# Castellan translation for SANE backend options # Copyright (C) 2002 SANE Project. # Gustavo D. Vranjes , 2002. # Gerhard Jaeger , 2002. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: saneopts.es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-10-21 22:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-21 13:02+0200\n" "Last-Translator: Gustavo D. Vranjes \n" "Language-Team: Castellano \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0beta1\n" #: .tmp/artec_eplus48u.c:154 .tmp/hp-option.c:2923 .tmp/ma1509.c:101 #: .tmp/mustek.c:125 .tmp/mustek.c:130 .tmp/mustek_usb.c:270 #: .tmp/saneopts.h:395 .tmp/sceptre.h:289 .tmp/snapscan-options.c:78 #: .tmp/umax.c:186 .tmp/umax_pp.c:137 #, fuzzy msgid "Lineart" msgstr "Binario" #: .tmp/artec_eplus48u.c:155 .tmp/hp-option.c:2925 .tmp/leo.h:261 #: .tmp/teco1.h:292 .tmp/teco3.h:295 .tmp/umax_pp.c:137 #, fuzzy msgid "Grayscale" msgstr "Gris" #: .tmp/artec_eplus48u.c:156 .tmp/epson.c:483 .tmp/hp-option.c:2926 #: .tmp/leo.h:262 .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:126 .tmp/mustek.c:130 #: .tmp/mustek_usb.c:268 .tmp/saneopts.h:393 .tmp/sceptre.h:292 #: .tmp/snapscan-options.c:75 .tmp/teco1.h:293 .tmp/teco3.h:296 #: .tmp/test.c:122 .tmp/umax.c:191 .tmp/umax_pp.c:137 msgid "Color" msgstr "Color" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2805 .tmp/gt68xx.c:652 .tmp/leo.c:873 #: .tmp/ma1509.c:597 .tmp/matsushita.c:1191 .tmp/microtek2.h:602 #: .tmp/mustek.c:4382 .tmp/mustek_usb.c:353 .tmp/niash.c:756 #: .tmp/plustek.c:768 .tmp/plustek_pp.c:792 .tmp/sceptre.c:753 #: .tmp/snapscan-options.c:507 .tmp/teco1.c:1146 .tmp/teco2.c:1952 #: .tmp/teco3.c:971 .tmp/umax.c:5224 .tmp/umax_pp.c:549 msgid "Enhancement" msgstr "Mejora" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2874 .tmp/pnm.c:276 msgid "Defaults" msgstr "" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2876 msgid "Set default values for enhancement controls." msgstr "" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2884 .tmp/epson.c:3217 .tmp/gt68xx.c:708 #: .tmp/leo.c:825 .tmp/ma1509.c:549 .tmp/matsushita.c:1137 #: .tmp/microtek2.h:601 .tmp/mustek.c:4334 .tmp/mustek_usb.c:305 #: .tmp/plustek.c:722 .tmp/plustek_pp.c:746 .tmp/sceptre.c:705 #: .tmp/snapscan-options.c:440 .tmp/teco1.c:1098 .tmp/teco2.c:1904 #: .tmp/teco3.c:923 .tmp/test.c:618 .tmp/umax.c:5174 .tmp/umax_pp.c:500 msgid "Geometry" msgstr "Geometría" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2932 msgid "Calibration" msgstr "Calibración" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2941 msgid "Calibrate before next scan" msgstr "" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2943 msgid "" "If enabled, the device will be calibrated before the next scan. Otherwise, " "calibration is performed only before the first start." msgstr "" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2954 msgid "Only perform shading-correction" msgstr "" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2956 msgid "" "If enabled, only the shading correction is performed during calibration. The " "default values for gain, offset and exposure time, either build-in or from " "the configuration file, are used." msgstr "" #: .tmp/artec_eplus48u.c:2967 msgid "Button state" msgstr "" #: .tmp/avision.h:539 msgid "Number of the frame to scan" msgstr "" #: .tmp/avision.h:540 msgid "Selects the number of the frame to scan" msgstr "" #: .tmp/canon630u.c:158 #, fuzzy msgid "Calibrate Scanner" msgstr "Calibración de calidad" #: .tmp/canon630u.c:159 #, fuzzy msgid "Force scanner calibration before scan" msgstr "Definir densidad de la lámpara para calibración" #: .tmp/canon630u.c:258 .tmp/umax1220u.c:207 msgid "Grayscale scan" msgstr "" #: .tmp/canon630u.c:259 .tmp/umax1220u.c:208 msgid "Do a grayscale rather than color scan" msgstr "" #: .tmp/canon630u.c:305 msgid "Analog Gain" msgstr "Provecho analógico" #: .tmp/canon630u.c:306 msgid "Increase or decrease the analog gain of the CCD array" msgstr "" #: .tmp/canon630u.c:346 .tmp/epson.h:68 msgid "Gamma Correction" msgstr "Corrección de gamma" #: .tmp/canon630u.c:347 #, fuzzy msgid "Selects the gamma corrected transfer curve" msgstr "Corrección de gamma analógica" #: .tmp/epson.c:481 msgid "Binary" msgstr "Binario" #: .tmp/epson.c:482 .tmp/ma1509.c:101 .tmp/mustek.c:125 .tmp/mustek.c:130 #: .tmp/mustek_usb.c:269 .tmp/saneopts.h:394 .tmp/sceptre.h:291 #: .tmp/snapscan-options.c:77 .tmp/test.c:122 .tmp/umax.c:188 msgid "Gray" msgstr "Gris" #: .tmp/epson.c:488 msgid "Simplex" msgstr "" #: .tmp/epson.c:489 .tmp/matsushita.h:219 msgid "Duplex" msgstr "" #: .tmp/epson.c:498 .tmp/gt68xx.c:141 .tmp/ma1509.c:106 .tmp/mustek.c:148 #: .tmp/mustek.c:152 .tmp/mustek.c:156 .tmp/snapscan-options.c:81 #: .tmp/umax.c:182 msgid "Flatbed" msgstr "" #: .tmp/epson.c:499 #, fuzzy msgid "Transparency Unit" msgstr "Transparencia" #: .tmp/epson.c:500 .tmp/mustek.c:152 .tmp/umax.c:184 msgid "Automatic Document Feeder" msgstr "" #: .tmp/epson.c:520 msgid "Positive Film" msgstr "" #: .tmp/epson.c:521 #, fuzzy msgid "Negative Film" msgstr "Negativo" #: .tmp/epson.c:526 msgid "Focus on glass" msgstr "" #: .tmp/epson.c:527 msgid "Focus 2.5mm above glass" msgstr "" #: .tmp/epson.c:553 .tmp/epson.c:561 .tmp/epson.c:573 .tmp/epson.c:595 #: .tmp/leo.c:109 .tmp/matsushita.c:138 .tmp/matsushita.c:159 #: .tmp/matsushita.c:191 .tmp/matsushita.c:213 .tmp/snapscan-options.c:86 msgid "None" msgstr "" #: .tmp/epson.c:554 .tmp/epson.c:562 .tmp/epson.c:574 #, fuzzy msgid "Halftone A (Hard Tone)" msgstr "Medida del patrón" #: .tmp/epson.c:555 .tmp/epson.c:563 .tmp/epson.c:575 msgid "Halftone B (Soft Tone)" msgstr "" #: .tmp/epson.c:556 .tmp/epson.c:564 .tmp/epson.c:576 #, fuzzy msgid "Halftone C (Net Screen)" msgstr "Medida del patrón" #: .tmp/epson.c:565 .tmp/epson.c:577 msgid "Dither A (4x4 Bayer)" msgstr "" #: .tmp/epson.c:566 .tmp/epson.c:578 msgid "Dither B (4x4 Spiral)" msgstr "" #: .tmp/epson.c:567 .tmp/epson.c:579 msgid "Dither C (4x4 Net Screen)" msgstr "" #: .tmp/epson.c:568 .tmp/epson.c:580 msgid "Dither D (8x4 Net Screen)" msgstr "" #: .tmp/epson.c:581 msgid "Text Enhanced Technology" msgstr "" #: .tmp/epson.c:582 msgid "Download pattern A" msgstr "" #: .tmp/epson.c:583 msgid "Download pattern B" msgstr "" #: .tmp/epson.c:596 .tmp/epson.c:3015 .tmp/hp-option.c:3089 msgid "Red" msgstr "Rojo" #: .tmp/epson.c:597 .tmp/epson.c:3011 .tmp/hp-option.c:3090 msgid "Green" msgstr "Verde" #: .tmp/epson.c:598 .tmp/epson.c:3019 .tmp/hp-option.c:3091 msgid "Blue" msgstr "Azul" #: .tmp/epson.c:628 #, fuzzy msgid "No Correction" msgstr "Corrección de gamma analógica" #: .tmp/epson.c:629 .tmp/epson.c:654 msgid "User defined" msgstr "" #: .tmp/epson.c:630 msgid "Impact-dot printers" msgstr "" #: .tmp/epson.c:631 msgid "Thermal printers" msgstr "" #: .tmp/epson.c:632 msgid "Ink-jet printers" msgstr "" #: .tmp/epson.c:633 #, fuzzy msgid "CRT monitors" msgstr "Contraste" #: .tmp/epson.c:653 .tmp/hp-option.c:3222 .tmp/test.c:138 msgid "Default" msgstr "" #: .tmp/epson.c:655 msgid "High density printing" msgstr "" #: .tmp/epson.c:656 msgid "Low density printing" msgstr "" #: .tmp/epson.c:657 msgid "High contrast printing" msgstr "" #: .tmp/epson.c:675 msgid "User defined (Gamma=1.0)" msgstr "" #: .tmp/epson.c:676 msgid "User defined (Gamma=1.8)" msgstr "" #: .tmp/epson.c:746 msgid "CD" msgstr "" #: .tmp/epson.c:747 msgid "A5 portrait" msgstr "" #: .tmp/epson.c:748 msgid "A5 landscape" msgstr "" #: .tmp/epson.c:749 msgid "Letter" msgstr "" #: .tmp/epson.c:750 msgid "A4" msgstr "" #: .tmp/epson.c:751 msgid "Max" msgstr "" #: .tmp/epson.c:2732 .tmp/gt68xx.c:442 .tmp/ma1509.c:499 #: .tmp/matsushita.c:1086 .tmp/microtek2.h:600 .tmp/mustek.c:4197 #: .tmp/mustek_usb.c:260 .tmp/niash.c:736 .tmp/plustek.c:637 #: .tmp/plustek_pp.c:657 .tmp/sceptre.c:676 .tmp/snapscan-options.c:276 #: .tmp/teco2.c:1876 .tmp/test.c:293 .tmp/umax.c:5052 msgid "Scan Mode" msgstr "Modo de Escaneo" #: .tmp/epson.c:2764 msgid "Selects the halftone." msgstr "" #: .tmp/epson.c:2786 msgid "Dropout" msgstr "" #: .tmp/epson.c:2787 msgid "Selects the dropout." msgstr "" #: .tmp/epson.c:2799 msgid "Selects the brightness." msgstr "" #: .tmp/epson.c:2814 msgid "Sharpness" msgstr "" #: .tmp/epson.c:2950 msgid "Color correction" msgstr "" #: .tmp/epson.c:2953 msgid "Sets the color correction table for the selected output device." msgstr "" #: .tmp/epson.c:2994 msgid "Color correction coefficients" msgstr "" #: .tmp/epson.c:2995 msgid "Matrix multiplication of RGB" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3012 msgid "Shift green to red" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3013 msgid "Shift green to blue" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3014 #, fuzzy msgid "Shift red to green" msgstr "Sombra para verde" #: .tmp/epson.c:3016 #, fuzzy msgid "Shift red to blue" msgstr "Sombra para azul" #: .tmp/epson.c:3017 msgid "Shift blue to green" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3018 msgid "Shift blue to red" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3021 msgid "Controls green level" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3022 msgid "Adds to red based on green level" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3023 msgid "Adds to blue based on green level" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3024 msgid "Adds to green based on red level" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3025 msgid "Controls red level" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3026 msgid "Adds to blue based on red level" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3027 msgid "Adds to green based on blue level" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3028 msgid "Adds to red based on blue level" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3029 msgid "Controls blue level" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3116 .tmp/snapscan-options.c:731 .tmp/umax.c:5563 msgid "Advanced" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3124 msgid "Mirror image" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3125 msgid "Mirror the image." msgstr "" #: .tmp/epson.c:3151 msgid "Speed" msgstr "Velocidad de Escaneo" #: .tmp/epson.c:3164 msgid "Auto area segmentation" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3177 #, fuzzy msgid "Short resolution list" msgstr "Resolución de Escaneo" #: .tmp/epson.c:3179 msgid "Display short resolution list" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3186 msgid "Zoom" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3188 msgid "Defines the zoom factor the scanner will use" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3268 msgid "Quick format" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3279 msgid "Optional equipment" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3305 msgid "Film type" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3350 msgid "Eject" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3351 msgid "Eject the sheet in the ADF" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3363 msgid "Auto eject" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3364 msgid "Eject document after scanning" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3376 msgid "ADF Mode" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3378 msgid "Selects the ADF mode (simplex/duplex)" msgstr "" #: .tmp/epson.c:3392 #, fuzzy msgid "Bay" msgstr "Binario" #: .tmp/epson.c:3393 msgid "Select bay to scan" msgstr "" #: .tmp/epson.h:69 msgid "" "Selects the gamma correction value from a list of pre-defined devices or the " "user defined table, which can be downloaded to the scanner" msgstr "" #: .tmp/epson.h:72 msgid "Focus Position" msgstr "" #: .tmp/epson.h:73 msgid "Sets the focus position to either the glass or 2.5mm above the glass" msgstr "" #: .tmp/epson.h:75 msgid "Wait for Button" msgstr "" #: .tmp/epson.h:76 msgid "" "After sending the scan command, wait until the button on the scanner is " "pressed to actually start the scan process." msgstr "" #: .tmp/gt68xx.c:142 .tmp/ma1509.c:106 .tmp/mustek.c:156 #: .tmp/snapscan-options.c:82 .tmp/umax.c:183 #, fuzzy msgid "Transparency Adapter" msgstr "Transparencia" #: .tmp/gt68xx.c:461 msgid "Gray mode color" msgstr "" #: .tmp/gt68xx.c:462 msgid "Selects which scan color is used gray mode (default: green)." msgstr "" #: .tmp/gt68xx.c:543 msgid "Debugging Options" msgstr "" #: .tmp/gt68xx.c:554 msgid "Automatic warmup" msgstr "" #: .tmp/gt68xx.c:556 msgid "" "Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on 60 " "seconds warm-up time." msgstr "" #: .tmp/gt68xx.c:567 msgid "Full scan" msgstr "" #: .tmp/gt68xx.c:569 msgid "" "Scan the complete scanning area including calibration strip. Be careful. " "Don't select the full height. For testing only." msgstr "" #: .tmp/gt68xx.c:580 #, fuzzy msgid "Coarse calibration" msgstr "Calibración de calidad" #: .tmp/gt68xx.c:582 msgid "" "Setup gain and offset for scanning automatically. If this option is " "disabled, options for setting the analog frontend parameters manually are " "provided. This option is enabled by default. For testing only." msgstr "" #: .tmp/gt68xx.c:596 msgid "Coarse calibration for first scan only" msgstr "" #: .tmp/gt68xx.c:598 msgid "" "Coarse calibration is only done for the first scan. Works with most scanners " "and can save scanning time. If the image brightness is different with each " "scan, disable this option. For testing only." msgstr "" #: .tmp/gt68xx.c:622 .tmp/mustek.c:4326 #, fuzzy msgid "Fast preview" msgstr "Previsualizar" #: .tmp/gt68xx.c:624 .tmp/mustek.c:4327 msgid "" "Request that all previews are done in the fastest (low-quality) mode. This " "may be a non-color mode or a low resolution mode." msgstr "" #: .tmp/gt68xx.c:634 #, fuzzy msgid "Backtrack lines" msgstr "Forzar backtracking" #: .tmp/gt68xx.c:636 msgid "" "Number of lines the scan slider moves back when backtracking occurs. That " "happens when the scanner scans faster than the computer can receive the " "data. Low values cause faster scans but increase the risk of omitting lines." msgstr "" #: .tmp/gt68xx.c:661 msgid "Gamma value" msgstr "" #: .tmp/gt68xx.c:662 msgid "Sets the gamma value of all channels." msgstr "" #: .tmp/gt68xx.c:684 msgid "Gain correction" msgstr "Corrección de provecho" #: .tmp/gt68xx.c:686 msgid "" "This value is added to the internal gain value. Use for extremely light or " "dark images." msgstr "" #: .tmp/gt68xx.c:697 #, fuzzy msgid "Offset correction" msgstr "Corrección de gamma analógica" #: .tmp/gt68xx.c:699 msgid "" "This value is added to the internal offset value. Use for extremely light or " "dark images." msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:2924 .tmp/mustek.c:125 .tmp/plustek_pp.c:182 #: .tmp/plustek_pp.c:191 .tmp/sceptre.h:290 .tmp/snapscan-options.c:76 #: .tmp/umax.c:187 msgid "Halftone" msgstr "Mediotono" #: .tmp/hp-option.c:3037 msgid "Coarse" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3038 #, fuzzy msgid "Fine" msgstr "Nombre de archivo" #: .tmp/hp-option.c:3039 #, fuzzy msgid "Bayer" msgstr "Binario" #: .tmp/hp-option.c:3040 msgid "Vertical" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3041 msgid "Horizontal" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3042 .tmp/hp-option.c:3093 msgid "Custom" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3083 .tmp/hp-option.c:3139 .tmp/hp-option.c:3154 msgid "Auto" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3084 msgid "NTSC RGB" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3085 msgid "XPA RGB" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3086 msgid "Pass-through" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3087 msgid "NTSC Gray" msgstr "NTSC gris" #: .tmp/hp-option.c:3088 msgid "XPA Gray" msgstr "XPA gris" #: .tmp/hp-option.c:3140 #, fuzzy msgid "Slow" msgstr "Sombra" #: .tmp/hp-option.c:3141 .tmp/hp-option.c:3248 .tmp/matsushita.c:244 #: .tmp/mustek.c:141 .tmp/plustek.c:217 .tmp/plustek_pp.c:200 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: .tmp/hp-option.c:3142 msgid "Fast" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3143 msgid "Extra Fast" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3155 .tmp/hp-option.c:3322 .tmp/hp-option.c:3335 msgid "Off" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3156 msgid "2-pixel" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3157 msgid "4-pixel" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3158 msgid "8-pixel" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3169 msgid "Print" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3170 msgid "Slide" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3171 msgid "Film-strip" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3231 .tmp/plustek.c:219 .tmp/plustek_pp.c:202 #: .tmp/saneopts.h:177 msgid "Negative" msgstr "Negativo" #: .tmp/hp-option.c:3249 msgid "ADF" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3250 msgid "XPA" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3323 .tmp/hp-option.c:3336 msgid "On" msgstr "" #: .tmp/hp-option.c:3324 .tmp/hp-option.c:3337 msgid "Conditional" msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:60 msgid "Sharpening" msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:61 msgid "Set sharpening value." msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:66 #, fuzzy msgid "Auto Threshold" msgstr "Umbral" #: .tmp/hp-option.h:68 msgid "Enable automatic determination of threshold for line-art scans." msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:73 msgid "Smoothing" msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:74 msgid "Select smoothing filter." msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:79 msgid "Unload media after scan" msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:80 msgid "Unloads the media after a scan." msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:85 #, fuzzy msgid "Change document" msgstr "Mejora" #: .tmp/hp-option.h:86 msgid "Change Document." msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:91 msgid "Unload" msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:92 msgid "Unload Document." msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:97 .tmp/niash.c:728 #, fuzzy msgid "Calibrate" msgstr "Calibración de calidad" #: .tmp/hp-option.h:98 #, fuzzy msgid "Start calibration process." msgstr "Calibración de calidad" #: .tmp/hp-option.h:103 msgid "Media" msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:104 msgid "Set type of media." msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:109 msgid "Exposure time" msgstr "Tiempo de exposición" #: .tmp/hp-option.h:111 #, c-format msgid "" "A longer exposure time lets the scanner collect more light. Suggested use is " "175% for prints, 150% for normal slides and \"Negative\" for negative film. " "For dark (underexposed) images you can increase this value." msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:119 .tmp/hp-option.h:126 #, fuzzy msgid "Color Matrix" msgstr "Medida del patrón" #: .tmp/hp-option.h:121 #, fuzzy msgid "Set the scanners color matrix." msgstr "Brillo" #: .tmp/hp-option.h:127 msgid "Custom color matrix." msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:132 #, fuzzy msgid "Mono Color Matrix" msgstr "Medida del patrón" #: .tmp/hp-option.h:133 msgid "Custom color matrix for grayscale scans." msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:138 msgid "Mirror horizontal" msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:139 msgid "Mirror image horizontally." msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:144 msgid "Mirror vertical" msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:145 msgid "Mirror image vertically." msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:150 #, fuzzy msgid "Update options" msgstr "Número de opciones" #: .tmp/hp-option.h:151 #, fuzzy msgid "Update options." msgstr "Número de opciones" #: .tmp/hp-option.h:156 msgid "8 bit output" msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:158 msgid "Use bit depth greater eight internally, but output only eight bits." msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:164 msgid "Front button wait" msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:165 msgid "Wait to scan for front-panel button push." msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:172 msgid "Shut off lamp" msgstr "" #: .tmp/hp-option.h:173 msgid "Shut off scanner lamp." msgstr "" #: .tmp/leo.c:110 msgid "Diamond" msgstr "" #: .tmp/leo.c:111 msgid "8x8 Coarse Fatting" msgstr "" #: .tmp/leo.c:112 msgid "8x8 Fine Fatting" msgstr "" #: .tmp/leo.c:113 msgid "8x8 Bayer" msgstr "" #: .tmp/leo.c:114 msgid "8x8 Vertical Line" msgstr "" #: .tmp/leo.c:783 .tmp/saneopts.h:138 msgid "Scan mode" msgstr "Modo de Escaneo" #: .tmp/leo.h:260 .tmp/matsushita.h:209 .tmp/teco1.h:291 .tmp/teco3.h:294 msgid "Black & White" msgstr "Blanco y negro" #: .tmp/matsushita.c:139 #, fuzzy msgid "Bayer Dither 16" msgstr "Mapa de entramado 1" #: .tmp/matsushita.c:140 msgid "Bayer Dither 64" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:141 #, fuzzy msgid "Halftone Dot 32" msgstr "Mediotono" #: .tmp/matsushita.c:142 #, fuzzy msgid "Halftone Dot 64" msgstr "Mediotono" #: .tmp/matsushita.c:143 msgid "Error Diffusion" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:160 msgid "Mode 1" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:161 msgid "Mode 2" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:162 msgid "Mode 3" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:176 msgid "From white stick" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:177 msgid "From paper" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:178 msgid "Automatic" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:212 msgid "Smooth" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:214 .tmp/matsushita.c:229 msgid "Low" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:215 .tmp/matsushita.c:230 .tmp/matsushita.c:1298 msgid "Medium" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:216 .tmp/matsushita.c:231 #, fuzzy msgid "High" msgstr "Licht" #: .tmp/matsushita.c:245 msgid "CRT" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:257 msgid "One page" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:258 msgid "All pages" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:1036 msgid "sheetfed scanner" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:1128 msgid "Feeder mode" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:1129 msgid "Sets the feeding mode" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:1226 msgid "Automatic threshold" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:1229 msgid "" "Automatically sets brightness, contrast, white level, gamma, noise reduction " "and image emphasis" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:1277 msgid "Noise reduction" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:1279 msgid "Reduce the isolated dot noise" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:1290 #, fuzzy msgid "Image emphasis" msgstr "Intensidad de imagen" #: .tmp/matsushita.c:1291 msgid "Sets the image emphasis" msgstr "" #: .tmp/matsushita.c:1302 .tmp/matsushita.c:1303 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: .tmp/matsushita.h:210 msgid "Grayscale 4 bits" msgstr "" #: .tmp/matsushita.h:211 msgid "Grayscale 8 bits" msgstr "" #: .tmp/matsushita.h:220 #, fuzzy msgid "Paper size" msgstr "Tamaño del grano" #: .tmp/matsushita.h:221 .tmp/matsushita.h:228 msgid "Automatic separation" msgstr "" #: .tmp/matsushita.h:224 msgid "Enable Duplex (Dual-Sided) Scanning" msgstr "" #: .tmp/matsushita.h:226 msgid "Physical size of the paper in the ADF" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:603 msgid "Shadow, midtone, highlight, exposure time" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:605 #, fuzzy msgid "Special options" msgstr "Número de opciones" #: .tmp/microtek2.h:606 #, fuzzy msgid "Color balance" msgstr "Mediotono" #: .tmp/microtek2.h:609 #, fuzzy msgid "Disable backtracking" msgstr "Forzar backtracking" #: .tmp/microtek2.h:610 msgid "If checked the scanner does not perform backtracking" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:614 msgid "Toggle lamp of flatbed" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:615 msgid "Toggles the lamp of the flatbed" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:618 #, fuzzy msgid "Calibration by backend" msgstr "Calibración de calidad" #: .tmp/microtek2.h:619 msgid "If checked the color calibration before a scan is done by the backend" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:623 msgid "Use the lightlid-35mm adapter" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:624 msgid "This option turns off the lamp of the flatbed during a scan" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:628 .tmp/snapscan-options.c:329 #, fuzzy msgid "Quality scan" msgstr "Calibración de calidad" #: .tmp/microtek2.h:629 .tmp/snapscan-options.c:330 msgid "Highest quality but lower speed" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:632 msgid "Fast scan" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:633 msgid "Highest speed but lower quality" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:636 msgid "Automatic adjustment of threshold" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:637 msgid "" "If checked the backend automatically tries to determine an optimal value for " "the threshold." msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:642 msgid "Gamma correction" msgstr "Corrección de gamma" #: .tmp/microtek2.h:643 #, fuzzy msgid "Selects the gamma correction mode." msgstr "Corrección de gamma analógica" #: .tmp/microtek2.h:646 msgid "Bind gamma" msgstr "Enlazar gamma" #: .tmp/microtek2.h:647 #, fuzzy msgid "Use same gamma values for all colour channels." msgstr "Usar mismos valores para la resolución X e Y." #: .tmp/microtek2.h:651 msgid "Scalar gamma" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:652 msgid "Selects a value for scalar gamma correction." msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:656 #, fuzzy msgid "Scalar gamma red" msgstr "Gamma analógico rojo" #: .tmp/microtek2.h:657 msgid "Selects a value for scalar gamma correction (red channel)" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:661 #, fuzzy msgid "Scalar gamma green" msgstr "Gamma analógico verde" #: .tmp/microtek2.h:662 msgid "Selects a value for scalar gamma correction (green channel)" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:666 #, fuzzy msgid "Scalar gamma blue" msgstr "Gamma analógico azul" #: .tmp/microtek2.h:667 msgid "Selects a value for scalar gamma correction (blue channel)" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:671 msgid "Channel" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:672 msgid "" "Selects the colour band, \"Master\" means that all colours are affected." msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:676 msgid "Midtone" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:677 #, c-format msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % gray\"." msgstr "Selecciona que nivel de radiancia debe ser considerado \"50% gris\"." #: .tmp/microtek2.h:681 #, fuzzy msgid "Midtone for red" msgstr "Sombra para rojo" #: .tmp/microtek2.h:682 msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % red\"." msgstr "Selecciona que nivel de radiancia debe ser considerado \"50% rojo\"." #: .tmp/microtek2.h:686 #, fuzzy msgid "Midtone for green" msgstr "Sombra para verde" #: .tmp/microtek2.h:687 #, c-format msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % green\"." msgstr "Selecciona que nivel de radiancia debe ser considerado \"50% verde\"." #: .tmp/microtek2.h:691 #, fuzzy msgid "Midtone for blue" msgstr "Sombra para azul" #: .tmp/microtek2.h:692 msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % blue\"." msgstr "Selecciona que nivel de radiancia debe ser considerado \"50% azul\"." #: .tmp/microtek2.h:696 msgid "Red balance" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:697 #, c-format msgid "Balance factor for red. A value of 100% means no correction." msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:701 #, fuzzy msgid "Green balance" msgstr "Intensidad de Verde" #: .tmp/microtek2.h:702 #, c-format msgid "Balance factor for green. A value of 100% means no correction." msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:706 #, fuzzy msgid "Blue balance" msgstr "Intensidad de Azul" #: .tmp/microtek2.h:707 #, c-format msgid "Balance factor for blue. A value of 100% means no correction." msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:711 msgid "Firmware balance" msgstr "" #: .tmp/microtek2.h:712 msgid "Sets the color balance values to the firmware provided values." msgstr "" #: .tmp/mustek.c:141 msgid "Slowest" msgstr "" #: .tmp/mustek.c:141 msgid "Slower" msgstr "" #: .tmp/mustek.c:142 msgid "Faster" msgstr "" #: .tmp/mustek.c:142 msgid "Fastest" msgstr "" #: .tmp/mustek.c:169 msgid "8x8 coarse" msgstr "" #: .tmp/mustek.c:169 #, fuzzy msgid "8x8 normal" msgstr "Normal" #: .tmp/mustek.c:169 msgid "8x8 fine" msgstr "" #: .tmp/mustek.c:170 msgid "8x8 very fine" msgstr "" #: .tmp/mustek.c:170 #, fuzzy msgid "6x6 normal" msgstr "Normal" #: .tmp/mustek.c:171 msgid "5x5 coarse" msgstr "" #: .tmp/mustek.c:171 msgid "5x5 fine" msgstr "" #: .tmp/mustek.c:171 msgid "4x4 coarse" msgstr "" #: .tmp/mustek.c:172 #, fuzzy msgid "4x4 normal" msgstr "Normal" #: .tmp/mustek.c:172 msgid "4x4 fine" msgstr "" #: .tmp/mustek.c:172 #, fuzzy msgid "3x3 normal" msgstr "Normal" #: .tmp/mustek.c:173 #, fuzzy msgid "2x2 normal" msgstr "Normal" #: .tmp/mustek.c:173 msgid "8x8 custom" msgstr "" #: .tmp/mustek.c:174 msgid "6x6 custom" msgstr "" #: .tmp/mustek.c:175 msgid "5x5 custom" msgstr "" #: .tmp/mustek.c:175 msgid "4x4 custom" msgstr "" #: .tmp/mustek.c:176 msgid "3x3 custom" msgstr "" #: .tmp/mustek.c:177 msgid "2x2 custom" msgstr "" #: .tmp/mustek.c:4229 msgid "Fast gray mode" msgstr "" #: .tmp/mustek.c:4230 msgid "Scan in fast gray mode (lower quality)." msgstr "" #: .tmp/mustek.c:4404 msgid "Red brightness" msgstr "Brillo de Rojo" #: .tmp/mustek.c:4405 msgid "Controls the brightness of the red channel of the acquired image." msgstr "Controla el brillo del canal rojo de la imagen adquirida." #: .tmp/mustek.c:4417 msgid "Green brightness" msgstr "Brillo de Verde" #: .tmp/mustek.c:4418 msgid "Controls the brightness of the green channel of the acquired image." msgstr "Controla el brillo del canal verde de la imagen adquirida." #: .tmp/mustek.c:4430 msgid "Blue brightness" msgstr "Brillo de Azul" #: .tmp/mustek.c:4431 msgid "Controls the brightness of the blue channel of the acquired image." msgstr "Controla el brillo del canal azul de la imagen adquirida." #: .tmp/mustek.c:4456 msgid "Contrast red channel" msgstr "Contraste de Rojo" #: .tmp/mustek.c:4457 msgid "Controls the contrast of the red channel of the acquired image." msgstr "Controla el contraste del canal rojo de la imagen adquirida." #: .tmp/mustek.c:4469 msgid "Contrast green channel" msgstr "Contraste de Verde" #: .tmp/mustek.c:4470 msgid "Controls the contrast of the green channel of the acquired image." msgstr "Controla el contraste del canal verde de la imagen adquirida." #: .tmp/mustek.c:4482 msgid "Contrast blue channel" msgstr "Contraste de Azul" #: .tmp/mustek.c:4483 msgid "Controls the contrast of the blue channel of the acquired image." msgstr "Controla el contraste del canal azul de la imagen adquirida." #: .tmp/niash.c:683 msgid "Image" msgstr "" #: .tmp/niash.c:711 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: .tmp/niash.c:718 msgid "Lamp status" msgstr "" #: .tmp/niash.c:719 #, fuzzy msgid "Switches the lamp on or off." msgstr "Establecer densidad de lámpara" #: .tmp/niash.c:729 msgid "Calibrates for black and white level." msgstr "" #: .tmp/plustek.c:218 .tmp/plustek_pp.c:201 msgid "Transparency" msgstr "Transparencia" #: .tmp/plustek.c:832 msgid "Device-Settings" msgstr "" #: .tmp/plustek.c:839 msgid "Lampswitch" msgstr "" #: .tmp/plustek.c:840 msgid "Manually switching the lamp(s)." msgstr "" #: .tmp/plustek.c:845 #, fuzzy msgid "Calibration data cache" msgstr "Calibración de calidad" #: .tmp/plustek.c:846 msgid "Enables or disables calibration data cache." msgstr "" #: .tmp/plustek.c:857 #, fuzzy msgid "Warmup-time" msgstr "Lámpara de calentamiento" #: .tmp/plustek.c:858 #, fuzzy msgid "Warmup-time in seconds." msgstr "Lámpara de calentamiento" #: .tmp/plustek.c:865 #, fuzzy msgid "Lampoff-time" msgstr "Lámpara de calentamiento" #: .tmp/plustek.c:866 #, fuzzy msgid "Lampoff-time in seconds." msgstr "Lámpara de calentamiento" #: .tmp/plustek.c:874 #, fuzzy msgid "Analog frontend" msgstr "Gamma analógico rojo" #: .tmp/plustek.c:880 .tmp/umax_pp.c:655 msgid "Red gain" msgstr "Provecho de Rojo" #: .tmp/plustek.c:881 msgid "Red gain value of the AFE" msgstr "" #: .tmp/plustek.c:888 .tmp/umax_pp.c:712 #, fuzzy msgid "Red offset" msgstr "Establecer densidad de lámpara" #: .tmp/plustek.c:889 msgid "Red offset value of the AFE" msgstr "" #: .tmp/plustek.c:896 .tmp/umax_pp.c:667 msgid "Green gain" msgstr "Provecho de Verde" #: .tmp/plustek.c:897 msgid "Green gain value of the AFE" msgstr "" #: .tmp/plustek.c:904 .tmp/umax_pp.c:724 #, fuzzy msgid "Green offset" msgstr "Establecer densidad de lámpara" #: .tmp/plustek.c:905 msgid "Green offset value of the AFE" msgstr "" #: .tmp/plustek.c:912 .tmp/umax_pp.c:679 msgid "Blue gain" msgstr "Provecho de Azul" #: .tmp/plustek.c:913 msgid "Blue gain value of the AFE" msgstr "" #: .tmp/plustek.c:920 .tmp/umax_pp.c:736 #, fuzzy msgid "Blue offset" msgstr "Establecer densidad de lámpara" #: .tmp/plustek.c:921 msgid "Blue offset value of the AFE" msgstr "" #: .tmp/plustek.c:928 #, fuzzy msgid "Red lamp off" msgstr "Establecer densidad de lámpara" #: .tmp/plustek.c:929 msgid "Defines red lamp off parameter" msgstr "" #: .tmp/plustek.c:936 #, fuzzy msgid "Green lamp off" msgstr "Establecer densidad de lámpara" #: .tmp/plustek.c:937 msgid "Defines green lamp off parameter" msgstr "" #: .tmp/plustek.c:944 #, fuzzy msgid "Blue lamp off" msgstr "Establecer densidad de lámpara" #: .tmp/plustek.c:945 msgid "Defines blue lamp off parameter" msgstr "" #: .tmp/plustek_pp.c:194 msgid "Color36" msgstr "Color36" #: .tmp/plustek_pp.c:208 msgid "Dithermap 1" msgstr "Mapa de entramado 1" #: .tmp/plustek_pp.c:209 msgid "Dithermap 2" msgstr "Mapa de entramado 2" #: .tmp/plustek_pp.c:210 msgid "Randomize" msgstr "Aleatorio" #: .tmp/pnm.c:162 msgid "Source Selection" msgstr "" #: .tmp/pnm.c:199 #, fuzzy msgid "Image Enhancement" msgstr "Mejora" #: .tmp/pnm.c:235 #, fuzzy msgid "Grayify" msgstr "Gris" #: .tmp/pnm.c:236 msgid "Load the image as grayscale." msgstr "" #: .tmp/pnm.c:247 msgid "Three-Pass Simulation" msgstr "" #: .tmp/pnm.c:249 msgid "" "Simulate a three-pass scanner by returning 3 separate frames. For kicks, it " "returns green, then blue, then red." msgstr "" #: .tmp/pnm.c:261 msgid "Hand-Scanner Simulation" msgstr "" #: .tmp/pnm.c:262 msgid "" "Simulate a hand-scanner. Hand-scanners often do not know the image height a " "priori. Instead, they return a height of -1. Setting this option allows to " "test whether a frontend can handle this correctly." msgstr "" #: .tmp/pnm.c:277 msgid "Set default values for enhancement controls (brightness & contrast)." msgstr "" #: .tmp/pnm.c:289 msgid "Read only test-option" msgstr "" #: .tmp/pnm.c:290 msgid "Let's see whether frontends can treat this right" msgstr "" #: .tmp/pnm.c:301 msgid "Gamma Tables" msgstr "" #: .tmp/pnm.c:373 msgid "Status Code Simulation" msgstr "" #: .tmp/pnm.c:385 msgid "Do not force status code" msgstr "" #: .tmp/pnm.c:386 msgid "Do not force the backend to return a status code." msgstr "" #: .tmp/pnm.c:397 msgid "Return SANE_STATUS_EOF" msgstr "" #: .tmp/pnm.c:398 msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_EOF after sane_read" "() has been called." msgstr "" #: .tmp/pnm.c:410 msgid "Return SANE_STATUS_JAMMED" msgstr "" #: .tmp/pnm.c:412 msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_JAMMED after " "sane_read() has been called." msgstr "" #: .tmp/pnm.c:424 msgid "Return SANE_STATUS_NO_DOCS" msgstr "" #: .tmp/pnm.c:425 msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_DOCS after " "sane_read() has been called." msgstr "" #: .tmp/pnm.c:437 msgid "Return SANE_STATUS_COVER_OPEN" msgstr "" #: .tmp/pnm.c:438 msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_COVER_OPEN after " "sane_read() has been called." msgstr "" #: .tmp/pnm.c:450 msgid "Return SANE_STATUS_IO_ERROR" msgstr "" #: .tmp/pnm.c:451 msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_IO_ERROR after " "sane_read() has been called." msgstr "" #: .tmp/pnm.c:463 msgid "Return SANE_STATUS_NO_MEM" msgstr "" #: .tmp/pnm.c:465 msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_MEM after " "sane_read() has been called." msgstr "" #: .tmp/pnm.c:477 msgid "Return SANE_STATUS_ACCESS_DENIED" msgstr "" #: .tmp/pnm.c:478 msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_ACCESS_DENIED after " "sane_read() has been called." msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:134 msgid "Number of options" msgstr "Número de opciones" #: .tmp/saneopts.h:135 msgid "Preview" msgstr "Previsualizar" #: .tmp/saneopts.h:136 msgid "Force monochrome preview" msgstr "Forzar vista previa monocroma" #: .tmp/saneopts.h:137 msgid "Bit depth" msgstr "Profundidad de bit" #: .tmp/saneopts.h:139 msgid "Scan speed" msgstr "Velocidad de Escaneo" #: .tmp/saneopts.h:140 msgid "Scan source" msgstr "Fuente de Escaneo" #: .tmp/saneopts.h:141 msgid "Force backtracking" msgstr "Forzar backtracking" #: .tmp/saneopts.h:142 msgid "Top-left x" msgstr "Arriba-izquierda x" #: .tmp/saneopts.h:143 msgid "Top-left y" msgstr "Arriba-izquierda y" #: .tmp/saneopts.h:144 msgid "Bottom-right x" msgstr "Abajo-derecha x" #: .tmp/saneopts.h:145 msgid "Bottom-right y" msgstr "Abajo-derecha y" #: .tmp/saneopts.h:146 msgid "Scan resolution" msgstr "Resolución de Escaneo" #: .tmp/saneopts.h:147 msgid "X-resolution" msgstr "Resolución-X" #: .tmp/saneopts.h:148 msgid "Y-resolution" msgstr "Resolución-Y" #: .tmp/saneopts.h:149 msgid "Use custom gamma table" msgstr "Usar tabla de gamma personalizada" #: .tmp/saneopts.h:150 msgid "Image intensity" msgstr "Intensidad de imagen" #: .tmp/saneopts.h:151 msgid "Red intensity" msgstr "Intensidad de Rojo" #: .tmp/saneopts.h:152 msgid "Green intensity" msgstr "Intensidad de Verde" #: .tmp/saneopts.h:153 msgid "Blue intensity" msgstr "Intensidad de Azul" #: .tmp/saneopts.h:154 msgid "Brightness" msgstr "Brillo" #: .tmp/saneopts.h:155 msgid "Contrast" msgstr "Contraste" #: .tmp/saneopts.h:156 msgid "Grain size" msgstr "Tamaño del grano" #: .tmp/saneopts.h:157 msgid "Halftoning" msgstr "Mediostonos" #: .tmp/saneopts.h:158 msgid "Black level" msgstr "Nivel de Negro" #: .tmp/saneopts.h:159 msgid "White level" msgstr "Nivel de Blanco" #: .tmp/saneopts.h:160 msgid "White level for red" msgstr "Nivel de Blanco para rojo" #: .tmp/saneopts.h:161 msgid "White level for green" msgstr "Nivel de Blanco para verde" #: .tmp/saneopts.h:162 msgid "White level for blue" msgstr "Nivel de Blanco para azul" #: .tmp/saneopts.h:163 msgid "Shadow" msgstr "Sombra" #: .tmp/saneopts.h:164 msgid "Shadow for red" msgstr "Sombra para rojo" #: .tmp/saneopts.h:165 msgid "Shadow for green" msgstr "Sombra para verde" #: .tmp/saneopts.h:166 msgid "Shadow for blue" msgstr "Sombra para azul" #: .tmp/saneopts.h:167 msgid "Highlight" msgstr "Licht" #: .tmp/saneopts.h:168 msgid "Highlight for red" msgstr "Resaltado para rojo" #: .tmp/saneopts.h:169 msgid "Highlight for green" msgstr "Resaltado para verde" #: .tmp/saneopts.h:170 msgid "Highlight for blue" msgstr "Resaltado para azul" #: .tmp/saneopts.h:171 msgid "Hue" msgstr "Tono" #: .tmp/saneopts.h:172 msgid "Saturation" msgstr "Saturación" #: .tmp/saneopts.h:173 msgid "Filename" msgstr "Nombre de archivo" #: .tmp/saneopts.h:174 msgid "Halftone pattern size" msgstr "Medida del patrón de mediotono" #: .tmp/saneopts.h:175 msgid "Halftone pattern" msgstr "Medida del patrón" #: .tmp/saneopts.h:176 msgid "Bind X and Y resolution" msgstr "Enlazar resoluciones X e Y" #: .tmp/saneopts.h:178 msgid "Quality calibration" msgstr "Calibración de calidad" #: .tmp/saneopts.h:179 msgid "Double Optical Resolution" msgstr "Doble Resolución Óptica" #: .tmp/saneopts.h:180 msgid "Bind RGB" msgstr "Enlazar RGB" #: .tmp/saneopts.h:181 msgid "Threshold" msgstr "Umbral" #: .tmp/saneopts.h:182 msgid "Analog gamma correction" msgstr "Corrección de gamma analógica" #: .tmp/saneopts.h:183 msgid "Analog gamma red" msgstr "Gamma analógico rojo" #: .tmp/saneopts.h:184 msgid "Analog gamma green" msgstr "Gamma analógico verde" #: .tmp/saneopts.h:185 msgid "Analog gamma blue" msgstr "Gamma analógico azul" #: .tmp/saneopts.h:186 msgid "Bind analog gamma" msgstr "Enlazar gamma analógico" #: .tmp/saneopts.h:187 msgid "Warmup lamp" msgstr "Lámpara de calentamiento" #: .tmp/saneopts.h:188 msgid "Cal. exposure-time" msgstr "Cal. tiempo de exposición" #: .tmp/saneopts.h:189 msgid "Cal. exposure-time for red" msgstr "Cal. tiempo de exposición para rojo" #: .tmp/saneopts.h:190 msgid "Cal. exposure-time for green" msgstr "Cal. tiempo de exposición para verde" #: .tmp/saneopts.h:192 msgid "Cal. exposure-time for blue" msgstr "Cal. tiempo de exposición para azul" #: .tmp/saneopts.h:193 msgid "Scan exposure-time" msgstr "Tiempo de exposición para escaneo" #: .tmp/saneopts.h:194 msgid "Scan exposure-time for red" msgstr "Tiempo de exposición para rojo" #: .tmp/saneopts.h:195 msgid "Scan exposure-time for green" msgstr "Tiempo de exposición para verde" #: .tmp/saneopts.h:197 msgid "Scan exposure-time for blue" msgstr "Tiempo de exposición para azul" #: .tmp/saneopts.h:198 msgid "Set exposure-time" msgstr "Establecer tiempo de exposición" #: .tmp/saneopts.h:199 msgid "Cal. lamp density" msgstr "Densidad de lámpara de calibración" #: .tmp/saneopts.h:200 msgid "Scan lamp density" msgstr "Densidad de lámpara de escaneo" #: .tmp/saneopts.h:201 msgid "Set lamp density" msgstr "Establecer densidad de lámpara" #: .tmp/saneopts.h:202 .tmp/umax.c:5827 msgid "Lamp off at exit" msgstr "" #: .tmp/saneopts.h:206 msgid "" "Read-only option that specifies how many options a specific devices supports." msgstr "" "Opción de lectura solamente que establece cuántas opciones soporta un " "dispositivo específico." #: .tmp/saneopts.h:210 msgid "Request a preview-quality scan." msgstr "Solicitar una previsualización de calidad del escaneo." #: .tmp/saneopts.h:213 msgid "" "Request that all previews are done in monochrome mode. On a three-pass " "scanner this cuts down the number of passes to one and on a one-pass " "scanner, it reduces the memory requirements and scan-time of the preview." msgstr "" "Solicitar que todas las previsualizaciones sean hechas en modo monocromo. En " "un escáner de tres pasadas ésto reduce el número de pasadas a una, y en un " "escáner de una pasada ésto reduce los requerimientos de memoria y el tiempo " "de escaneo de la previsualización." #: .tmp/saneopts.h:219 msgid "" "Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 for " "multibit scans." msgstr "" "Número de bits por toma, valores típicos son 1 para \"arte lineal\" y 8 para " "escaneos multibit." #: .tmp/saneopts.h:223 msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color)." msgstr "Selecciona el modo de escaneo (ej. arte lineal, monocromo, ó color)." #: .tmp/saneopts.h:226 msgid "Determines the speed at which the scan proceeds." msgstr "Determina la velocidad con que se hace el escaneo." #: .tmp/saneopts.h:229 msgid "Selects the scan source (such as a document-feeder)." msgstr "" "Selecciona la fuente de escaneo (tal como un alimentador de documentos)." #: .tmp/saneopts.h:232 msgid "Controls whether backtracking is forced." msgstr "Controla si se fuerza el backtracking." #: .tmp/saneopts.h:235 msgid "Top-left x position of scan area." msgstr "Posición x arriba-izquierda de la zona de escaneo." #: .tmp/saneopts.h:238 msgid "Top-left y position of scan area." msgstr "Posición y arriba-izquierda de la zona de escaneo." #: .tmp/saneopts.h:241 msgid "Bottom-right x position of scan area." msgstr "Posición x abajo-derecha de la zona de escaneo.Abajo." #: .tmp/saneopts.h:244 msgid "Bottom-right y position of scan area." msgstr "Posición y abajo-derecha de la zona de escaneo." #: .tmp/saneopts.h:247 msgid "Sets the resolution of the scanned image." msgstr "Establece la resolución de la imagen escaneada." #: .tmp/saneopts.h:250 msgid "Sets the horizontal resolution of the scanned image." msgstr "Establece la resolución horizontal de la imagen escaneada." #: .tmp/saneopts.h:253 msgid "Sets the vertical resolution of the scanned image." msgstr "Establece la resolución vertical de la imagen escaneada." #: .tmp/saneopts.h:256 msgid "Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used." msgstr "Determina si una tabla-gamma interna ó personalizado debe usarse." #: .tmp/saneopts.h:260 msgid "" "Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the red, " "green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity gamma " "table)." msgstr "" "Tabla de corrección gamma. En modo color ésta opción afecta igualmente los " "canales rojo, verde y azul simultáneamente (ej., es una tabla de intensidad " "gamma)." #: .tmp/saneopts.h:265 msgid "Gamma-correction table for the red band." msgstr "Tabla de corrección gamma para la banda roja." #: .tmp/saneopts.h:268 msgid "Gamma-correction table for the green band." msgstr "Tabla de corrección gamma para la banda verde." #: .tmp/saneopts.h:271 msgid "Gamma-correction table for the blue band." msgstr "Tabla de corrección gamma para la banda azul." #: .tmp/saneopts.h:274 msgid "Controls the brightness of the acquired image." msgstr "Controla el brillo de la imagen adquirida." #: .tmp/saneopts.h:277 msgid "Controls the contrast of the acquired image." msgstr "Controla el contraste de la imagen adquirida." #: .tmp/saneopts.h:280 msgid "" "Selects the \"graininess\" of the acquired image. Smaller values result in " "sharper images." msgstr "" "Selecciona la \" granularidad\" de la imagen adquirida. Valores más pequeños " "dan como resultado imágenes mejor definidas." #: .tmp/saneopts.h:284 msgid "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)." msgstr "Selecciona si la imagen adquirida debe ser medio tonada (dithered)." #: .tmp/saneopts.h:287 .tmp/saneopts.h:302 msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"." msgstr "Selecciona que nivel de radiancia debe ser considerado \"negro\"." #: .tmp/saneopts.h:290 .tmp/saneopts.h:311 msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"." msgstr "Selecciona que nivel de radiancia debe ser considerado \"blanco\"." #: .tmp/saneopts.h:293 msgid "Selects what red radiance level should be considered \"white\"." msgstr "" "Selecciona que nivel de radiancia roja debe ser considerado \"blanco\"." #: .tmp/saneopts.h:296 msgid "Selects what green radiance level should be considered \"white\"." msgstr "" "Selecciona que nivel de radiancia verde debe ser considerado \"blanco\"." #: .tmp/saneopts.h:299 msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"white\"." msgstr "" "Selecciona que nivel de radiancia azul debe ser considerado \"blanco\"." #: .tmp/saneopts.h:304 msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"." msgstr "Selecciona que nivel de radiancia roja debe ser considerado \"negro\"." #: .tmp/saneopts.h:306 msgid "Selects what green radiance level should be considered \"black\"." msgstr "" "Selecciona que nivel de radiancia verde debe ser considerado \"negro\"." #: .tmp/saneopts.h:308 msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"." msgstr "Selecciona que nivel de radiancia azul debe ser considerado \"negro\"." #: .tmp/saneopts.h:313 msgid "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"." msgstr "" "Selecciona que nivel de radiancia roja debe ser considerado \"rojo completo" "\"." #: .tmp/saneopts.h:315 msgid "Selects what green radiance level should be considered \"full green\"." msgstr "" "Selecciona que nivel de radiancia verde debe ser considerado \"verde completo" "\"." #: .tmp/saneopts.h:318 msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"." msgstr "" "Selecciona que nivel de radiancia azul debe ser considerado \"azul completo" "\"." #: .tmp/saneopts.h:322 msgid "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image." msgstr "Contola el \"matiz\" (nivel de azul) de la imagen adquirida." #: .tmp/saneopts.h:325 msgid "" "The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs when " "acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming." msgstr "" "El nivel de saturación controla la cantidad de \"blooming\" (exposición) que " "ocurre cuando se adquiere una imagen con una cámara. Valores más grandes " "causan más blooming." #: .tmp/saneopts.h:330 msgid "The filename of the image to be loaded." msgstr "El nombre de archivo de la imagen a ser cargada." #: .tmp/saneopts.h:333 msgid "" "Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning " "halftoned images." msgstr "" "Establece la medida del patrón de medio tono (dithering) usado cuando se " "escanean imágenes de medio tono." #: .tmp/saneopts.h:337 msgid "" "Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images." msgstr "" "Establece el patrón de medio tono (dithering) para escanear imágenes de " "medio tono." #: .tmp/saneopts.h:341 msgid "Use same values for X and Y resolution" msgstr "Usar mismos valores para la resolución X e Y." #: .tmp/saneopts.h:343 msgid "Swap black and white" msgstr "Intercambiar blanco y negro" #: .tmp/saneopts.h:345 msgid "Do a quality white-calibration" msgstr "Hacer una calibración blanca de calidad" #: .tmp/saneopts.h:347 msgid "Use lens that doubles optical resolution" msgstr "Usar lente que duplica la resolución óptica" #: .tmp/saneopts.h:349 .tmp/saneopts.h:361 msgid "In RGB-mode use same values for each color" msgstr "En modo RGB usar los mismos valores para cada color" #: .tmp/saneopts.h:351 msgid "Select minimum-brightness to get a white point" msgstr "Seleccionar el brillo mínimo para obtener un punto blanco" #: .tmp/saneopts.h:353 msgid "Analog gamma-correction" msgstr "Analoge Gammakorrektur." #: .tmp/saneopts.h:355 msgid "Analog gamma-correction for red" msgstr "Corrección gamma analógica para rojo" #: .tmp/saneopts.h:357 msgid "Analog gamma-correction for green" msgstr "Corrección gamma analógica para verde" #: .tmp/saneopts.h:359 msgid "Analog gamma-correction for blue" msgstr "Corrección gamma analógica para azul" #: .tmp/saneopts.h:363 msgid "Warmup lamp before scanning" msgstr "Calentar la lámpara antes de escanear" #: .tmp/saneopts.h:365 msgid "Define exposure-time for calibration" msgstr "Definir tiempo de exposición para calibración" #: .tmp/saneopts.h:367 msgid "Define exposure-time for red calibration" msgstr "Definir tiempo de exposición para calibración de rojo" #: .tmp/saneopts.h:369 msgid "Define exposure-time for green calibration" msgstr "Definir tiempo de exposición para calibración de verde" #: .tmp/saneopts.h:371 msgid "Define exposure-time for blue calibration" msgstr "Definir tiempo de exposición para calibración de azul" #: .tmp/saneopts.h:373 msgid "Define exposure-time for scan" msgstr "Definir tiempo de exposición para escaneo" #: .tmp/saneopts.h:375 msgid "Define exposure-time for red scan" msgstr "Definir tiempo de exposición para escaneo de rojo" #: .tmp/saneopts.h:377 msgid "Define exposure-time for green scan" msgstr "Definir tiempo de exposición para escaneo de verde" #: .tmp/saneopts.h:379 msgid "Define exposure-time for blue scan" msgstr "Definir tiempo de exposición para escaneo de azul" #: .tmp/saneopts.h:381 msgid "Enable selection of exposure-time" msgstr "Establecer selección del tiempo de exposición" #: .tmp/saneopts.h:383 msgid "Define lamp density for calibration" msgstr "Definir densidad de la lámpara para calibración" #: .tmp/saneopts.h:385 msgid "Define lamp density for scan" msgstr "Definir densidad de la lámpara para escanear" #: .tmp/saneopts.h:387 msgid "Enable selection of lamp density" msgstr "Establecer selección de la densidad de la lámpara" #: .tmp/saneopts.h:389 .tmp/umax.c:5828 msgid "Turn off lamp when program exits" msgstr "" #: .tmp/sceptre.c:596 .tmp/teco2.c:1826 msgid "flatbed scanner" msgstr "" #: .tmp/snapscan-options.c:83 msgid "Document Feeder" msgstr "" #: .tmp/snapscan-options.c:87 msgid "6x4 (inch)" msgstr "" #: .tmp/snapscan-options.c:88 msgid "8x10 (inch)" msgstr "" #: .tmp/snapscan-options.c:89 msgid "8.5x11 (inch)" msgstr "" #: .tmp/snapscan-options.c:92 #, fuzzy msgid "Halftoning Unsupported" msgstr "Mediostonos" #: .tmp/snapscan-options.c:93 msgid "DispersedDot8x8" msgstr "" #: .tmp/snapscan-options.c:94 msgid "DispersedDot16x16" msgstr "" #: .tmp/snapscan-options.c:98 msgid "" "Number of scan lines to request in a SCSI read. Changing this parameter " "allows you to tune the speed at which data is read from the scanner during " "scans. If this is set too low, the scanner will have to stop periodically in " "the middle of a scan; if it's set too high, X-based frontends may stop " "responding to X events and your system could bog down." msgstr "" #: .tmp/snapscan-options.c:383 #, fuzzy msgid "Preview mode" msgstr "Previsualizar" #: .tmp/snapscan-options.c:385 msgid "" "Select the mode for previews. Greyscale previews usually give the best " "combination of speed and detail." msgstr "" #: .tmp/snapscan-options.c:491 msgid "Predefined settings" msgstr "" #: .tmp/snapscan-options.c:493 msgid "" "Provides standard scanning areas for photographs, printed pages and the like." msgstr "" #: .tmp/snapscan-options.c:738 msgid "Colour lines per read" msgstr "" #: .tmp/snapscan-options.c:750 msgid "Greyscale lines per read" msgstr "" #: .tmp/teco1.c:1155 .tmp/teco1.c:1156 .tmp/teco2.c:1961 .tmp/teco2.c:1962 #: .tmp/teco3.c:980 .tmp/teco3.c:981 #, fuzzy msgid "Dither" msgstr "Mapa de entramado 1" #: .tmp/test.c:132 msgid "Solid black" msgstr "" #: .tmp/test.c:132 msgid "Solid white" msgstr "" #: .tmp/test.c:133 #, fuzzy msgid "Color pattern" msgstr "Medida del patrón" #: .tmp/test.c:133 msgid "Grid" msgstr "" #: .tmp/test.c:158 .tmp/test.c:166 msgid "First entry" msgstr "" #: .tmp/test.c:158 .tmp/test.c:166 #, fuzzy msgid "Second entry" msgstr "Geometría" #: .tmp/test.c:160 msgid "" "This is the very long third entry. Maybe the frontend has an idea how to " "display it" msgstr "" #: .tmp/test.c:335 msgid "Hand-scanner simulation" msgstr "" #: .tmp/test.c:336 msgid "" "Simulate a hand-scanner. Hand-scanners do not know the image height a " "priori. Instead, they return a height of -1. Setting this option allows to " "test whether a frontend can handle this correctly. This option also enables " "a fixed width of 11 cm." msgstr "" #: .tmp/test.c:353 msgid "Three-pass simulation" msgstr "" #: .tmp/test.c:354 msgid "" "Simulate a three-pass scanner. In color mode, three frames are transmitted." msgstr "" #: .tmp/test.c:369 msgid "Set the order of frames" msgstr "" #: .tmp/test.c:370 msgid "Set the order of frames in three-pass color mode." msgstr "" #: .tmp/test.c:402 msgid "Special Options" msgstr "" #: .tmp/test.c:415 msgid "Select the test picture" msgstr "" #: .tmp/test.c:417 msgid "" "Select the kind of test picture. Available options:\n" "Solid black: fills the whole scan with black.\n" "Solid white: fills the whole scan with white.\n" "Color pattern: draws various color test patterns depending on the mode.\n" "Grid: draws a black/white grid with a width and height of 10 mm per square." msgstr "" #: .tmp/test.c:438 msgid "Invert endianness" msgstr "" #: .tmp/test.c:439 msgid "" "Exchange upper and lower byte of image data in 16 bit modes. This option can " "be used to test the 16 bit modes of frontends, e.g. if the frontend uses the " "correct endianness." msgstr "" #: .tmp/test.c:455 #, fuzzy msgid "Read limit" msgstr "Intensidad de Rojo" #: .tmp/test.c:456 msgid "Limit the amount of data transferred with each call to sane_read()." msgstr "" #: .tmp/test.c:469 msgid "Size of read-limit" msgstr "" #: .tmp/test.c:470 msgid "The (maximum) amount of data transferred with each call to sane_read()." msgstr "" #: .tmp/test.c:485 msgid "Read delay" msgstr "" #: .tmp/test.c:486 msgid "Delay the transfer of data to the pipe." msgstr "" #: .tmp/test.c:498 msgid "Duration of read-delay" msgstr "" #: .tmp/test.c:499 msgid "" "How long to wait after transferring each buffer of data through the pipe." msgstr "" #: .tmp/test.c:514 msgid "Return-value of sane_read" msgstr "" #: .tmp/test.c:516 msgid "" "Select the return-value of sane_read(). \"Default\" is the normal handling " "for scanning. All other status codes are for testing how the frontend " "handles them." msgstr "" #: .tmp/test.c:533 msgid "Loss of pixels per line" msgstr "" #: .tmp/test.c:535 msgid "The number of pixels that are wasted at the end of each line." msgstr "" #: .tmp/test.c:548 msgid "Fuzzy parameters" msgstr "" #: .tmp/test.c:549 msgid "" "Return fuzzy lines and bytes per line when sane_parameters() is called " "before sane_start()." msgstr "" #: .tmp/test.c:562 msgid "Use non-blocking IO" msgstr "" #: .tmp/test.c:563 msgid "Use non-blocking IO for sane_read() if supported by the frontend." msgstr "" #: .tmp/test.c:576 msgid "Offer select file descriptor" msgstr "" #: .tmp/test.c:577 msgid "" "Offer a select filedescriptor for detecting if sane_read() will return data." msgstr "" #: .tmp/test.c:590 #, fuzzy msgid "Enable test options" msgstr "Número de opciones" #: .tmp/test.c:591 msgid "" "Enable various test options. This is for testing the ability of frontends to " "view and modify all the different SANE option types." msgstr "" #: .tmp/test.c:605 #, fuzzy msgid "Print options" msgstr "Número de opciones" #: .tmp/test.c:606 msgid "Print a list of all options." msgstr "" #: .tmp/test.c:683 msgid "Bool test options" msgstr "" #: .tmp/test.c:696 msgid "(1/6) Bool soft select soft detect" msgstr "" #: .tmp/test.c:698 msgid "" "(1/6) Bool test option that has soft select and soft detect (and advanced) " "capabilities. That's just a normal bool option." msgstr "" #: .tmp/test.c:714 msgid "(2/6) Bool hard select soft detect" msgstr "" #: .tmp/test.c:716 msgid "" "(2/6) Bool test option that has hard select and soft detect (and advanced) " "capabilities. That means the option can't be set by the frontend but by the " "user (e.g. by pressing a button at the device)." msgstr "" #: .tmp/test.c:733 msgid "(3/6) Bool hard select" msgstr "" #: .tmp/test.c:734 msgid "" "(3/6) Bool test option that has hard select (and advanced) capabilities. " "That means the option can't be set by the frontend but by the user (e.g. by " "pressing a button at the device) and can't be read by the frontend." msgstr "" #: .tmp/test.c:752 msgid "(4/6) Bool soft detect" msgstr "" #: .tmp/test.c:753 msgid "" "(4/6) Bool test option that has soft detect (and advanced) capabilities. " "That means the option is read-only." msgstr "" #: .tmp/test.c:769 msgid "(5/6) Bool soft select soft detect emulated" msgstr "" #: .tmp/test.c:770 msgid "" "(5/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and emulated (and " "advanced) capabilities." msgstr "" #: .tmp/test.c:786 msgid "(6/6) Bool soft select soft detect auto" msgstr "" #: .tmp/test.c:787 msgid "" "(6/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and automatic (and " "advanced) capabilities. This option can be automatically set by the backend." msgstr "" #: .tmp/test.c:804 msgid "Int test options" msgstr "" #: .tmp/test.c:817 msgid "(1/6) Int" msgstr "" #: .tmp/test.c:818 msgid "(1/6) Int test option with no unit and no constraint set." msgstr "" #: .tmp/test.c:833 msgid "(2/6) Int constraint range" msgstr "" #: .tmp/test.c:834 msgid "" "(2/6) Int test option with unit pixel and constraint range set. Minimum is " "4, maximum 192, and quant is 2." msgstr "" #: .tmp/test.c:850 msgid "(3/6) Int constraint word list" msgstr "" #: .tmp/test.c:851 msgid "(3/6) Int test option with unit bits and constraint word list set." msgstr "" #: .tmp/test.c:866 msgid "(4/6) Int array" msgstr "" #: .tmp/test.c:867 msgid "" "(4/6) Int test option with unit mm and using an array without constraints." msgstr "" #: .tmp/test.c:882 msgid "(5/6) Int array constraint range" msgstr "" #: .tmp/test.c:883 msgid "" "(5/6) Int test option with unit dpi and using an array with a range " "constraint. Minimum is 4, maximum 192, and quant is 2." msgstr "" #: .tmp/test.c:900 msgid "(6/6) Int array constraint word list" msgstr "" #: .tmp/test.c:901 msgid "" "(6/6) Int test option with unit percent and using an array with a word list " "constraint." msgstr "" #: .tmp/test.c:917 msgid "Fixed test options" msgstr "" #: .tmp/test.c:930 msgid "(1/3) Fixed" msgstr "" #: .tmp/test.c:931 msgid "(1/3) Fixed test option with no unit and no constraint set." msgstr "" #: .tmp/test.c:946 msgid "(2/3) Fixed constraint range" msgstr "" #: .tmp/test.c:947 msgid "" "(2/3) Fixed test option with unit microsecond and constraint range set. " "Minimum is -42.17, maximum 32767.9999, and quant is 2.0." msgstr "" #: .tmp/test.c:963 msgid "(3/3) Fixed constraint word list" msgstr "" #: .tmp/test.c:964 msgid "(3/3) Fixed test option with no unit and constraint word list set." msgstr "" #: .tmp/test.c:979 msgid "String test options" msgstr "" #: .tmp/test.c:992 msgid "(1/3) String" msgstr "" #: .tmp/test.c:993 msgid "(1/3) String test option without constraint." msgstr "" #: .tmp/test.c:1010 msgid "(2/3) String constraint string list" msgstr "" #: .tmp/test.c:1011 msgid "(2/3) String test option with string list constraint." msgstr "" #: .tmp/test.c:1030 msgid "(3/3) String constraint long string list" msgstr "" #: .tmp/test.c:1031 msgid "" "(3/3) String test option with string list constraint. Contains some more " "entries..." msgstr "" #: .tmp/test.c:1051 msgid "Button test options" msgstr "" #: .tmp/test.c:1064 msgid "(1/1) Button" msgstr "" #: .tmp/test.c:1065 msgid "(1/1) Button test option. Prints some text..." msgstr "" #: .tmp/umax1220u.c:247 .tmp/umax.c:5810 msgid "Lamp off" msgstr "" #: .tmp/umax1220u.c:248 .tmp/umax.c:5811 msgid "Turn off scanner lamp" msgstr "" #: .tmp/umax.c:189 msgid "Color Lineart" msgstr "" #: .tmp/umax.c:190 #, fuzzy msgid "Color Halftone" msgstr "Mediotono" #: .tmp/umax.c:236 msgid "Use Image Composition" msgstr "" #: .tmp/umax.c:237 msgid "Bi-level black and white (lineart mode)" msgstr "" #: .tmp/umax.c:238 msgid "Dithered/halftone black & white (halftone mode)" msgstr "" #: .tmp/umax.c:239 msgid "Multi-level black & white (grayscale mode)" msgstr "" #: .tmp/umax.c:240 msgid "Multi-level RGB color (one pass color)" msgstr "" #: .tmp/umax.c:241 #, fuzzy msgid "Ignore calibration" msgstr "Calibración de calidad" #: .tmp/umax.c:5731 msgid "Disable pre focus" msgstr "" #: .tmp/umax.c:5732 msgid "Do not calibrate focus" msgstr "" #: .tmp/umax.c:5743 msgid "Manual pre focus" msgstr "" #: .tmp/umax.c:5755 msgid "Fix focus position" msgstr "" #: .tmp/umax.c:5767 msgid "Lens calibration in doc position" msgstr "" #: .tmp/umax.c:5768 msgid "Calibrate lens focus in document position" msgstr "" #: .tmp/umax.c:5779 msgid "Holder focus position 0mm" msgstr "" #: .tmp/umax.c:5780 msgid "Use 0mm holder focus position instead of 0.6mm" msgstr "" #: .tmp/umax.c:5793 .tmp/umax_pp.c:559 msgid "Lamp on" msgstr "" #: .tmp/umax.c:5794 msgid "Turn on scanner lamp" msgstr "" #: .tmp/umax.c:5883 msgid "Calibration mode" msgstr "" #: .tmp/umax.c:5884 #, fuzzy msgid "Define calibration mode" msgstr "Definir densidad de la lámpara para calibración" #: .tmp/umax_pp.c:560 #, fuzzy msgid "Sets lamp on/off" msgstr "Establecer densidad de lámpara" #: .tmp/umax_pp.c:569 msgid "UTA on" msgstr "" #: .tmp/umax_pp.c:570 msgid "Sets UTA on/off" msgstr "" #: .tmp/umax_pp.c:635 msgid "Gain" msgstr "Provecho" #: .tmp/umax_pp.c:636 msgid "Color channels gain settings" msgstr "" #: .tmp/umax_pp.c:643 msgid "Gray gain" msgstr "Provecho de Gris" #: .tmp/umax_pp.c:644 #, fuzzy msgid "Sets gray channel gain" msgstr "Brillo" #: .tmp/umax_pp.c:656 #, fuzzy msgid "Sets red channel gain" msgstr "Brillo" #: .tmp/umax_pp.c:668 #, fuzzy msgid "Sets green channel gain" msgstr "Brillo" #: .tmp/umax_pp.c:680 #, fuzzy msgid "Sets blue channel gain" msgstr "Brillo" #: .tmp/umax_pp.c:691 msgid "Offset" msgstr "" #: .tmp/umax_pp.c:693 msgid "Color channels offset settings" msgstr "" #: .tmp/umax_pp.c:700 #, fuzzy msgid "Gray offset" msgstr "Establecer densidad de lámpara" #: .tmp/umax_pp.c:701 #, fuzzy msgid "Sets gray channel offset" msgstr "Brillo" #: .tmp/umax_pp.c:713 #, fuzzy msgid "Sets red channel offset" msgstr "Brillo" #: .tmp/umax_pp.c:725 #, fuzzy msgid "Sets green channel offset" msgstr "Brillo" #: .tmp/umax_pp.c:737 #, fuzzy msgid "Sets blue channel offset" msgstr "Brillo"