kopia lustrzana https://gitlab.com/sane-project/backends
5728 wiersze
144 KiB
Plaintext
5728 wiersze
144 KiB
Plaintext
# translation of sane-backends.po to
|
||
# German translation for SANE backend options
|
||
# Copyright (C) 2002-2005 SANE Project.
|
||
# Burma Group Karlsruhe, Heiko Schaefer <heiko@burmagroup.de>, 2002.
|
||
# Gerhard Jaeger <gerhard@gjaeger.de>, 2002-2006, 2007.
|
||
# Henning Meier-Geinitz <henning@meier-geinitz.de>, 2002-2005.
|
||
# Michael Herder <crapsite@gmx.net>, 2002.
|
||
# Oliver Rauch <Oliver.Rauch@Rauch-domain.de>, 2002.
|
||
# Oliver Schwartz <Oliver.Schwartz@gmx.de>, 2002, 2004.
|
||
# Karsten Festag <karsten.festag@gmx.de>, 2002.
|
||
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2009.
|
||
# Rolf Bensch <rolf at bensch hyphen online dot de>, 2012.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: sane-backends\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-06-27 10:43+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-08-06 17:17+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Rolf Bensch <rolf at bensch hyphen online dot de>\n"
|
||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: de\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:154
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Number of options"
|
||
msgstr "Anzahl der Optionen"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:156
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Standard"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:157 ../backend/artec_eplus48u.c:2884
|
||
#: ../backend/epson.c:3284 ../backend/epson2.c:1269
|
||
#: ../backend/genesys.c:5607 ../backend/gt68xx.c:703
|
||
#: ../backend/hp3500.c:1003 ../backend/hp-option.c:3297
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:640 ../backend/kvs20xx_opt.c:284
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:505 ../backend/leo.c:823
|
||
#: ../backend/lexmark.c:199 ../backend/ma1509.c:551
|
||
#: ../backend/matsushita.c:1135 ../backend/microtek2.h:599
|
||
#: ../backend/mustek.c:4363 ../backend/mustek_usb.c:305
|
||
#: ../backend/mustek_usb2.c:465 ../backend/pixma_sane_options.c:159
|
||
#: ../backend/plustek.c:808 ../backend/plustek_pp.c:746
|
||
#: ../backend/sceptre.c:702 ../backend/snapscan-options.c:494
|
||
#: ../backend/teco1.c:1095 ../backend/teco2.c:1914 ../backend/teco3.c:920
|
||
#: ../backend/test.c:647 ../backend/u12.c:546 ../backend/umax.c:5176
|
||
#: ../backend/umax_pp.c:580
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Geometry"
|
||
msgstr "Scanbereich"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:158 ../backend/artec_eplus48u.c:2805
|
||
#: ../backend/canon.c:1492 ../backend/genesys.c:5667
|
||
#: ../backend/gt68xx.c:672 ../backend/hp-option.c:2953
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:704 ../backend/leo.c:871
|
||
#: ../backend/ma1509.c:599 ../backend/matsushita.c:1189
|
||
#: ../backend/microtek2.h:600 ../backend/mustek.c:4411
|
||
#: ../backend/mustek_usb.c:353 ../backend/mustek_usb2.c:431
|
||
#: ../backend/niash.c:756 ../backend/plustek.c:854
|
||
#: ../backend/plustek_pp.c:792 ../backend/sceptre.c:750
|
||
#: ../backend/snapscan-options.c:561 ../backend/stv680.c:1067
|
||
#: ../backend/teco1.c:1143 ../backend/teco2.c:1962 ../backend/teco3.c:968
|
||
#: ../backend/u12.c:592 ../backend/umax.c:5226 ../backend/umax_pp.c:629
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enhancement"
|
||
msgstr "Farbverbesserung"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:159 ../backend/epson.c:3183
|
||
#: ../backend/epson2.c:1194 ../backend/kvs20xx_opt.c:365
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:596 ../backend/rts8891.c:2792
|
||
#: ../backend/snapscan-options.c:816 ../backend/umax.c:5565
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Erweitert"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:160
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sensors"
|
||
msgstr "Sensoren"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:162
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Vorschau"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:163
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Force monochrome preview"
|
||
msgstr "Vorschauscan in grau"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:164
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bit depth"
|
||
msgstr "Bittiefe"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:165 ../backend/canon.c:1143
|
||
#: ../backend/leo.c:781 ../backend/pixma_sane_options.c:43
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan mode"
|
||
msgstr "Scanmodus"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:166
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan speed"
|
||
msgstr "Scangeschwindigkeit"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:167
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan source"
|
||
msgstr "Scanquelle"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:168
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Force backtracking"
|
||
msgstr "Erzwinge Backtracking"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:169
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Top-left x"
|
||
msgstr "Links"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:170
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Top-left y"
|
||
msgstr "Oben"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:171
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bottom-right x"
|
||
msgstr "Rechts"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:172
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bottom-right y"
|
||
msgstr "Unten"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:173 ../backend/canon.c:1219
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan resolution"
|
||
msgstr "Scanauflösung"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:174
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "X-resolution"
|
||
msgstr "X-Auflösung"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:175
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Y-resolution"
|
||
msgstr "Y-Auflösung"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:176
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Page width"
|
||
msgstr "Seitenbreite"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:177
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Page height"
|
||
msgstr "Seitenhöhe"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:178
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Use custom gamma table"
|
||
msgstr "Verwende benutzerdefinierte Gammatabelle"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:179
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Image intensity"
|
||
msgstr "Bildintensität"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:180
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Red intensity"
|
||
msgstr "Intensität Rot"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:181
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Green intensity"
|
||
msgstr "Intensität Grün"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:182
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Blue intensity"
|
||
msgstr "Intensität Blau"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:183
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Brightness"
|
||
msgstr "Helligkeit"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:184
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Contrast"
|
||
msgstr "Kontrast"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:185
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Grain size"
|
||
msgstr "Korngröße"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:186
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Halftoning"
|
||
msgstr "Halbtonmodus"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:187
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Black level"
|
||
msgstr "Wert für Schwarz"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:188
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "White level"
|
||
msgstr "Weißwert"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:189
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "White level for red"
|
||
msgstr "Weißwert für Rot"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:190
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "White level for green"
|
||
msgstr "Weißwert für Grün"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:191
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "White level for blue"
|
||
msgstr "Weißwert für Blau"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:192
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shadow"
|
||
msgstr "Schatten"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:193
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shadow for red"
|
||
msgstr "Schatten Rot"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:194
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shadow for green"
|
||
msgstr "Schatten Grün"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:195
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shadow for blue"
|
||
msgstr "Schatten Blau"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:196
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Highlight"
|
||
msgstr "Licht"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:197
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Highlight for red"
|
||
msgstr "Licht Rot"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:198
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Highlight for green"
|
||
msgstr "Licht Grün"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:199
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Highlight for blue"
|
||
msgstr "Licht Blau"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:200
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Hue"
|
||
msgstr "Farbton"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:201
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Saturation"
|
||
msgstr "Sättigung"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:202
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "Dateiname"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:203
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Halftone pattern size"
|
||
msgstr "Größe der Halbton-Matrix"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:204
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Halftone pattern"
|
||
msgstr "Halbton-Matrix"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:205
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bind X and Y resolution"
|
||
msgstr "Verbinde X- und Y-Auflösung"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:206 ../backend/hp3900_sane.c:428
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1021 ../backend/hp3900_sane.c:1421
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3235 ../backend/mustek_usb2.c:121
|
||
#: ../backend/plustek.c:236 ../backend/plustek_pp.c:202
|
||
#: ../backend/u12.c:157
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Negative"
|
||
msgstr "Negativ"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:207
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Quality calibration"
|
||
msgstr "Qualitäts-Weißabgleich"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:208
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Double Optical Resolution"
|
||
msgstr "Verdoppelte optische Auflösung"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:209
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bind RGB"
|
||
msgstr "Verbinde RGB"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:210 ../backend/sm3840.c:770
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Threshold"
|
||
msgstr "Schwellwert"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:211
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Analog gamma correction"
|
||
msgstr "Analoge Gammakorrektur"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:212
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Analog gamma red"
|
||
msgstr "Analoger Gammawert Rot"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:213
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Analog gamma green"
|
||
msgstr "Analoger Gammawert Grün"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:214
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Analog gamma blue"
|
||
msgstr "Analoger Gammawert Blau"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:215
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bind analog gamma"
|
||
msgstr "Verbinde analoge Gammawerte"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:216
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Warmup lamp"
|
||
msgstr "Lampe aufwärmen"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:217
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Cal. exposure-time"
|
||
msgstr "Beleuchtungszeit zum Kalibrieren"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:218
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Cal. exposure-time for red"
|
||
msgstr "Beleuchtungszeit zum Kalibrieren von Rot"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:219
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Cal. exposure-time for green"
|
||
msgstr "Beleuchtungszeit zum Kalibrieren von Grün"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:221
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Cal. exposure-time for blue"
|
||
msgstr "Beleuchtungszeit zum Kalibrieren von Blau"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:222
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan exposure-time"
|
||
msgstr "Beleuchtungszeit zum Scannen"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:223
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan exposure-time for red"
|
||
msgstr "Beleuchtungszeit zum Scannen von Rot"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:224
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan exposure-time for green"
|
||
msgstr "Beleuchtungszeit zum Scannen von Grün"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:226
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan exposure-time for blue"
|
||
msgstr "Beleuchtungszeit zum Scannen von Blau"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:227
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set exposure-time"
|
||
msgstr "Definiere Beleuchtungszeit"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:228
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Cal. lamp density"
|
||
msgstr "Lichtwert für Kalibrierung"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:229
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan lamp density"
|
||
msgstr "Lichtwert beim Scannen"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:230
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set lamp density"
|
||
msgstr "Definiere Lichtwert"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:231 ../backend/umax.c:5829
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lamp off at exit"
|
||
msgstr "Lampe beim Beenden ausschalten"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:245
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Read-only option that specifies how many options a specific devices "
|
||
"supports."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nur-Lese-Option, die angibt, wieviele Optionen ein bestimmtes Gerät "
|
||
"unterstützt."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:248
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Source, mode and resolution options"
|
||
msgstr "Optionen für Zuführung, Modus und Auflösung"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:249
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan area and media size options"
|
||
msgstr "Optionen für den Scanbereich und für Medienformate"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:250
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Image modification options"
|
||
msgstr "Optionen für Bildbearbeitung"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:251
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Hardware specific options"
|
||
msgstr "Hardware-spezifische Optionen"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:252
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scanner sensors and buttons"
|
||
msgstr "Scanner-Sensoren und -Knöpfe"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:255
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Request a preview-quality scan."
|
||
msgstr "Fordere einen Scan in Vorschauqualität an."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:258
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Request that all previews are done in monochrome mode. On a three-pass "
|
||
"scanner this cuts down the number of passes to one and on a one-pass "
|
||
"scanner, it reduces the memory requirements and scan-time of the preview."
|
||
msgstr ""
|
||
"Legt fest, dass alle Vorschauscans im Graustufenmodus durchgeführt "
|
||
"werden. Bei einem Three-Pass-Scanner wird dadurch nur ein Pass benötigt, "
|
||
"bei einem Single-Pass-Scanner wird der Speicherverbrauch und die "
|
||
"Scanzeit verringert."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:264
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 "
|
||
"for multibit scans."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anzahl der Bits pro Farbwert, typische Werte sind 1 für Lineart- und 8 "
|
||
"für Multibit-Scans"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:268
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color)."
|
||
msgstr "Wählt den Scanmodus aus (z.B. Strichzeichnung, Grau oder Farbe)."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:271
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Determines the speed at which the scan proceeds."
|
||
msgstr "Legt die Scangeschwindigkeit fest."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:274
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects the scan source (such as a document-feeder)."
|
||
msgstr "Legt die Scanquelle fest (wie z.B. Dokumenteneinzug)."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:277
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Controls whether backtracking is forced."
|
||
msgstr "Legt fest, dass Backtracking verwendet wird."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:280
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Top-left x position of scan area."
|
||
msgstr "Linke Kante des zu scannenden Bereichs."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:283
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Top-left y position of scan area."
|
||
msgstr "Obere Kante des zu scannenden Bereichs."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:286
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bottom-right x position of scan area."
|
||
msgstr "Rechte Kante des zu scannenden Bereichs."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:289
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bottom-right y position of scan area."
|
||
msgstr "Untere Kante des zu scannenden Bereichs."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:292
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets the resolution of the scanned image."
|
||
msgstr "Legt die Auflösung des Bildes fest."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:295
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets the horizontal resolution of the scanned image."
|
||
msgstr "Bestimmt die horizontale Auflösung des Bildes."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:298
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets the vertical resolution of the scanned image."
|
||
msgstr "Bestimmt die vertikale Auflösung des Bildes."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:301
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the width of the media. Required for automatic centering of "
|
||
"sheet-fed scans."
|
||
msgstr ""
|
||
"Legt die Breite des Mediums fest. Erforderlich für die automatische "
|
||
"Zentrierung bei Einzelblatt-Scans."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:305
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Specifies the height of the media."
|
||
msgstr "Legt die Höhe der Medien fest."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:308
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bestimmt ob die scannerinterne oder eine benutzerdefinierte Gammatabelle "
|
||
"verwendet wird."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:312
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the "
|
||
"red, green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity "
|
||
"gamma table)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gamma-Korrekturtabelle. Im Farbmodus wirkt sich diese Option auf die "
|
||
"rote, grüne und blaue Farbkomponente aus. Es ist also eine Helligkeits-"
|
||
"Gammatabelle."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:317
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gamma-correction table for the red band."
|
||
msgstr "Gamma-Korrekturtabelle für die rote Komponente."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:320
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gamma-correction table for the green band."
|
||
msgstr "Gamma-Korrekturtabelle für die grüne Komponente."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:323
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gamma-correction table for the blue band."
|
||
msgstr "Gamma-Korrekturtabelle für die blaue Komponente."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:326
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Controls the brightness of the acquired image."
|
||
msgstr "Stellt die Helligkeit des Bildes ein."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:329
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Controls the contrast of the acquired image."
|
||
msgstr "Stellt den Kontrast des Bildes ein."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:332
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Selects the \"graininess\" of the acquired image. Smaller values result "
|
||
"in sharper images."
|
||
msgstr ""
|
||
"Legt die \"Körnigkeit\" des gescannten Bildes fest. Kleinere Werte "
|
||
"ergeben schärfere Bilder."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:336
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)."
|
||
msgstr "Legt fest, ob das Bild im Halbtonmodus (Dithering) gescannt wird."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:339 ../include/sane/saneopts.h:354
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bestimmt, welcher Helligkeitswert als Schwarz angesehen werden soll."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:342 ../include/sane/saneopts.h:363
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"."
|
||
msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert als Weiß angesehen werden soll."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:345
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"white\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bestimmt, welcher Helligkeitswert der roten Komponente als \"Weiß\" "
|
||
"angesehen werden soll."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:348
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"white\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bestimmt, welcher Helligkeitswert der grünen Komponente als \"Weiß\" "
|
||
"angesehen werden soll."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:351
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"white\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bestimmt, welcher Helligkeitswert der blauen Komponente als \"Weiß\" "
|
||
"angesehen werden soll."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:356
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bestimmt, welcher Helligkeitswert der roten Komponente als Schwarz "
|
||
"angesehen werden soll."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:358
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"black\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bestimmt, welcher Helligkeitswert der grünen Komponente als Schwarz "
|
||
"angesehen werden soll."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:360
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bestimmt, welcher Helligkeitswert der blauen Komponente als Schwarz "
|
||
"angesehen werden soll."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:365
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bestimmt, welcher Helligkeitswert der roten Komponente als Weiß "
|
||
"angesehen werden soll."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:367
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Selects what green radiance level should be considered \"full green\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bestimmt, welcher Helligkeitswert der grünen Komponente als Weiß "
|
||
"angesehen werden soll."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:370
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bestimmt, welcher Helligkeitswert der blauen Komponente als Weiß "
|
||
"angesehen werden soll."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:374
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image."
|
||
msgstr "Legt den Farbwert (Blauwert) des gescannten Bildes fest."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:377
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs "
|
||
"when acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Sättigungsgrad steuert die Belichtung einesmit einer Kamera "
|
||
"aufgenommenen Bildes. Höhere Werte sorgen für eine stärkere Belichtung."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:382
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "The filename of the image to be loaded."
|
||
msgstr "Der Dateiname des zu ladenden Bildes."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:385
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning "
|
||
"halftoned images."
|
||
msgstr ""
|
||
"Legt die Größe der für den Scanvorgang verwendeten Halbtonmatrix fest."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:389
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images."
|
||
msgstr "Definiert die für den Scanvorgang zu verwendende Halbton-Matrix."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:393
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Use same values for X and Y resolution"
|
||
msgstr "Benutze die gleichen Auflösungen für X und Y."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:395
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Swap black and white"
|
||
msgstr "Invertiere die Farben, z.B. tausche Schwarz gegen Weiß."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:397
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Do a quality white-calibration"
|
||
msgstr "Führe einen Qualitätsweißabgleich durch."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:399
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Use lens that doubles optical resolution"
|
||
msgstr "Benutze die Linse, mit der die optische Auflösung verdoppelt wird."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:401 ../include/sane/saneopts.h:413
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "In RGB-mode use same values for each color"
|
||
msgstr "Benutze die gleichen Wert für alle Farben im RGB Modus."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:403
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Select minimum-brightness to get a white point"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wähle die minimale Helligkeit, die als Weiß betrachtet werden soll."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:405
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Analog gamma-correction"
|
||
msgstr "Analoge Gammakorrektur."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:407
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Analog gamma-correction for red"
|
||
msgstr "Analoge Gammakorrektur für Rot."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:409
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Analog gamma-correction for green"
|
||
msgstr "Analoge Gammakorrektur für Grün."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:411
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Analog gamma-correction for blue"
|
||
msgstr "Analoge Gammakorrektur für Blau."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:415
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Warmup lamp before scanning"
|
||
msgstr "Wärme die Lampe vor dem Scannen auf."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:417
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Define exposure-time for calibration"
|
||
msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für die Kalibrierung."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:419
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Define exposure-time for red calibration"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bestimmt die Beleuchtungszeit für die Kalibrierung der roten Komponente."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:421
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Define exposure-time for green calibration"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bestimmt die Beleuchtungszeit für die Kalibrierung der grünen Komponente."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:423
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Define exposure-time for blue calibration"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bestimmt die Beleuchtungszeit für die Kalibrierung der blauen Komponente."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:425
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Define exposure-time for scan"
|
||
msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für den Scan."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:427
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Define exposure-time for red scan"
|
||
msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für den Scan der roten Komponente."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:429
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Define exposure-time for green scan"
|
||
msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für den Scan der grünen Komponente."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:431
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Define exposure-time for blue scan"
|
||
msgstr "Bestimmt die Beleuchtungszeit für den Scan der blauen Komponente."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:433
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enable selection of exposure-time"
|
||
msgstr "Ermögliche Einstellung der Beleuchtungszeiten."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:435
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Define lamp density for calibration"
|
||
msgstr "Definiere die Lichtwerte beim Kalibrieren."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:437
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Define lamp density for scan"
|
||
msgstr "Definiere die Lichtwerte beim Scannen."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:439
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enable selection of lamp density"
|
||
msgstr "Ermögliche Auswahl der Lichtwerte."
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:441 ../backend/umax.c:5830
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Turn off lamp when program exits"
|
||
msgstr "Schalte Lampe beim Beenden des Programms aus"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:444
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan button"
|
||
msgstr "Scanknopf"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:445
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Email button"
|
||
msgstr "E-Mail-Knopf"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:446
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Fax button"
|
||
msgstr "Fax-Knopf"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:447
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Copy button"
|
||
msgstr "Kopieren-Knopf"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:448
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "PDF button"
|
||
msgstr "PDF-Knopf"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:449
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Cancel button"
|
||
msgstr "Abbrechen-Knopf"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:450
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Page loaded"
|
||
msgstr "Seite geladen"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:451
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Cover open"
|
||
msgstr "Abdeckung offen"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:454
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Farbe"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:455
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color Lineart"
|
||
msgstr "Farb-Strichzeichnung"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:456
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color Halftone"
|
||
msgstr "Farb-Halbton"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:457
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gray"
|
||
msgstr "Graustufen"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:458
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Halftone"
|
||
msgstr "Halbton"
|
||
|
||
#: ../include/sane/saneopts.h:459
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lineart"
|
||
msgstr "Strichzeichnung"
|
||
|
||
#: ../backend/sane_strstatus.c:59
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "Erfolgreich"
|
||
|
||
#: ../backend/sane_strstatus.c:62
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Operation not supported"
|
||
msgstr "Operation nicht unterstützt"
|
||
|
||
#: ../backend/sane_strstatus.c:65
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Operation was cancelled"
|
||
msgstr "Operation wurde abgebrochen"
|
||
|
||
#: ../backend/sane_strstatus.c:68
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Device busy"
|
||
msgstr "Gerät nicht bereit"
|
||
|
||
#: ../backend/sane_strstatus.c:71
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Invalid argument"
|
||
msgstr "Ungültiges Argument"
|
||
|
||
#: ../backend/sane_strstatus.c:74
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "End of file reached"
|
||
msgstr "Ende der Datei ist erreicht"
|
||
|
||
#: ../backend/sane_strstatus.c:77
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Document feeder jammed"
|
||
msgstr "Automatischer Dokumenteinzug blockiert"
|
||
|
||
#: ../backend/sane_strstatus.c:80
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Document feeder out of documents"
|
||
msgstr "Automatischer Dokumenteinzug leer"
|
||
|
||
#: ../backend/sane_strstatus.c:83
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scanner cover is open"
|
||
msgstr "Die Abdeckung des Scanners ist offen"
|
||
|
||
#: ../backend/sane_strstatus.c:86
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Error during device I/O"
|
||
msgstr "\tCopy text \tFehler während der Datenübermittlung des Geräts"
|
||
|
||
#: ../backend/sane_strstatus.c:89
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Out of memory"
|
||
msgstr "Nicht genügend Speicher"
|
||
|
||
#: ../backend/sane_strstatus.c:92
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Access to resource has been denied"
|
||
msgstr "Der Zugriff auf die Ressource wurde abgelehnt"
|
||
|
||
#: ../backend/sane_strstatus.c:96
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lamp not ready, please retry"
|
||
msgstr "Die Lampe ist nicht bereit, bitte wiederholen"
|
||
|
||
#: ../backend/sane_strstatus.c:101
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scanner mechanism locked for transport"
|
||
msgstr "Mechanik des Scanners für den Transport verriegelt"
|
||
|
||
#: ../backend/artec_eplus48u.c:2874 ../backend/pnm.c:282
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Defaults"
|
||
msgstr "Defaulteinstellungen"
|
||
|
||
#: ../backend/artec_eplus48u.c:2876
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set default values for enhancement controls."
|
||
msgstr "Auf Voreinstellungen für Verbesserungen zurücksetzen."
|
||
|
||
#: ../backend/artec_eplus48u.c:2932 ../backend/canon.c:1610
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Calibration"
|
||
msgstr "Kalibrierung"
|
||
|
||
#: ../backend/artec_eplus48u.c:2941
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Calibrate before next scan"
|
||
msgstr "Vor dem nächsten Scan kalibrieren"
|
||
|
||
#: ../backend/artec_eplus48u.c:2943
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, the device will be calibrated before the next scan. "
|
||
"Otherwise, calibration is performed only before the first start."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn diese Option eingeschaltet ist, wird vor dem nächsten Scan eine "
|
||
"Kalibrierung durchgeführt. Ansonsten findet die Kalibrierung nur vor dem "
|
||
"ersten Scan statt."
|
||
|
||
#: ../backend/artec_eplus48u.c:2954
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Only perform shading-correction"
|
||
msgstr "Nur Shading-Korrektur durchführen"
|
||
|
||
#: ../backend/artec_eplus48u.c:2956
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, only the shading correction is performed during calibration. "
|
||
"The default values for gain, offset and exposure time, either build-in "
|
||
"or from the configuration file, are used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ist diese Option eingeschaltet, dann wird während der Kalibrierung nur "
|
||
"die Shading-Korrektur durchgeführt. Andere Kalibrierungswerte werden aus "
|
||
"der Konfigurationsdatei oder aus den Voreinstellungen des Backends "
|
||
"übernommen."
|
||
|
||
#: ../backend/artec_eplus48u.c:2967
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Button state"
|
||
msgstr "Schalter Status"
|
||
|
||
#: ../backend/avision.h:781
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Number of the frame to scan"
|
||
msgstr "Nummer des zu scannenden Bildes"
|
||
|
||
#: ../backend/avision.h:782
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects the number of the frame to scan"
|
||
msgstr "Wählt die Nummer des zu scannenden Bildes aus"
|
||
|
||
#: ../backend/avision.h:785
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Duplex scan"
|
||
msgstr "Duplexscan"
|
||
|
||
#: ../backend/avision.h:786
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Duplex scan provide a scan of the front and back side of the document"
|
||
msgstr ""
|
||
"Duplex Scan ermöglicht das Scannen der Vorder- und Rückseite eines "
|
||
"Dokuments."
|
||
|
||
#: ../backend/canon630u.c:159
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Calibrate Scanner"
|
||
msgstr "Scanner kalibrieren"
|
||
|
||
#: ../backend/canon630u.c:160
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Force scanner calibration before scan"
|
||
msgstr "Erzwinge Scannerkalibrierung vor dem Scannen"
|
||
|
||
#: ../backend/canon630u.c:259 ../backend/umax1220u.c:208
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Grayscale scan"
|
||
msgstr "Graustufen-Scan"
|
||
|
||
#: ../backend/canon630u.c:260 ../backend/umax1220u.c:209
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Do a grayscale rather than color scan"
|
||
msgstr "Führe einen Graustufen-Scan statt eines Farb-Scans durch"
|
||
|
||
#: ../backend/canon630u.c:306
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Analog Gain"
|
||
msgstr "Analoge Verstärkung"
|
||
|
||
#: ../backend/canon630u.c:307
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Increase or decrease the analog gain of the CCD array"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vergrößere oder verkleinere die analoge Verstärkung des CCD-Sensors"
|
||
|
||
#: ../backend/canon630u.c:347 ../backend/epson.h:68 ../backend/epson2.h:74
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gamma Correction"
|
||
msgstr "Gammakorrektur"
|
||
|
||
#: ../backend/canon630u.c:348
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects the gamma corrected transfer curve"
|
||
msgstr "Wählt die korrigierte Gammakurve aus."
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:149 ../backend/canon-sane.c:1323
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Raw"
|
||
msgstr "Rohdaten"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:157 ../backend/canon-sane.c:732
|
||
#: ../backend/canon-sane.c:940 ../backend/canon-sane.c:1076
|
||
#: ../backend/canon-sane.c:1318 ../backend/canon-sane.c:1487
|
||
#: ../backend/canon-sane.c:1636
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Fine color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:169
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "No transparency correction"
|
||
msgstr "Keine Transparenzkorrektur"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:170 ../backend/canon-sane.c:680
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Correction according to film type"
|
||
msgstr "Korrektur entsprechend des Filmtyps"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:171 ../backend/canon-sane.c:674
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Correction according to transparency ratio"
|
||
msgstr "Korrektur entsprechend des Seitenverhältnisses"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:176 ../backend/canon-sane.c:776
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Negatives"
|
||
msgstr "Negative"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:176
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Slides"
|
||
msgstr "Dias"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:186 ../backend/kvs1025_opt.c:181
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:272 ../backend/matsushita.c:178
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Automatik"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:186
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Normal speed"
|
||
msgstr "Normalgeschwindigkeit"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:187
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "1/2 normal speed"
|
||
msgstr "1/2 Normalgeschwindigkeit"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:187
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "1/3 normal speed"
|
||
msgstr "1/3 Normalgeschwindigkeit"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:372
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "rounded parameter"
|
||
msgstr "Gerundete Parameter"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:375 ../backend/canon.c:391 ../backend/canon.c:426
|
||
#: ../backend/canon.c:476 ../backend/canon.c:494 ../backend/canon.c:537
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "unbekannt"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:385
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "ADF jam"
|
||
msgstr "Papierstau im automatischem Einzug"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:388
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "ADF cover open"
|
||
msgstr "Abdeckung des automatischen Einzuges offen"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:401
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "lamp failure"
|
||
msgstr "Lampenfehler"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:404
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "scan head positioning error"
|
||
msgstr "Fehler beim Positionieren des Scannerkopfes"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:407
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "CPU check error"
|
||
msgstr "Fehler bei der CPU-Überprüfung"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:410
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "RAM check error"
|
||
msgstr "Fehler bei der Arbeitsspeicher-Überprüfung"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:413
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "ROM check error"
|
||
msgstr "Fehler bei der ROM-Überprüfung"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:416
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "hardware check error"
|
||
msgstr "Hardwareüberprüfungsfehler"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:419
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "transparency unit lamp failure"
|
||
msgstr "Lampe der Durchlichteinheit defekt"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:422
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "transparency unit scan head positioning failure"
|
||
msgstr "Positionsfehler der Durchlichteinheit beim Scankopf"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:436
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "parameter list length error"
|
||
msgstr "Falsche Länge bei der Parameterliste"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:440
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "invalid command operation code"
|
||
msgstr "Ungültiger Befehlsausführungs-Code"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:444
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "invalid field in CDB"
|
||
msgstr "Ungültiges Feld in CDB"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:448
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "unsupported LUN"
|
||
msgstr "LUN nicht unterstützt"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:452
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "invalid field in parameter list"
|
||
msgstr "Ungültiges Feld in der Parameterliste"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:456
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "command sequence error"
|
||
msgstr "Falsche Reihenfolge der Befehle"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:460
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "too many windows specified"
|
||
msgstr "Zu viele Fenster angegeben"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:464
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "medium not present"
|
||
msgstr "Kein Medium eingelegt"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:468
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "invalid bit IDENTIFY message"
|
||
msgstr "ungültiger Teil der IDENTIFY Nachricht"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:472
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "option not connect"
|
||
msgstr "Option nicht verbunden"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:486
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "power on reset / bus device reset"
|
||
msgstr "Netzschalter Reset / Bus-Gerät Reset"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:490
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "parameter changed by another initiator"
|
||
msgstr "Parameter von einem anderen Initator geändert"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:504
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "no additional sense information"
|
||
msgstr "keine zusätzliche Sinnesinformation"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:508
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "reselect failure"
|
||
msgstr "Wiederauswahlfehler"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:512
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "SCSI parity error"
|
||
msgstr "SCSI-Paritätsfehler"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:516
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "initiator detected error message received"
|
||
msgstr "vom Initiator bemerkte Fehlermeldung empfangen"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:521
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "invalid message error"
|
||
msgstr "ungültige Fehlernachricht"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:525
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "timeout error"
|
||
msgstr "Zeitüberschreitung"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:529
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "transparency unit shading error"
|
||
msgstr "Durchlichtaufsatzabschattungsfehler"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:533
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "lamp not stabilized"
|
||
msgstr "Lampe nicht stabilisiert"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:547
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "problem not analyzed (unknown SCSI class)"
|
||
msgstr "Problem nicht analysiert (unbekannte SCSI-Klasse)"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:865 ../backend/canon.c:880
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "film scanner"
|
||
msgstr "Filmscanner"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:895 ../backend/canon.c:910 ../backend/canon.c:925
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1683 ../backend/plustek.c:1335
|
||
#: ../backend/plustek_pp.c:1014 ../backend/sceptre.c:593
|
||
#: ../backend/teco2.c:1836 ../backend/u12.c:851
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "flatbed scanner"
|
||
msgstr "Flachbettscanner"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1181 ../backend/epson.c:3372
|
||
#: ../backend/epson2.c:1343
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Film type"
|
||
msgstr "Filmtyp"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1182
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects the film type, i.e. negatives or slides"
|
||
msgstr "Auswahl des Film-Typs (z. B. Negativ oder Dia)"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1194
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Negative film type"
|
||
msgstr "Negativ Filmtyp"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1195
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects the negative film type"
|
||
msgstr "Wählt den Typ des Negativfilms"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1234
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Hardware resolution"
|
||
msgstr "Hardwareauflösung"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1235
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Use only hardware resolutions"
|
||
msgstr "Nur Hardwareauflösungen verwenden"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1316
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Focus"
|
||
msgstr "Fokus"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1326
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Auto focus"
|
||
msgstr "Automatischer Fokus"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1327
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enable/disable auto focus"
|
||
msgstr "Aktiviere/Deaktiviere automatischen Fokus\t\t"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1334
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Auto focus only once"
|
||
msgstr "Automatischen Fokus nur einmal aktivieren"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1335
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Do auto focus only once between ejects"
|
||
msgstr "Auto-Fokus nur einmal zwischen den Auswürfen"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1343
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Manual focus position"
|
||
msgstr "Manuelle Einstellung des Fokus"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1344
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set the optical system's focus position by hand (default: 128)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setzt die Fokusposition des optischen System von Hand (Standard: 128)."
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1354
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan margins"
|
||
msgstr "Scan Seitenrand"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1401
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Extra color adjustments"
|
||
msgstr "Erweiterte Farbeinstellungen"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1532 ../backend/epson.c:3191
|
||
#: ../backend/epson2.c:1233 ../backend/kvs1025.h:55
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:825
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Mirror image"
|
||
msgstr "Bild spiegeln"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1533
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Mirror the image horizontally"
|
||
msgstr "Bild horizontal spiegeln"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1602
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Auto exposure"
|
||
msgstr "Automatische Belichtung"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1603
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enable/disable the auto exposure feature"
|
||
msgstr "Aktiviert/Deaktiviert die automatische Belichtung"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1619
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Calibration now"
|
||
msgstr "Jetzt kalibrieren"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1620
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Execute calibration *now*"
|
||
msgstr "Kalibrierung *jetzt* ausführen"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1630
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Self diagnosis"
|
||
msgstr "Selbsttest"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1631
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Perform scanner self diagnosis"
|
||
msgstr "Führt einen Selbsttest des Scanners durch"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1642
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Reset scanner"
|
||
msgstr "Scanner zurücksetzen"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1643
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Reset the scanner"
|
||
msgstr "Scanner zurücksetzen"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1653
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Medium handling"
|
||
msgstr "Handhabung der Medien"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1662
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Eject film after each scan"
|
||
msgstr "Film nach jedem Scannen auswerfen"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1663
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Automatically eject the film from the device after each scan"
|
||
msgstr "Wirft den Film automatisch nach jedem Scannen aus dem Gerät aus"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1672
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Eject film before exit"
|
||
msgstr "Film vor Beenden auswerfen"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1673
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Automatically eject the film from the device before exiting the program"
|
||
msgstr ""
|
||
"Den Film automatisch aus dem Gerät auswerfen bevor das Programm schließt"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1682
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Eject film now"
|
||
msgstr "Film jetzt auswerfen"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1683
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Eject the film *now*"
|
||
msgstr "Film *jetzt* auswerfen"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1692
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Document feeder extras"
|
||
msgstr "Automatischer Dokumenteinzug"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1699
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Flatbed only"
|
||
msgstr "Nur Flachbett"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1700
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Disable auto document feeder and use flatbed only"
|
||
msgstr "Automatischen Dokumenteinzug abschalten und nur Flachbett benutzen"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1710 ../backend/canon.c:1720
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Transparency unit"
|
||
msgstr "Durchlichtaufsatz"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1721
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Switch on/off the transparency unit (FAU, film adapter unit)"
|
||
msgstr "Die Durchlichteinheit (FAU, film adapter unit) an/ausschalten"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1731
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Negative film"
|
||
msgstr "Negativfilm"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1732
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Positive or negative film"
|
||
msgstr "Positiv- oder Negativfilm"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1741
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Density control"
|
||
msgstr "Dichte Einstellung"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1742
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set density control mode"
|
||
msgstr "Dichte Einstellungsmodus setzen"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1753
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Transparency ratio"
|
||
msgstr "Transparenzgrad"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1767
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Select film type"
|
||
msgstr "Filmtyp auswählen"
|
||
|
||
#: ../backend/canon.c:1768
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Select the film type"
|
||
msgstr "Wählt den Filmtyp aus"
|
||
|
||
#: ../backend/canon_dr.c:338 ../backend/epjitsu.c:203
|
||
#: ../backend/epson.c:501 ../backend/epson2.c:114 ../backend/fujitsu.c:579
|
||
#: ../backend/gt68xx.c:148 ../backend/hp3900_sane.c:418
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:427 ../backend/hp3900_sane.c:1017
|
||
#: ../backend/hp5590.c:82 ../backend/ma1509.c:108
|
||
#: ../backend/magicolor.c:167 ../backend/mustek.c:156
|
||
#: ../backend/mustek.c:160 ../backend/mustek.c:164 ../backend/pixma.c:850
|
||
#: ../backend/pixma_sane_options.c:88 ../backend/snapscan-options.c:82
|
||
#: ../backend/test.c:192 ../backend/umax.c:181
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Flatbed"
|
||
msgstr "Flachbett"
|
||
|
||
#: ../backend/canon_dr.c:339 ../backend/epjitsu.c:204
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:580 ../backend/kodak.c:135
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "ADF Front"
|
||
msgstr "Automatischer Dokumenteneinzug vorne"
|
||
|
||
#: ../backend/canon_dr.c:340 ../backend/epjitsu.c:205
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:581 ../backend/kodak.c:136
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "ADF Back"
|
||
msgstr "Automatischer Dokumenteneinzug hinten"
|
||
|
||
#: ../backend/canon_dr.c:341 ../backend/epjitsu.c:206
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:582 ../backend/hp5590.c:84 ../backend/kodak.c:137
|
||
#: ../backend/pixma.c:861
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "ADF Duplex"
|
||
msgstr "ADF-Duplex"
|
||
|
||
#: ../backend/canon_dr.c:348 ../backend/epson.c:599
|
||
#: ../backend/epson.c:3082 ../backend/epson2.c:200
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:599 ../backend/genesys.c:89
|
||
#: ../backend/genesys.c:96 ../backend/gt68xx_low.h:136
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3093
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Rot"
|
||
|
||
#: ../backend/canon_dr.c:349 ../backend/epson.c:600
|
||
#: ../backend/epson.c:3078 ../backend/epson2.c:201
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:600 ../backend/genesys.c:90
|
||
#: ../backend/genesys.c:97 ../backend/gt68xx_low.h:137
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3094
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Grün"
|
||
|
||
#: ../backend/canon_dr.c:350 ../backend/epson.c:601
|
||
#: ../backend/epson.c:3086 ../backend/epson2.c:202
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:601 ../backend/genesys.c:91
|
||
#: ../backend/genesys.c:98 ../backend/gt68xx_low.h:138
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3095
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "Blau"
|
||
|
||
#: ../backend/canon_dr.c:351
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enhance Red"
|
||
msgstr "Rot verstärken"
|
||
|
||
#: ../backend/canon_dr.c:352
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enhance Green"
|
||
msgstr "Grün verstärken"
|
||
|
||
#: ../backend/canon_dr.c:353
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enhance Blue"
|
||
msgstr "Blau verstärken"
|
||
|
||
#: ../backend/canon_dr.c:355 ../backend/epson.c:556 ../backend/epson.c:564
|
||
#: ../backend/epson.c:576 ../backend/epson.c:598 ../backend/epson2.c:164
|
||
#: ../backend/epson2.c:172 ../backend/epson2.c:184 ../backend/epson2.c:199
|
||
#: ../backend/epson2.c:213 ../backend/fujitsu.c:605
|
||
#: ../backend/genesys.c:99 ../backend/leo.c:109
|
||
#: ../backend/matsushita.c:138 ../backend/matsushita.c:159
|
||
#: ../backend/matsushita.c:191 ../backend/matsushita.c:213
|
||
#: ../backend/snapscan-options.c:87
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Kein"
|
||
|
||
#: ../backend/canon_dr.c:356 ../backend/fujitsu.c:606
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "JPEG"
|
||
msgstr "JPEG"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:491 ../backend/epson2.c:107
|
||
#: ../backend/magicolor.c:160
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Simplex"
|
||
msgstr "Einseitig"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:492 ../backend/epson2.c:108 ../backend/kvs1025.h:50
|
||
#: ../backend/kvs20xx_opt.c:203 ../backend/kvs40xx_opt.c:352
|
||
#: ../backend/magicolor.c:161 ../backend/matsushita.h:218
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Duplex"
|
||
msgstr "Duplex"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:502 ../backend/epson2.c:115 ../backend/pixma.c:867
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Transparency Unit"
|
||
msgstr "Durchlichtaufsatz"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:503 ../backend/epson2.c:117
|
||
#: ../backend/magicolor.c:168 ../backend/mustek.c:160
|
||
#: ../backend/pixma.c:855 ../backend/test.c:192 ../backend/umax.c:183
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Automatic Document Feeder"
|
||
msgstr "Autom. Dokumenteneinzug"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:523 ../backend/epson2.c:133
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Positive Film"
|
||
msgstr "Filmpositiv"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:524 ../backend/epson2.c:134
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Negative Film"
|
||
msgstr "Filmnegativ"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:529 ../backend/epson2.c:141
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Focus on glass"
|
||
msgstr "Fokus auf dem Glas"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:530 ../backend/epson2.c:142
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Focus 2.5mm above glass"
|
||
msgstr "Fokus 2.5mm über dem Glas"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:557 ../backend/epson.c:565 ../backend/epson.c:577
|
||
#: ../backend/epson2.c:165 ../backend/epson2.c:173 ../backend/epson2.c:185
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Halftone A (Hard Tone)"
|
||
msgstr "Halbton A (hart)"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:558 ../backend/epson.c:566 ../backend/epson.c:578
|
||
#: ../backend/epson2.c:166 ../backend/epson2.c:174 ../backend/epson2.c:186
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Halftone B (Soft Tone)"
|
||
msgstr "Halbton B (weich)"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:559 ../backend/epson.c:567 ../backend/epson.c:579
|
||
#: ../backend/epson2.c:167 ../backend/epson2.c:175 ../backend/epson2.c:187
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Halftone C (Net Screen)"
|
||
msgstr "Halbton C"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:568 ../backend/epson.c:580 ../backend/epson2.c:176
|
||
#: ../backend/epson2.c:188
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Dither A (4x4 Bayer)"
|
||
msgstr "Dithering A (4x4 Bayer)"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:569 ../backend/epson.c:581 ../backend/epson2.c:177
|
||
#: ../backend/epson2.c:189
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Dither B (4x4 Spiral)"
|
||
msgstr "Dithering B (4x4 Spiral)"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:570 ../backend/epson.c:582 ../backend/epson2.c:178
|
||
#: ../backend/epson2.c:190
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Dither C (4x4 Net Screen)"
|
||
msgstr "Dithering C (4x4 Net Screen)"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:571 ../backend/epson.c:583 ../backend/epson2.c:179
|
||
#: ../backend/epson2.c:191
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Dither D (8x4 Net Screen)"
|
||
msgstr "Dithering D (8x4 Net Screen)"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:584 ../backend/epson2.c:192
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Text Enhanced Technology"
|
||
msgstr "Technik zur Textverbesserung"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:585 ../backend/epson2.c:193
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Download pattern A"
|
||
msgstr "Übertrage Muster A"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:586 ../backend/epson2.c:194
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Download pattern B"
|
||
msgstr "Übertrage Muster B"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:631
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "No Correction"
|
||
msgstr "Keine Korrektur"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:632 ../backend/epson.c:657 ../backend/epson2.c:254
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "User defined"
|
||
msgstr "Benutzerdefiniert"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:633
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Impact-dot printers"
|
||
msgstr "Nadeldrucker"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:634
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Thermal printers"
|
||
msgstr "Thermische Drucker"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:635
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Ink-jet printers"
|
||
msgstr "Tintenstrahldrucker"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:636
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "CRT monitors"
|
||
msgstr "CRT-Monitore"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:656 ../backend/epson2.c:253 ../backend/fujitsu.c:589
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3226 ../backend/test.c:143
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Standardeinstellung"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:658 ../backend/epson2.c:255
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "High density printing"
|
||
msgstr "Drucken mit hoher Auflösung"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:659 ../backend/epson2.c:256
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Low density printing"
|
||
msgstr "Drucken mit geringer Auflösung"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:660 ../backend/epson2.c:257
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "High contrast printing"
|
||
msgstr "Drucken mit hohem Kontrast"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:678 ../backend/epson2.c:275
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "User defined (Gamma=1.0)"
|
||
msgstr "Benutzerdefiniert (Gamma=1.0)"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:679 ../backend/epson2.c:276
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "User defined (Gamma=1.8)"
|
||
msgstr "Benutzerdefiniert (Gamma=1.8)"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:757
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "CD"
|
||
msgstr "CD"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:758
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "A5 portrait"
|
||
msgstr "A5 hoch"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:759
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "A5 landscape"
|
||
msgstr "A5 quer"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:760 ../backend/kvs1025_opt.c:103
|
||
#: ../backend/kvs20xx_opt.c:76 ../backend/kvs40xx_opt.c:130
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:147
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Letter"
|
||
msgstr "Letter"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:761 ../backend/kvs1025_opt.c:100
|
||
#: ../backend/kvs20xx_opt.c:73 ../backend/kvs20xx_opt.c:301
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:127 ../backend/kvs40xx_opt.c:144
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:525
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "A4"
|
||
msgstr "A4"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:762
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr "Maximal"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:2799 ../backend/epson2.c:954
|
||
#: ../backend/genesys.c:5524 ../backend/gt68xx.c:458
|
||
#: ../backend/hp-option.c:2914 ../backend/kvs1025_opt.c:522
|
||
#: ../backend/kvs20xx_opt.c:170 ../backend/kvs40xx_opt.c:319
|
||
#: ../backend/ma1509.c:501 ../backend/matsushita.c:1084
|
||
#: ../backend/microtek2.h:598 ../backend/mustek.c:4205
|
||
#: ../backend/mustek_usb.c:260 ../backend/mustek_usb2.c:344
|
||
#: ../backend/niash.c:736 ../backend/plustek.c:721
|
||
#: ../backend/plustek_pp.c:657 ../backend/sceptre.c:673
|
||
#: ../backend/snapscan-options.c:315 ../backend/stv680.c:1030
|
||
#: ../backend/teco2.c:1886 ../backend/test.c:306 ../backend/u12.c:473
|
||
#: ../backend/umax.c:5054
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan Mode"
|
||
msgstr "Scanmodus"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:2831 ../backend/epson2.c:990
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects the halftone."
|
||
msgstr "Wählt den Halbton aus."
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:2853 ../backend/epson2.c:1011
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Dropout"
|
||
msgstr "Blindfarbe"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:2854 ../backend/epson2.c:1012
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects the dropout."
|
||
msgstr "Wählt die Blindfarbe."
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:2866 ../backend/epson2.c:1024
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects the brightness."
|
||
msgstr "Wählt die Helligkeit."
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:2881 ../backend/epson2.c:1037
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sharpness"
|
||
msgstr "Schärfe"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3017 ../backend/epson2.c:1153
|
||
#: ../backend/epson2.c:1200
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color correction"
|
||
msgstr "Farbkorrektur"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3020 ../backend/epson2.c:1155
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets the color correction table for the selected output device."
|
||
msgstr "Setzt die Farbkorrekturtabelle für das ausgewählte Ausgabegerät"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3061
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color correction coefficients"
|
||
msgstr "Farbkorrekturkoeffizienten"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3062
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Matrix multiplication of RGB"
|
||
msgstr "Matritzenmultiplikation der RGB-Werte"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3079
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shift green to red"
|
||
msgstr "Verschiebt Grün nach Rot"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3080
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shift green to blue"
|
||
msgstr "Verschiebt Grün nach Blau"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3081
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shift red to green"
|
||
msgstr "Verschiebt Rot nach Grün"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3083
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shift red to blue"
|
||
msgstr "Verschiebt Rot nach Blau"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3084
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shift blue to green"
|
||
msgstr "Verschiebt Blau nach Grün"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3085
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shift blue to red"
|
||
msgstr "Verschiebt Blau nach Rot"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3088
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Controls green level"
|
||
msgstr "Legt den den Grünanteil fest"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3089
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Adds to red based on green level"
|
||
msgstr "Erhöhe den Rotanteil basierend auf dem Grünwert"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3090
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Adds to blue based on green level"
|
||
msgstr "Erhöhe den Blauanteil basierend auf dem Grünwert"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3091
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Adds to green based on red level"
|
||
msgstr "Erhöhe den Grünanteil basierend auf dem Rotwert"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3092
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Controls red level"
|
||
msgstr "Legt den Rotanteil fest"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3093
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Adds to blue based on red level"
|
||
msgstr "Erhöhe den Blauanteil basierend auf dem Rotwert"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3094
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Adds to green based on blue level"
|
||
msgstr "Erhöhe den Grünanteil basierend auf dem Blauwert"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3095
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Adds to red based on blue level"
|
||
msgstr "Erhöhe den Rotanteil basierend auf dem Blauwert"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3096
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Controls blue level"
|
||
msgstr "Legt den Blauwert fest"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3192 ../backend/epson2.c:1234
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Mirror the image."
|
||
msgstr "Das Bild spiegeln"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3218 ../backend/mustek.c:4334
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Fast preview"
|
||
msgstr "Schnelle Vorschau"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3231 ../backend/epson2.c:1244
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Auto area segmentation"
|
||
msgstr "Automatische Auswahl des Scanbereichs"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3244
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Short resolution list"
|
||
msgstr "Kurze Auflösungsliste"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3246
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Display short resolution list"
|
||
msgstr "Zeige eine kurze Auflösungsliste an"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3253
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "Vergrösserung"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3255
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Defines the zoom factor the scanner will use"
|
||
msgstr "Definiert den Vergrösserungsfaktor, der vom Scanner benutzt wird"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3335
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Quick format"
|
||
msgstr "Schnellformat"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3346 ../backend/epson2.c:1319
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Optional equipment"
|
||
msgstr "Optionales Zubehör"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3417 ../backend/epson2.c:1372
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Eject"
|
||
msgstr "auswerfen"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3418 ../backend/epson2.c:1373
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Eject the sheet in the ADF"
|
||
msgstr "Wirft das Blatt aus dem automatischen Dokumenteinzug aus"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3430 ../backend/epson2.c:1383
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Auto eject"
|
||
msgstr "Automatischer Auswurf"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3431 ../backend/epson2.c:1385
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Eject document after scanning"
|
||
msgstr "Auswurf des Dokuments nach dem Scannen"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3443 ../backend/epson2.c:1395
|
||
#: ../backend/magicolor.c:2399
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "ADF Mode"
|
||
msgstr "ADF-Modus"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3445 ../backend/epson2.c:1397
|
||
#: ../backend/magicolor.c:2401
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects the ADF mode (simplex/duplex)"
|
||
msgstr "Wählt den ADF-Modus aus (einseitig/doppelseitig)"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3459 ../backend/epson2.c:1409
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bay"
|
||
msgstr "Schacht"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.c:3460 ../backend/epson2.c:1410
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Select bay to scan"
|
||
msgstr "Wähle den Schacht zum Scannen aus"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.h:69 ../backend/epson2.h:75
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Selects the gamma correction value from a list of pre-defined devices or "
|
||
"the user defined table, which can be downloaded to the scanner"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wählt die Gammakorrektur aus einer Liste von vordefinierten Geräten aus "
|
||
"oder eine benutzerdefinierte Tabelle, die in den Scanner geladen werden "
|
||
"kann"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.h:72 ../backend/epson2.h:78
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Focus Position"
|
||
msgstr "Fokus Position"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.h:73 ../backend/epson2.h:79
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the focus position to either the glass or 2.5mm above the glass"
|
||
msgstr "Setzt den Fokus entweder auf das Glas oder 2.5mm darüber"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.h:75 ../backend/epson2.h:81
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Wait for Button"
|
||
msgstr "Warte auf Knopfdruck"
|
||
|
||
#: ../backend/epson.h:76 ../backend/epson2.h:82
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"After sending the scan command, wait until the button on the scanner is "
|
||
"pressed to actually start the scan process."
|
||
msgstr ""
|
||
"Beginne mit dem Scannen erst, wenn nach dem Senden des Scankommandos der "
|
||
"Knopf am Scanner gedrückt wird."
|
||
|
||
#: ../backend/epson2.c:101
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Infrared"
|
||
msgstr "Infrarot"
|
||
|
||
#: ../backend/epson2.c:116
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "TPU8x10"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/epson2.c:135
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Positive Slide"
|
||
msgstr "Diapositiv"
|
||
|
||
#: ../backend/epson2.c:136
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Negative Slide"
|
||
msgstr "Dianegativ"
|
||
|
||
#: ../backend/epson2.c:214
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Built in CCT profile"
|
||
msgstr "Eingebautes CCT-Profil"
|
||
|
||
#: ../backend/epson2.c:215
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "User defined CCT profile"
|
||
msgstr "Benutzerdefiniertes CCT-Profil"
|
||
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:590 ../backend/hp-option.c:3327
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3340
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "An"
|
||
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:591 ../backend/hp-option.c:3159
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3326 ../backend/hp-option.c:3339
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Aus"
|
||
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:593
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "DTC"
|
||
msgstr "DTC"
|
||
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:594
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "SDTC"
|
||
msgstr "SDTC"
|
||
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:596 ../backend/teco1.c:1152
|
||
#: ../backend/teco1.c:1153 ../backend/teco2.c:1971 ../backend/teco2.c:1972
|
||
#: ../backend/teco3.c:977 ../backend/teco3.c:978
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Dither"
|
||
msgstr "Halbton"
|
||
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:597
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Diffusion"
|
||
msgstr "Diffusion"
|
||
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:602
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "White"
|
||
msgstr "Weiß"
|
||
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:603
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "Schwarz"
|
||
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:608
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Fortfahren"
|
||
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:609
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Stopp"
|
||
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:611
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "10mm"
|
||
msgstr "10mm"
|
||
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:612
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "15mm"
|
||
msgstr "15mm"
|
||
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:613
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "20mm"
|
||
msgstr "20mm"
|
||
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:615 ../backend/hp-option.c:3045
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "Horizontal"
|
||
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:616
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Horizontal bold"
|
||
msgstr "horizontal breit"
|
||
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:617
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Horizontal narrow"
|
||
msgstr "horizontal schmal"
|
||
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:618 ../backend/hp-option.c:3044
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "Vertikal"
|
||
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:619
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Vertical bold"
|
||
msgstr "vertikal breit"
|
||
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:621
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Top to bottom"
|
||
msgstr "Oben nach unten"
|
||
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:622
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bottom to top"
|
||
msgstr "Unten nach oben"
|
||
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:624
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Front"
|
||
msgstr "Vorne"
|
||
|
||
#: ../backend/fujitsu.c:625
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Hinten"
|
||
|
||
#: ../backend/genesys.c:5749
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Software crop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/genesys.c:5750
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Request backend to remove border from pages digitally"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/genesys.c:5758 ../backend/kvs1025_opt.c:911
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Software blank skip percentage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/genesys.c:5759 ../backend/kvs1025_opt.c:913
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Request driver to discard pages with low numbers of dark pixels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/genesys.c:5769 ../backend/kvs1025_opt.c:893
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Software derotate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/genesys.c:5770 ../backend/kvs1025_opt.c:895
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Request driver to detect and correct 90 degree image rotation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/genesys.c:5777 ../backend/pixma_sane_options.c:271
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Extras"
|
||
msgstr "Extras"
|
||
|
||
#: ../backend/genesys.c:5796 ../backend/pixma_sane_options.c:293
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Threshold curve"
|
||
msgstr "Schwellwertkurve"
|
||
|
||
#: ../backend/genesys.c:5797 ../backend/pixma_sane_options.c:294
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Dynamic threshold curve, from light to dark, normally 50-65"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dynamische Schwellwertkurve, von hell zu dunkel, nomalerweise 50-65"
|
||
|
||
#: ../backend/genesys.c:5806
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Disable dynamic lineart"
|
||
msgstr "dynamische Strichzeichnung abschalten"
|
||
|
||
#: ../backend/genesys.c:5808
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Disable use of a software adaptive algorithm to generate lineart relying "
|
||
"instead on hardware lineart."
|
||
msgstr ""
|
||
"Abschalten um einen Software angepassten Algorithmus zur Erstellung von "
|
||
"Strichzeichnungen zu verwenden anstatt die Hardwarefunktion zu nutzen"
|
||
|
||
#: ../backend/genesys.c:5823
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Disable interpolation"
|
||
msgstr "Interpolation abschalten"
|
||
|
||
#: ../backend/genesys.c:5826
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"When using high resolutions where the horizontal resolution is smaller "
|
||
"than the vertical resolution this disables horizontal interpolation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn Sie hohe Auflösungen verwenden, bei denen die horizontale Auflösung "
|
||
"kleiner ist als die vertikale, schaltet dies die horizontale "
|
||
"Interpolation aus"
|
||
|
||
#: ../backend/genesys.c:5835
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color Filter"
|
||
msgstr "Farbfilter"
|
||
|
||
#: ../backend/genesys.c:5838
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "When using gray or lineart this option selects the used color."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn Graustufen oder Strichzeichnung verwendet wird, wählt diese Option "
|
||
"die Farbe"
|
||
|
||
#: ../backend/genesys.c:5864
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lamp off time"
|
||
msgstr "Lampenausschaltzeit"
|
||
|
||
#: ../backend/genesys.c:5867
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The lamp will be turned off after the given time (in minutes). A value "
|
||
"of 0 means, that the lamp won't be turned off."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Lampe wird nach der angegebenen Zeit (in Minuten) ausgeschaltet. Ein "
|
||
"Wert von 0 bedeutet, dass die Lampe nich ausgeschaltet wird."
|
||
|
||
#: ../backend/genesys.c:5877
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Lamp off during scan"
|
||
msgstr "Lampe aus während Schwarzkalibrierung"
|
||
|
||
#: ../backend/genesys.c:5878
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "The lamp will be turned off during scan. "
|
||
msgstr "Anzahl der Minuten, bis die Lampe nach dem Scan ausgeschaltet wird"
|
||
|
||
#: ../backend/genesys.c:5905 ../backend/genesys.c:5906
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "File button"
|
||
msgstr "Datei-Knopf"
|
||
|
||
#: ../backend/genesys.c:5958 ../backend/genesys.c:5959
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "OCR button"
|
||
msgstr "OCR-Knopf"
|
||
|
||
#: ../backend/genesys.c:5972 ../backend/genesys.c:5973
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Power button"
|
||
msgstr "Einschaltknopf"
|
||
|
||
#: ../backend/genesys.c:5986 ../backend/gt68xx.c:762
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Need calibration"
|
||
msgstr "benötigt Kalibirierung"
|
||
|
||
#: ../backend/genesys.c:5987 ../backend/gt68xx.c:763
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "The scanner needs calibration for the current settings"
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Scanner benötigt eine Kalibrierung für die momentanen Einstellungen"
|
||
|
||
#: ../backend/genesys.c:6000 ../backend/gt68xx.c:787
|
||
#: ../backend/gt68xx.c:788 ../backend/pixma_sane_options.c:225
|
||
#: ../backend/plustek.c:1080
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Buttons"
|
||
msgstr "Knöpfe"
|
||
|
||
#: ../backend/genesys.c:6007 ../backend/gt68xx.c:794
|
||
#: ../backend/hp5400_sane.c:392 ../backend/hp-option.h:97
|
||
#: ../backend/niash.c:728 ../backend/plustek.c:941
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Calibrate"
|
||
msgstr "Kalibrierung"
|
||
|
||
#: ../backend/genesys.c:6009 ../backend/gt68xx.c:796
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Start calibration using special sheet"
|
||
msgstr "Starte den Kalibrierungsprozess mit einem Spezialblatt"
|
||
|
||
#: ../backend/genesys.c:6023 ../backend/gt68xx.c:809
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Clear calibration"
|
||
msgstr "Kalibrierung zurücksetzen"
|
||
|
||
#: ../backend/genesys.c:6024 ../backend/gt68xx.c:810
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Clear calibration cache"
|
||
msgstr "Löscht den Kalibrierungsspeicher"
|
||
|
||
#: ../backend/gt68xx.c:149 ../backend/ma1509.c:108 ../backend/mustek.c:164
|
||
#: ../backend/snapscan-options.c:83 ../backend/umax.c:182
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Transparency Adapter"
|
||
msgstr "Durchlichteinheit"
|
||
|
||
#: ../backend/gt68xx.c:477
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gray mode color"
|
||
msgstr "Graustufen-Farbe"
|
||
|
||
#: ../backend/gt68xx.c:479
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects which scan color is used gray mode (default: green)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Legt fest, welche SCanfarbe im Garustufen-Modus verwendet wird "
|
||
"(Standardwert: Grün)."
|
||
|
||
#: ../backend/gt68xx.c:560 ../backend/hp3900_sane.c:1392
|
||
#: ../backend/mustek_usb2.c:410
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Debugging Options"
|
||
msgstr "Optionen zur Fehlersuche"
|
||
|
||
#: ../backend/gt68xx.c:571 ../backend/mustek_usb2.c:419
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Automatic warmup"
|
||
msgstr "Automatisches Aufwärmen"
|
||
|
||
#: ../backend/gt68xx.c:573
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on "
|
||
"60 seconds warm-up time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Warte solange, bis die Helligkeit der Lampe konstant ist anstatt einfach "
|
||
"60 Sekunden zu warten."
|
||
|
||
#: ../backend/gt68xx.c:585
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Full scan"
|
||
msgstr "Kompletter Scan"
|
||
|
||
#: ../backend/gt68xx.c:587
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Scan the complete scanning area including calibration strip. Be careful. "
|
||
"Don't select the full height. For testing only."
|
||
msgstr ""
|
||
"Scanne den gesamten möglichen Scanbereich inklusive des "
|
||
"Kalibrierungsstreifens. Vorsicht, keine zu große Länge auswählen. Nur "
|
||
"für Testzwecke."
|
||
|
||
#: ../backend/gt68xx.c:598
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Coarse calibration"
|
||
msgstr "Grobkalibrierung"
|
||
|
||
#: ../backend/gt68xx.c:600
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Setup gain and offset for scanning automatically. If this option is "
|
||
"disabled, options for setting the analog frontend parameters manually "
|
||
"are provided. This option is enabled by default. For testing only."
|
||
msgstr ""
|
||
"Stelle Verstärkung und Versatz automatisch ein. Wenn dies Option "
|
||
"ausgeschaltet ist, können die Parameter des AFE (\"Analog Frontend\") "
|
||
"manuell eingestellt werden. Diese Option is standardmäßig an. Nur für "
|
||
"Testzwecke."
|
||
|
||
#: ../backend/gt68xx.c:619
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Coarse calibration for first scan only"
|
||
msgstr "Grobkalibrierung nur für ersten Scan"
|
||
|
||
#: ../backend/gt68xx.c:621
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Coarse calibration is only done for the first scan. Works with most "
|
||
"scanners and can save scanning time. If the image brightness is "
|
||
"different with each scan, disable this option. For testing only."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Grobkalibrierung wird nur für den ersten Scan durchgeführt. Das "
|
||
"funktioniert mit den meisten Scannern und kann einiges an Scanzeit "
|
||
"sparen. Wenn die Helligkeit der Bilder von Scan zu Scan schwankt, sollte "
|
||
"diese Option ausgeschaltet werden. Nur für Testzwecke."
|
||
|
||
#: ../backend/gt68xx.c:654
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Backtrack lines"
|
||
msgstr "Backtrack-Zeilen"
|
||
|
||
#: ../backend/gt68xx.c:656
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Number of lines the scan slider moves back when backtracking occurs. "
|
||
"That happens when the scanner scans faster than the computer can receive "
|
||
"the data. Low values cause faster scans but increase the risk of "
|
||
"omitting lines."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anzahl der Zeilen, die der Scanschlitten zurückfährt, wenn Backtracking "
|
||
"auftritt. Das passiert, wenn der Scanner schneller scant, als der "
|
||
"Computer die Daten aufnehmen kann. Niedrigere Werte sorgen für "
|
||
"schnellere Scans, erhöhen jedoch das Risiko, Zeilen zu überspringen."
|
||
|
||
#: ../backend/gt68xx.c:681 ../backend/mustek_usb2.c:452
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gamma value"
|
||
msgstr "Gammawert"
|
||
|
||
#: ../backend/gt68xx.c:683 ../backend/mustek_usb2.c:454
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets the gamma value of all channels."
|
||
msgstr "Legt den Gammawert für alle Kanäle fest."
|
||
|
||
#: ../backend/hp3500.c:1004
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Geometry Group"
|
||
msgstr "Geometrie"
|
||
|
||
#: ../backend/hp3500.c:1057 ../backend/hp3500.c:1058
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan Mode Group"
|
||
msgstr "Scanmodus"
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:427 ../backend/hp3900_sane.c:1019
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3174
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Slide"
|
||
msgstr "Dia"
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1405
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scanner model"
|
||
msgstr "Scannermodell"
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1408
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Allows to test device behaviour with other supported models"
|
||
msgstr ""
|
||
"Erlaubt Geräteverhalten mit anderen unterstützten Modellen zu testen"
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1422
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Image colours will be inverted"
|
||
msgstr "Bildfarben werden invertiert"
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1436
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Disable gamma correction"
|
||
msgstr "Gammakorrektur abschalten"
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1437
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gamma correction will be disabled"
|
||
msgstr "Die Gammakorrektur wird abgeschaltet"
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1451
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Disable white shading correction"
|
||
msgstr "Weißabgleichskorrektur abschalten"
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1453
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "White shading correction will be disabled"
|
||
msgstr "Weißabgleichkorrektur wird abgeschaltet"
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1467
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Skip warmup process"
|
||
msgstr "Aufwärmprozess überspringen"
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1468
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Warmup process will be disabled"
|
||
msgstr "Der Aufwärmprozess wird überspungen"
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1482
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Force real depth"
|
||
msgstr "erzwinge echte Tiefe"
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1485
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If gamma is enabled, scans are always made in 16 bits depth to improve "
|
||
"image quality and then converted to the selected depth. This option "
|
||
"avoids depth emulation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Falls Gamma verwendet wird, werden Scans mit einer Farbtiefe von 16 Bit "
|
||
"ausgeführt und danach in die gewählte Farbtiefe umgewandelt, um die "
|
||
"Bildqualität zu verbessern. Diese Option verhindert Farbtiefen-Emulation."
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1499
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Emulate Grayscale"
|
||
msgstr "Graustufen emulieren"
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1502
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, image will be scanned in color mode and then converted to "
|
||
"grayscale by software. This may improve image quality in some "
|
||
"circumstances."
|
||
msgstr ""
|
||
"Falls verwendet, wird das Bild im Farbmodus gescannt und dann per "
|
||
"Software in Graustufen umgewandelt. Unter manchen Umständen verbessert "
|
||
"dies die Bildqualität."
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1516
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Save debugging images"
|
||
msgstr "Debugging Bilder abspeichern"
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1519
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, some images involved in scanner processing are saved to "
|
||
"analyze them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn aktiviert werden einige Bilder im Scanprozess gespeichert um sie zu "
|
||
"analysieren."
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1533
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Reset chipset"
|
||
msgstr "Chipsatz zurücksetzen"
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1534
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Resets chipset data"
|
||
msgstr "Setzt die Daten des Chipsatzes zurück"
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1547
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Information"
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1560
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Chipset name"
|
||
msgstr "Name des Chipsatzes"
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1561
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shows chipset name used in device."
|
||
msgstr "Zeigt den im Gerät verwendeten Chipsatz an."
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1565
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Unbekannt"
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1571
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Chipset ID"
|
||
msgstr "Chipsatz-ID"
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1572
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shows the chipset ID"
|
||
msgstr "Zeigt die ID des Chipsatzes an"
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1582
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan counter"
|
||
msgstr "Scanzähler"
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1584
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shows the number of scans made by scanner"
|
||
msgstr "Zeigt die Anzahl der Scans an"
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1594
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Update information"
|
||
msgstr "Information aktualisieren"
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1595
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Updates information about device"
|
||
msgstr "Aktualisiert alle Informationnen über das Gerät"
|
||
|
||
#: ../backend/hp3900_sane.c:1635
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "This option reflects a front panel scanner button"
|
||
msgstr "Diese Option spiegelt den vorderen Scannerknopf wieder"
|
||
|
||
#: ../backend/hp5400_sane.c:313 ../backend/niash.c:683
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Bild"
|
||
|
||
#: ../backend/hp5400_sane.c:352 ../backend/niash.c:711
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Verschiedenes"
|
||
|
||
#: ../backend/hp5400_sane.c:358
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "offset X"
|
||
msgstr "X-Abstand"
|
||
|
||
#: ../backend/hp5400_sane.c:359
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Hardware internal X position of the scanning area."
|
||
msgstr "hardwareinterne X-Position des Scanbereichs"
|
||
|
||
#: ../backend/hp5400_sane.c:368
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "offset Y"
|
||
msgstr "Y-Abstand"
|
||
|
||
#: ../backend/hp5400_sane.c:369
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Hardware internal Y position of the scanning area."
|
||
msgstr "hardwareinterne Y-Position des Scanbereichs"
|
||
|
||
#: ../backend/hp5400_sane.c:381 ../backend/niash.c:718
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lamp status"
|
||
msgstr "Lampenstatus"
|
||
|
||
#: ../backend/hp5400_sane.c:382 ../backend/niash.c:719
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Switches the lamp on or off."
|
||
msgstr "Schaltet die Lampe an oder aus"
|
||
|
||
#: ../backend/hp5400_sane.c:393 ../backend/niash.c:729
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Calibrates for black and white level."
|
||
msgstr "Kalibriert Schwarz- und Weisswert."
|
||
|
||
#: ../backend/hp5590.c:83 ../backend/hp-option.c:3253
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "ADF"
|
||
msgstr "ADF"
|
||
|
||
#: ../backend/hp5590.c:85
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "TMA Slides"
|
||
msgstr "TMA-Dias"
|
||
|
||
#: ../backend/hp5590.c:86
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "TMA Negatives"
|
||
msgstr "TMA-Negative"
|
||
|
||
#: ../backend/hp5590.c:89
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color (48 bits)"
|
||
msgstr "Farbe (48 Bit)"
|
||
|
||
#: ../backend/hp5590.c:92
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Extend lamp timeout"
|
||
msgstr "Lampenausschaltzeit verlängern"
|
||
|
||
#: ../backend/hp5590.c:93
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Extends lamp timeout (from 15 minutes to 1 hour)"
|
||
msgstr "Verländert die Lampenausschaltzeit (von 15 Minuten bis 1 Stunde)"
|
||
|
||
#: ../backend/hp5590.c:95
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Wait for button"
|
||
msgstr "Warten auf Knopfdruck"
|
||
|
||
#: ../backend/hp5590.c:96
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Waits for button before scanning"
|
||
msgstr "Scannen beginnt erst mit Knopfdruck"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.c:2984
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Advanced Options"
|
||
msgstr "Erweiterte Optionen"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3041
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Coarse"
|
||
msgstr "Grob"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3042
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Fine"
|
||
msgstr "Fein"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3043
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bayer"
|
||
msgstr "Bayer"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3046 ../backend/hp-option.c:3097
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Benutzerdefiniert"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3087 ../backend/hp-option.c:3143
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3158
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Auto"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3088
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "NTSC RGB"
|
||
msgstr "NTSC RGB"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3089
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "XPA RGB"
|
||
msgstr "XPA RGB"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3090
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Pass-through"
|
||
msgstr "Unverändert"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3091
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "NTSC Gray"
|
||
msgstr "NTSC Grau"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3092
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "XPA Gray"
|
||
msgstr "XPA Grau"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3144
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Slow"
|
||
msgstr "Langsam"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3145 ../backend/hp-option.c:3252
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:229 ../backend/matsushita.c:244
|
||
#: ../backend/mustek.c:149 ../backend/plustek.c:234
|
||
#: ../backend/plustek_pp.c:200 ../backend/u12.c:155
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normal"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3146
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Fast"
|
||
msgstr "Schnell"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3147
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Extra Fast"
|
||
msgstr "Besonders schnell"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3160
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "2-pixel"
|
||
msgstr "2 Pixel"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3161
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "4-pixel"
|
||
msgstr "4 Pixel"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3162
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "8-pixel"
|
||
msgstr "8 Pixel"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3173
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Foto"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3175
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Film-strip"
|
||
msgstr "Film-Streifen"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3254
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "XPA"
|
||
msgstr "XPA"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3328 ../backend/hp-option.c:3341
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Conditional"
|
||
msgstr "Bedingt"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.c:3414
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Experiment"
|
||
msgstr "Experiment"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:60
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sharpening"
|
||
msgstr "Schärfe"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:61
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set sharpening value."
|
||
msgstr "Legt den Wert für die Schärfe fest."
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:66
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Auto Threshold"
|
||
msgstr "Automatischer Schwellwert"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:68
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enable automatic determination of threshold for line-art scans."
|
||
msgstr ""
|
||
"Schaltet die automatische Bestimmung des Schwellwerts für den Schwarz-"
|
||
"Weiß-Modus ein."
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:73
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Smoothing"
|
||
msgstr "Glätten"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:74
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Select smoothing filter."
|
||
msgstr "Wählt den Glättungs-Filter aus."
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:79
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Unload media after scan"
|
||
msgstr "Medium nach dem Scannen auswerfen"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:80
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Unloads the media after a scan."
|
||
msgstr "Wirft das Medium nach dem Scan aus."
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:85
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Change document"
|
||
msgstr "Dokument wechseln"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:86
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Change Document."
|
||
msgstr "Dokument wechseln."
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:91
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Unload"
|
||
msgstr "Auswerfen"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:92
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Unload Document."
|
||
msgstr "Dokument auswerfen."
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:98
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Start calibration process."
|
||
msgstr "Startet den Kalibrierungsprozess."
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:103
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Media"
|
||
msgstr "Medium"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:104
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set type of media."
|
||
msgstr "Legt den Typ des Mediums fest."
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:109
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Exposure time"
|
||
msgstr "Belichtungszeit"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:111
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"A longer exposure time lets the scanner collect more light. Suggested "
|
||
"use is 175% for prints, 150% for normal slides and \"Negative\" for "
|
||
"negative film. For dark (underexposed) images you can increase this "
|
||
"value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bei einer längeren Belichtungszeit kann der Scanner mehr Licht "
|
||
"auffangen. Empfohlene Werte: 175% für Fotos, 150% für normale Dias und "
|
||
"\"Negativ\" für Negativ-Filme. Für dunkle (unterentwickelte) Bilder kann "
|
||
"dieser Wert vergrößert werden."
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:119 ../backend/hp-option.h:126
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color Matrix"
|
||
msgstr "Farbmatrix"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:121
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set the scanners color matrix."
|
||
msgstr "Legt die Farbmatrix für den Scanner fest."
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:127
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Custom color matrix."
|
||
msgstr "Benutzerdefinierte Farbmatrix."
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:132
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Mono Color Matrix"
|
||
msgstr "Graue Farbmatrix"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:133
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Custom color matrix for grayscale scans."
|
||
msgstr "Benutzerdefinierte Farbmatrix für Graustufenscans."
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:138
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Mirror horizontal"
|
||
msgstr "Horizontal spiegeln"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:139
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Mirror image horizontally."
|
||
msgstr "Bild horizontal spiegeln."
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:144
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Mirror vertical"
|
||
msgstr "Vertikal spiegeln"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:145
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Mirror image vertically."
|
||
msgstr "Bild vertikal spiegeln."
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:150
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Update options"
|
||
msgstr "Optionen aktualisieren"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:151
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Update options."
|
||
msgstr "Optionen aktualisieren."
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:156
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "8 bit output"
|
||
msgstr "8-Bit-Ausgabe"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:158
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Use bit depth greater eight internally, but output only eight bits."
|
||
msgstr ""
|
||
"Benutze intern eine Frabtiefe von mehr als 8 Bit, extern aber nur 8 Bit."
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:164
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Front button wait"
|
||
msgstr "Warten auf vorderen Knopf"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:165
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Wait to scan for front-panel button push."
|
||
msgstr "Warte mit dem Scan aud das Drücken des vorderen Knopfes."
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:172
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shut off lamp"
|
||
msgstr "Lampe ausschalten"
|
||
|
||
#: ../backend/hp-option.h:173
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shut off scanner lamp."
|
||
msgstr "Schalte Scannerlampe aus."
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025.h:51 ../backend/kvs20xx_opt.c:294
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:515 ../backend/matsushita.h:219
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Paper size"
|
||
msgstr "Papiergröße"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025.h:52 ../backend/kvs1025.h:67
|
||
#: ../backend/matsushita.h:220 ../backend/matsushita.h:227
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Automatic separation"
|
||
msgstr "Automatische Trennung"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025.h:53 ../backend/kvs20xx_opt.c:306
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:530
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Landscape"
|
||
msgstr "A5 quer"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025.h:54 ../backend/kvs40xx_opt.c:692
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Inverse Image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025.h:56 ../backend/kvs40xx_opt.c:403
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Long paper mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025.h:57 ../backend/kvs20xx_opt.c:229
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:392
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Length control mode"
|
||
msgstr "Dichte Einstellungsmodus setzen"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025.h:58 ../backend/kvs20xx_opt.c:241
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:415
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Manual feed mode"
|
||
msgstr "Manueller Pre-Focus"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025.h:59 ../backend/kvs20xx_opt.c:253
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:427
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Manual feed timeout"
|
||
msgstr "Manueller Pre-Focus"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025.h:60 ../backend/kvs20xx_opt.c:266
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:440
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Double feed detection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025.h:63 ../backend/kvs20xx_opt.c:204
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:353 ../backend/matsushita.h:223
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enable Duplex (Dual-Sided) Scanning"
|
||
msgstr "Schalte Duplex- (zweiseitiges) Scannen ein"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025.h:65 ../backend/kvs20xx_opt.c:295
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:516 ../backend/matsushita.h:225
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Physical size of the paper in the ADF"
|
||
msgstr "Tatsächliche Größe des Papiers im ADF"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:39
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "bw"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:40
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "halftone"
|
||
msgstr "Halbton"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:41
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "gray"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:42
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "color"
|
||
msgstr "Farbe"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:61 ../backend/kvs40xx_opt.c:107
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:1046
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "adf"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:62 ../backend/kvs40xx_opt.c:49
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:108
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "fb"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:72 ../backend/kvs20xx_opt.c:54
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:100
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "single"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:73 ../backend/kvs20xx.c:457
|
||
#: ../backend/kvs20xx_opt.c:55 ../backend/kvs40xx.c:703
|
||
#: ../backend/kvs40xx.c:721 ../backend/kvs40xx_opt.c:101
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:1086
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "continuous"
|
||
msgstr "Fortfahren"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:83 ../backend/kvs20xx_opt.c:61
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:114
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "off"
|
||
msgstr "Aus"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:84 ../backend/kvs20xx_opt.c:62
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:115
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "wait_doc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:85 ../backend/kvs20xx_opt.c:63
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:117
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "wait_key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:96 ../backend/kvs20xx_opt.c:69
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:123 ../backend/kvs40xx_opt.c:140
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "user_def"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:97 ../backend/kvs20xx_opt.c:70
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:124 ../backend/kvs40xx_opt.c:141
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "business_card"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:98 ../backend/kvs40xx_opt.c:125
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:142
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Check"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:101 ../backend/kvs20xx_opt.c:74
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:128 ../backend/kvs40xx_opt.c:145
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "A5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:102 ../backend/kvs20xx_opt.c:75
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:129 ../backend/kvs40xx_opt.c:146
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "A6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:106 ../backend/kvs20xx_opt.c:79
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:133 ../backend/kvs40xx_opt.c:150
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "B5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:107 ../backend/kvs20xx_opt.c:80
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:134 ../backend/kvs40xx_opt.c:151
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "B6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:108 ../backend/kvs20xx_opt.c:81
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:135 ../backend/kvs40xx_opt.c:152
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Legal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:149 ../backend/kvs40xx_opt.c:238
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "bayer_64"
|
||
msgstr "Bayer"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:150 ../backend/kvs40xx_opt.c:239
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "bayer_16"
|
||
msgstr "Bayer"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:151 ../backend/kvs40xx_opt.c:240
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "halftone_32"
|
||
msgstr "Halbton"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:152 ../backend/kvs40xx_opt.c:241
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "halftone_64"
|
||
msgstr "Halbton"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:153
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "diffusion"
|
||
msgstr "Diffusion"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:166 ../backend/kvs1025_opt.c:228
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:241 ../backend/kvs20xx_opt.c:128
|
||
#: ../backend/kvs20xx_opt.c:136 ../backend/kvs40xx_opt.c:214
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:222 ../backend/kvs40xx_opt.c:257
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "normal"
|
||
msgstr "Normal"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:167 ../backend/kvs40xx_opt.c:258
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "light"
|
||
msgstr "Licht"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:168 ../backend/kvs40xx_opt.c:259
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "dark"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:179 ../backend/kvs40xx_opt.c:270
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "From scanner"
|
||
msgstr "Filmscanner"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:180 ../backend/kvs40xx_opt.c:271
|
||
#: ../backend/matsushita.c:177
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "From paper"
|
||
msgstr "Vom Papier"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:192 ../backend/kvs40xx_opt.c:283
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "Standardeinstellung"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:211 ../backend/kvs20xx_opt.c:122
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:208
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "smooth"
|
||
msgstr "Glatt"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:212 ../backend/kvs20xx_opt.c:118
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:204
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:213 ../backend/kvs20xx_opt.c:119
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:205
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "low"
|
||
msgstr "Langsam"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:214 ../backend/kvs1025_opt.c:804
|
||
#: ../backend/kvs20xx_opt.c:120 ../backend/kvs40xx_opt.c:206
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "medium"
|
||
msgstr "Mittel"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:215 ../backend/kvs20xx_opt.c:121
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:207
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "high"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:229 ../backend/kvs20xx_opt.c:129
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:215
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "crt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:230
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "linier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:242 ../backend/kvs20xx_opt.c:137
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:223
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "red"
|
||
msgstr "Rot"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:243 ../backend/kvs20xx_opt.c:138
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:224
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "green"
|
||
msgstr "Grün"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:244 ../backend/kvs20xx_opt.c:139
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:225
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "blue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:562
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Sets the scan source"
|
||
msgstr "Scanquelle"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:573 ../backend/kvs20xx_opt.c:217
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:366 ../backend/matsushita.c:1126
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Feeder mode"
|
||
msgstr "Einzugsmodus"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:574 ../backend/kvs20xx_opt.c:218
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:367 ../backend/matsushita.c:1127
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets the feeding mode"
|
||
msgstr "Legt den Einzugsmodus fest"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:584
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Enable/Disable long paper mode"
|
||
msgstr "Aktiviere/Deaktiviere automatischen Fokus\t\t"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:593
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Enable/Disable length control mode"
|
||
msgstr "Dichte Einstellungsmodus setzen"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:601 ../backend/kvs20xx_opt.c:242
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:416
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Sets the manual feed mode"
|
||
msgstr "Legt den Einzugsmodus fest"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:612 ../backend/kvs20xx_opt.c:254
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:428
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Sets the manual feed timeout in seconds"
|
||
msgstr "Legt den Einzugsmodus fest"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:625 ../backend/kvs20xx_opt.c:267
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:441
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enable/Disable double feed detection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:631 ../backend/kvs20xx_opt.c:275
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:496
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "fit-to-page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:632 ../backend/kvs20xx_opt.c:276
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:497
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Fit to page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:634 ../backend/kvs20xx_opt.c:277
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:498
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scanner shrinks image to fit scanned page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:661 ../backend/kvs20xx_opt.c:308
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:532
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set paper position : true for landscape, false for portrait"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:735 ../backend/matsushita.c:1224
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Automatic threshold"
|
||
msgstr "Automatischer Schwellwert"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:738 ../backend/matsushita.c:1227
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Automatically sets brightness, contrast, white level, gamma, noise "
|
||
"reduction and image emphasis"
|
||
msgstr ""
|
||
"Legt automatisch Helligkeit, Kontrast, Weißwert, Gamma, "
|
||
"Rauschunterdrückung und Bildgewichtung fest"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:783 ../backend/kvs40xx_opt.c:763
|
||
#: ../backend/matsushita.c:1275
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Noise reduction"
|
||
msgstr "Rauschunterdrückung"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:785 ../backend/kvs40xx_opt.c:764
|
||
#: ../backend/matsushita.c:1277
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Reduce the isolated dot noise"
|
||
msgstr "Reduziert das Rauschen einzelner Punkte"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:796 ../backend/kvs20xx_opt.c:411
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:654 ../backend/matsushita.c:1288
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Image emphasis"
|
||
msgstr "Bildgewichtung"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:797 ../backend/kvs20xx_opt.c:412
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:655 ../backend/matsushita.c:1289
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets the image emphasis"
|
||
msgstr "Wählt die Bildgewichtung."
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:808 ../backend/kvs1025_opt.c:809
|
||
#: ../backend/matsushita.c:1300 ../backend/matsushita.c:1301
|
||
#: ../backend/pixma_sane_options.c:108
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gamma"
|
||
msgstr "Gamma"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:818 ../backend/kvs20xx_opt.c:435
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:680
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Lamp color"
|
||
msgstr "Lampe an"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:819 ../backend/kvs20xx_opt.c:436
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:681
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Sets the lamp color (color dropout)"
|
||
msgstr "Schaltet die Lampe an oder aus"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:832
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Inverse image in B/W or halftone mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:840
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Mirror image (left/right flip)"
|
||
msgstr "Bild vertikal spiegeln."
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:847
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "jpeg compression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:850
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "JPEG Image Compression with Q parameter, '0' - no compression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:860
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Rotate image clockwise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:862
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Request driver to rotate pages by a fixed amount"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:872
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Software deskew"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:874
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Request driver to rotate skewed pages digitally"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:881
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Software despeckle diameter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:883
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Maximum diameter of lone dots to remove from scan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:902
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Software automatic cropping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs1025_opt.c:904
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Request driver to remove border from pages digitally"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs20xx_opt.c:232 ../backend/kvs40xx_opt.c:395
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Length Control Mode is a mode that the scanner reads up to the shorter "
|
||
"length of actual paper or logical document length."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs20xx_opt.c:423 ../backend/kvs20xx_opt.c:424
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:667 ../backend/kvs40xx_opt.c:668
|
||
#: ../backend/microtek2.h:640
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gamma correction"
|
||
msgstr "Gammakorrektur"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:116
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "wait_doc_hopper_up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:126
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "A3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:131
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Double letter 11x17 in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:132
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "B4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:230
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "High sensivity"
|
||
msgstr "Drucken mit hoher Auflösung"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:231
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Low sensivity"
|
||
msgstr "Drucken mit geringer Auflösung"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:242
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "err_diffusion"
|
||
msgstr "Diffusion"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:248
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "No detection"
|
||
msgstr "Keine Korrektur"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:249
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Normal mode"
|
||
msgstr "Normal"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:250
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Enhanced mode"
|
||
msgstr "Farbverbesserung"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:404
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Long Paper Mode is a mode that the scanner reads the image after it "
|
||
"divides long paperby the length which is set in Document Size option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:448
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Double feed detector sensitivity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:449
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set the double feed detector sensitivity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:460 ../backend/kvs40xx_opt.c:461
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Do not stop after double feed detection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:469 ../backend/kvs40xx_opt.c:470
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Ignore left double feed sensor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:478 ../backend/kvs40xx_opt.c:479
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Ignore center double feed sensor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:487 ../backend/kvs40xx_opt.c:488
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Ignore right double feed sensor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:641
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Automatic threshold mode"
|
||
msgstr "Automatischer Schwellwert"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:642
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Sets the automatic threshold mode"
|
||
msgstr "Automatischer Schwellwert"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:693
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Inverse image in B/W mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:714
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "JPEG compression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:717
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "JPEG compression (yours application must be able to uncompress)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:736 ../backend/kvs40xx_opt.c:737
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Detect stapled document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:775
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "chroma of red"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:776
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Set chroma of red"
|
||
msgstr "Legt die Reihenfolge der Frames fest"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:786
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "chroma of blue"
|
||
msgstr "Schatten Blau"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:787
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Set chroma of blue"
|
||
msgstr "Verschiebt Rot nach Blau"
|
||
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:797 ../backend/kvs40xx_opt.c:798
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Skew adjustment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:807
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Stop scanner when a paper have been skewed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:808
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scanner will be stop when a paper have been skewed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:815
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Crop actual image area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:816
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scanner automatically detect image area and crop it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:826
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "It is right and left reversing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:833 ../backend/kvs40xx_opt.c:834
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Addition of space in top position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/kvs40xx_opt.c:841 ../backend/kvs40xx_opt.c:842
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Addition of space in bottom position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/leo.c:110
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Diamond"
|
||
msgstr "Diamant"
|
||
|
||
#: ../backend/leo.c:111
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "8x8 Coarse Fatting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/leo.c:112
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "8x8 Fine Fatting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../backend/leo.c:113
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "8x8 Bayer"
|
||
msgstr "8x8 Bayer"
|
||
|
||
#: ../backend/leo.c:114
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "8x8 Vertical Line"
|
||
msgstr "8x8 Vertikale Linie"
|
||
|
||
#: ../backend/lexmark.c:273 ../backend/umax_pp.c:715
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gain"
|
||
msgstr "Verstärkung"
|
||
|
||
#: ../backend/lexmark.c:274 ../backend/umax_pp.c:716
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color channels gain settings"
|
||
msgstr "Farbkanal Verstärkungseinstellungen"
|
||
|
||
#: ../backend/lexmark.c:283 ../backend/umax_pp.c:723
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gray gain"
|
||
msgstr "Verstärkung grauer Kanal"
|
||
|
||
#: ../backend/lexmark.c:284 ../backend/umax_pp.c:724
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets gray channel gain"
|
||
msgstr "Legt die Verstärkung des grauen Kanals fest"
|
||
|
||
#: ../backend/lexmark.c:297 ../backend/plustek.c:1001
|
||
#: ../backend/umax_pp.c:735
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Red gain"
|
||
msgstr "Verstärkung roter Kanal"
|
||
|
||
#: ../backend/lexmark.c:298 ../backend/umax_pp.c:736
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets red channel gain"
|
||
msgstr "Legt die Verstärkung des roten Kanals fest"
|
||
|
||
#: ../backend/lexmark.c:311 ../backend/plustek.c:1017
|
||
#: ../backend/umax_pp.c:747
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Green gain"
|
||
msgstr "Verstärkung grüner Kanal"
|
||
|
||
#: ../backend/lexmark.c:312 ../backend/umax_pp.c:748
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets green channel gain"
|
||
msgstr "Legt die Verstärkung des grünen Kanals fest"
|
||
|
||
#: ../backend/lexmark.c:325 ../backend/plustek.c:1033
|
||
#: ../backend/umax_pp.c:759
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Blue gain"
|
||
msgstr "Verstärkung blauer Kanal"
|
||
|
||
#: ../backend/lexmark.c:326 ../backend/umax_pp.c:760
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets blue channel gain"
|
||
msgstr "Legt die Verstärkung des blauen Kanals fest"
|
||
|
||
#: ../backend/matsushita.c:139
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bayer Dither 16"
|
||
msgstr "Bayer Halbton 16"
|
||
|
||
#: ../backend/matsushita.c:140
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bayer Dither 64"
|
||
msgstr "Bayer Halbton 64"
|
||
|
||
#: ../backend/matsushita.c:141
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Halftone Dot 32"
|
||
msgstr "Halbton Punkt 32"
|
||
|
||
#: ../backend/matsushita.c:142
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Halftone Dot 64"
|
||
msgstr "Halbton Punkt 64"
|
||
|
||
#: ../backend/matsushita.c:143
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Error Diffusion"
|
||
msgstr "Fehlerstreuung"
|
||
|
||
#: ../backend/matsushita.c:160
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Mode 1"
|
||
msgstr "Modus 1"
|
||
|
||
#: ../backend/matsushita.c:161
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Mode 2"
|
||
msgstr "Modus 2"
|
||
|
||
#: ../backend/matsushita.c:162
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Mode 3"
|
||
msgstr "Modus 3"
|
||
|
||
#: ../backend/matsushita.c:176
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "From white stick"
|
||
msgstr "Vom Kalibrierungstreifen"
|
||
|
||
#: ../backend/matsushita.c:212
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Smooth"
|
||
msgstr "Glatt"
|
||
|
||
#: ../backend/matsushita.c:214 ../backend/matsushita.c:229
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "Niedrig"
|
||
|
||
#: ../backend/matsushita.c:215 ../backend/matsushita.c:230
|
||
#: ../backend/matsushita.c:1296
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Mittel"
|
||
|
||
#: ../backend/matsushita.c:216 ../backend/matsushita.c:231
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "Hoch"
|
||
|
||
#: ../backend/matsushita.c:245
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "CRT"
|
||
msgstr "Röhrenmonitor"
|
||
|
||
#: ../backend/matsushita.c:257
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "One page"
|
||
msgstr "Eine Seite"
|
||
|
||
#: ../backend/matsushita.c:258
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "All pages"
|
||
msgstr "Alle Seiten"
|
||
|
||
#: ../backend/matsushita.c:1034 ../backend/plustek.c:1333
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "sheetfed scanner"
|
||
msgstr "Einzugsscanner"
|
||
|
||
#: ../backend/matsushita.h:209
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Grayscale 4 bits"
|
||
msgstr "4 Bit Graustufen"
|
||
|
||
#: ../backend/matsushita.h:210
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Grayscale 8 bits"
|
||
msgstr "8 Bit Graustufen"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:601
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Shadow, midtone, highlight, exposure time"
|
||
msgstr "Lichtwerte"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:603
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Special options"
|
||
msgstr "Spezialoptionen"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:604
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color balance"
|
||
msgstr "Farbbalance"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:607
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Disable backtracking"
|
||
msgstr "kein Backtracking"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:608
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "If checked the scanner does not perform backtracking"
|
||
msgstr ""
|
||
"wenn aktiviert, erfolgt kein Rücklauf des Scankopfes während der "
|
||
"Datenübertragung"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:612
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Toggle lamp of flatbed"
|
||
msgstr "Lampe ein/ausschalten"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:613
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Toggles the lamp of the flatbed"
|
||
msgstr "Schaltet die Lampe des Flachbettscanners ein bzw. aus"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:616
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Calibration by backend"
|
||
msgstr "Software - Kalibrierung"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:617
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If checked the color calibration before a scan is done by the backend"
|
||
msgstr ""
|
||
"einige Scanner benötigen eine Kalibrierung durch die Software, sonst "
|
||
"entstehen senkrechte Streifen im Bild"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:621
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Use the lightlid-35mm adapter"
|
||
msgstr "Benutzung des LIGHTLID 35"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:622
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "This option turns off the lamp of the flatbed during a scan"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bei der Benutzung des LIGHTLID 35 Durchlichtadapters wird während des "
|
||
"Scans die Flachbett - Lampe ausgeschaltet um besseren Kontrast zu "
|
||
"erreichen"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:626 ../backend/snapscan-options.c:375
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Quality scan"
|
||
msgstr "Hohe Qualität"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:627 ../backend/snapscan-options.c:376
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Highest quality but lower speed"
|
||
msgstr "Hohe Qualität bei geringer Geschwindigkeit"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:630
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Fast scan"
|
||
msgstr "Hohe Geschwindigkeit"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:631
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Highest speed but lower quality"
|
||
msgstr "Hohe Geschwindigkeit bei geringerer Qualität"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:634
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Automatic adjustment of threshold"
|
||
msgstr "Automatische schwarz/weiß - Schwelle"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:635
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If checked the backend automatically tries to determine an optimal value "
|
||
"for the threshold."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bei einem Strichzeichnungsscan versucht die Software einen optimalen "
|
||
"Wert für die schwarz/weiß- Schwelle zu bestimmen"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:641
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects the gamma correction mode."
|
||
msgstr "Modus der Gammakorrektur."
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:644
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bind gamma"
|
||
msgstr "Verbinde Gammawerte"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:645
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Use same gamma values for all colour channels."
|
||
msgstr "Alle Farben benutzen dieselbe Gammakorrektur."
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:649
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scalar gamma"
|
||
msgstr "Gamma - Zahlenwert"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:650
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects a value for scalar gamma correction."
|
||
msgstr "Gibt einen Gamma - Zahlenwert an"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:654
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scalar gamma red"
|
||
msgstr "Gamma - Wert für Rot"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:655
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects a value for scalar gamma correction (red channel)"
|
||
msgstr "Gamma - Wert für Rot"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:659
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scalar gamma green"
|
||
msgstr "Gamma - Wert für Grün"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:660
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects a value for scalar gamma correction (green channel)"
|
||
msgstr "Gamma - Wert für Grün"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:664
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scalar gamma blue"
|
||
msgstr "Gamma - Wert für Blau"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:665
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects a value for scalar gamma correction (blue channel)"
|
||
msgstr "Gamma - Wert für Blau"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:669
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "Farbkanal"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:670
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Selects the colour band, \"Master\" means that all colours are affected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wählt den Farbkanal; \"Master\" bedeutet, dass alle Farben beeinflusst "
|
||
"werden"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:674
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Midtone"
|
||
msgstr "Mittelgrauwert"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:675
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % gray\"."
|
||
msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert als 50% Grau angenommen wird"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:679
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Midtone for red"
|
||
msgstr "Mittelwert für Rot"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:680
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % red\"."
|
||
msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert als 50% Rot angenommen wird"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:684
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Midtone for green"
|
||
msgstr "Mittelwert für Grün"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:685
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % green\"."
|
||
msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert als 50% Grün angenommen wird"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:689
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Midtone for blue"
|
||
msgstr "Mittelwert für Blau"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:690
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % blue\"."
|
||
msgstr "Bestimmt, welcher Helligkeitswert als 50% Blau angenommen wird"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:694
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Red balance"
|
||
msgstr "Rot - Balance"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:695
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Balance factor for red. A value of 100% means no correction."
|
||
msgstr "Farbbalance-Faktor für Rot: 100% bedeutet keine Farbkorrektur"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:699
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Green balance"
|
||
msgstr "Grün - Balance"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:700
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Balance factor for green. A value of 100% means no correction."
|
||
msgstr "Farbbalance-Faktor für Grün: 100% bedeutet keine Farbkorrektur"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:704
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Blue balance"
|
||
msgstr "Blau - Balance"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:705
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Balance factor for blue. A value of 100% means no correction."
|
||
msgstr "Farbbalance-Faktor für Blau: 100% bedeutet keine Farbkorrektur"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:709
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Firmware balance"
|
||
msgstr "Standard - Balance"
|
||
|
||
#: ../backend/microtek2.h:710
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets the color balance values to the firmware provided values."
|
||
msgstr "Setzt die Farbbalance auf die vom Hersteller vorgegebenen Werte"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:149
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Slowest"
|
||
msgstr "Sehr langsam"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:149
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Slower"
|
||
msgstr "Langsam"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:150
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Faster"
|
||
msgstr "Schnell"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:150
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Fastest"
|
||
msgstr "Sehr schnell"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:177
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "8x8 coarse"
|
||
msgstr "8x8 grob"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:177
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "8x8 normal"
|
||
msgstr "8x8 normal"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:177
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "8x8 fine"
|
||
msgstr "8x8 fein"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:178
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "8x8 very fine"
|
||
msgstr "8x8 sehr fein"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:178
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "6x6 normal"
|
||
msgstr "6x6 grob"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:179
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "5x5 coarse"
|
||
msgstr "5x5 grob"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:179
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "5x5 fine"
|
||
msgstr "5x5 fein"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:179
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "4x4 coarse"
|
||
msgstr "4x4 grob"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:180
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "4x4 normal"
|
||
msgstr "4x4 normal"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:180
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "4x4 fine"
|
||
msgstr "4x4 fein"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:180
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "3x3 normal"
|
||
msgstr "3x3 normal"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:181
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "2x2 normal"
|
||
msgstr "2x2 normal"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:181
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "8x8 custom"
|
||
msgstr "8x8 benutzerdefiniert"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:182
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "6x6 custom"
|
||
msgstr "6x6 benutzerdefiniert"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:183
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "5x5 custom"
|
||
msgstr "5x5 benutzerdefiniert"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:183
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "4x4 custom"
|
||
msgstr "4x4 benutzerdefiniert"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:184
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "3x3 custom"
|
||
msgstr "3x3 benutzerdefiniert"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:185
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "2x2 custom"
|
||
msgstr "2x2 benutzerdefiniert"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:4237
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Fast gray mode"
|
||
msgstr "Schneller Graumodus"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:4238
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Scan in fast gray mode (lower quality)."
|
||
msgstr "Scanne im schnellen Graumodus (geringere Bildqualität)."
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:4335
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Request that all previews are done in the fastest (low-quality) mode. "
|
||
"This may be a non-color mode or a low resolution mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Legt fest, dass alle Vorschau-Scans im schnellsten Modus (mit geringer "
|
||
"Qualität) durchgeführt werden. Das kann ein Schwarzweißmodus oder ein "
|
||
"Modus mit niedriger Auflösung sein."
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:4343
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lamp off time (minutes)"
|
||
msgstr "Lampenausschaltzeit (Minuten)."
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:4344
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set the time (in minutes) after which the lamp is shut off."
|
||
msgstr ""
|
||
"Legt die Zeit (in Minuten) fest, nach der die Lampe ausgeschaltet wird."
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:4355
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Turn lamp off"
|
||
msgstr "Schalte die Lampe aus"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:4356
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Turns the lamp off immediately."
|
||
msgstr "Schaltet die Lampe sofort aus."
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:4433
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Red brightness"
|
||
msgstr "Helligkeit des Rotwerts"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:4434
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Controls the brightness of the red channel of the acquired image."
|
||
msgstr ""
|
||
"Stellt die Helligkeit der roten Komponente des gescannten Bildes ein."
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:4446
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Green brightness"
|
||
msgstr "Helligkeit des Grünwerts"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:4447
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Controls the brightness of the green channel of the acquired image."
|
||
msgstr ""
|
||
"Stellt die Helligkeit der grünen Komponente des gescannten Bildes ein."
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:4459
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Blue brightness"
|
||
msgstr "Helligkeit des Blauwerts"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:4460
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Controls the brightness of the blue channel of the acquired image."
|
||
msgstr ""
|
||
"Stellt die Helligkeit der blauen Komponente des gescannten Bildes ein."
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:4485
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Contrast red channel"
|
||
msgstr "Kontrast der grünen Komponente"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:4486
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Controls the contrast of the red channel of the acquired image."
|
||
msgstr ""
|
||
"Stellt den Kontrast der roten Komponente des gescannten Bildes ein."
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:4498
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Contrast green channel"
|
||
msgstr "Kontrast der grünen Komponente"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:4499
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Controls the contrast of the green channel of the acquired image."
|
||
msgstr ""
|
||
"Stellt den Kontrast der grünen Komponente des gescannten Bildes ein."
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:4511
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Contrast blue channel"
|
||
msgstr "Kontrast der blauen Komponente"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek.c:4512
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Controls the contrast of the blue channel of the acquired image."
|
||
msgstr ""
|
||
"Stellt den Kontrast der blauen Komponente des gescannten Bildes ein."
|
||
|
||
#: ../backend/mustek_usb2.c:105
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color48"
|
||
msgstr "Farbe 48"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek_usb2.c:106 ../backend/mustek_usb2.c:114
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color24"
|
||
msgstr "Farbe 24"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek_usb2.c:107
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gray16"
|
||
msgstr "Grau 16"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek_usb2.c:108
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gray8"
|
||
msgstr "Grau 8"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek_usb2.c:119
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Reflective"
|
||
msgstr "Aufsicht"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek_usb2.c:120
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Positive"
|
||
msgstr "Positiv"
|
||
|
||
#: ../backend/mustek_usb2.c:421
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on "
|
||
"40 seconds warm-up time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Warte solange, bis die Helligkeit der Lampe konstant ist anstatt einfach "
|
||
"40 Sekunden zu warten."
|
||
|
||
#: ../backend/pixma.c:357
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Negative color"
|
||
msgstr "Negativfilm Farbe"
|
||
|
||
#: ../backend/pixma.c:362
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Negative gray"
|
||
msgstr "Negativfilm Graustufen"
|
||
|
||
#: ../backend/pixma.c:369
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "48 bits color"
|
||
msgstr "48 Bit Farbe"
|
||
|
||
#: ../backend/pixma.c:374
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "16 bits gray"
|
||
msgstr "16 Bit Graustufen"
|
||
|
||
#: ../backend/pixma_sane_options.c:80
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Selects the scan source (such as a document-feeder). Set source before "
|
||
"mode and resolution. Resets mode and resolution to auto values."
|
||
msgstr ""
|
||
"Legt die Scanquelle fest (wie z.B. Dokumenteneinzug). Die Scanquelle "
|
||
"muss vor Scanmodus und Scanauflösung ausgewählt werden. Setzt die "
|
||
"Einstellungen für Scanmodus und Scanauflösung zurück."
|
||
|
||
#: ../backend/pixma_sane_options.c:94
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Button-controlled scan"
|
||
msgstr "Scanen auf Knopfdruck"
|
||
|
||
#: ../backend/pixma_sane_options.c:95
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, scan process will not start immediately. To proceed, press "
|
||
"\"SCAN\" button (for MP150) or \"COLOR\" button (for other models). To "
|
||
"cancel, press \"GRAY\" button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Falls aktiviert startet der Scanprozess nicht automatisch. Zum Starten "
|
||
"drücken Sie die Taste \"SCAN\" beim MP1500 oder \"COLOR\" bei anderen "
|
||
"Modellen. Zum Abbrechen drücken Sie die Taste \"GRAY\"."
|
||
|
||
#: ../backend/pixma_sane_options.c:143
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gamma function exponent"
|
||
msgstr "Gamma-Exponent"
|
||
|
||
#: ../backend/pixma_sane_options.c:144
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Changes intensity of midtones"
|
||
msgstr "Verändert die Intensität der mittleren Farbtöne"
|
||
|
||
#: ../backend/pixma_sane_options.c:231
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Update button state"
|
||
msgstr "Knopfstatus aktualisieren"
|
||
|
||
#: ../backend/pixma_sane_options.c:243
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Button 1"
|
||
msgstr "Knopf 1"
|
||
|
||
#: ../backend/pixma_sane_options.c:257
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Button 2"
|
||
msgstr "Knopf 2"
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:235 ../backend/plustek_pp.c:201
|
||
#: ../backend/u12.c:156
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Transparency"
|
||
msgstr "Durchlicht"
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:913
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Device-Settings"
|
||
msgstr "Geräteeinstellungen"
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:920
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lampswitch"
|
||
msgstr "Lampenschalter"
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:921
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Manually switching the lamp(s)."
|
||
msgstr "Lampe(n) ein-/ausschalten."
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:926
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lamp off during dark calibration"
|
||
msgstr "Lampe aus während Schwarzkalibrierung"
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:927
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Always switches lamp off when doing dark calibration."
|
||
msgstr "Schaltet die Lampe imerr während der Schwarzkalibrierung aus."
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:935
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Calibration data cache"
|
||
msgstr "Kalibrierungsdatenspeicher"
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:936
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enables or disables calibration data cache."
|
||
msgstr "Schaltet Kalibrierungsdatenspeicher ein oder aus."
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:942
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Performs calibration"
|
||
msgstr "Führt Kalibrierung durch"
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:959
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Speedup sensor"
|
||
msgstr "Sensorbeschleunigung"
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:960
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enables or disables speeding up sensor movement."
|
||
msgstr "Schaltet Sensorbeschleunigung an oder ab."
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:974
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Warmup-time"
|
||
msgstr "Aufwärmzeit"
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:975
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Warmup-time in seconds."
|
||
msgstr "Aufwärmzeit in Sekunden."
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:987
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lampoff-time"
|
||
msgstr "Lampenausschaltzeit"
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:988
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lampoff-time in seconds."
|
||
msgstr "Lampenausschaltzeit in Sekunden."
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:995
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Analog frontend"
|
||
msgstr "Analog Frontend"
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:1002
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Red gain value of the AFE"
|
||
msgstr "Verstärkung roter Kanal des AD-Wandlers."
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:1009 ../backend/umax_pp.c:792
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Red offset"
|
||
msgstr "Offset roter Kanal"
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:1010
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Red offset value of the AFE"
|
||
msgstr "Offset roter Kanal des AD-Wandlers."
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:1018
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Green gain value of the AFE"
|
||
msgstr "Verstärkung grüner Kanal des AD-Wandlers."
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:1025 ../backend/umax_pp.c:804
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Green offset"
|
||
msgstr "Offset grüner Kanal"
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:1026
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Green offset value of the AFE"
|
||
msgstr "Offset grüner Kanal des AD-Wandlers."
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:1034
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Blue gain value of the AFE"
|
||
msgstr "Verstärkung blauer Kanal des AD-Wandlers."
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:1041 ../backend/umax_pp.c:816
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Blue offset"
|
||
msgstr "Offset blauer Kanal"
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:1042
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Blue offset value of the AFE"
|
||
msgstr "Offset blauer Kanal des AD-Wandlers."
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:1049
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Red lamp off"
|
||
msgstr "Ausschaltzeitpunkt rote Lampe"
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:1050
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Defines red lamp off parameter"
|
||
msgstr "Definiert den Ausschaltzeitpunkt der roten Lampe."
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:1057
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Green lamp off"
|
||
msgstr "Ausschaltzeitpunkt grüne Lampe"
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:1058
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Defines green lamp off parameter"
|
||
msgstr "Definiert den Ausschaltzeitpunkt der grünen Lampe."
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:1065
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Blue lamp off"
|
||
msgstr "Ausschaltzeitpunkt blaue Lampe"
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:1066
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Defines blue lamp off parameter"
|
||
msgstr "Definiert den Ausschaltzeitpunkt der blauen Lampe."
|
||
|
||
#: ../backend/plustek.c:1096
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "This option reflects the status of the scanner buttons."
|
||
msgstr "Diese Option spiegelt den Zustand der Scannerknöpfe wider."
|
||
|
||
#: ../backend/plustek_pp.c:194
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color36"
|
||
msgstr "Farbe36"
|
||
|
||
#: ../backend/plustek_pp.c:208
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Dithermap 1"
|
||
msgstr "Halbtonmuster 1"
|
||
|
||
#: ../backend/plustek_pp.c:209
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Dithermap 2"
|
||
msgstr "Halbtonmuster 2"
|
||
|
||
#: ../backend/plustek_pp.c:210
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Randomize"
|
||
msgstr "Zufallsmuster"
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:168
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Source Selection"
|
||
msgstr "Dateiauswahl"
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:205
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Image Enhancement"
|
||
msgstr "Bildkorrektur"
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:241
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Grayify"
|
||
msgstr "Graustufen"
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:242
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Load the image as grayscale."
|
||
msgstr "Bild in Graustufen laden."
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:253
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Three-Pass Simulation"
|
||
msgstr "Three-Pass Simulation"
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:255
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Simulate a three-pass scanner by returning 3 separate frames. For "
|
||
"kicks, it returns green, then blue, then red."
|
||
msgstr ""
|
||
"Simuliere einen Three-Pass Scanner, indem hintereinander je ein Frame "
|
||
"für jede Grundfarbe übertragen wird. Die Reihenfolge ist grün-blau-rot."
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:267
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Hand-Scanner Simulation"
|
||
msgstr "Handscanner Simulation"
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:268
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Simulate a hand-scanner. Hand-scanners often do not know the image "
|
||
"height a priori. Instead, they return a height of -1. Setting this "
|
||
"option allows to test whether a frontend can handle this correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Simuliere einen Handscanner. Bei Handscannern steht meistens die "
|
||
"Bildhöhe nicht von vornherein fest. Stattdessen geben sie eine Höhe von -"
|
||
"1 zurück. Mit dieser Option kann man prüfen, ob das Frontend damit "
|
||
"richtig umgehen kann."
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:283
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Set default values for enhancement controls (brightness & contrast)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Stellt die Farbverbesserungseinstellungen (Helligkeit und Kontrast) auf "
|
||
"Defaultwerte."
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:295
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Read only test-option"
|
||
msgstr "Nur-Lese-Testoption"
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:296
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Let's see whether frontends can treat this right"
|
||
msgstr "Mal sehen, ob das Frontend damit umgehen kann."
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:307
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gamma Tables"
|
||
msgstr "Gammatabellen"
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:379
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Status Code Simulation"
|
||
msgstr "Statuscode Simulation"
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:391
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Do not force status code"
|
||
msgstr "Keinen Statuscode erzwingen"
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:392
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Do not force the backend to return a status code."
|
||
msgstr "Zwinge das Backend nicht dazu, einen Statuscode zurückzuliefern."
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:403
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Return SANE_STATUS_EOF"
|
||
msgstr "Liefere SANE_STATUS_EOF zurück"
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:404
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_EOF after "
|
||
"sane_read() has been called."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zwinge das Backend dazu, nach einem Aufruf von sane_read() den "
|
||
"Statuscode SANE_STATUS_EOF zurückzuliefern."
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:416
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Return SANE_STATUS_JAMMED"
|
||
msgstr "Liefere SANE_STATUS_JAMMED zurück"
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:418
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_JAMMED after "
|
||
"sane_read() has been called."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zwinge das Backend dazu, nach einem Aufruf von sane_read() den "
|
||
"Statuscode SANE_STATUS_JAMMED zurückzuliefern."
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:430
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Return SANE_STATUS_NO_DOCS"
|
||
msgstr "Liefere SANE_STATUS_NO_DOCS zurück"
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:431
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_DOCS after "
|
||
"sane_read() has been called."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zwinge das Backend dazu, nach einem Aufruf von sane_read() den "
|
||
"Statuscode SANE_STATUS_NO_DOCS zurückzuliefern."
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:443
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Return SANE_STATUS_COVER_OPEN"
|
||
msgstr "Liefere SANE_STATUS_COVER_OPEN zurück"
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:444
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_COVER_OPEN after "
|
||
"sane_read() has been called."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zwinge das Backend dazu, nach einem Aufruf von sane_read() den "
|
||
"Statuscode SANE_STATUS_COVER_OPEN zurückzuliefern."
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:456
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Return SANE_STATUS_IO_ERROR"
|
||
msgstr "Liefere SANE_STATUS_IO_ERROR zurück"
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:457
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_IO_ERROR after "
|
||
"sane_read() has been called."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zwinge das Backend dazu, nach einem Aufruf von sane_read() den "
|
||
"Statuscode SANE_STATUS_IO_ERROR zurückzuliefern."
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:469
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Return SANE_STATUS_NO_MEM"
|
||
msgstr "Liefere SANE_STATUS_NO_MEM zurück"
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:471
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_MEM after "
|
||
"sane_read() has been called."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zwinge das Backend dazu, nach einem Aufruf von sane_read() den "
|
||
"Statuscode SANE_STATUS_NO_MEM zurückzuliefern."
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:483
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Return SANE_STATUS_ACCESS_DENIED"
|
||
msgstr "Liefere SANE_STATUS_ACCESS_DENIED zurück"
|
||
|
||
#: ../backend/pnm.c:484
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_ACCESS_DENIED "
|
||
"after sane_read() has been called."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zwinge das Backend dazu, nach einem Aufruf von sane_read() den "
|
||
"Statuscode SANE_STATUS_ACCESS_DENIED zurückzuliefern."
|
||
|
||
#: ../backend/rts8891.c:2770
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "This option reflects the status of a scanner button."
|
||
msgstr "Diese Option zeigt den Zustand eines Scannerknopfes an."
|
||
|
||
#: ../backend/rts8891.c:2801 ../backend/umax.c:5795
|
||
#: ../backend/umax_pp.c:639
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lamp on"
|
||
msgstr "Lampe an"
|
||
|
||
#: ../backend/rts8891.c:2802 ../backend/umax.c:5796
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Turn on scanner lamp"
|
||
msgstr "Schalte Scannerlampe ein"
|
||
|
||
#: ../backend/rts8891.c:2812 ../backend/umax1220u.c:248
|
||
#: ../backend/umax.c:5812
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lamp off"
|
||
msgstr "Lampe aus"
|
||
|
||
#: ../backend/rts8891.c:2813 ../backend/umax1220u.c:249
|
||
#: ../backend/umax.c:5813
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Turn off scanner lamp"
|
||
msgstr "Schalte Scannerlampe aus"
|
||
|
||
#: ../backend/sm3840.c:760
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lamp timeout"
|
||
msgstr "Lampenausschaltzeit"
|
||
|
||
#: ../backend/sm3840.c:762
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Minutes until lamp is turned off after scan"
|
||
msgstr "Anzahl der Minuten, bis die Lampe nach dem Scan ausgeschaltet wird"
|
||
|
||
#: ../backend/sm3840.c:772
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Threshold value for lineart mode"
|
||
msgstr "Schwellenwert für den Strichzeichnungsmodus"
|
||
|
||
#: ../backend/snapscan-options.c:84
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Document Feeder"
|
||
msgstr "Automatischer Dokumenteinzug"
|
||
|
||
#: ../backend/snapscan-options.c:88
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "6x4 (inch)"
|
||
msgstr "6x4 (Zoll)"
|
||
|
||
#: ../backend/snapscan-options.c:89
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "8x10 (inch)"
|
||
msgstr "8x10 (Zoll)"
|
||
|
||
#: ../backend/snapscan-options.c:90
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "8.5x11 (inch)"
|
||
msgstr "8.5x11 (Zoll)"
|
||
|
||
#: ../backend/snapscan-options.c:93
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Halftoning Unsupported"
|
||
msgstr "Halbton nicht unterstützt"
|
||
|
||
#: ../backend/snapscan-options.c:94
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "DispersedDot8x8"
|
||
msgstr "DispersedDot8x8"
|
||
|
||
#: ../backend/snapscan-options.c:95
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "DispersedDot16x16"
|
||
msgstr "DispersedDot16x16"
|
||
|
||
#: ../backend/snapscan-options.c:99
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Number of scan lines to request in a SCSI read. Changing this parameter "
|
||
"allows you to tune the speed at which data is read from the scanner "
|
||
"during scans. If this is set too low, the scanner will have to stop "
|
||
"periodically in the middle of a scan; if it's set too high, X-based "
|
||
"frontends may stop responding to X events and your system could bog down."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anzahl der Zeilen, die pro SCSI Lesevorgang angefordert werden. Eine "
|
||
"Änderung dieses Parameters erlaubt die Feineinstellung der "
|
||
"Geschwindigkeit, mit der Daten vom Scanner gelesen werden. Wenn die "
|
||
"Geschwindigkeit zu niedrig ist, muss der Scanner in regelmäßigen "
|
||
"Abständen mitten im Scanvorgang anhalten. Falls sie zu groß ist, "
|
||
"reagiert die Scan-Anwendung möglicherweise nicht mehr auf Eingaben und "
|
||
"das System kann unbenutzbar werden."
|
||
|
||
#: ../backend/snapscan-options.c:436
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Preview mode"
|
||
msgstr "Vorschaumodus"
|
||
|
||
#: ../backend/snapscan-options.c:438
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Select the mode for previews. Greyscale previews usually give the best "
|
||
"combination of speed and detail."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wählt den Scanmodus für die Vorschau aus. Vorschau in Graustufen ist "
|
||
"normalerweise der beste Kompromiss aus Geschwindigkeit und Detailtreue."
|
||
|
||
#: ../backend/snapscan-options.c:545
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Predefined settings"
|
||
msgstr "Vordefinierte Einstellungen"
|
||
|
||
#: ../backend/snapscan-options.c:547
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Provides standard scanning areas for photographs, printed pages and the "
|
||
"like."
|
||
msgstr ""
|
||
"Stellt Standardgrößen für Fotographien, bedruckte Seiten etc. zur "
|
||
"Verfügung."
|
||
|
||
#: ../backend/snapscan-options.c:823
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Colour lines per read"
|
||
msgstr "Farbzeilen pro Lesevorgang"
|
||
|
||
#: ../backend/snapscan-options.c:835
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Greyscale lines per read"
|
||
msgstr "Graustufenzeilen pro Lesevorgang"
|
||
|
||
#: ../backend/stv680.c:974
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "webcam"
|
||
msgstr "Webcam"
|
||
|
||
#: ../backend/stv680.h:115
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color RAW"
|
||
msgstr "Farbe RAW"
|
||
|
||
#: ../backend/stv680.h:116
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color RGB"
|
||
msgstr "Farbe RGB"
|
||
|
||
#: ../backend/stv680.h:117
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color RGB TEXT"
|
||
msgstr "Farbe RGB TEXT"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:137
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Solid black"
|
||
msgstr "Komplett schwarz"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:137
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Solid white"
|
||
msgstr "Komplett weiß"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:138
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color pattern"
|
||
msgstr "Farbmuster"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:138
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "Gitter"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:163 ../backend/test.c:171
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "First entry"
|
||
msgstr "Erster Eintrag"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:163 ../backend/test.c:171
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Second entry"
|
||
msgstr "Zweiter Eintrag"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:165
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This is the very long third entry. Maybe the frontend has an idea how to "
|
||
"display it"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dies ist der sehr lange dritte Eintrag. Vielleicht weiß das Frontend, "
|
||
"wie man ihn darstellen kann."
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:348
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Hand-scanner simulation"
|
||
msgstr "Handscanner-Simulation"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:349
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Simulate a hand-scanner. Hand-scanners do not know the image height a "
|
||
"priori. Instead, they return a height of -1. Setting this option "
|
||
"allows to test whether a frontend can handle this correctly. This "
|
||
"option also enables a fixed width of 11 cm."
|
||
msgstr ""
|
||
"Simuliere einen Handscanner. Bei Handscannern steht meistens die "
|
||
"Bildhöhe nicht von vornherein fest. Stattdessen geben sie eine Höhe von -"
|
||
"1 zurück. Mit dieser Option kann man prüfen, ob das Frontend damit "
|
||
"richtig umgehen kann."
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:366
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Three-pass simulation"
|
||
msgstr "Three-Pass-Simulation"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:367
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Simulate a three-pass scanner. In color mode, three frames are "
|
||
"transmitted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Simuliere einen Three-Pass-Scanner. Im Farbmodus werden drei Frames "
|
||
"übertragen."
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:382
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set the order of frames"
|
||
msgstr "Legt die Reihenfolge der Frames fest"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:383
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Set the order of frames in three-pass color mode."
|
||
msgstr "Legt die Reihenfolge der Frames im Three-Pass-Modus fest."
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:416
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If Automatic Document Feeder is selected, the feeder will be 'empty' "
|
||
"after 10 scans."
|
||
msgstr ""
|
||
"Falls der automatische Vorlageneinzug ausgewählt ist, meldet der Einzug "
|
||
"\"leer\" nach 10 Scans."
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:431
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Special Options"
|
||
msgstr "Spezialoptionen"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:444
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Select the test picture"
|
||
msgstr "Wählt das Testbild aus"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:446
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Select the kind of test picture. Available options:\n"
|
||
"Solid black: fills the whole scan with black.\n"
|
||
"Solid white: fills the whole scan with white.\n"
|
||
"Color pattern: draws various color test patterns depending on the mode.\n"
|
||
"Grid: draws a black/white grid with a width and height of 10 mm per "
|
||
"square."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wählt die Art des Testbildes aus. Verfügbare Testbilder:\n"
|
||
"Komplett schwarz: füllt das ganze Bild schwarz.\n"
|
||
"Komplett weiß: füllt das ganze Bild weiß.\n"
|
||
"Farbmuster: zeichnet verschiedene Farbmuster, die vom ausgewählten Modus "
|
||
"abhängen.\n"
|
||
"Gitter: zeichnet ein Schwarz-Weiß-Gitter mit einer Höhe und Breite der "
|
||
"einzelnen Felder von jeweils 10 mm."
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:467
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Invert endianness"
|
||
msgstr "Kehre Endianness um"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:468
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Exchange upper and lower byte of image data in 16 bit modes. This option "
|
||
"can be used to test the 16 bit modes of frontends, e.g. if the frontend "
|
||
"uses the correct endianness."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tausche das untere und das obere Byte der Bilddaten im 16-Bit-Modus aus. "
|
||
"Diese Option kann dazu benutzt werden, den 16-Bit-Modus der Frontends zu "
|
||
"testen, beispielsweise um festzustellen, ob das Frontend die richtige "
|
||
"Endianness verwendet."
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:484
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Read limit"
|
||
msgstr "Lesebegrenzung"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:485
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Limit the amount of data transferred with each call to sane_read()."
|
||
msgstr ""
|
||
"Begrenzt die Menge an Daten, die mit jedem Aufruf von sane_read() "
|
||
"übertragen wird."
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:498
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Size of read-limit"
|
||
msgstr "Größe der Lesebegrenzung"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:499
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The (maximum) amount of data transferred with each call to sane_read()."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die (maximale) Menge and Daten, die bei jedem Aufruf von sane_read() "
|
||
"übertragen wird."
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:514
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Read delay"
|
||
msgstr "Leseverzögerung"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:515
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Delay the transfer of data to the pipe."
|
||
msgstr "Verzögere die Datenübertragung durch die Pipe."
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:527
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Duration of read-delay"
|
||
msgstr "Dauer der Leseverzögerung."
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:528
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"How long to wait after transferring each buffer of data through the pipe."
|
||
msgstr ""
|
||
"Legt fest, wie lange nach der Übertragung eines Datenpuffers durch die "
|
||
"Pipe gewartet wird."
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:543
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Return-value of sane_read"
|
||
msgstr "Rückgabewert von sane_read"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:545
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Select the return-value of sane_read(). \"Default\" is the normal "
|
||
"handling for scanning. All other status codes are for testing how the "
|
||
"frontend handles them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Legt den Rückgabewert von sane_read() fest. \"Default\" ist die normale "
|
||
"Einstellung für's Scannen. Alle anderen Rückgabewerte dienen dazu, das "
|
||
"Verhalten des Frontends festzustellen."
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:562
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Loss of pixels per line"
|
||
msgstr "Pixelverlust pro Zeile"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:564
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "The number of pixels that are wasted at the end of each line."
|
||
msgstr "Die Anzahl der Pixel, die am Ende der Zeile ungenutzt sind."
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:577
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Fuzzy parameters"
|
||
msgstr "Ungenaue Parameter"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:578
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Return fuzzy lines and bytes per line when sane_parameters() is called "
|
||
"before sane_start()."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gebe ungenaue Werte für die Anzahl der Zeilen und die Bytes pro Zeile "
|
||
"zurück, wenn sane_parameters() vor sane_start() aufgerufen wird."
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:591
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Use non-blocking IO"
|
||
msgstr "Nichtblockierendes IO"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:592
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Use non-blocking IO for sane_read() if supported by the frontend."
|
||
msgstr ""
|
||
"Verwende nichtblockierndes IO für sane_read(), wenn das durch das "
|
||
"Frontend unterstützt wird."
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:605
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Offer select file descriptor"
|
||
msgstr "Biete Select-Dateideskriptor an"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:606
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Offer a select filedescriptor for detecting if sane_read() will return "
|
||
"data."
|
||
msgstr ""
|
||
"Biete einen Select-Dateideskriptor an, damit das Frontend erkennen kann, "
|
||
"ob sane_read() Daten zurückliefern würde."
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:619
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Enable test options"
|
||
msgstr "Test-Optionen einschalten"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:620
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enable various test options. This is for testing the ability of "
|
||
"frontends to view and modify all the different SANE option types."
|
||
msgstr ""
|
||
"Schalte verschiedene Testoptionen ein. Mit diesen Optionen kann man die "
|
||
"Fähigkeit des Frontends feststellen, die verschiedenen Typen von SANE-"
|
||
"Optionen darzustellen und zu ändern."
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:634
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Print options"
|
||
msgstr "Gebe Optionen aus"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:635
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Print a list of all options."
|
||
msgstr "Gibt eine Liste aller Optionen aus."
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:712
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bool test options"
|
||
msgstr "Bool-Testoptionen"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:725
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(1/6) Bool soft select soft detect"
|
||
msgstr "(1/6) Bool soft select soft detect"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:727
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(1/6) Bool test option that has soft select and soft detect (and "
|
||
"advanced) capabilities. That's just a normal bool option."
|
||
msgstr ""
|
||
"(1/6) Dies ist eine Bool-Testoption, welche die Fähigkeiten \"soft select"
|
||
"\" und \"soft detect\" (und \"advanced\") hat. Also eine ganz normale "
|
||
"Bool-Option."
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:743
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(2/6) Bool hard select soft detect"
|
||
msgstr "(2/6) Bool hard select soft detect"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:745
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(2/6) Bool test option that has hard select and soft detect (and "
|
||
"advanced) capabilities. That means the option can't be set by the "
|
||
"frontend but by the user (e.g. by pressing a button at the device)."
|
||
msgstr ""
|
||
"(2/6) Dies ist eine Bool-Testoption, welche die Fähigkeiten \"hard select"
|
||
"\" und \"soft detect\" (und \"advanced\") hat. Das bedeutet, dass die "
|
||
"Option nicht vom Frontend geändert werden kann, sondern vom Benutzer (z. "
|
||
"B. indem er einen Knopf am Gerät drückt)."
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:762
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(3/6) Bool hard select"
|
||
msgstr "(3/6) Bool hard select"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:763
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(3/6) Bool test option that has hard select (and advanced) capabilities. "
|
||
"That means the option can't be set by the frontend but by the user (e.g. "
|
||
"by pressing a button at the device) and can't be read by the frontend."
|
||
msgstr ""
|
||
"(3/6) Dies is eine Bool-Testoption, welche die Fähigkieten \"hard select"
|
||
"\" (und \"advanced\") hat. Das bedeutet, dass die Option "
|
||
"nicht vom Frontend geändert "
|
||
"werden kann, sondern vom Benutzer (z. B. indem er einen Knopf am "
|
||
"Gerät drückt). Außerdem kann sie nicht vom Frontend gelesen werden."
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:781
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(4/6) Bool soft detect"
|
||
msgstr "(4/6) Bool soft detect"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:782
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(4/6) Bool test option that has soft detect (and advanced) capabilities. "
|
||
"That means the option is read-only."
|
||
msgstr ""
|
||
"(4/6) Die ist eine Bool-Testoption, welche die Fähigkeiten \"soft detect"
|
||
"\" (und \"advanced\") hat. Das heißt, dass dies eine Nur-Lese-Option ist."
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:798
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(5/6) Bool soft select soft detect emulated"
|
||
msgstr "(5/6) Bool soft select soft detect emulated"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:799
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(5/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and emulated "
|
||
"(and advanced) capabilities."
|
||
msgstr ""
|
||
"(5/6) Dies ist eine Bool-Testoption, welche die Fähigkeiten \"soft select"
|
||
"\", \"soft detect\", und \"emulated\" (und \"advanced\") hat."
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:815
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(6/6) Bool soft select soft detect auto"
|
||
msgstr "(6/6) Bool soft select soft detect auto"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:816
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(6/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and automatic "
|
||
"(and advanced) capabilities. This option can be automatically set by the "
|
||
"backend."
|
||
msgstr ""
|
||
"(6/6) Dies ist eine Bool-Testoption, welche die Fähigkeiten \"soft select"
|
||
"\", \"soft detect\", und \"automatic\" (und \"advanced\") hat. Diese "
|
||
"Option kann vom Backend automatisch gesetzt werden."
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:833
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Int test options"
|
||
msgstr "Int-Testoptionen"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:846
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(1/6) Int"
|
||
msgstr "(1/6) Int"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:847
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(1/6) Int test option with no unit and no constraint set."
|
||
msgstr "(1/6) Int-Testoption ohne Einheit und Beschränkung."
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:862
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(2/6) Int constraint range"
|
||
msgstr "(2/6) Int constraint range"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:863
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(2/6) Int test option with unit pixel and constraint range set. Minimum "
|
||
"is 4, maximum 192, and quant is 2."
|
||
msgstr ""
|
||
"(2/6) Int-Testoption mit der Einheit \"Pixel\" und einer "
|
||
"Bereichsbeschränkung. Das Minimum ist 4, das Maximum 192, und die "
|
||
"Schrittweite ist 2."
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:879
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(3/6) Int constraint word list"
|
||
msgstr "(3/6) Int constraint word list"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:880
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(3/6) Int test option with unit bits and constraint word list set."
|
||
msgstr ""
|
||
"(3/6) Int-Testoption mit der Einheit \"Bits\" und einer Wortlisten-"
|
||
"Beschränkung."
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:895
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(4/6) Int array"
|
||
msgstr "(4/6) Int array"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:896
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(4/6) Int test option with unit mm and using an array without "
|
||
"constraints."
|
||
msgstr ""
|
||
"(4/6) Int-Testoption mit der Einheit \"mm\" und einem Feld ohne "
|
||
"Beschränkung."
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:911
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(5/6) Int array constraint range"
|
||
msgstr "(5/6) Int array constraint range"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:912
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(5/6) Int test option with unit dpi and using an array with a range "
|
||
"constraint. Minimum is 4, maximum 192, and quant is 2."
|
||
msgstr ""
|
||
"(5/6) Int-Testoption mit der Einheit \"dpi\" und einem Feld mit einer "
|
||
"Bereichsbeschränkung. Das Minimum ist 4, das Maximum 192, und die "
|
||
"Schrittweite ist 2."
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:929
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(6/6) Int array constraint word list"
|
||
msgstr "(6/6) Int array constraint word list"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:930
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(6/6) Int test option with unit percent and using an array with a word "
|
||
"list constraint."
|
||
msgstr ""
|
||
"(6/6) Int-Testoption mit der Einheit \"Prozent\" und einem Feld mit "
|
||
"einer Wort-Beschränkung."
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:946
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Fixed test options"
|
||
msgstr "Fixed-Testoptionen"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:959
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(1/3) Fixed"
|
||
msgstr "(1/3) Fixed"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:960
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(1/3) Fixed test option with no unit and no constraint set."
|
||
msgstr "(1/3) Fixed-Testoption ohne Einheit und ohne Beschränkung."
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:975
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(2/3) Fixed constraint range"
|
||
msgstr "(2/3) Fixed constraint range"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:976
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(2/3) Fixed test option with unit microsecond and constraint range set. "
|
||
"Minimum is -42.17, maximum 32767.9999, and quant is 2.0."
|
||
msgstr ""
|
||
"(2/3) Fixed-Testoption mit der Einheit \"Mikrosekunde\" und einer "
|
||
"Bereichsbeschränkung. Das Minimum ist -42.17, das Maximum 32767.9999, "
|
||
"und die Schrittweite ist 2.0."
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:992
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(3/3) Fixed constraint word list"
|
||
msgstr "(3/3) Fixed constraint word list"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:993
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(3/3) Fixed test option with no unit and constraint word list set."
|
||
msgstr ""
|
||
"(3/3) Fixed-Testoption ohne Einheit und mit einer Wortlisten-"
|
||
"Beschränkung."
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:1008
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "String test options"
|
||
msgstr "String-Testoptionen"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:1021
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(1/3) String"
|
||
msgstr "(1/3) String"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:1022
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(1/3) String test option without constraint."
|
||
msgstr "(1/3) String-Testoption ohne Beschränkung."
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:1039
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(2/3) String constraint string list"
|
||
msgstr "(2/3) String constraint string list"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:1040
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(2/3) String test option with string list constraint."
|
||
msgstr "(2/3) String-Testoption mit einer Stringlisten-Beschränkung."
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:1059
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(3/3) String constraint long string list"
|
||
msgstr "(3/3) String constraint long string list"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:1060
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(3/3) String test option with string list constraint. Contains some more "
|
||
"entries..."
|
||
msgstr ""
|
||
"(3/3) String-Testoption mit einer Stringlisten-Beschränkung. Enthält ein "
|
||
"paar mehr Einträge..."
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:1080
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Button test options"
|
||
msgstr "Button-Testoptionen"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:1093
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(1/1) Button"
|
||
msgstr "(1/1) Button"
|
||
|
||
#: ../backend/test.c:1094
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "(1/1) Button test option. Prints some text..."
|
||
msgstr "(1/1) Button-Testoption. Gibt etwas Text aus..."
|
||
|
||
#: ../backend/u12.c:149
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color 36"
|
||
msgstr "Farbe 36"
|
||
|
||
#: ../backend/umax.c:235
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Use Image Composition"
|
||
msgstr "Benutze Bildzusammensetzung"
|
||
|
||
#: ../backend/umax.c:236
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Bi-level black and white (lineart mode)"
|
||
msgstr "2 Level schwarz/weiss (Strichzeichnungs Modus)"
|
||
|
||
#: ../backend/umax.c:237
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Dithered/halftone black & white (halftone mode)"
|
||
msgstr "Halbton schwarz/weiss (Halbton Modus)"
|
||
|
||
#: ../backend/umax.c:238
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Multi-level black & white (grayscale mode)"
|
||
msgstr "Multi-Level schwarz&weiss (Graustufen Modus)"
|
||
|
||
#: ../backend/umax.c:239
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Multi-level RGB color (one pass color)"
|
||
msgstr "Multi-Level RGB Farbe (ein-Pass-Farbe)"
|
||
|
||
#: ../backend/umax.c:240
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Ignore calibration"
|
||
msgstr "Kalibrierung ignorieren"
|
||
|
||
#: ../backend/umax.c:5733
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Disable pre focus"
|
||
msgstr "Pre-Focus ausschalten"
|
||
|
||
#: ../backend/umax.c:5734
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Do not calibrate focus"
|
||
msgstr "Focus nicht kalibrieren"
|
||
|
||
#: ../backend/umax.c:5745
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Manual pre focus"
|
||
msgstr "Manueller Pre-Focus"
|
||
|
||
#: ../backend/umax.c:5757
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Fix focus position"
|
||
msgstr "Feste Focus-Position"
|
||
|
||
#: ../backend/umax.c:5769
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Lens calibration in doc position"
|
||
msgstr "Linse auf Dokument kalibrieren"
|
||
|
||
#: ../backend/umax.c:5770
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Calibrate lens focus in document position"
|
||
msgstr "Focus der Linse auf dem Dokument kalibrieren"
|
||
|
||
#: ../backend/umax.c:5781
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Holder focus position 0mm"
|
||
msgstr "Halter Focus Position 0mm"
|
||
|
||
#: ../backend/umax.c:5782
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Use 0mm holder focus position instead of 0.6mm"
|
||
msgstr "Benutze 0mm Halter Focus Position anstatt 0.6mm"
|
||
|
||
#: ../backend/umax.c:5885
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Calibration mode"
|
||
msgstr "Kalibrierungs Modus"
|
||
|
||
#: ../backend/umax.c:5886
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Define calibration mode"
|
||
msgstr "Kalibriermodus definieren"
|
||
|
||
#: ../backend/umax_pp.c:640
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets lamp on/off"
|
||
msgstr "Schaltet die Lampe an/aus"
|
||
|
||
#: ../backend/umax_pp.c:649
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "UTA on"
|
||
msgstr "UTA ein"
|
||
|
||
#: ../backend/umax_pp.c:650
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets UTA on/off"
|
||
msgstr "Schaltet den UTA ein/aus"
|
||
|
||
#: ../backend/umax_pp.c:771
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Offset"
|
||
msgstr "Offset"
|
||
|
||
#: ../backend/umax_pp.c:773
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Color channels offset settings"
|
||
msgstr "Einstellungen des Offsets der Farbkanäle"
|
||
|
||
#: ../backend/umax_pp.c:780
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gray offset"
|
||
msgstr "Offset grüner Kanal"
|
||
|
||
#: ../backend/umax_pp.c:781
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets gray channel offset"
|
||
msgstr "Legt den Offset des grauen Kanals fest"
|
||
|
||
#: ../backend/umax_pp.c:793
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets red channel offset"
|
||
msgstr "Legt den Offset des roten Kanals fest"
|
||
|
||
#: ../backend/umax_pp.c:805
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets green channel offset"
|
||
msgstr "Legt den Offset des grünen Kanals fest"
|
||
|
||
#: ../backend/umax_pp.c:817
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Sets blue channel offset"
|
||
msgstr "Legt den Offset des blauen Kanals fest"
|