904
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Request driver to remove border from pages digitally"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:911
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Software blank skip percentage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:913
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Request driver to discard pages with low numbers of dark pixels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs20xx_opt.c:232 ../backend/kvs40xx_opt.c:395
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Length Control Mode is a mode that the scanner reads up to the shorter "
|
||
"length of actual paper or logical document length."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs20xx_opt.c:423 ../backend/kvs20xx_opt.c:424
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:667 ../backend/kvs40xx_opt.c:668
|
||
#: ../backend/microtek2.h:640
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gamma correction"
|
||
msgstr "Корекция на гамата"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:116
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "wait_doc_hopper_up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:126
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "A3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:131
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Double letter 11x17 in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:132
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "B4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:230
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "High sensivity"
|
||
msgstr "Принтиране с висока гъстота"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:231
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Low sensivity"
|
||
msgstr "Принтиране с ниска гъстота"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:242
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "err_diffusion"
|
||
msgstr "Разсейка на грешките"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:248
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "No detection"
|
||
msgstr "Без корекция"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:249
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Normal mode"
|
||
msgstr "Нормално"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:250
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Enhanced mode"
|
||
msgstr "Повишение"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:404
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Long Paper Mode is a mode that the scanner reads the image after it "
|
||
"divides long paperby the length which is set in Document Size option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:448
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Double feed detector sensitivity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:449
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set the double feed detector sensitivity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:460 ../backend/kvs40xx_opt.c:461
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Do not stop after double feed detection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:469 ../backend/kvs40xx_opt.c:470
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Ignore left double feed sensor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:478 ../backend/kvs40xx_opt.c:479
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Ignore center double feed sensor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:487 ../backend/kvs40xx_opt.c:488
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Ignore right double feed sensor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:641
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Automatic threshold mode"
|
||
msgstr "Автоматичен праг"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:642
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Sets the automatic threshold mode"
|
||
msgstr "Автоматичен праг"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:693
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Inverse image in B/W mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:714
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "JPEG compression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:717
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "JPEG compression (yours application must be able to uncompress)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:736 ../backend/kvs40xx_opt.c:737
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Detect stapled document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:775
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "chroma of red"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:776
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Set chroma of red"
|
||
msgstr "Наглася поредността на фреймовете."
|
||
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:786
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "chroma of blue"
|
||
msgstr "Сянка - синьо"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:787
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Set chroma of blue"
|
||
msgstr "Измести червено към синьо"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:797 ../backend/kvs40xx_opt.c:798
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Skew adjustment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:807
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Stop scanner when a paper have been skewed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:808
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scanner will be stop when a paper have been skewed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:815
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Crop actual image area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:816
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scanner automatically detect image area and crop it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:826
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "It is right and left reversing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:833 ../backend/kvs40xx_opt.c:834
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Addition of space in top position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:841 ../backend/kvs40xx_opt.c:842
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Addition of space in bottom position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/leo.c:110
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Diamond"
|
||
msgstr "Diamond"
|
||
|
||
#: ../backend/leo.c:111
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "8x8 Coarse Fatting"
|
||
msgstr "8x8 груб Fatting"
|
||
|
||
#: ../backend/leo.c:112
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "8x8 Fine Fatting"
|
||
msgstr "8x8 фин Fatting"
|
||
|
||
#: ../backend/leo.c:113
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "8x8 Bayer"
|
||
msgstr "8x8 Bayer"
|
||
|
||
#: ../backend/leo.c:114
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "8x8 Vertical Line"
|
||
msgstr "8x8 вертикална черта"
|
||
|
||
#: ../backend/lexmark.c:273 ../backend/umax_pp.c:715
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gain"
|
||
msgstr "Увеличение"
|
||
|
||
#: ../backend/lexmark.c:274 ../backend/umax_pp.c:716
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color channels gain settings"
|
||
msgstr "Настройки по увеличение на цветните канали"
|
||
|
||
#: ../backend/lexmark.c:283 ../backend/umax_pp.c:723
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gray gain"
|
||
msgstr "Увеличение - сиво"
|
||
|
||
#: ../backend/lexmark.c:284 ../backend/umax_pp.c:724
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets gray channel gain"
|
||
msgstr "Наглася увеличение на сивия канал"
|
||
|
||
#: ../backend/lexmark.c:297 ../backend/plustek.c:1000
|
||
#: ../backend/umax_pp.c:735
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Red gain"
|
||
msgstr "Увеличение - червено"
|
||
|
||
#: ../backend/lexmark.c:298 ../backend/umax_pp.c:736
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets red channel gain"
|
||
msgstr "Наглася увеличение на червения канал"
|
||
|
||
#: ../backend/lexmark.c:311 ../backend/plustek.c:1016
|
||
#: ../backend/umax_pp.c:747
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Green gain"
|
||
msgstr "Увеличение - зелено"
|
||
|
||
#: ../backend/lexmark.c:312 ../backend/umax_pp.c:748
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets green channel gain"
|
||
msgstr "Наглася увеличение на зеления канал"
|
||
|
||
#: ../backend/lexmark.c:325 ../backend/plustek.c:1032
|
||
#: ../backend/umax_pp.c:759
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Blue gain"
|
||
msgstr "Увеличение - синьо"
|
||
|
||
#: ../backend/lexmark.c:326 ../backend/umax_pp.c:760
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets blue channel gain"
|
||
msgstr "Наглася увеличение на синия канал"
|
||
|
||
#: ../backend/matsushita.c:139
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bayer Dither 16"
|
||
msgstr "Bayer Dither 16"
|
||
|
||
#: ../backend/matsushita.c:140
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bayer Dither 64"
|
||
msgstr "Bayer Dither 64"
|
||
|
||
#: ../backend/matsushita.c:141
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Halftone Dot 32"
|
||
msgstr "Полутон Dot 32"
|
||
|
||
#: ../backend/matsushita.c:142
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Halftone Dot 64"
|
||
msgstr "Полутон Dot 64"
|
||
|
||
#: ../backend/matsushita.c:143
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Error Diffusion"
|
||
msgstr "Разсейка на грешките"
|
||
|
||
#: ../backend/matsushita.c:160
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Mode 1"
|
||
msgstr "Режим 1"
|
||
|
||
#: ../backend/matsushita.c:161
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Mode 2"
|
||
msgstr "Режим 2"
|
||
|
||
#: ../backend/matsushita.c:162
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Mode 3"
|
||
msgstr "Режим 3"
|
||
|
||
#: ../backend/matsushita.c:176
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "From white stick"
|
||
msgstr "От бял"
|
||
|
||
#: ../backend/matsushita.c:212
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Smooth"
|
||
msgstr "Изглаждане"
|
||
|
||
#: ../backend/matsushita.c:214 ../backend/matsushita.c:229
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "Ниско"
|
||
|
||
#: ../backend/matsushita.c:215 ../backend/matsushita.c:230
|
||
#: ../backend/matsushita.c:1296
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Средно"
|
||
|
||
#: ../backend/matsushita.c:216 ../backend/matsushita.c:231
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "Високо"
|
||
|
||
#: ../backend/matsushita.c:245
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "CRT"
|
||
msgstr "CRT"
|
||
|
||
#: ../backend/matsushita.c:257
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "One page"
|
||
msgstr "Една страница"
|
||
|
||
#: ../backend/matsushita.c:258
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "All pages"
|
||
msgstr "Всички страници"
|
||
|
||
#: ../backend/matsushita.c:1034 ../backend/plustek.c:1332
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "sheetfed scanner"
|
||
msgstr "скенер с sheetfeed"
|
||
|
||
#: ../backend/matsushita.h:209
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Grayscale 4 bits"
|
||
msgstr "Сива скала 4 бита"
|
||
|
||
#: ../backend/matsushita.h:210
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Grayscale 8 bits"
|
||
msgstr "Сива скала 8 бита"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:601
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shadow, midtone, highlight, exposure time"
|
||
msgstr "Сенки, полутонове, светли тонове, време за експониране"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:603
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Special options"
|
||
msgstr "Специални опции"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:604
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color balance"
|
||
msgstr "Цветови баланс"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:607
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Disable backtracking"
|
||
msgstr "Забрани връщане на главата"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:608
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "If checked the scanner does not perform backtracking"
|
||
msgstr "При отмятане, скенерът не връща главата обратно"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:612
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Toggle lamp of flatbed"
|
||
msgstr "Превключи лампата на flatbed-а"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:613
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Toggles the lamp of the flatbed"
|
||
msgstr "Превключва лампата на flatbed-а"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:616
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Calibration by backend"
|
||
msgstr "Калибрация от бекенда"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:617
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If checked the color calibration before a scan is done by the backend"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ако отметнете тук, цветовата калибрация преди сканирането се прави от "
|
||
"бекенда"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:621
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Use the lightlid-35mm adapter"
|
||
msgstr "Използвай адаптера за 35мм светлинна капачка"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:622
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "This option turns off the lamp of the flatbed during a scan"
|
||
msgstr "Тази опция изключва лампата на flatbed-а по време на сканиране"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:626 ../backend/snapscan-options.c:375
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Quality scan"
|
||
msgstr "Качествено сканиране"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:627 ../backend/snapscan-options.c:376
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Highest quality but lower speed"
|
||
msgstr "Най-високо качество, по-ниска скорост"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:630
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Fast scan"
|
||
msgstr "Бързо сканиране"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:631
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Highest speed but lower quality"
|
||
msgstr "Най-висока скорост, по-ниско качество"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:634
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Automatic adjustment of threshold"
|
||
msgstr "Автоматично пригаждане на прага"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:635
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If checked the backend automatically tries to determine an optimal value "
|
||
"for the threshold."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ако отметнете тук, бекендът автоматично ще потърси оптимална стойноста "
|
||
"за прага."
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:641
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects the gamma correction mode."
|
||
msgstr "Избира режима за корекция на гамата."
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:644
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bind gamma"
|
||
msgstr "Вържи гамата"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:645
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Use same gamma values for all colour channels."
|
||
msgstr "Използва същите стойности за всички цветови канали."
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:649
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scalar gamma"
|
||
msgstr "Скаларна гама"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:650
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects a value for scalar gamma correction."
|
||
msgstr "Избира стойност за скаларната гама-корекция."
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:654
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scalar gamma red"
|
||
msgstr "Скаларна гама - червено"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:655
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects a value for scalar gamma correction (red channel)"
|
||
msgstr "Избира стойност за скаларната гама-корекция (червен канал)"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:659
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scalar gamma green"
|
||
msgstr "Скаларна гама - зелено"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:660
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects a value for scalar gamma correction (green channel)"
|
||
msgstr "Избира стойност за скаларната гама-корекция (зелен канал)."
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:664
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scalar gamma blue"
|
||
msgstr "Скаларна гама - синьо"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:665
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects a value for scalar gamma correction (blue channel)"
|
||
msgstr "Избира стойност за скаларната гама-корекция (син канал)."
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:669
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "Канал"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:670
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Selects the colour band, \"Master\" means that all colours are affected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Избира цветовата лента. \"Master\" означава, че всички цветова са "
|
||
"засегнати."
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:674
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Midtone"
|
||
msgstr "Полутон"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:675
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % gray\"."
|
||
msgstr "Избира кое ниво на осветеност ще се смята за \"50 % сиво\"."
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:679
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Midtone for red"
|
||
msgstr "Полутон - червено"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:680
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % red\"."
|
||
msgstr "Избира кое ниво на осветеност ще се смята за \"50 % червено\"."
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:684
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Midtone for green"
|
||
msgstr "Полутон - зелено"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:685
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % green\"."
|
||
msgstr "Избира кое ниво на осветеност ще се смята за \"50% зелено\"."
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:689
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Midtone for blue"
|
||
msgstr "Полутон - синьо"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:690
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % blue\"."
|
||
msgstr "Избира кое ниво на осветеност ще се счита за \"50 % синьо\"."
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:694
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Red balance"
|
||
msgstr "Баланс - червено"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:695
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Balance factor for red. A value of 100% means no correction."
|
||
msgstr "Фактор за балансиране на червеното. 100% означава без корекция."
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:699
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Green balance"
|
||
msgstr "Баланс - зелено"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:700
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Balance factor for green. A value of 100% means no correction."
|
||
msgstr "Фактор за балансиране на зеленото. 100% означава без корекция."
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:704
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Blue balance"
|
||
msgstr "Баланс - синьо"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:705
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Balance factor for blue. A value of 100% means no correction."
|
||
msgstr "Фактор за балансиране на синьото. 100% означава без корекция."
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:709
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Firmware balance"
|
||
msgstr "Баланс от фърмуера"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:710
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets the color balance values to the firmware provided values."
|
||
msgstr "Наглася за стойности на цветови баланс предвидените от firmware-а."
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:149
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Slowest"
|
||
msgstr "Най-бавно"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:149
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Slower"
|
||
msgstr "По-бавно"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:150
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Faster"
|
||
msgstr "По-бързо"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:150
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Fastest"
|
||
msgstr "Най-бързо"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:177
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "8x8 coarse"
|
||
msgstr "8х8 грубо"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:177
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "8x8 normal"
|
||
msgstr "8х8 нормално"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:177
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "8x8 fine"
|
||
msgstr "8х8 фино"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:178
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "8x8 very fine"
|
||
msgstr "8х8 много фино"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:178
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "6x6 normal"
|
||
msgstr "6х6 нормално"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:179
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "5x5 coarse"
|
||
msgstr "5х5 грубо"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:179
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "5x5 fine"
|
||
msgstr "5х5 фино"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:179
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "4x4 coarse"
|
||
msgstr "4х4 грубо"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:180
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "4x4 normal"
|
||
msgstr "4х4 нормално"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:180
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "4x4 fine"
|
||
msgstr "4х4 фино"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:180
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "3x3 normal"
|
||
msgstr "3х3 нормално"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:181
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "2x2 normal"
|
||
msgstr "2х2 нормално"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:181
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "8x8 custom"
|
||
msgstr "8х8 по избор"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:182
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "6x6 custom"
|
||
msgstr "6х6 по избор"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:183
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "5x5 custom"
|
||
msgstr "5х5 по избор"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:183
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "4x4 custom"
|
||
msgstr "4х4 по избор"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:184
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "3x3 custom"
|
||
msgstr "3х3 по избор"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:185
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "2x2 custom"
|
||
msgstr "2х2 по избор"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:4237
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Fast gray mode"
|
||
msgstr "Бърз сив режим"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:4238
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan in fast gray mode (lower quality)."
|
||
msgstr "Сканирай в бърз сив режим (по-ниско качество)."
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:4335
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Request that all previews are done in the fastest (low-quality) mode. "
|
||
"This may be a non-color mode or a low resolution mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Поискай всички превюта да се правят в най-бърз (нискокачествен) режим. "
|
||
"Това може да е безцветен режим или режим с ниска резолюция."
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:4343
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Lamp off time (minutes)"
|
||
msgstr "Загрей лампата"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:4344
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set the time (in minutes) after which the lamp is shut off."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:4355
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Turn lamp off"
|
||
msgstr "Включва/изключва лампата"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:4356
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Turns the lamp off immediately."
|
||
msgstr "Превключва лампата на flatbed-а"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:4433
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Red brightness"
|
||
msgstr "Яркост - червено"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:4434
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Controls the brightness of the red channel of the acquired image."
|
||
msgstr "Наглася яркостта на червения канал на полученото изображение."
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:4446
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Green brightness"
|
||
msgstr "Яркост - зелено"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:4447
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Controls the brightness of the green channel of the acquired image."
|
||
msgstr "Наглася яркостта на зеления канал на полученото изображение."
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:4459
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Blue brightness"
|
||
msgstr "Яркост - синьо"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:4460
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Controls the brightness of the blue channel of the acquired image."
|
||
msgstr "Наглася яркостта на синия канал на полученото изображение."
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:4485
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Contrast red channel"
|
||
msgstr "Контраст - червен канал"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:4486
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Controls the contrast of the red channel of the acquired image."
|
||
msgstr "Наглася контраста на червения канал на полученото изображение."
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:4498
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Contrast green channel"
|
||
msgstr "Контраст - зелен канал"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:4499
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Controls the contrast of the green channel of the acquired image."
|
||
msgstr "Наглася контраста на зеления канал на полученото изображение."
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:4511
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Contrast blue channel"
|
||
msgstr "Контраст - син канал"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:4512
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Controls the contrast of the blue channel of the acquired image."
|
||
msgstr "Наглася контраста на синия канал на полученото изображение."
|
||
|
||
#: ../backend/mustek_usb2.c:105
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color48"
|
||
msgstr "Цвят 48"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek_usb2.c:106 ../backend/mustek_usb2.c:114
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color24"
|
||
msgstr "Цвят 24"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek_usb2.c:107
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gray16"
|
||
msgstr "Сиво 16"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek_usb2.c:108
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gray8"
|
||
msgstr "Сиво 8"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek_usb2.c:119
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Reflective"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/mustek_usb2.c:120
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Positive"
|
||
msgstr "Позитивен екран"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek_usb2.c:421
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on "
|
||
"40 seconds warm-up time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Загрявай, докато яркостта на лампата е постоянна, вместо да настояваш за "
|
||
"40 секундно загряване."
|
||
|
||
#: ../backend/pixma_sane_options.c:91
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Button-controlled scan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/pixma_sane_options.c:94
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, scan process will not start immediately. To proceed, press "
|
||
"\"SCAN\" button (for MP150) or \"COLOR\" button (for other models). To "
|
||
"cancel, press \"GRAY\" button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/pixma_sane_options.c:216
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Update button state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/pixma_sane_options.c:228
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Button 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/pixma_sane_options.c:242
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Button 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:234 ../backend/plustek_pp.c:201
|
||
#: ../backend/u12.c:156
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Transparency"
|
||
msgstr "Прозрачност"
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:912
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Device-Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:919
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lampswitch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:920
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Manually switching the lamp(s)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:925
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Lamp off during dark calibration"
|
||
msgstr "Груба калибрация"
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:926
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Always switches lamp off when doing dark calibration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:934
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Calibration data cache"
|
||
msgstr "Режим калибрация"
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:935
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enables or disables calibration data cache."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:941
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Performs calibration"
|
||
msgstr "Груба калибрация"
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:958
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Speedup sensor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:959
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enables or disables speeding up sensor movement."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:973
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Warmup-time"
|
||
msgstr "Загрей лампата"
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:974
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Warmup-time in seconds."
|
||
msgstr "Загрей лампата"
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:986
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Lampoff-time"
|
||
msgstr "Изкл. лампа"
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:987
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Lampoff-time in seconds."
|
||
msgstr "Загрей лампата"
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:994
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Analog frontend"
|
||
msgstr "Аналогова гама - червено"
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:1001
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Red gain value of the AFE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:1008 ../backend/umax_pp.c:792
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Red offset"
|
||
msgstr "Офсет - червено"
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:1009
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Red offset value of the AFE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:1017
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Green gain value of the AFE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:1024 ../backend/umax_pp.c:804
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Green offset"
|
||
msgstr "Офсет - зелено"
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:1025
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Green offset value of the AFE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:1033
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Blue gain value of the AFE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:1040 ../backend/umax_pp.c:816
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Blue offset"
|
||
msgstr "Офсет - синьо"
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:1041
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Blue offset value of the AFE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:1048
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Red lamp off"
|
||
msgstr "Включва/изключва лампата"
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:1049
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Defines red lamp off parameter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:1056
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Green lamp off"
|
||
msgstr "Включва/изключва лампата"
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:1057
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Defines green lamp off parameter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:1064
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Blue lamp off"
|
||
msgstr "Включва/изключва лампата"
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:1065
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Defines blue lamp off parameter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:1095
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "This option reflects the status of the scanner buttons."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/plustek_pp.c:194
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color36"
|
||
msgstr "Цвят 36"
|
||
|
||
#: ../backend/plustek_pp.c:208
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Dithermap 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/plustek_pp.c:209
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Dithermap 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/plustek_pp.c:210
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Randomize"
|
||
msgstr "Направи произволно"
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:168
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Source Selection"
|
||
msgstr "Избор на източник"
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:205
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Image Enhancement"
|
||
msgstr "Подобрение на образа"
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:241
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Grayify"
|
||
msgstr "Посиви"
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:242
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Load the image as grayscale."
|
||
msgstr "Зареди образа като сива скала."
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:253
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Three-Pass Simulation"
|
||
msgstr "Симулация на тройно минаване"
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:255
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Simulate a three-pass scanner by returning 3 separate frames. For "
|
||
"kicks, it returns green, then blue, then red."
|
||
msgstr ""
|
||
"Симулира скенер с тройно минаване, като връща 3 отделни пъти. Първо "
|
||
"връща зелено, после синьо, а накрая - червено."
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:267
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Hand-Scanner Simulation"
|
||
msgstr "Симулация на ръчен скенер"
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:268
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Simulate a hand-scanner. Hand-scanners often do not know the image "
|
||
"height a priori. Instead, they return a height of -1. Setting this "
|
||
"option allows to test whether a frontend can handle this correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Симулира ръчен скенер. Ръчните скенери често не знаят височината на "
|
||
"образа а приори. Вместо това, те връщат стойност от -1. Пускането на "
|
||
"тази опция позволява да тествате дали фронтендът може да се справи "
|
||
"правилно с това."
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:283
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Set default values for enhancement controls (brightness & contrast)."
|
||
msgstr "Нагласи висящите опции за подобрение (за яркостта и контраста)."
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:295
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Read only test-option"
|
||
msgstr "Тест само за четене"
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:296
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Let's see whether frontends can treat this right"
|
||
msgstr "Да видим дали фронтендовете ще се справят с това"
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:307
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gamma Tables"
|
||
msgstr "Таблици за гамата"
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:379
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Status Code Simulation"
|
||
msgstr "Симулация на статус-код"
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:391
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Do not force status code"
|
||
msgstr "Не насилвай статус-код"
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:392
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Do not force the backend to return a status code."
|
||
msgstr "Не насилвай бекенда да връща статус-код"
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:403
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Return SANE_STATUS_EOF"
|
||
msgstr "Върни SANE_STATUS_EOF"
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:404
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_EOF after "
|
||
"sane_read() has been called."
|
||
msgstr ""
|
||
"Накарай бекенда да върне статус-кода SANE_STATUS_EOF след повикването на "
|
||
"sane_read()."
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:416
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Return SANE_STATUS_JAMMED"
|
||
msgstr "Върни SANE_STATUS_JAMMED"
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:418
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_JAMMED after "
|
||
"sane_read() has been called."
|
||
msgstr ""
|
||
"Накарай бекенда да върне статус-кода SANE_STATUS_JAMMED, след "
|
||
"повикването на sane_read()."
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:430
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Return SANE_STATUS_NO_DOCS"
|
||
msgstr "Върни SANE_STATUS_NO_DOCS"
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:431
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_DOCS after "
|
||
"sane_read() has been called."
|
||
msgstr ""
|
||
"Накарай бекенда да върне статус-кода SANE_STATUS_NO_DOCS след "
|
||
"повикването на sane_read()."
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:443
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Return SANE_STATUS_COVER_OPEN"
|
||
msgstr "Върни SANE_STATUS_COVER_OPEN"
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:444
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_COVER_OPEN after "
|
||
"sane_read() has been called."
|
||
msgstr ""
|
||
"Накарай бекенда да върне статус-кода SANE_STATUS_COVER_OPEN след "
|
||
"повикване на sane_read()."
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:456
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Return SANE_STATUS_IO_ERROR"
|
||
msgstr "Върни SANE_STATUS_IO_ERROR"
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:457
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_IO_ERROR after "
|
||
"sane_read() has been called."
|
||
msgstr ""
|
||
"Накарай бекенда да върне статус-кода SANE_STATUS_IO_ERROR след повикване "
|
||
"на sane_read()."
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:469
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Return SANE_STATUS_NO_MEM"
|
||
msgstr "Върни SANE_STATUS_NO_MEM"
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:471
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_MEM after "
|
||
"sane_read() has been called."
|
||
msgstr ""
|
||
"Накарай бекенда да върне статус-кода SANE_STATUS_NO_MEM след повикване "
|
||
"на sane_read()."
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:483
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Return SANE_STATUS_ACCESS_DENIED"
|
||
msgstr "Върни SANE_STATUS_ACCESS_DENIED"
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:484
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_ACCESS_DENIED "
|
||
"after sane_read() has been called."
|
||
msgstr ""
|
||
"Накарай бекенда да върне статус-кода SANE_STATUS_ACCESS_DENIED след "
|
||
"повикване на sane_read()."
|
||
|
||
#: ../backend/rts8891.c:2770
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "This option reflects the status of a scanner button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/rts8891.c:2801 ../backend/umax.c:5795
|
||
#: ../backend/umax_pp.c:639
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lamp on"
|
||
msgstr "Вкл. лампа"
|
||
|
||
#: ../backend/rts8891.c:2802 ../backend/umax.c:5796
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Turn on scanner lamp"
|
||
msgstr "Включи лампата на скенера"
|
||
|
||
#: ../backend/rts8891.c:2812 ../backend/umax1220u.c:248
|
||
#: ../backend/umax.c:5812
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lamp off"
|
||
msgstr "Изкл. лампа"
|
||
|
||
#: ../backend/rts8891.c:2813 ../backend/umax1220u.c:249
|
||
#: ../backend/umax.c:5813
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Turn off scanner lamp"
|
||
msgstr "Изключва лампата на скенера"
|
||
|
||
#: ../backend/sm3840.c:760
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Lamp timeout"
|
||
msgstr "Изкл. лампа"
|
||
|
||
#: ../backend/sm3840.c:762
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Minutes until lamp is turned off after scan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/sm3840.c:772
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Threshold value for lineart mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/snapscan-options.c:84
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Document Feeder"
|
||
msgstr "Feeder за документи"
|
||
|
||
#: ../backend/snapscan-options.c:88
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "6x4 (inch)"
|
||
msgstr "6x4 (инча)"
|
||
|
||
#: ../backend/snapscan-options.c:89
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "8x10 (inch)"
|
||
msgstr "8х10 (инча)"
|
||
|
||
#: ../backend/snapscan-options.c:90
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "8.5x11 (inch)"
|
||
msgstr "8,5х11 (инча)"
|
||
|
||
#: ../backend/snapscan-options.c:93
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Halftoning Unsupported"
|
||
msgstr "Няма поддръжка на полутонове"
|
||
|
||
#: ../backend/snapscan-options.c:94
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "DispersedDot8x8"
|
||
msgstr "DispersedDot8x8"
|
||
|
||
#: ../backend/snapscan-options.c:95
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "DispersedDot16x16"
|
||
msgstr "DispersedDot16x16"
|
||
|
||
#: ../backend/snapscan-options.c:99
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Number of scan lines to request in a SCSI read. Changing this parameter "
|
||
"allows you to tune the speed at which data is read from the scanner "
|
||
"during scans. If this is set too low, the scanner will have to stop "
|
||
"periodically in the middle of a scan; if it's set too high, X-based "
|
||
"frontends may stop responding to X events and your system could bog down."
|
||
msgstr ""
|
||
"Брой на сканиращите линии, които ще бъдат поискани при SCSI четене. "
|
||
"Промяната на този параметър позволява да се настрои скоростта, с която "
|
||
"се четат данни от скенера по време на сканиране. Ако е прекалено нисък, "
|
||
"скенерът ще спира периодично по средата на сканирането; ако е твърде "
|
||
"висок, X-базираните четци могат да спрат да отговарят на събитията по X "
|
||
"и системата ви може да увисне."
|
||
|
||
#: ../backend/snapscan-options.c:436
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Preview mode"
|
||
msgstr "Режим на превю"
|
||
|
||
#: ../backend/snapscan-options.c:438
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Select the mode for previews. Greyscale previews usually give the best "
|
||
"combination of speed and detail."
|
||
msgstr ""
|
||
"Избира режима на превю. Превю по сива скала обикновено дава най-добро "
|
||
"съотношение между скорост и детайлност."
|
||
|
||
#: ../backend/snapscan-options.c:545
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Predefined settings"
|
||
msgstr "Предефинирани настройки"
|
||
|
||
#: ../backend/snapscan-options.c:547
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Provides standard scanning areas for photographs, printed pages and the "
|
||
"like."
|
||
msgstr ""
|
||
"Осигурява стандартни площи за сканиране за снимки, принтирани страници и "
|
||
"подобни."
|
||
|
||
#: ../backend/snapscan-options.c:823
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Colour lines per read"
|
||
msgstr "Цветни линии на четене"
|
||
|
||
#: ../backend/snapscan-options.c:835
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Greyscale lines per read"
|
||
msgstr "Линии на четене по сива скала"
|
||
|
||
#: ../backend/stv680.c:974
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "webcam"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/stv680.h:115
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color RAW"
|
||
msgstr "Цвят RAW"
|
||
|
||
#: ../backend/stv680.h:116
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color RGB"
|
||
msgstr "Цвят RGB"
|
||
|
||
#: ../backend/stv680.h:117
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color RGB TEXT"
|
||
msgstr "Цвят RGB TEXT"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:137
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Solid black"
|
||
msgstr "Солидно черно"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:137
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Solid white"
|
||
msgstr "Солидно бяло"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:138
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color pattern"
|
||
msgstr "Цветови десен"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:138
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "Решетка"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:163 ../backend/test.c:171
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "First entry"
|
||
msgstr "Първо въвеждане"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:163 ../backend/test.c:171
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Second entry"
|
||
msgstr "Второ въвеждане"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:165
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This is the very long third entry. Maybe the frontend has an idea how to "
|
||
"display it"
|
||
msgstr ""
|
||
"Това е много дългото трето въвеждане. Може би фронтендът ще може да го "
|
||
"покаже."
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:348
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Hand-scanner simulation"
|
||
msgstr "Симулация на ръчен скенер"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:349
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Simulate a hand-scanner. Hand-scanners do not know the image height a "
|
||
"priori. Instead, they return a height of -1. Setting this option "
|
||
"allows to test whether a frontend can handle this correctly. This "
|
||
"option also enables a fixed width of 11 cm."
|
||
msgstr ""
|
||
"Симулира ръчен скенер. Ръчните скенери не знаят височината на "
|
||
"изображението а приори. Вместо това, те връщат височина от -1. "
|
||
"Настройката на тази опция позволява да тествате дали четецът може "
|
||
"правилно да се справи с това. Също така, опцията позволява фиксирана "
|
||
"ширина от 11 см."
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:366
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Three-pass simulation"
|
||
msgstr "Симулация на тройно минаване"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:367
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Simulate a three-pass scanner. In color mode, three frames are "
|
||
"transmitted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Симулира скенер с тройно минаване. В цветен режим се предават три фрейма."
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:382
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set the order of frames"
|
||
msgstr "Наглася поредността на фреймовете."
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:383
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set the order of frames in three-pass color mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Наглася поредността на фреймовете в цветен режим при тройно минаване."
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:416
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If Automatic Document Feeder is selected, the feeder will be 'empty' "
|
||
"after 10 scans."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:431
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Special Options"
|
||
msgstr "Специални опции"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:444
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Select the test picture"
|
||
msgstr "Избира картинка за тестване"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:446
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Select the kind of test picture. Available options:\n"
|
||
"Solid black: fills the whole scan with black.\n"
|
||
"Solid white: fills the whole scan with white.\n"
|
||
"Color pattern: draws various color test patterns depending on the mode.\n"
|
||
"Grid: draws a black/white grid with a width and height of 10 mm per "
|
||
"square."
|
||
msgstr ""
|
||
"Избира вида на картинката за тестване. Възможни опции:\n"
|
||
"Солидно черно: запълва цялото изображение с черно.\n"
|
||
"Солидно бяло: запълва цялото изображение с бяло.\n"
|
||
"Цветен десен: рисува различни цветни тестови десени, в зависимост от "
|
||
"режима.\n"
|
||
"Решетка: рисува черно-бяла решетка с широчина и височина от 10 мм на "
|
||
"квадрат."
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:467
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Invert endianness"
|
||
msgstr "Смени endianness"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:468
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Exchange upper and lower byte of image data in 16 bit modes. This option "
|
||
"can be used to test the 16 bit modes of frontends, e.g. if the frontend "
|
||
"uses the correct endianness."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сменя местата на горния и долния байт данни в 16-битовите режими. Тази "
|
||
"опция може да се използва за тестване на 16-битовите режими на "
|
||
"фронтендовете, напр. дали фронтендът използва правилния endianness "
|
||
"(метод за запазване на данни в паметта на компютъра."
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:484
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Read limit"
|
||
msgstr "Лимит на четене"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:485
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Limit the amount of data transferred with each call to sane_read()."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ограничава количеството данни, предадени с всяко повикване на sane_read"
|
||
"()."
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:498
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Size of read-limit"
|
||
msgstr "Размер на лимита на четене"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:499
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The (maximum) amount of data transferred with each call to sane_read()."
|
||
msgstr ""
|
||
"(Максималното) количество данни, предадени с всяко повикване на sane_read"
|
||
"()."
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:514
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Read delay"
|
||
msgstr "Забавяне при четене"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:515
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Delay the transfer of data to the pipe."
|
||
msgstr "Забавяне на трансфера на данни по линията."
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:527
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Duration of read-delay"
|
||
msgstr "Продължителност на забавянето при четене"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:528
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"How long to wait after transferring each buffer of data through the pipe."
|
||
msgstr "Колко дълго да се чака след предаването на всеки буфер данни."
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:543
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Return-value of sane_read"
|
||
msgstr "Връщана стойност на sane_read"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:545
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Select the return-value of sane_read(). \"Default\" is the normal "
|
||
"handling for scanning. All other status codes are for testing how the "
|
||
"frontend handles them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Избира връщаната стойност на sane_read(). \"Висяща\" (Default) е "
|
||
"нормалната стойност за сканиране. Всички други статус-кодове са за "
|
||
"тестване на това как се справя фронтенда с тях."
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:562
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Loss of pixels per line"
|
||
msgstr "Загуба на пиксели на линия"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:564
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "The number of pixels that are wasted at the end of each line."
|
||
msgstr "Броят пиксели, които се губят в края на всяка линия."
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:577
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Fuzzy parameters"
|
||
msgstr "Параметри за мъглявост"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:578
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Return fuzzy lines and bytes per line when sane_parameters() is called "
|
||
"before sane_start()."
|
||
msgstr ""
|
||
"Върни мъгляви линии и байтове на линия, когато sane_parameters() е "
|
||
"извикано преди sane_start()."
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:591
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Use non-blocking IO"
|
||
msgstr "Използвай неблокиращ IO"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:592
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Use non-blocking IO for sane_read() if supported by the frontend."
|
||
msgstr ""
|
||
"Използва неблокиращ IO порт за sane_read(), ако фронтенда го поддържа."
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:605
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Offer select file descriptor"
|
||
msgstr "Предложи select file descriptor"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:606
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Offer a select filedescriptor for detecting if sane_read() will return "
|
||
"data."
|
||
msgstr ""
|
||
"Предлага специален filedescriptor за детектване дали sane_read() ще "
|
||
"върне данни."
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:619
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enable test options"
|
||
msgstr "Позволи тестови опции"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:620
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enable various test options. This is for testing the ability of "
|
||
"frontends to view and modify all the different SANE option types."
|
||
msgstr ""
|
||
"Позволява различни тестови опции. Използвайте го, за да тествате "
|
||
"способността на фронтендовете да виждат и модифицират всичките типове "
|
||
"опции на SANE."
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:634
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Print options"
|
||
msgstr "Принт на опциите"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:635
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Print a list of all options."
|
||
msgstr "Изважда разпечатка на всички опции."
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:712
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bool test options"
|
||
msgstr "Булеви тестови опции"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:725
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(1/6) Bool soft select soft detect"
|
||
msgstr "(1/6) Булева мек избор мек детект"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:727
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(1/6) Bool test option that has soft select and soft detect (and "
|
||
"advanced) capabilities. That's just a normal bool option."
|
||
msgstr ""
|
||
"(1/6) Булева тестова опция с мек избор и мек детект (и разширени) "
|
||
"възможности. Това е просто нормална булева опция."
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:743
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(2/6) Bool hard select soft detect"
|
||
msgstr "(2/6) Булева твърд избор и мек детект"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:745
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(2/6) Bool test option that has hard select and soft detect (and "
|
||
"advanced) capabilities. That means the option can't be set by the "
|
||
"frontend but by the user (e.g. by pressing a button at the device)."
|
||
msgstr ""
|
||
"(2/6) Булева тестова опция с твърд избор и мек детект (и разширени) "
|
||
"възможности. Това означава, че опцията не може да се нагласи от "
|
||
"фронтенда, а само от потребителя (напр. чрез натискане на бутон върху "
|
||
"устройството)."
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:762
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(3/6) Bool hard select"
|
||
msgstr "(3/6) Булева твърд избор"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:763
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(3/6) Bool test option that has hard select (and advanced) capabilities. "
|
||
"That means the option can't be set by the frontend but by the user (e.g. "
|
||
"by pressing a button at the device) and can't be read by the frontend."
|
||
msgstr ""
|
||
"(3/6) Булева тестова опция с твърд избор (и разширени) възможности. Това "
|
||
"означава, че опцията не може да се налася от фронтенда, а само от "
|
||
"потребителя (напр. чрез натискане на бутон върху устройството) и "
|
||
"фронтендът не може да я чете."
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:781
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(4/6) Bool soft detect"
|
||
msgstr "(4/6) Булева мек детект"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:782
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(4/6) Bool test option that has soft detect (and advanced) capabilities. "
|
||
"That means the option is read-only."
|
||
msgstr ""
|
||
"(4/6) Булева тестова опция с мек детект (и разширени) възможности. Това "
|
||
"означава, че опцията е само за четене (read-only)."
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:798
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(5/6) Bool soft select soft detect emulated"
|
||
msgstr "(5/6) Булева мек избор мек детект емулирана"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:799
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(5/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and emulated "
|
||
"(and advanced) capabilities."
|
||
msgstr ""
|
||
"(5/6) Булева тестова опция с мек избор, мек детект и емулирани (и "
|
||
"разширени възможности."
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:815
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(6/6) Bool soft select soft detect auto"
|
||
msgstr "(6/6) Булева мек избор мек детект авто"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:816
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(6/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and automatic "
|
||
"(and advanced) capabilities. This option can be automatically set by the "
|
||
"backend."
|
||
msgstr ""
|
||
"(6/6) Булева тестова опция с мек избор, мек детект и автоматични (и "
|
||
"разширени) възможности. Тази опция може автоматично да се нагласи от "
|
||
"бекенда."
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:833
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Int test options"
|
||
msgstr "Int тестови опции"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:846
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(1/6) Int"
|
||
msgstr "(1/6) Int"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:847
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(1/6) Int test option with no unit and no constraint set."
|
||
msgstr "(1/6) Интегрална тестова опция без ограничения и единица."
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:862
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(2/6) Int constraint range"
|
||
msgstr "(2/6) Int ограничен обхват"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:863
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(2/6) Int test option with unit pixel and constraint range set. Minimum "
|
||
"is 4, maximum 192, and quant is 2."
|
||
msgstr ""
|
||
"(2/6) Интегрална тестова опция с единица пиксел и нагласен обхват на "
|
||
"ограничение. Минимумът е 4, максимумът е 192, а стъпката е 2."
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:879
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(3/6) Int constraint word list"
|
||
msgstr "(3/6) Int ограничен word list"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:880
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(3/6) Int test option with unit bits and constraint word list set."
|
||
msgstr ""
|
||
"(3/6) Интегрална тестова опция с единица бит и нагласен ограничен word "
|
||
"list."
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:895
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(4/6) Int array"
|
||
msgstr "(4/6) Int array"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:896
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(4/6) Int test option with unit mm and using an array without "
|
||
"constraints."
|
||
msgstr ""
|
||
"(4/6) Интегрална тестова опция с единица мм; използва array без "
|
||
"ограничения."
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:911
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(5/6) Int array constraint range"
|
||
msgstr "(5/6) Int array ограничен обхват"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:912
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(5/6) Int test option with unit dpi and using an array with a range "
|
||
"constraint. Minimum is 4, maximum 192, and quant is 2."
|
||
msgstr ""
|
||
"(5/6) Интегрална тестова опция с единица dpi; използва array с ограничен "
|
||
"обхват. Минимумът е 4, максимумът е 192, а стъпката е 2."
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:929
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(6/6) Int array constraint word list"
|
||
msgstr "(6/6) Int array ограничен word list"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:930
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(6/6) Int test option with unit percent and using an array with a word "
|
||
"list constraint."
|
||
msgstr ""
|
||
"(6/6) Интегрална тестова опция с единица процент; използва array с "
|
||
"ограничен word list."
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:946
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Fixed test options"
|
||
msgstr "Фиксирани тестови опции"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:959
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(1/3) Fixed"
|
||
msgstr "(1/3) Фиксирана"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:960
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(1/3) Fixed test option with no unit and no constraint set."
|
||
msgstr "(1/3) Фиксирана тестова опция без нагласена единица и ограничения."
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:975
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(2/3) Fixed constraint range"
|
||
msgstr "(2/3) Фиксирана ограничение обхват"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:976
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(2/3) Fixed test option with unit microsecond and constraint range set. "
|
||
"Minimum is -42.17, maximum 32767.9999, and quant is 2.0."
|
||
msgstr ""
|
||
"(2/3) Фиксирана тестова опция с единица микросекунда и нагласен "
|
||
"ограничен обхват. Минимумът е -42,17, максимумът 32767,9999, а стъпката "
|
||
"е 2,0."
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:992
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(3/3) Fixed constraint word list"
|
||
msgstr "(3/3) Фиксирана ограничен word list"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:993
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(3/3) Fixed test option with no unit and constraint word list set."
|
||
msgstr ""
|
||
"(3/3) Фиксирана тестова опция без нагласена единица и с ограничен word "
|
||
"list."
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:1008
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "String test options"
|
||
msgstr "Стрингови тестови опции"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:1021
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(1/3) String"
|
||
msgstr "(1/3) String"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:1022
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(1/3) String test option without constraint."
|
||
msgstr "(1/3) Стрингова тестова опция без ограничение."
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:1039
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(2/3) String constraint string list"
|
||
msgstr "(2/3) String ограничен string list"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:1040
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(2/3) String test option with string list constraint."
|
||
msgstr "(2/3) Стрингова тестова опция с ограничен string list."
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:1059
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(3/3) String constraint long string list"
|
||
msgstr "(3/3) String с ограничен long string list"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:1060
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(3/3) String test option with string list constraint. Contains some more "
|
||
"entries..."
|
||
msgstr ""
|
||
"(3/3) Стрингова тестова опция с ограничителен string list. Съдържа "
|
||
"повече стойности..."
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:1080
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Button test options"
|
||
msgstr "Бутонни тестови опции"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:1093
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(1/1) Button"
|
||
msgstr "(1/1) Button"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:1094
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(1/1) Button test option. Prints some text..."
|
||
msgstr "(1/1) Бутонна тестова опция. Извежда някакъв текст..."
|
||
|
||
#: ../backend/u12.c:149
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color 36"
|
||
msgstr "Цвят 36"
|
||
|
||
#: ../backend/umax.c:235
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Use Image Composition"
|
||
msgstr "Използвай композицията на изображението."
|
||
|
||
#: ../backend/umax.c:236
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bi-level black and white (lineart mode)"
|
||
msgstr "Черно и бяло в две нива (режим lineart)"
|
||
|
||
#: ../backend/umax.c:237
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Dithered/halftone black & white (halftone mode)"
|
||
msgstr "Dither/полутон черно и бяло (режим полутон)"
|
||
|
||
#: ../backend/umax.c:238
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Multi-level black & white (grayscale mode)"
|
||
msgstr "Черно и бяло в много нива (режим сива скала)"
|
||
|
||
#: ../backend/umax.c:239
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Multi-level RGB color (one pass color)"
|
||
msgstr "RGB цветно в много нива (с едно минаване)"
|
||
|
||
#: ../backend/umax.c:240
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Ignore calibration"
|
||
msgstr "Игнорирай калибрацията"
|
||
|
||
#: ../backend/umax.c:5733
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Disable pre focus"
|
||
msgstr "Забрани предв. фокус"
|
||
|
||
#: ../backend/umax.c:5734
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Do not calibrate focus"
|
||
msgstr "Не калибрирай фокуса"
|
||
|
||
#: ../backend/umax.c:5745
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Manual pre focus"
|
||
msgstr "Ръчен предв. фокус"
|
||
|
||
#: ../backend/umax.c:5757
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Fix focus position"
|
||
msgstr "Фиксирай позиция на фокуса"
|
||
|
||
#: ../backend/umax.c:5769
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lens calibration in doc position"
|
||
msgstr "Калибрация на лещата в позиция документ"
|
||
|
||
#: ../backend/umax.c:5770
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Calibrate lens focus in document position"
|
||
msgstr "Калибрирай фокуса на лещата в позиция документ"
|
||
|
||
#: ../backend/umax.c:5781
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Holder focus position 0mm"
|
||
msgstr "Позиция на holder фокуса 0мм"
|
||
|
||
#: ../backend/umax.c:5782
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Use 0mm holder focus position instead of 0.6mm"
|
||
msgstr "Използвай 0мм позиция на holder фокуса, вместо 0,6мм"
|
||
|
||
#: ../backend/umax.c:5885
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Calibration mode"
|
||
msgstr "Режим калибрация"
|
||
|
||
#: ../backend/umax.c:5886
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Define calibration mode"
|
||
msgstr "Дефинирай режима на калибрация"
|
||
|
||
#: ../backend/umax_pp.c:640
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets lamp on/off"
|
||
msgstr "Включва/изключва лампата"
|
||
|
||
#: ../backend/umax_pp.c:649
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "UTA on"
|
||
msgstr "UTA вкл."
|
||
|
||
#: ../backend/umax_pp.c:650
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets UTA on/off"
|
||
msgstr "Включва/изключва UTA"
|
||
|
||
#: ../backend/umax_pp.c:771
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Offset"
|
||
msgstr "Офсет"
|
||
|
||
#: ../backend/umax_pp.c:773
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color channels offset settings"
|
||
msgstr "Настройки по офсета на цветните канали"
|
||
|
||
#: ../backend/umax_pp.c:780
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gray offset"
|
||
msgstr "Офсет - сиво"
|
||
|
||
#: ../backend/umax_pp.c:781
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets gray channel offset"
|
||
msgstr "Наглася офсета на сивия канал"
|
||
|
||
#: ../backend/umax_pp.c:793
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets red channel offset"
|
||
msgstr "Наглася офсета на червения канал"
|
||
|
||
#: ../backend/umax_pp.c:805
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets green channel offset"
|
||
msgstr "Наглася офсета на зеления канал"
|
||
|
||
#: ../backend/umax_pp.c:817
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets blue channel offset"
|
||
msgstr "Наглася офсета на синия канал"
|
||
|
||
#~ msgid "Grayscale"
|
||
#~ msgstr "В сива скала"
|
||
|
||
#~ msgid "Binary"
|
||
#~ msgstr "Двоичен"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Display a shortened resolution list"
|
||
#~ msgstr "Покажи кратък списък с резолюции"
|
||
|
||
#~ msgid "Black & White"
|
||
#~ msgstr "Черно и бяло"
|